1 |
23:57:02 |
rus-ger |
gen. |
относиться |
Beziehung haben (auf Akkusativ – к кому-либо, чему-либо) |
Лорина |
2 |
23:55:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
restrain |
воздержать (pf of воздерживать) |
Gruzovik |
3 |
23:53:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
frugal |
воздержанный |
Gruzovik |
4 |
23:49:54 |
rus-fre |
trav. |
курортный посёлок для взрослых |
village adulte |
sophistt |
5 |
23:49:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
temperance |
воздержанность |
Gruzovik |
6 |
23:48:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
with five abstentions |
при пяти воздержавшихся |
Gruzovik |
7 |
23:47:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
there were no abstentions |
воздержавшихся не было |
Gruzovik |
8 |
23:44:09 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
grow rice |
возделать рис |
Gruzovik |
9 |
23:43:37 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
grow |
возделать (impf of возделать) |
Gruzovik |
10 |
23:42:59 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
till the land |
возделать землю |
Gruzovik |
11 |
23:42:33 |
eng-rus |
slang |
like trying to pick up a turd by its clean end |
из разряда невозможного |
VLZ_58 |
12 |
23:41:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
use force |
воздействовать силой |
Gruzovik |
13 |
23:41:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
influence the course of events |
воздействовать на ход событий |
Gruzovik |
14 |
23:40:55 |
rus-ger |
commer. |
X-отчёт |
X-Bericht (промежуточный отчёт с фиск. принтера; нужен чтобы определить, сколько денег должно быть в кассе в данный момент) |
bundesmarina |
15 |
23:40:45 |
rus-ger |
econ. |
кризис рубля |
Rubelkrise |
Лорина |
16 |
23:40:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
influence |
воздействовать (impf and pf) |
Gruzovik |
17 |
23:40:32 |
eng-rus |
slang |
pour one out |
помянуть (To pour an alcoholic drink on the ground in tribute, typically to respect a dead or incarcerated friend. The drink symbolizes one which should have been enjoyed by the absent person. After Jim died, his friends decided to pour one out whenever they drank together, in honor of his memory. "One for me, and one for my fallen homies," Chris said, as he poured one out) |
VLZ_58 |
18 |
23:39:50 |
eng-rus |
UN |
provider initiated HIV testing |
тестирование на ВИЧ по инициативе медицинского работника |
Yakov F. |
19 |
23:39:35 |
eng-rus |
avia. |
Airacobra |
Аэрокобра (американский истребитель времен WW2) |
MichaelBurov |
20 |
23:39:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring moral pressure to bear upon |
оказывать воздействие на кого-либо (someone) |
Gruzovik |
21 |
23:38:32 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
force |
физическое воздействие |
Gruzovik |
22 |
23:37:55 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
weathering |
воздействие светопогоды |
Gruzovik |
23 |
23:37:30 |
rus-ger |
commer. |
Z-отчёт |
Z-Bericht |
bundesmarina |
24 |
23:37:12 |
rus-ger |
econ. |
рублёвый кризис |
Rubelkrise |
Лорина |
25 |
23:34:36 |
eng-rus |
UN |
community-based testing |
тестирование вне лечебных учреждений |
Yakov F. |
26 |
23:34:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
response |
воздействие |
Gruzovik |
27 |
23:28:54 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
lift up one's hands |
воздевать руки |
Gruzovik |
28 |
23:27:50 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
lift up |
воздевать (impf of воздеть) |
Gruzovik |
29 |
23:16:39 |
rus-ger |
dentist. |
балка |
Steg |
Pretty_Super |
30 |
23:15:33 |
rus-ger |
fin. |
кредитный синдикат |
Kreditsyndikat |
Лорина |
31 |
23:14:33 |
rus-ger |
chem. |
Правила обращения с химическими веществами |
REACH-Verordnung |
metodist2005 |
32 |
23:13:51 |
rus-ger |
railw. |
междурельсовая перемычка в рельсовой цепи |
Schienenquerverbinder (s. Handbuch Eisenbahninfrastruktur (2013), S. 747) |
Nikita S |
33 |
23:13:25 |
rus-ger |
|
какой |
was für |
Лорина |
34 |
23:13:14 |
rus-ger |
med. |
рентгенологическое исследование позвоночника с тракцией его по всей длине |
Traktionsaufnahme der GWS |
Marina Bykowa |
35 |
23:11:44 |
rus-ger |
dentist. |
дисколорит |
Zahnverfärbung |
Pretty_Super |
36 |
23:11:36 |
rus-fre |
Игорь Миг |
полулегальный рынок |
marché gris |
Игорь Миг |
37 |
23:10:41 |
eng-rus |
|
exemplify |
продемонстрировать на своём примере |
foof |
38 |
23:08:50 |
rus-ger |
chem. |
Постановление про охрану климата от изменений, вызываемых фторсодержащими парниковыми газами |
ChemKlimaSchV |
metodist2005 |
39 |
23:05:28 |
rus-ger |
water.suppl. |
обратноосмотическая вода |
Umkehrosmosewasser (вода, полученная методом обратного осмоса) |
marinik |
40 |
23:00:50 |
rus-ger |
chem. |
Постановление о глобальной унифицированной системе классификации и маркировки химических веществ |
Global harmonisierte System zur Einstufung und Kennzeichnung von Chemikalien (CLP Verordnung) |
metodist2005 |
41 |
22:56:26 |
eng-rus |
Игорь Миг austral. inf. |
no worries |
не переживай |
Игорь Миг |
42 |
22:55:51 |
eng-rus |
Игорь Миг austral. inf. |
no worries |
не волнуйся |
Игорь Миг |
43 |
22:53:58 |
rus-ger |
dentist. |
пятно на эмали |
Schmelzfleck |
Pretty_Super |
44 |
22:50:40 |
rus-ger |
dentist. |
микроабразия |
Mikroabrasion (зубов) |
Pretty_Super |
45 |
22:47:55 |
rus-ger |
med. |
перекос таза |
Beckentiefstand |
Marina Bykowa |
46 |
22:45:26 |
eng-rus |
automat. |
unit-step function |
единичная функция |
ssn |
47 |
22:42:44 |
rus-fre |
|
крафтовый |
artisanale |
Louis |
48 |
22:39:22 |
eng-rus |
law |
legal challenge |
юридическая претензия |
Ally_Sky |
49 |
22:39:19 |
rus-ger |
|
Здесь Вы можете получить более подробную информацию. |
Hier erhalten Sie weitere ausführliche Informationen |
Pretty_Super |
50 |
22:38:59 |
eng-rus |
automat. |
step function response |
переходная характеристика ступенчатой функции |
ssn |
51 |
22:36:18 |
rus-ger |
market. |
рыночные условия |
Marktkonditionen |
Лорина |
52 |
22:32:37 |
eng-rus |
|
jeopardising |
Ставя под угрозу (Google переводчик) |
Zebalasha |
53 |
22:25:31 |
rus-ger |
chem. |
Номер в Европейском перечне зарегистрированных химических веществ |
ELINCS-Nummer |
metodist2005 |
54 |
22:24:07 |
eng-rus |
clin.trial. |
lead clinician |
ведущий врач-клиницист |
Andy |
55 |
22:23:45 |
eng-rus |
idiom. |
hotter than the hubs of hell |
жарче, чем в аду |
VLZ_58 |
56 |
22:22:56 |
rus-ger |
med. |
высокое стояние плеча |
Schulterhochstand |
Marina Bykowa |
57 |
22:20:20 |
rus-fre |
automat. |
дифференцируемое действие |
action différentiable |
ssn |
58 |
22:19:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lifting of one's hands |
воздевание рук |
Gruzovik |
59 |
22:19:24 |
eng-rus |
idiom. |
colder than a witch's tit in a brass bra |
холодрыга |
VLZ_58 |
60 |
22:19:17 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lifting up |
воздевание |
Gruzovik |
61 |
22:18:45 |
rus-fre |
automat. |
действие соприкосновения |
action de contact |
ssn |
62 |
22:18:20 |
rus-ger |
med. |
низкое стояние плеча |
Schultertiefstand |
Marina Bykowa |
63 |
22:17:42 |
eng-rus |
Gruzovik cleric. |
Holy-Cross Day |
Воздвиженье |
Gruzovik |
64 |
22:16:25 |
eng-rus |
product. |
stick to plan |
придерживаться плана |
Yeldar Azanbayev |
65 |
22:15:48 |
rus-ger |
fin. |
возврат кредита |
Rückzahlung des Kredites |
Лорина |
66 |
22:15:27 |
rus-ger |
|
позволять ожидать |
erwarten lassen |
Лорина |
67 |
22:14:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
come into being |
воздвигаться (impf of воздвигнуться) |
Gruzovik |
68 |
22:14:11 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
begin to persecute |
воздвигать гонение на |
Gruzovik |
69 |
22:12:11 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
erection |
воздвигание |
Gruzovik |
70 |
22:11:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
recompenser |
воздаятельница |
Gruzovik |
71 |
22:11:19 |
eng-rus |
law |
quotation |
установленная цена (Ок, простите, опечатка))) |
serrgio |
72 |
22:10:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
recompenser |
воздаятель |
Gruzovik |
73 |
22:10:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
recompense |
воздаяние |
Gruzovik |
74 |
22:09:19 |
rus-ger |
|
в соотношении |
im Verhältnis von |
Лорина |
75 |
22:07:59 |
eng-rus |
clin.trial. |
recruitment material |
материал для набора пациентов в исследование |
Andy |
76 |
22:07:40 |
rus-ger |
|
предузнавать |
zuvorerkennen |
AlexandraM |
77 |
22:07:22 |
rus-ger |
med. |
все отделы позвоночника |
GWS Gesamtwirbelsäule |
Marina Bykowa |
78 |
22:06:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be given |
воздаться (pf of воздаваться) |
Gruzovik |
79 |
22:05:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
render |
воздать |
Gruzovik |
80 |
22:03:46 |
rus-ger |
gas.proc. |
Северный поток |
Nord-Stream-Pipeline, Ostseepipeline https://de.wikipedia.org/wiki/Nord_Stream |
kcernitin |
81 |
22:01:41 |
eng-rus |
med. |
counterpressure maneuver |
манёвр контрдавления (физический метод профилактики, который используется при появлении продромы синкопе (общей слабости, сердцебиения, повышенной потливости), чтобы предотвратить потерю сознания. cyberleninka.ru) |
Pustelga |
82 |
21:56:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be given |
воздаваться (impf of воздаться) |
Gruzovik |
83 |
21:54:17 |
rus-ger |
|
базисная процентная ставка |
Basiszinssatz (базовая NikoM) |
Svetlana Shilkina |
84 |
21:53:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
render good for evil |
воздавать добром за зло |
Gruzovik |
85 |
21:51:19 |
rus-ger |
med. |
пик костной массы |
Peak Bone Mass |
Telepanych |
86 |
21:49:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
begin to thunder |
возгреметь |
Gruzovik |
87 |
21:49:33 |
rus-ger |
med. |
крестцово-подвздошное сочленение |
ISG |
Marina Bykowa |
88 |
21:48:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
flare up |
возгореться |
Gruzovik |
89 |
21:47:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
ignite |
возгореться (pf of возгораться) |
Gruzovik |
90 |
21:47:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
catch fire |
возгореться (pf of возгораться) |
Gruzovik |
91 |
21:46:07 |
rus-ger |
fin. |
предоставление кредита |
Gewährung des Kredites |
Лорина |
92 |
21:41:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
get a swelled head |
возгордиться (with instr., over) |
Gruzovik |
93 |
21:41:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to pride oneself |
возгордиться |
Gruzovik |
94 |
21:41:06 |
rus-dut |
|
опираться |
zich vastdrukken tegen |
Ecchan |
95 |
21:41:05 |
rus-ger |
|
в таком же объёме |
im gleichen Umfang |
Лорина |
96 |
21:41:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
become proud |
возгордиться |
Gruzovik |
97 |
21:38:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make proud |
возгордить |
Gruzovik |
98 |
21:34:28 |
rus-ger |
tech. |
технология дробеструйной обработки |
Kugelstrahlverfahren |
marinik |
99 |
21:24:10 |
rus-ger |
dentist. |
шкала оттенков зубов |
Zahnfarbskala |
Pretty_Super |
100 |
21:12:41 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be smitten with love |
возгораться любовью |
Gruzovik |
101 |
21:12:11 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be inflamed with |
возгораться (impf of возгореться) |
Gruzovik |
102 |
20:58:00 |
eng-rus |
polit. |
new Parliament |
парламент нового созыва |
Alex_Odeychuk |
103 |
20:53:51 |
rus-ger |
commer. |
фискальная память |
Fiskalspeicher |
bundesmarina |
104 |
20:53:38 |
rus-ger |
commer. |
фискальная память |
Fiskalspeicher (микросхема в фискальном принтере) |
bundesmarina |
105 |
20:49:30 |
rus-ger |
commer. |
нулевой чек |
Nullrechnung |
bundesmarina |
106 |
20:49:00 |
eng-rus |
product. |
automated assembly line |
автоматический конвейер |
Alex_Odeychuk |
107 |
20:48:09 |
rus-ger |
law |
член синдиката |
Syndikatsmitglied |
Лорина |
108 |
20:47:55 |
eng-rus |
lab.law. |
carry out a thorough investigation into the incident |
проводить тщательное расследование несчастного случая на производстве |
Alex_Odeychuk |
109 |
20:46:57 |
rus-ger |
law |
лидер синдиката |
Syndikatsleader |
Лорина |
110 |
20:44:55 |
eng-rus |
trib. |
friction decrease |
уменьшение трения (ослабление фрикционного процесса) |
jagr6880 |
111 |
20:44:16 |
eng-rus |
trib. |
friction fluctuations |
фрикционные колебания (механические релаксационные флуктуации) |
jagr6880 |
112 |
20:41:25 |
eng-rus |
law |
determine whether anybody was at fault |
установить виновных |
Alex_Odeychuk |
113 |
20:40:12 |
eng-rus |
law |
state prosecutor's office |
прокуратура штата |
Alex_Odeychuk |
114 |
20:39:37 |
eng-rus |
product. |
automated assembly line |
автоматическая сборочная линия |
Alex_Odeychuk |
115 |
20:38:18 |
eng-rus |
mil. |
show strategic leadership in fight against |
продемонстрировать стратегическое лидерство в борьбе против |
Alex_Odeychuk |
116 |
20:36:42 |
rus-ger |
commer. |
единица заказа |
Bestelleinheit |
bundesmarina |
117 |
20:36:31 |
rus-ita |
econ. |
структурные реформы |
riforme strutturali |
Sergei Aprelikov |
118 |
20:36:00 |
eng-rus |
vet.med. |
hepatodystrophy |
гепатодистрофия |
buraks |
119 |
20:35:49 |
rus-ger |
commer. |
номер PLU |
PLU-Nummer |
bundesmarina |
120 |
20:35:29 |
rus-ger |
commer. |
фейсинг |
Facing |
bundesmarina |
121 |
20:35:12 |
rus-ger |
commer. |
паллетный остров |
Paletteninsel |
bundesmarina |
122 |
20:33:37 |
rus-ger |
|
каталог для заказа |
Kundenordersatz |
bundesmarina |
123 |
20:33:36 |
eng-rus |
trib. |
junction growth |
увеличение мостиков сварки (рост фактической площади контакта за счёт захватывания микронеровностей контактирующих поверхностей) |
jagr6880 |
124 |
20:33:03 |
rus-ger |
commer. |
кассовый ящик |
Kassenschublade |
bundesmarina |
125 |
20:32:41 |
rus-ger |
fig. |
создать |
zusammenstellen |
Лорина |
126 |
20:30:34 |
eng-rus |
trib. |
junction angle |
угол контакта (соприкосновения поверхностей) |
jagr6880 |
127 |
20:25:36 |
eng-rus |
|
sound basis |
прочная база |
Sergei Aprelikov |
128 |
20:17:56 |
rus-ger |
fig. |
создавать |
zusammenstellen |
Лорина |
129 |
20:16:31 |
rus-ita |
account. |
жёсткий контроль за расходованием средств |
controllo rigoroso della spesa |
Sergei Aprelikov |
130 |
20:14:03 |
rus-ita |
account. |
жёсткий контроль за расходованием средств |
controllo stretto della spesa |
Sergei Aprelikov |
131 |
20:12:10 |
eng-rus |
mil. |
underground headquarters |
подземная штаб-квартира (Voice of America) |
Alex_Odeychuk |
132 |
20:11:48 |
rus-spa |
account. |
жёсткий контроль за расходованием средств |
estricto control del gasto |
Sergei Aprelikov |
133 |
20:08:27 |
rus-fre |
account. |
жёсткий контроль за расходованием средств |
contrôle strict des dépenses |
Sergei Aprelikov |
134 |
20:06:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fight the moonlight |
заниматься ерундой |
Игорь Миг |
135 |
20:06:16 |
eng-rus |
|
contracting institution |
подрядная организация |
Morning93 |
136 |
20:05:29 |
rus-ger |
bot. |
Овсяница красная Festuca rubra |
Rot-Schwingel Festuca rubra |
kcernitin |
137 |
20:03:43 |
rus-ger |
|
закоснелый |
erstarrt |
AlexandraM |
138 |
20:01:26 |
eng-rus |
automat. |
T-T time |
время готовности следующего инструмента (промежуток времени с момента изъятия одного инструмента из шпинделя до готовности нового инструмента к работе после установки (резанию, фрезерованию и т.п.)) |
SBSun |
139 |
19:59:21 |
rus-ger |
|
тонкий |
fast unmerklich |
AlexandraM |
140 |
19:43:48 |
rus-ger |
|
быть сильно зависимым от |
stark abhängig sein von |
Sergei Aprelikov |
141 |
19:40:06 |
rus-ger |
|
тонкий |
spitzfindig |
AlexandraM |
142 |
19:30:08 |
eng-rus |
account. |
tight expenditure control |
жёсткий контроль за расходованием средств |
Sergei Aprelikov |
143 |
19:27:33 |
rus-ger |
|
тонкий |
unterschwellig |
AlexandraM |
144 |
19:25:30 |
eng-rus |
mil. |
be wearing combat fatigues |
быть одетым в военный камуфляж |
Alex_Odeychuk |
145 |
19:23:59 |
eng-rus |
mil. |
call for a rebellion |
призывать к восстанию (Voice of America) |
Alex_Odeychuk |
146 |
19:19:51 |
eng-rus |
mol.biol. |
Rossmann fold |
укладка Россмана (структурный мотив в третичной структуре белка, который связывает нуклеотиды) |
ava7 |
147 |
19:19:43 |
rus-ger |
|
тонкий |
hintergründig |
AlexandraM |
148 |
19:17:58 |
eng-rus |
hockey. |
double call |
наложение штрафа на игрока в период действия отложенного штрафа против его команды (It's worth noting, however, that the rare double-call against Ovechkin a few hours later had nothing to do with yelling at an official. He tripped Callahan, and then, with the call delayed while New York was pulling the goalie, he dragged down Ryan McDonagh from the side for a holding call.) |
VLZ_58 |
149 |
19:17:28 |
eng-rus |
|
be heavily reliant on |
сильно зависимый от |
Sergei Aprelikov |
150 |
19:14:44 |
eng-rus |
sport, bask. |
throw up bricks |
мазать |
VLZ_58 |
151 |
19:12:43 |
eng-rus |
mil. |
escalation in violence |
эскалация насилия (Voice of America) |
Alex_Odeychuk |
152 |
19:11:03 |
eng-rus |
mil. |
Arab state |
арабское государство |
Alex_Odeychuk |
153 |
19:08:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
daylight |
халтурить (в дневное время суток) |
Игорь Миг |
154 |
19:06:21 |
eng-rus |
|
google |
таращиться |
Andrew Goff |
155 |
19:05:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
daylight |
шабашить |
Игорь Миг |
156 |
19:02:55 |
eng-rus |
sport, bask. |
palming |
пронос мяча (нарушение правил, фиксируемое у игрока, выполняющего дриблинг, в случае задержки мяча в руке.) |
VLZ_58 |
157 |
19:00:02 |
eng-rus |
|
impossibly short amount of time |
невероятно короткий интервал времени |
Sergei Aprelikov |
158 |
18:58:18 |
eng-rus |
slang |
get one upped on |
довести себя до тошноты (чем-либо) |
Beforeyouaccuseme |
159 |
18:57:39 |
eng-rus |
|
impossibly short amount of time |
невероятно короткий промежуток времени |
Sergei Aprelikov |
160 |
18:57:31 |
rus-ger |
bot. |
овсянница луговая |
Wiesenschwingel |
kcernitin |
161 |
18:54:24 |
eng-rus |
slang |
one-upp |
обскакать (кого-либо) |
Beforeyouaccuseme |
162 |
18:53:53 |
rus-fre |
med. |
сбор анамнеза |
recueil des antécédents médicaux |
elenajouja |
163 |
18:53:21 |
eng-rus |
sport. |
draft steal |
игрок, выбранный на драфте под низким номером, но сделавший блестящую карьеру |
VLZ_58 |
164 |
18:53:17 |
eng-rus |
|
teeter-totter |
качели-балансир (или просто "качели" a plaything consisting of a board balanced on a fulcrum; the board is ridden up and down by children at either end тж. см. seesaw) |
Tanya Gesse |
165 |
18:52:48 |
eng-rus |
|
impossibly short amount of time |
недопустимо короткий промежуток времени |
Sergei Aprelikov |
166 |
18:52:34 |
eng-rus |
sport. |
draft bust |
игрок, выбранный на драфте под высоким номером, но не оправдавший надежд |
VLZ_58 |
167 |
18:52:00 |
eng-rus |
sport. |
draft eligible |
игрок, который может быть выбран на драфте |
VLZ_58 |
168 |
18:50:23 |
eng-rus |
mil. |
militant |
боевик ("член ополчения", "ополченец" in English is a "militiaman"; Militant is sometimes used as a euphemism for terrorist or armed insurgent. The mass media sometimes uses the term "militant" in the context of terrorism. Journalists sometimes apply the term militant to movements using terrorism as a tactic. The mass media also has used the term militant groups or radical militants for terrorist organizations. In this usage, "militant" is virtually a euphemism for "terrorist": a Chechen militant) |
alex |
169 |
18:48:56 |
eng-rus |
environ. |
temperate environments |
условия окружающей среды с умеренными температурами |
finn216 |
170 |
18:47:56 |
eng-rus |
sport. |
draft pick |
выбранный на драфте игрок |
VLZ_58 |
171 |
18:47:21 |
eng-rus |
|
reflection |
двойник |
Пони Радуга |
172 |
18:46:48 |
eng-rus |
sec.sys. |
security installation |
объект сил безопасности |
Alex_Odeychuk |
173 |
18:46:30 |
eng-rus |
progr. |
best shore development |
географически оптимальная разработка |
shoorah |
174 |
18:42:58 |
eng-rus |
hist. |
transitional justice |
юстиция переходного периода |
Alex_Odeychuk |
175 |
18:42:11 |
eng-rus |
hist. |
legislations |
узаконения |
Alex_Odeychuk |
176 |
18:35:44 |
eng-rus |
mil. |
army spokesperson |
пресс-секретарь армии |
Alex_Odeychuk |
177 |
18:32:48 |
eng-rus |
tech. |
change of lubrication |
замена смазки |
spanishru |
178 |
18:31:27 |
eng-rus |
mil. |
C4 explosives |
взрывчатка C4 (ten times powerful than TNT explosives) |
Alex_Odeychuk |
179 |
18:30:33 |
eng-rus |
sec.sys. |
receive instructions from foreign intelligence agencies |
получать инструкции от иностранных спецслужб |
Alex_Odeychuk |
180 |
18:29:35 |
rus-ita |
tech. |
сервопривод |
servoazionamento |
spanishru |
181 |
18:29:07 |
eng-rus |
mil. |
military's preparedness |
боеготовность вооружённых сил (the ~) |
Alex_Odeychuk |
182 |
18:27:10 |
eng-rus |
|
accept |
согласиться на выполнение |
pelipejchenko |
183 |
18:26:42 |
eng-rus |
|
impossibly large amount |
недопустимо большое количество |
Sergei Aprelikov |
184 |
18:26:21 |
eng-rus |
mil. |
national defence college |
национальное высшее училище обороны |
Alex_Odeychuk |
185 |
18:24:20 |
eng-rus |
slang |
spray and pray |
заниматься незащищённым сексом под молитву "Авось пронесёт" (применительно к мужчинам) |
VLZ_58 |
186 |
18:20:29 |
eng-rus |
PR |
issue a statement on social media |
сделать заявление в социальных сетях |
Alex_Odeychuk |
187 |
18:18:58 |
eng-rus |
mil. |
armed forces checkpoint |
контрольно-пропускной пункт вооружённых сил |
Alex_Odeychuk |
188 |
18:18:39 |
eng-rus |
mil. |
armed forces checkpoint |
блок-пост вооружённых сил |
Alex_Odeychuk |
189 |
18:16:40 |
eng-rus |
mil. |
National Defence Council |
Совет национальной обороны |
Alex_Odeychuk |
190 |
18:15:49 |
eng-rus |
mil. |
fend off a attack |
отбить атаку |
Alex_Odeychuk |
191 |
18:15:08 |
eng-rus |
geol. |
Chesapeake Bay impact crater |
Чесапикский ударный кратер (образовался в результате падения метеорита на восточное побережье Североамериканского континента 35,5 ± 0,3 млн лет назад, в конце эоценовой эпохи палеогенового периода) |
jagr6880 |
192 |
18:13:30 |
eng-rus |
geol. |
Wilkes Land crater |
кратер Земли Уилкса (геологическое образование, расположенное под ледяным щитом Антарктиды, в районе Земли Уилкса, имеющее диаметр около 500 км. Предполагается, что это гигантский метеоритный кратер.) |
jagr6880 |
193 |
18:11:04 |
eng-rus |
geol. |
Vredefort crater |
кратер Вредефорт (ударный кратер на Земле, расположен в 120 километрах от Йоханнесбурга, ЮАР) |
jagr6880 |
194 |
18:10:28 |
eng-rus |
opt. |
up-taper |
конически оконцованное волокно (оптического волновода) |
Саша Винс |
195 |
18:10:02 |
eng-rus |
opt. |
up-taper |
тейперная оконцовка (оптического волновода) |
Саша Винс |
196 |
18:06:41 |
eng-rus |
|
spray |
обдать струёй (The skunk sprayed the dog.) |
VLZ_58 |
197 |
18:06:29 |
eng-rus |
|
critical time |
предельный срок |
Vadim Rouminsky |
198 |
18:05:55 |
eng-rus |
amer. |
Filtration Avoidance Determination (FAD_ |
Решение об исключении фильтрации (для источников питьевого водоснабжения удовлетворяющим критериям качесва, установленным Агентством по охране окружающей среды в 1993 г.) |
25banderlog |
199 |
18:00:10 |
eng-rus |
notar. |
tolling scheme |
давальческая схема |
bryanclansey |
200 |
17:52:35 |
eng-rus |
relig. |
Islam's doctrine |
доктрина ислама |
Alex_Odeychuk |
201 |
17:49:07 |
eng-rus |
polit. |
create a fair and tolerant society |
создать справедливое и толерантное общество |
Alex_Odeychuk |
202 |
17:48:12 |
eng-rus |
tax. |
corporate tax |
налог на прибыль коммерческих предприятий |
Vadim Rouminsky |
203 |
17:47:12 |
rus-ita |
tech. |
дискретное производство |
produzione discreta |
spanishru |
204 |
17:44:11 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
testing method standard |
стандарт на методы испытаний (рабочий вариант перевода на английский язык) |
Aiduza |
205 |
17:41:41 |
eng-rus |
polit. |
establish a Royal commission |
создать государственную комиссию (в монархическом государстве, для изучения каких-либо вопросов и подготовки аналитического доклада) |
Alex_Odeychuk |
206 |
17:40:26 |
eng-rus |
media. |
specialize in security and intelligence affairs |
специализироваться на вопросах разведки и безопасности (напр., говоря о журналисте) |
Alex_Odeychuk |
207 |
17:38:01 |
eng-rus |
rhetor. |
have no lightning solution |
не иметь молниеносного решения |
Alex_Odeychuk |
208 |
17:36:09 |
rus-ger |
law |
на основе мандата |
auf Mandatsbasis |
Лорина |
209 |
17:32:58 |
eng-rus |
sec.sys. |
defense and intelligence sources |
источники в сфере разведки и обороны |
Alex_Odeychuk |
210 |
17:31:57 |
eng-rus |
sec.sys. |
local arm of al-Qaida |
местный филиал Аль-Каиды (филиал исламской террористической организации) |
Alex_Odeychuk |
211 |
17:27:57 |
eng-rus |
intell. |
intel-gathering abilities |
возможности по добыванию разведывательной информации |
Alex_Odeychuk |
212 |
17:27:45 |
eng-rus |
intell. |
intel-gathering abilities |
разведывательные возможности |
Alex_Odeychuk |
213 |
17:27:04 |
eng-rus |
med. |
login details |
учётные данные для входа в систему |
amatsyuk |
214 |
17:26:52 |
eng-rus |
rhetor. |
be exacting a heavy price |
даваться тяжёлой ценой |
Alex_Odeychuk |
215 |
17:25:55 |
eng-rus |
|
front office staff |
сотрудники, непосредственно взаимодействующие с клиентами |
Горянина |
216 |
17:22:41 |
eng-rus |
pharm. |
pimagedine |
аминогуанидин |
jagr6880 |
217 |
17:22:35 |
rus-ger |
tech. |
производство коробок переключения передач |
Getriebebau |
marinik |
218 |
17:19:05 |
eng-rus |
|
truism |
привычные представления |
ilghiz |
219 |
17:18:55 |
rus-ita |
comp.graph. |
тесселяция |
tessellazione (вид разбиения) |
Avenarius |
220 |
17:17:28 |
rus-ita |
tech. |
кредитование |
ricarica |
Rossinka |
221 |
17:17:15 |
eng-rus |
dentist. |
in-office bleaching |
кабинетное отбеливание |
Pretty_Super |
222 |
17:16:33 |
eng-rus |
dentist. |
power bleaching |
энергетическое отбеливание |
Pretty_Super |
223 |
17:16:21 |
eng-rus |
pharm. |
aminoguanidine |
аминогуанидин (H2N – C (NH) – NH – NH2) |
jagr6880 |
224 |
17:15:04 |
eng-rus |
law |
bankruptcy court |
арбитражный суд по делам о банкротстве |
Alexander Matytsin |
225 |
17:14:11 |
eng-rus |
law |
insolvency court |
арбитражный суд по делам о банкротстве |
Alexander Matytsin |
226 |
17:13:50 |
eng-rus |
law |
identity crime |
преступления с использованием персональных данных |
ilghiz |
227 |
17:13:25 |
rus-ger |
|
насколько я помню |
soweit ich mich erinnern kann |
Лорина |
228 |
17:12:53 |
eng-rus |
intell. |
intelligence capabilities |
силы и средства разведки (агентура, офицеры разведки и специальная техника) |
Alex_Odeychuk |
229 |
17:09:54 |
eng-rus |
med. |
aminoacidemia |
аминоацидемия (повышенное содержание в сыворотке крови одной или нескольких аминокислот; возникает в результате наследственно обусловленных расстройств обмена аминокислот или нарушения дезаминирующей функции печени) |
jagr6880 |
230 |
17:05:01 |
rus-ger |
|
если мне не изменяет память |
soweit ich mich erinnern kann |
Лорина |
231 |
17:03:01 |
rus-fre |
law |
дни работы |
jours ouvrés |
Евгений Тамарченко |
232 |
17:01:08 |
rus-ger |
med. |
состояние послеоперационного рубца |
Narbenverhältnisse |
Marina Bykowa |
233 |
16:59:47 |
rus-ger |
|
с согласия |
im Einverständnis |
Лорина |
234 |
16:59:27 |
rus-fre |
law |
дни работы |
jours ouvrés (Франция: дни работы конкретного предприятия, в отличие от jours ouvrables — рабочих дней с понедельника по субботу.) |
Евгений Тамарченко |
235 |
16:58:24 |
rus-ger |
med. |
каменистая часть височной кости |
Felsenbein |
marinik |
236 |
16:57:36 |
rus-ger |
dentist. |
эстетическая стоматология |
ästhetische Zahnmedizin |
Pretty_Super |
237 |
16:54:31 |
rus-ger |
dentist. |
осветление зубов |
Zahnaufhellung (отбеливание) |
Pretty_Super |
238 |
16:53:00 |
eng-rus |
cook. |
Skin-on fries |
Картофель фри с кожицей |
Wodlox |
239 |
16:52:36 |
rus-ger |
ed. |
специалист по финансам |
Finanzspezialist |
Лорина |
240 |
16:47:04 |
rus-ger |
|
осуществиться |
sich realisieren |
Лорина |
241 |
16:45:35 |
eng-rus |
tech. |
Dosing equipment |
дозирующее оборудование |
Валерия 555 |
242 |
16:41:48 |
eng-rus |
biochem. |
unsaturated amines |
ненасыщенные амины |
jagr6880 |
243 |
16:41:05 |
eng-rus |
biochem. |
simple amines |
простые амины |
jagr6880 |
244 |
16:40:58 |
rus-ger |
|
осуществляться |
sich realisieren |
Лорина |
245 |
16:40:32 |
eng-rus |
biochem. |
quarternary amines |
четвертичные амины |
jagr6880 |
246 |
16:39:35 |
eng-rus |
biochem. |
fat amines |
жирные амины |
jagr6880 |
247 |
16:38:54 |
eng-rus |
biochem. |
cyclic amines |
циклические амины |
jagr6880 |
248 |
16:38:50 |
eng-rus |
sport. |
athletes perform endurance |
виды спорта на выносливость |
finn216 |
249 |
16:37:04 |
eng-rus |
med. |
medullary amyloidosis |
амилоидоз мозгового вещества почек |
jagr6880 |
250 |
16:35:17 |
eng-rus |
tech. |
open air pit |
открытая шахта |
eugeene1979 |
251 |
16:33:38 |
eng-rus |
biochem. |
amidolytic |
амидолитический |
jagr6880 |
252 |
16:33:31 |
rus-est |
|
отправитель груза |
kaubasaatja |
ВВладимир |
253 |
16:32:47 |
rus-est |
|
грузоотправитель |
kaubasaatja |
ВВладимир |
254 |
16:31:14 |
eng-rus |
biochem. |
amidine-lyase |
амидин-лиаза |
jagr6880 |
255 |
16:29:38 |
eng-rus |
biochem. |
secondary amides |
вторичные амиды |
jagr6880 |
256 |
16:29:01 |
eng-rus |
biochem. |
primary amides |
первичные амиды |
jagr6880 |
257 |
16:28:44 |
eng-rus |
tech. |
critical damped filter |
демпфированный на критические величины степенной фильтр |
sai_Alex |
258 |
16:27:24 |
eng-rus |
chem. |
amicrone |
амикрон (коллоидная частица, не различаемая ультрамикроскопом) |
jagr6880 |
259 |
16:24:48 |
rus-ger |
dentist. |
каппа |
Zahnschiene (назубные каппы – приспособления для отбеливания зубов) |
Pretty_Super |
260 |
16:24:31 |
rus-ger |
|
реализовываться |
sich realisieren |
Лорина |
261 |
16:23:06 |
eng-rus |
med. |
ametrous |
лишённая матки |
jagr6880 |
262 |
16:21:27 |
eng-rus |
drug.name |
amethopterin |
аметоптерин (химиотерапевтический препарат) |
jagr6880 |
263 |
16:18:35 |
eng-rus |
avia. |
tread depth remaining |
остаточная глубина рисунка протектора |
Helenia |
264 |
16:18:23 |
eng-rus |
|
Amerasian |
лицо,рождённое в смешанном браке граждан США и Азиатского региона (напр.во время войны во Вьетнаме) |
jagr6880 |
265 |
16:15:49 |
eng-rus |
med. |
Steam's alcoholic amentia |
алкогольный психоз,напоминающий белую горячку, но превосходящий её по тяжести |
jagr6880 |
266 |
16:15:00 |
eng-rus |
avia. |
Hard Time Part |
Деталь с ограниченным календарным сроком службы |
Helenia |
267 |
16:12:05 |
rus-spa |
law |
рамочное решение |
decisión marco |
Guaraguao |
268 |
16:04:39 |
eng-rus |
pharma. |
certificate of registration |
сертификат о регистрации |
Morning93 |
269 |
16:02:07 |
rus-ger |
|
реализоваться |
sich realisieren |
Лорина |
270 |
15:55:43 |
eng-rus |
|
product launch |
запуск в производство |
Morning93 |
271 |
15:50:07 |
eng-rus |
mus. |
gemell |
гимель (форма старинной английской полифонии) |
Mukhatdinov |
272 |
15:47:55 |
eng |
abbr. oil |
IFE |
International Faculty of Energy |
Islet |
273 |
15:41:50 |
eng-rus |
med. |
Merchant Contract |
Договор с хозяйствующим субъектом |
amatsyuk |
274 |
15:41:28 |
eng-rus |
med. |
Merchant Terms and Conditions |
Условия для хозяйствующего субъекта |
amatsyuk |
275 |
15:40:06 |
eng-rus |
names |
Wintz |
Винц (фамилия; происхождение – Германия) |
Leonid Dzhepko |
276 |
15:39:42 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
ChevronTexaco Emergency Information Center |
аварийно-информационный центр ШевронТексако (CEIC) |
Aiduza |
277 |
15:39:33 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
ChevronTexaco Emergency Information Centre |
аварийно-информационный центр ШевронТексако (CEIC) |
Aiduza |
278 |
15:35:58 |
rus-ger |
fin. |
миллиардные убытки |
Milliardenverluste |
Лорина |
279 |
15:35:37 |
eng-rus |
mus. |
agogo |
небольшой дансинг с ансамблем рок-н-ролл |
Mukhatdinov |
280 |
15:35:31 |
rus-ger |
|
множество |
Grosszahl |
Лорина |
281 |
15:30:30 |
eng-rus |
product. |
property depreciation record |
ведомости амортизации ОС |
Yeldar Azanbayev |
282 |
15:29:42 |
rus-ita |
el. |
наладонник |
palmare |
Lantra |
283 |
15:27:39 |
eng-rus |
inf. |
nail it |
быть в ударе (в контексте какого-либо процесса ("I'm nailing it")) |
trotteville |
284 |
15:27:16 |
eng-rus |
inf. |
get the hell out of Dodge |
очень быстро убраться откуда-то, слинять, удрать (мем из телесериала про ковбоев "Gunsmoke") |
2sven |
285 |
15:25:32 |
rus-spa |
law |
во внесудебном порядке |
por vía amistosa |
DiBor |
286 |
15:24:10 |
eng-rus |
med. |
malar region |
скуловая область |
Павел Журавлев |
287 |
15:24:07 |
eng-rus |
drug.name |
Nitroglycerin |
НТГ (нитроглицерин) |
viokn |
288 |
15:14:25 |
eng-rus |
cosmet. |
volumizing |
волюмизация (увеличение объёма участков лица – скул, губ и т.п.) |
Павел Журавлев |
289 |
15:12:02 |
eng-rus |
vet.med. |
apteriosis |
аптериоз |
buraks |
290 |
15:10:56 |
eng-rus |
med. |
injection force |
сила при инъекции |
Павел Журавлев |
291 |
15:04:01 |
eng-rus |
psychol. |
praximetric method |
праксиметрический метод (Methods of the analysis of processes and products of vital activity (or the praximetric methods) сайт qwika.com) |
Tati Liberman |
292 |
15:03:20 |
eng-rus |
psychol. |
Axiologiness |
аксиологичность |
Tati Liberman |
293 |
15:01:19 |
eng-rus |
|
two days ago |
позавчера |
SirReal |
294 |
15:01:18 |
eng-rus |
|
Dream on! |
разбежался! (ирон.) |
Рина Грант |
295 |
15:00:15 |
eng-rus |
drug.name |
Tanakan |
танакан |
viokn |
296 |
14:59:32 |
rus-ger |
med. |
симметрия надплечий |
Schultergeradstand |
Marina Bykowa |
297 |
14:50:28 |
rus-ger |
med. |
димеркаптоянтарная кислота |
DMSA (Dimercaptobernsteinsäure) |
anja2806 |
298 |
14:50:27 |
rus-ger |
law |
кража с незаконным проникновением в жилище |
Wohnungseinbruchsdiebstahl |
Queerguy |
299 |
14:46:00 |
eng-rus |
met. |
riser |
центральный стояк (при центробежном литье) |
inplus |
300 |
14:40:12 |
eng-rus |
med. |
marionette lines |
морщины марионетки (от уголков губ к подбородку) |
Павел Журавлев |
301 |
14:38:56 |
rus-ger |
scient. |
последователь идей Зигмунда Фрейда |
Freundianer |
alboroto |
302 |
14:33:19 |
eng-rus |
product. |
interest of |
интерес (чего-либо) |
Yeldar Azanbayev |
303 |
14:29:46 |
eng-rus |
|
field of expertise |
сфера деятельности (в соответствии с британскими источниками) |
Svetlana Kholodova |
304 |
14:18:43 |
eng-rus |
cartogr. |
Ordnance Survey maps |
карта картографического управления Великобритании |
Maeva |
305 |
14:17:26 |
eng-rus |
cartogr. |
Ordnance Survey maps |
карта государственной топографической службы Великобритании |
Maeva |
306 |
14:15:58 |
eng-rus |
equest.sp. |
stud management |
управление поголовьем |
Ally_Sky |
307 |
14:13:20 |
eng-rus |
equest.sp. |
Lungeing |
работа на корде |
Ally_Sky |
308 |
14:06:17 |
rus-ger |
fin. |
партнёр по финансированию |
Finanzierungspartner |
Лорина |
309 |
14:02:33 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
CEIC |
аварийно-информационный центр ШевронТексако |
Aiduza |
310 |
14:01:43 |
rus-ger |
bank. |
кредит в долларах |
Dollarkredit |
Лорина |
311 |
13:58:46 |
eng-rus |
law, ADR |
initial markup |
первоначальная наценка |
valerchen |
312 |
13:58:14 |
eng-rus |
law, ADR |
IMU |
первоначальная наценка |
valerchen |
313 |
13:57:38 |
rus-ger |
|
пассионарий |
Macher |
AlexandraM |
314 |
13:56:48 |
eng-rus |
geol. |
Scythian West Turanian Terrane |
Скифско-Западно-Туранский Террейн (СЗТТ) |
Zamatewski |
315 |
13:56:33 |
eng-rus |
fin. |
base interest rate |
ставка рефинансирования |
Alexander Matytsin |
316 |
13:48:18 |
rus-ger |
|
на тот момент |
zu jenem Zeitpunkt |
Лорина |
317 |
13:47:12 |
eng-rus |
tech. |
gravity fall |
падение под воздействием силы тяжести |
Anna Zagorulko |
318 |
13:41:21 |
eng-rus |
|
drinking opening |
питьевой проём (чашки, стакана и т.п.) |
Мирослав9999 |
319 |
13:38:03 |
rus-ita |
tech. |
ступенчатый тариф |
tariffa a scaglioni |
Rossinka |
320 |
13:34:16 |
eng-rus |
ed. |
American University of Central Asia |
Американский университет в Центральной Азии |
AMlingua |
321 |
13:32:30 |
eng-rus |
|
base was laid to waste |
база была опустошена |
raf |
322 |
13:32:26 |
eng-rus |
relig. |
in fear of persecution |
под страхом гонений |
Alex_Odeychuk |
323 |
13:31:23 |
eng-rus |
product. |
management of export gas pipeline |
управление магистральных газопроводов |
Yeldar Azanbayev |
324 |
13:30:44 |
eng-rus |
product. |
management of export gas pipeline |
УМГ |
Yeldar Azanbayev |
325 |
13:29:11 |
eng-rus |
rel., islam |
taqiyya |
таки́я (сокрытие подлинных мыслей, чувств и целей; притворство; приспособленчество) |
Alex_Odeychuk |
326 |
13:28:32 |
fre |
abbr. automat. |
action permanente |
action continue |
ssn |
327 |
13:28:07 |
rus-fre |
automat. |
непрерывное действие |
marche continue |
ssn |
328 |
13:27:36 |
eng-rus |
hist. |
in times of religious persecution |
во времена религиозных гонений |
Alex_Odeychuk |
329 |
13:26:07 |
rus-fre |
automat. |
непрерывное действие |
action continue |
ssn |
330 |
13:25:14 |
rus-ger |
bank. |
процентная ставка |
Zinsprozenzsatz (также Zinssatz) |
Лорина |
331 |
13:24:53 |
rus-ger |
math. |
равно |
gleich |
Лорина |
332 |
13:24:38 |
eng-rus |
|
it buys them time |
это даёт им время |
pivoine |
333 |
13:23:24 |
eng-rus |
med. |
E-money Directive |
Директива об электронных денежных средствах |
amatsyuk |
334 |
13:22:04 |
eng-rus |
rel., christ. |
Christian tradition |
христианская традиция |
Alex_Odeychuk |
335 |
13:22:03 |
rus-fre |
automat. |
постоянный |
permanent |
ssn |
336 |
13:21:30 |
eng-rus |
law |
body of legal rulings |
свод правовых постановлений |
Alex_Odeychuk |
337 |
13:18:36 |
rus-fre |
automat. |
постоянный |
permanente (adj.) |
ssn |
338 |
13:16:47 |
eng-rus |
relig. |
be doctrinally grounded |
иметь доктринальное обоснование |
Alex_Odeychuk |
339 |
13:16:10 |
rus-fre |
automat. |
непрерывное действие |
service continu |
ssn |
340 |
13:16:02 |
eng-rus |
med. |
for future reference |
на случай необходимости |
amatsyuk |
341 |
13:15:53 |
eng-rus |
product. |
gas receival |
приём газа |
Yeldar Azanbayev |
342 |
13:14:44 |
rus-ger |
build.mat. |
тепло-звукоизоляция |
Isolierverglasung (в окнах) |
alexejstudent |
343 |
13:14:12 |
rus-fre |
automat. |
воздействие |
service |
ssn |
344 |
13:14:10 |
eng-rus |
relig. |
have Quranic support |
поддерживаться Кораном |
Alex_Odeychuk |
345 |
13:13:21 |
eng |
abbr. |
AVIC |
Aviation Industry Corporation of China |
Post Scriptum |
346 |
13:13:06 |
eng-rus |
|
laugh up sleeve |
смеяться исподтишка |
Ivan1992 |
347 |
13:12:32 |
eng-rus |
|
Aviation Industry Corporation of China |
Китайская авиационная промышленная корпорация |
Post Scriptum |
348 |
13:12:25 |
eng-rus |
agric. |
cucumber beetle |
огуречный жук |
vidordure |
349 |
13:12:13 |
eng-rus |
product. |
accept gas |
принять газ |
Yeldar Azanbayev |
350 |
13:12:03 |
eng-rus |
|
spread the word |
распространить информацию |
NFmusic |
351 |
13:11:59 |
rus-ger |
tech. |
инфракрасная камера |
Infrarot-Kamera |
Александр Рыжов |
352 |
13:10:36 |
rus-ger |
derog. |
раса недочеловеков |
Untermenschentum |
Novoross |
353 |
13:09:35 |
eng-rus |
product. |
remedial operation |
ремонтные работы |
Yeldar Azanbayev |
354 |
13:09:31 |
eng-rus |
philos. |
high ethical standards |
высокие этические стандарты |
Alex_Odeychuk |
355 |
13:07:57 |
eng-rus |
product. |
gas transit |
транзит газа |
Yeldar Azanbayev |
356 |
13:06:24 |
rus-ger |
disappr. |
слежка |
Schnüffelei |
Novoross |
357 |
13:06:00 |
eng-rus |
law |
complainee |
лицо, против которого направлена жалоба |
A.Filonenko |
358 |
13:03:05 |
rus-ger |
tech. |
камера для съёмок в ИК-области спектра |
Infrarotkamera |
Александр Рыжов |
359 |
13:01:42 |
eng-ger |
automat. |
continuous action |
kontinuierliche Wirkung |
ssn |
360 |
12:59:53 |
rus-ger |
tech. |
инфракрасная камера |
Infrarotkamera |
Александр Рыжов |
361 |
12:58:58 |
eng-ger |
automat. |
continuous action |
Fließbetrieb |
ssn |
362 |
12:57:36 |
eng-rus |
product. |
export gas pipeline |
магистральный газопровод |
Yeldar Azanbayev |
363 |
12:56:48 |
rus-ger |
tech. |
ИК камера |
Infrarotkamera |
Александр Рыжов |
364 |
12:50:32 |
eng-ger |
automat. |
continuous action |
Dauerbetrieb |
ssn |
365 |
12:50:04 |
rus-ger |
|
парабула кольца |
Ringparabel (Натан Мудрый) |
Bärbel Sachse |
366 |
12:47:47 |
rus-ger |
bank. |
кредит в твёрдой валюте |
Hartwährungskredit |
Лорина |
367 |
12:45:39 |
eng-rus |
auto. |
Multi-axle Hydraulic Trailer |
многоосный прицеп с гидравлическим приводом |
Nuntius |
368 |
12:45:13 |
eng-rus |
archit. |
where changes in the roof elevation exist |
на перепадах высот кровли |
yevsey |
369 |
12:44:05 |
eng-rus |
archit. |
where changes in elevation exist |
на перепадах высот |
yevsey |
370 |
12:43:17 |
rus-ger |
|
вместо того |
vielmehr |
eugrus |
371 |
12:40:38 |
rus-fre |
|
постоянный корреспондент |
correspondant permanent |
ad_notam |
372 |
12:38:57 |
eng-rus |
construct. |
SIN beams |
Гофробалки |
Spar23roW |
373 |
12:38:03 |
rus-ita |
chem. |
нитрат, соль азотной кислоты NO3 селитра |
Azoto Nitrico |
tanvshep |
374 |
12:37:57 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
Mirkwood |
Лихолесье |
Андрей Шагин |
375 |
12:36:26 |
eng-rus |
med. |
perioral rhytides |
периоральные/кисетные/окологубные морщины (суть одно и то же, выбирайте любой понравившийся вариант) |
Павел Журавлев |
376 |
12:35:17 |
rus-ger |
fin. |
обесценивание |
Abwertung |
Лорина |
377 |
12:34:38 |
rus-fre |
|
при настоящем положении вещей |
dans l'état actuel des choses |
ad_notam |
378 |
12:32:57 |
rus-fre |
|
остановка |
mise à l'arrêt (производства и пр.) |
ad_notam |
379 |
12:32:40 |
eng-rus |
lit., f.tales |
Earthsea |
Земноморье |
Андрей Шагин |
380 |
12:28:21 |
eng-rus |
|
a pint of sweat saves a gallon of blood |
тяжело в ученье, легко в бою (прямой и переносный смысл) |
Рина Грант |
381 |
12:27:39 |
eng-rus |
|
a pint of sweat saves a gallon of blood |
тяжело в учении легко в бою (прям. и перен.) |
Рина Грант |
382 |
12:27:38 |
rus-fre |
|
по доверенности |
par proxy |
ad_notam |
383 |
12:20:45 |
rus-fre |
automat. |
управляющее воздействие |
action de commande |
ssn |
384 |
12:20:32 |
eng-rus |
pipes. |
corner tapping |
угловой способ отбора давления (eg dp-flow.co.uk) |
'More |
385 |
12:20:10 |
rus-fre |
|
oдно дело сказать, другое-сделать |
autre chose est dire, et autre chose faire |
ad_notam |
386 |
12:19:27 |
rus-fre |
|
легко сказать, сложно сделать |
il est aisé de dire, et autre chose de faire |
ad_notam |
387 |
12:18:10 |
eng-rus |
med. |
cellular migration |
клеточная миграция |
Павел Журавлев |
388 |
12:17:41 |
eng-rus |
chem. |
gel particles |
гелевые частицы |
Павел Журавлев |
389 |
12:17:36 |
eng-rus |
law |
maintained |
нанятый (про агенство или учреждение, контекст. перевод ENG-RU) |
IrenePro |
390 |
12:16:32 |
eng-rus |
pipes. |
pressure tapping |
отбор перепада давления (wikipedia.org) |
'More |
391 |
12:14:24 |
rus-fre |
|
не иметь ничего общего с чем-л. |
n'avoir rien à voir avec qch |
ad_notam |
392 |
12:11:51 |
rus-ita |
|
рекрутинговая компания |
agenzia per il lavoro |
Lantra |
393 |
12:10:34 |
eng-rus |
product. |
letter to |
письмо в |
Yeldar Azanbayev |
394 |
12:07:13 |
eng-rus |
|
acoustic aid |
аудиофон |
AlexP73 |
395 |
12:06:52 |
eng-rus |
|
aconitum |
аконит; борец (борец (ядовитое растение)) |
AlexP73 |
396 |
12:00:09 |
eng-ger |
automat. |
control action |
Steuereinwirkung |
ssn |
397 |
11:59:47 |
rus-ger |
fin. |
покрыть убытки |
die Schäden decken |
Лорина |
398 |
11:57:36 |
rus-ger |
tech. |
дренажное отверстие |
Ablaufbohrung |
Spiktor |
399 |
11:55:57 |
eng-ger |
automat. |
control action |
Regelungswirkung |
ssn |
400 |
11:55:40 |
rus-ger |
med. |
артроз тазобедренного сустава |
Hüftarthrose |
DangerGirl |
401 |
11:53:20 |
eng-ger |
automat. |
control action |
Regelungsverhalten |
ssn |
402 |
11:53:00 |
rus-ger |
polit. |
серьёзно отразиться на чем-либо |
bis aufs Mark treffen |
miami777409 |
403 |
11:45:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
daylight |
калымить (разг. – Лучше калымить в Гондурасе, чем гондурасить на Колыме) |
Игорь Миг |
404 |
11:44:32 |
eng-ger |
automat. |
control action |
Regelwirkung |
ssn |
405 |
11:44:05 |
rus-ger |
polit. |
разрушить до основания |
aufs Mark treffen |
miami777409 |
406 |
11:43:30 |
eng-rus |
IT |
downsampling |
понижающая выборка (позволяющая уменьшить разрешение данных и снизить расходы на хранение) |
vlad-and-slav |
407 |
11:41:36 |
eng-rus |
|
googol |
гугол |
111т111 |
408 |
11:41:19 |
rus-ger |
|
подтрунивать над кем-либо |
sich amüsieren |
struna |
409 |
11:39:41 |
rus-ger |
busin. |
дать поручение |
Auftrag stellen |
Лорина |
410 |
11:35:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
daylight |
работать в двух местах |
Игорь Миг |
411 |
11:33:43 |
eng-rus |
|
except for |
разве что |
Alex Lilo |
412 |
11:33:25 |
eng-rus |
polym. |
remain at the helm |
оставаться во главе |
Павел Журавлев |
413 |
11:29:41 |
eng-rus |
context. |
adopt |
смириться с (в контексте, например: adopt a victim role – смириться с ролью жертвы) |
jollyhamster |
414 |
11:28:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
moonlight |
калымить в ночную (смену) |
Игорь Миг |
415 |
11:26:39 |
eng-rus |
jarg. |
on its last legs |
еле дышит |
Grebelnikov |
416 |
11:22:06 |
rus-ger |
tech. |
сборочный чертёж общего вида |
Montagegesamtzeichnung |
Мария Г. |
417 |
11:21:57 |
rus-ger |
busin. |
давать поручение |
Auftrag stellen |
Лорина |
418 |
11:18:37 |
eng-rus |
clin.trial. |
non-clinical data |
данные доклинических исследований |
Andy |
419 |
11:16:32 |
eng-rus |
IT |
addressing |
способ доступа к ресурсам сети |
AlexP73 |
420 |
11:16:27 |
eng-rus |
|
armpit hair |
волосы в подмышках |
Makukka |
421 |
11:13:45 |
eng-rus |
IT |
address book |
список адресов электронной почты |
AlexP73 |
422 |
11:13:23 |
eng-rus |
IT |
address resolution |
перевод адресов из одного метода адресации в другой |
AlexP73 |
423 |
11:12:31 |
eng-rus |
|
adjusted amount |
скорректированная сумма (в зависимости от индекса цены; применительно к индексу цены; в соответствии с индексом цены; исходя из индекса цены) |
AlexP73 |
424 |
11:12:16 |
eng-rus |
|
adjusted statement |
отчёт, представленный в соответствии с налоговыми требованиями |
AlexP73 |
425 |
11:11:49 |
eng-rus |
polym. |
ethylmethacrylate |
этилметакрилат |
Павел Журавлев |
426 |
11:11:37 |
rus-ger |
automat. |
действие |
Aktion (т.ж. воздействие) |
ssn |
427 |
11:11:03 |
rus-ger |
swiss. |
дать |
zusprechen (напр., право, льготу) |
Лорина |
428 |
11:10:40 |
eng-rus |
|
Adam and Eve |
Адам и Ева (библ. первые мужчина и женщина созданные Богом) |
AlexP73 |
429 |
11:10:02 |
eng-rus |
|
adamantly |
непреклонно |
AlexP73 |
430 |
11:09:35 |
rus-ger |
swiss. |
предоставить |
zusprechen |
Лорина |
431 |
11:08:30 |
rus-ger |
law |
учредитель фирмы |
Firmengründer |
Лорина |
432 |
11:07:30 |
eng-rus |
|
mirific |
чудотворный |
moevot |
433 |
11:04:40 |
eng-rus |
slang |
freedumb |
свобода быть идиотами (также free-dumb – тролль (Any person that spends time making hate groups on face book)) |
Beforeyouaccuseme |
434 |
11:03:03 |
eng-rus |
mycol. |
Agarikon |
трутовик (лекарственный) |
MyxuH |
435 |
11:02:41 |
eng-rus |
med. |
Medical Record Number |
Учётный Номер Пациента |
e_nellson |
436 |
11:02:33 |
eng-rus |
mycol. |
Agarikon |
лиственничная губка |
MyxuH |
437 |
10:59:33 |
eng-rus |
|
World Anti-Doping Code |
Всемирный антидопинговый кодекс |
russiangirl |
438 |
10:58:25 |
rus-ger |
|
сбить с толку |
irreführen |
Лорина |
439 |
10:55:28 |
eng-rus |
med. |
permanent amenorrhea |
стойкая аменорея |
jagr6880 |
440 |
10:54:18 |
eng-rus |
med. |
jogger's amenorrhea |
джоггер-аменорея (временное прекращение менструальной функции,обусловленное физической тренировкой,упражнениями, напр.бегом трусцой) |
jagr6880 |
441 |
10:51:24 |
eng-rus |
st.exch. |
undisturbed share price |
цена акции на последний день торгов до появления информации о сделке, повлиявшей на цену данной акции |
OlegHalaziy |
442 |
10:50:38 |
eng-rus |
med. |
hypothalamic amenorrhea |
гипогонадотропный гипогонадизм |
jagr6880 |
443 |
10:48:14 |
eng-rus |
|
101 |
начала (one-oh-one) |
Борис Веркс |
444 |
10:48:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tricks |
выкрутасы (=выходки : Это еще что за выкрутасы? Пишите объяснительную.) |
Игорь Миг |
445 |
10:46:26 |
rus-ger |
|
ввести в заблуждение |
irreführen |
Лорина |
446 |
10:45:59 |
eng-rus |
|
good conduct |
примерное поведение |
Bratets |
447 |
10:45:40 |
eng-rus |
|
amenity |
эстетическое восприятие окружающей среды |
jagr6880 |
448 |
10:45:39 |
eng-rus |
|
Ethylene oxide sterilization residuals |
Остатки при стерилизации этиленоксидом |
Yuliya_freelance |
449 |
10:45:33 |
eng-rus |
|
on the fence about |
быть не уверенным насчёт |
Moscowtran |
450 |
10:45:03 |
eng-rus |
|
on the fence about |
в нерешительности насчёт |
Moscowtran |
451 |
10:44:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dutch |
морозить (Препятствовать карьерному росту, заваливать рутиной, вставлять палки в колеса, оказывать невыносимое психологическое давление: Мы твоего студента недельку поморозим, сам сбежит до конца испытательного срока) |
Игорь Миг |
452 |
10:44:40 |
rus-fre |
polit. |
профильный комитет |
commission compétente |
Olzy |
453 |
10:44:37 |
eng-rus |
|
amenity |
нематериальные блага |
jagr6880 |
454 |
10:44:04 |
eng-rus |
|
good conduct time |
срок примерного поведения, вычитаемый из срока заключения (В США исчисляется из расчёта 54 дня за год тюремного заключения) |
Bratets |
455 |
10:43:09 |
rus-spa |
cook. |
яичница |
huevos estrellados |
Alexander Matytsin |
456 |
10:41:15 |
rus-spa |
cook. |
яичница |
huevos fritos |
Alexander Matytsin |
457 |
10:38:57 |
rus-spa |
cook. |
яичница |
huevos rotos |
Alexander Matytsin |
458 |
10:37:09 |
eng-rus |
law |
Social Security Amendments |
поправки к Закону по социальному обеспечению |
jagr6880 |
459 |
10:37:03 |
eng-rus |
|
at the opportune moment |
в удобный момент |
Alex_Odeychuk |
460 |
10:35:59 |
eng-rus |
Игорь Миг sl., teen. |
luxury |
лакшери (сегмент рынка предметов роскоши и услуг класса люкс: – Чем сейчас занят? – Да сидим в кафе, здесь всё лакшери.) |
Игорь Миг |
461 |
10:34:17 |
eng-rus |
law |
Eighteenth Amendment |
восемнадцатая поправка (к Конституции США:о введении "сухого закона" с 1920 года.;была отменена 21-й поправкой в 1933 году) |
jagr6880 |
462 |
10:34:06 |
eng-rus |
philos. |
overarching idea |
главнейшая идея |
Alex_Odeychuk |
463 |
10:33:26 |
eng-rus |
arabic |
niyya |
намерение |
Alex_Odeychuk |
464 |
10:30:19 |
eng-rus |
|
necessity makes permissible the prohibited |
необходимость делает запрещённое разрешённым (иными словами, цель оправдывает средства) |
Alex_Odeychuk |
465 |
10:29:28 |
eng-rus |
drug.name |
Valsacor |
вальсакор (антигипертензивное, действующее вещество – валсартан) |
viokn |
466 |
10:29:27 |
eng-rus |
med. |
amendments to the statute of the International Agency for Research on Cancer |
поправки к статуту Международного агентства по изучению рака |
jagr6880 |
467 |
10:27:17 |
eng-rus |
med. |
Sorsby fundus distrophy |
дистрофия глазного дна Сорсби |
Yuriy2014 |
468 |
10:27:02 |
eng-rus |
med. |
amendments to rules of procedure |
поправки к правилам процедуры |
jagr6880 |
469 |
10:27:01 |
eng-rus |
product. |
remaining jobs |
оставшиеся работы |
Yeldar Azanbayev |
470 |
10:24:39 |
eng-rus |
law |
amendments to constitution |
поправки к уставу |
jagr6880 |
471 |
10:24:04 |
eng-rus |
product. |
comment to |
замечание по |
Yeldar Azanbayev |
472 |
10:23:47 |
eng-rus |
cosmet. |
nosolabial creases |
носогубные складки (да, и такой вариант может попасться) |
Павел Журавлев |
473 |
10:23:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
boyfriend |
кавалер |
Игорь Миг |
474 |
10:22:59 |
eng-rus |
med. |
amendment |
ослабление (напр.приступа) |
jagr6880 |
475 |
10:22:25 |
eng-rus |
med. |
amendment |
стихание |
jagr6880 |
476 |
10:20:20 |
eng-rus |
hist. |
historically demonstrative |
подтверждаемый историческими фактами |
Alex_Odeychuk |
477 |
10:19:29 |
eng-rus |
|
amend |
исправление |
jagr6880 |
478 |
10:19:22 |
rus-ita |
tech. |
идентификационные данные устройств |
anagrafica |
Rossinka |
479 |
10:19:16 |
eng-rus |
|
amend |
поправка |
jagr6880 |
480 |
10:19:03 |
rus-ger |
|
совершить |
antun |
Лорина |
481 |
10:18:10 |
eng-rus |
|
amend |
возмещение |
jagr6880 |
482 |
10:16:57 |
eng-rus |
philos. |
doctrinally permissible |
допустимый в соответствии с доктриной |
Alex_Odeychuk |
483 |
10:15:58 |
eng-rus |
law |
amenable |
подлежащий наказанию |
jagr6880 |
484 |
10:15:12 |
eng-rus |
|
wholesale deception |
тотальный обман |
Alex_Odeychuk |
485 |
10:15:05 |
eng-rus |
|
wholesale deception |
полномасштабный обман |
Alex_Odeychuk |
486 |
10:14:15 |
eng-rus |
med. |
amenable |
контролируемый (напр.об инфекции) |
jagr6880 |
487 |
10:13:38 |
eng-rus |
med. |
amenable |
управляемый |
jagr6880 |
488 |
10:10:14 |
eng-rus |
intell. |
subversive tactics |
тактика разведывательно-подрывной работы (работа по агентурному изучению и развалу враждебной организации изнутри) |
Alex_Odeychuk |
489 |
10:10:00 |
eng-rus |
intell. |
subversive tactics |
тактика подрывной работы |
Alex_Odeychuk |
490 |
10:09:10 |
eng-ger |
automat. |
control law |
Steueralgorithmus |
ssn |
491 |
10:08:36 |
eng-ger |
automat. |
control law |
Steuergesetz |
ssn |
492 |
10:01:18 |
eng |
rel., islam |
tuqyah |
see taqiya |
Alex_Odeychuk |
493 |
10:01:03 |
eng-rus |
tech. |
OSRVT |
удалённый видеотерминал для одиночной наземной системы управления (GCS) |
Pimenov |
494 |
10:00:22 |
eng-rus |
avia. |
Siberian overflight royalties |
транссибирские роялти |
Sibiricheva |
495 |
9:56:49 |
eng |
abbr. cosmet. |
WAS |
Wrinkle Assessment Scale (шкала выраженности морщин) |
Павел Журавлев |
496 |
9:56:35 |
eng-rus |
|
use and maintenance |
эксплуатация и техническое обслуживание |
r313 |
497 |
9:55:34 |
eng-rus |
med. |
Wrinkle Assessment Scale |
шкала выраженности морщин (в английском тексте может попасться и такой вариант) |
Павел Журавлев |
498 |
9:55:04 |
rus-ger |
|
совершать |
antun |
Лорина |
499 |
9:55:03 |
eng-rus |
tech. |
ROVER |
дистанционный улучшенный приёмник видео в оптическом диапазоне частот (сокр. Remote Optical Video Enhanced Receiver) |
Pimenov |
500 |
9:51:38 |
eng-rus |
product. |
interpad road |
внутриплощадочная дорога |
Yeldar Azanbayev |
501 |
9:50:43 |
eng-ger |
automat. |
control law |
Regelungsgesetz |
ssn |
502 |
9:50:21 |
rus-ger |
|
налагать взыскание |
mit der Ordnungsstrafe belegen |
Лорина |
503 |
9:49:36 |
eng-rus |
drug.name |
Bidop |
бидоп (селективный бета1-адреноблокатор с гипотензивным, антиаритмическим и антиангинальным действием, действующее вещество – бисопролол) |
viokn |
504 |
9:47:04 |
eng-rus |
|
in order to prove my point |
чтобы не быть голословным |
askandy |
505 |
9:45:27 |
eng-rus |
med. |
cardiovascular insufficiency |
ССН (сердечно-сосудистая недостаточность) |
viokn |
506 |
9:44:55 |
eng-rus |
|
in the example given |
в данном примере |
Alex_Odeychuk |
507 |
9:38:52 |
eng-rus |
med. |
European Society for Paediatric Urology |
Европейская Ассоциация Детских Урологов |
anil |
508 |
9:38:16 |
rus-ger |
law |
оговорка о специальном деликте, имеющем признаки более общего деликта |
Spezialitätsvorbehalt |
Лорина |
509 |
9:37:13 |
eng |
abbr. med. |
ESPU |
European Society for Paediatric Urology |
anil |
510 |
9:32:10 |
rus-fre |
automat. |
закон управления |
loi de commande |
ssn |
511 |
9:30:43 |
rus-ger |
|
знать из собственного опыта |
aus eigener Erfahrung wissen |
Лорина |
512 |
9:26:46 |
eng-rus |
avia. |
Airport Handling Manual |
Руководство по аэропортовому обслуживанию (AHM) |
Helenia |
513 |
9:25:52 |
eng-rus |
lit. |
et al. |
и соавт. |
Alex_Odeychuk |
514 |
9:20:13 |
eng-rus |
construct. |
personnel basket |
подъёмная люлька |
Penguine0001 |
515 |
9:18:57 |
eng-rus |
qual.cont. |
specific inspections |
контроль по особым признакам |
nazimturdiyev |
516 |
9:17:29 |
eng-rus |
product. |
completed facility |
построенный объект |
Yeldar Azanbayev |
517 |
9:17:25 |
eng-rus |
bioacoust. |
sound duct |
звуковод |
deenaman |
518 |
9:15:12 |
eng-rus |
product. |
couple of points |
ряд замечаний |
Yeldar Azanbayev |
519 |
9:13:47 |
eng-rus |
el.med. |
DAC direct acoustic coupling |
прямая акустическая связь (ПАС) |
deenaman |
520 |
9:13:12 |
rus-ita |
fin. |
кредитоспособность |
solvibilità |
Assiolo |
521 |
9:11:22 |
eng-rus |
construct. |
GASK |
ГАСК (Государственный архитектурно-строительный контроль) |
Yeldar Azanbayev |
522 |
9:09:11 |
eng-rus |
scient. |
spatial contiguity matrix |
матрица пространственной смежности |
AlexeyKotko |
523 |
9:05:08 |
rus-ger |
|
быть очень важным |
von großer Wichtigkeit sein |
Лорина |
524 |
8:59:48 |
eng-rus |
product. |
construction works |
работы по строительству |
Yeldar Azanbayev |
525 |
8:59:25 |
eng-rus |
pharma. |
acid-neutralizing capacity |
определение кислотонейтрализующей способности (ОФС 42-0100-09, ГФ12) |
masenda |
526 |
8:58:32 |
rus-fre |
agric. |
рыбное хозяйство |
industrie de la pêche |
Olzy |
527 |
8:54:21 |
eng-rus |
O&G, karach. |
terminate for default |
прекращать контракт в случае несоблюдения обязательств (terminate upon default) |
bumblbee89 |
528 |
8:38:08 |
rus-fre |
automat. |
автоматизация вспомогательных операций |
automatisation d'opérations auxiliaires |
ssn |
529 |
8:32:37 |
eng-ger |
automat. |
automatization of auxiliary operations |
Automatisierung von Hilfsoperationen |
ssn |
530 |
8:32:18 |
rus-ger |
|
формально |
formell |
Лорина |
531 |
8:30:08 |
rus-ger |
forex |
валютная лицензия |
devisenrechtliche Bewilligung |
Лорина |
532 |
8:29:11 |
eng-rus |
product. |
master contract |
единый контракт |
Yeldar Azanbayev |
533 |
8:26:56 |
eng-rus |
typogr. |
proof |
контрольная распечатка (A proof is a sample of your printed document(s) used for visual inspection to verify that the layout and colors of your document are how you want them) |
Kuznetsova |
534 |
8:23:39 |
eng-rus |
automat. |
automatization of auxiliary operations |
автоматизация вспомогательных операций |
ssn |
535 |
8:17:29 |
eng-rus |
product. |
grain of the wheat |
зерно пшеницы |
Yeldar Azanbayev |
536 |
8:12:07 |
rus-fre |
automat. |
степень автоматизации сборки |
degré d'automatisation de l'assemblage |
ssn |
537 |
8:06:23 |
rus-ger |
law |
отсутствие получения |
mangelnde Einholung (документа) |
Лорина |
538 |
7:55:58 |
rus-ger |
forex |
валютное регулирование |
Devisenvorschrift |
Лорина |
539 |
7:51:17 |
eng-rus |
econ. |
Heckscher-Ohlin Theorem |
теорема Хекшера-Олина (в теории международной торговли) |
A.Rezvov |
540 |
7:49:56 |
eng-rus |
media. |
down |
в грустные минуты (When you're down, open this book of delightful artwork by Laurel Burch.) |
ART Vancouver |
541 |
7:39:37 |
rus-ger |
forex |
правила ведения валютных операций |
Devisenvorschriften |
Лорина |
542 |
7:35:08 |
rus-ger |
forex |
предписания, регламентирующие порядок осуществления валютных операций |
Devisenvorschriften |
Лорина |
543 |
7:28:01 |
rus-ger |
|
в присутствии |
in Gegenwart |
Лорина |
544 |
7:25:53 |
eng-rus |
media. |
joy-inducing |
вызывающий радость |
ART Vancouver |
545 |
7:25:34 |
eng-rus |
media. |
induce joy |
вызывать радость |
ART Vancouver |
546 |
7:09:24 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be inflamed with |
возгорать (impf of возгореть) |
Gruzovik |
547 |
7:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
flare up |
возгорать (impf of возгореть) |
Gruzovik |
548 |
7:07:56 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
catch fire |
возгорать (impf of возгореть) |
Gruzovik |
549 |
7:05:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
flammable |
возгораемый |
Gruzovik |
550 |
7:03:45 |
rus-ger |
|
исчерпывающий ответ |
umfassende Beantwortung |
Лорина |
551 |
7:03:30 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
be sublimated |
возгоняться |
Gruzovik |
552 |
7:02:26 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
resublimate |
повторно возгонять |
Gruzovik |
553 |
7:01:20 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sublimate |
возгонять (impf of возгнать) |
Gruzovik |
554 |
7:00:34 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sublimable |
возгоняемый |
Gruzovik |
555 |
7:00:07 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sublimability |
возгоняемость |
Gruzovik |
556 |
6:59:38 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
subliming |
возгоночный |
Gruzovik |
557 |
6:59:05 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sublimatory |
возгонный |
Gruzovik |
558 |
6:58:21 |
eng-rus |
arts. |
media |
материалы (для рисования – drawing media, e.g.: airbrush, acrylic paint, chalk, charcoal, colored pencils, crayons, gouache, ink, markers, oil paint, pastel, pencils, tempera, watercolour, etc.) |
ART Vancouver |
559 |
6:58:08 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sublimation |
возгон |
Gruzovik |
560 |
6:58:07 |
rus-ger |
law |
представлять интересы |
Interessen wahrnehmen |
Лорина |
561 |
6:55:51 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
say |
возговорить |
Gruzovik |
562 |
6:54:21 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sublimate |
возгнать (pf of возгонять) |
Gruzovik |
563 |
6:49:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
exclamation |
возглашение |
Gruzovik |
564 |
6:49:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
be pronounced in a loud voice |
возглашаться |
Gruzovik |
565 |
6:48:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
be announced |
возглашаться |
Gruzovik |
566 |
6:46:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
proclaim |
возгласить (pf of возглашать) |
Gruzovik |
567 |
6:45:24 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
exclamation from the audience |
возглас с мест |
Gruzovik |
568 |
6:43:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
superior |
возглавляющий |
Gruzovik |
569 |
6:42:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
head |
возглавляющий |
Gruzovik |
570 |
6:35:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
be at the head of |
возглавлять (impf of возглавить) |
Gruzovik |
571 |
6:34:27 |
rus-ger |
law |
акция администратора |
Pflichtaktie (как гарантия ответственности администратора акционерного общества на весь срок его деятельности) |
Лорина |
572 |
6:33:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
be at the head of |
возглавить (pf of возглавлять) |
Gruzovik |
573 |
6:31:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pillow |
возглавие |
Gruzovik |
574 |
6:31:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
majestic |
возвышенный |
Gruzovik |
575 |
6:24:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
hills |
возвышенность |
Gruzovik |
576 |
6:23:41 |
rus-ger |
law |
получить поручение |
Auftrag erhalten |
Лорина |
577 |
6:23:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
the sublime |
возвышенное |
Gruzovik |
578 |
6:22:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
loftily |
возвышенно |
Gruzovik |
579 |
6:22:29 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
eminence of the concha |
возвышение ушной раковины |
Gruzovik |
580 |
6:20:16 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
pubic mound |
лобковое возвышение |
Gruzovik |
581 |
6:18:41 |
rus-ger |
ed. |
клиническая патофизиология |
klinische pathologische Physiologie |
Лорина |
582 |
6:17:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
platform |
возвышение |
Gruzovik |
583 |
6:17:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
stand on rising ground |
стоять на возвышении |
Gruzovik |
584 |
6:16:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
increase |
возвышение |
Gruzovik |
585 |
6:11:51 |
rus-ger |
law |
получать поручение |
Auftrag erhalten |
Лорина |
586 |
6:10:19 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
surpass |
возвыситься |
Gruzovik |
587 |
6:07:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
dominate |
возвыситься |
Gruzovik |
588 |
6:06:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise in someone's esteem |
возвыситься в чьём-н. мнении |
Gruzovik |
589 |
6:06:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise |
возвыситься (pf of возвышаться) |
Gruzovik |
590 |
6:05:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
increase prices |
возвысить цены |
Gruzovik |
591 |
6:04:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
increase |
возвысить (pf of возвышать) |
Gruzovik |
592 |
6:01:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
ennoble |
возвысить |
Gruzovik |
593 |
5:49:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
restored |
возвращённый |
Gruzovik |
594 |
5:39:38 |
eng-rus |
med.appl. |
polycarbonate urethane |
поликарбонат уретана |
Yuliya_freelance |
595 |
5:38:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
return |
возвращаться (impf of возвратиться) |
Gruzovik |
596 |
5:37:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
reset |
возвращать в исходное положение |
Gruzovik |
597 |
5:36:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
restore to life |
возвращать к жизни |
Gruzovik |
598 |
5:31:22 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
drawback duty |
возвратная пошлина |
Gruzovik |
599 |
5:30:58 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
repayable |
возвратный |
Gruzovik |
600 |
5:29:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
on the way back |
на возвратном пути |
Gruzovik |
601 |
5:28:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
retrogressive |
возвратный |
Gruzovik |
602 |
5:27:58 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
reflexiveness |
возвратность |
Gruzovik |
603 |
5:27:24 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
reflexive-passive |
возвратно-страдательный |
Gruzovik |
604 |
5:27:02 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
reflexive-middle |
возвратно-средний |
Gruzovik |
605 |
5:25:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
back and forth |
возвратно-поступательно |
Gruzovik |
606 |
5:25:22 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
reversed-loop |
возвратнопетлевой |
Gruzovik |
607 |
5:23:52 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
reflexive-transitive |
возвратно-переходный |
Gruzovik |
608 |
5:23:06 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
reflexive-passive |
возвратно-пассивный |
Gruzovik |
609 |
5:22:45 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
reflexive-intransitive |
возвратно-непереходный |
Gruzovik |
610 |
5:21:23 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
reflexive-reciprocal |
возвратно-взаимный |
Gruzovik |
611 |
5:21:02 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
reflexive-impersonal |
возвратно-безличный |
Gruzovik |
612 |
5:20:24 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
back |
возвратно |
Gruzovik |
613 |
5:19:33 |
eng-rus |
bank. |
legal exposures |
юридические риски |
Ying |
614 |
5:15:05 |
rus-ger |
law |
принять поручение |
Auftrag entgegennehmen |
Лорина |
615 |
5:13:19 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
revert to |
возвратиться (pf of возвращаться) |
Gruzovik |
616 |
5:12:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
return |
возвратиться |
Gruzovik |
617 |
5:10:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
return |
возвратить (impf of возвратить) |
Gruzovik |
618 |
5:09:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
recoverable |
возвратимый |
Gruzovik |
619 |
5:07:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
irretrievably |
без возврата |
Gruzovik |
620 |
5:07:06 |
eng-rus |
Gruzovik astr. |
solstice |
возврат солнца |
Gruzovik |
621 |
5:04:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
re-entry |
возврат |
Gruzovik |
622 |
5:03:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
be derived from |
возводиться (impf of возвестись) |
Gruzovik |
623 |
5:02:11 |
eng-rus |
Gruzovik law |
be brought an accusation, etc |
возводиться (impf of возвестись) |
Gruzovik |
624 |
5:01:02 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be lifted up |
возводиться (impf of возвестись) |
Gruzovik |
625 |
4:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
be elevated |
возводиться (impf of возвестись) |
Gruzovik |
626 |
4:58:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
be erected |
возводиться (impf of возвестись) |
Gruzovik |
627 |
4:57:53 |
rus-ger |
law |
принимать поручение |
Auftrag entgegennehmen |
Лорина |
628 |
4:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
go up |
возводиться (impf of возвестись) |
Gruzovik |
629 |
4:50:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
derive from |
возводить (impf of возвести) |
Gruzovik |
630 |
4:49:50 |
eng-rus |
Gruzovik law |
accuse |
возводить обвинение на кого-либо (someone) |
Gruzovik |
631 |
4:49:21 |
eng-rus |
Gruzovik law |
slander |
возводить на кого-либо клевету (someone) |
Gruzovik |
632 |
4:48:48 |
eng-rus |
Gruzovik law |
bring an accusation, etc |
возводить (impf of возвести) |
Gruzovik |
633 |
4:48:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
raise one's eyes towards heaven |
возводить очи к небу |
Gruzovik |
634 |
4:47:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
look up |
возводить взор |
Gruzovik |
635 |
4:46:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lift up |
возводить (impf of возвести) |
Gruzovik |
636 |
4:46:04 |
rus-ger |
construct. |
Проект с обязательным уведомлением |
Kenntnissgabeverfahren (печное отопление) |
Vaczlav |
637 |
4:45:38 |
rus-ger |
construct. |
проект, не требующий согласования |
Verfahrenfreies Vorhaben (печное отопление в Германии) |
Vaczlav |
638 |
4:45:07 |
rus-ger |
ed. |
сертификат о законченном полном среднем образовании |
Zertifikat über die abgeschlossene vollständige Mittelschulbildung |
Лорина |
639 |
4:43:14 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
vault |
возводить свод |
Gruzovik |
640 |
4:42:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
erect |
возводить (impf of возвести) |
Gruzovik |
641 |
4:41:39 |
rus-ger |
ed. |
документ о квалификации |
Qualifikationszeugnis |
Лорина |
642 |
4:39:54 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
announcement |
возвещение |
Gruzovik |
643 |
4:37:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
announce intrans |
возвещаться (impf of возвеститься) |
Gruzovik |
644 |
4:36:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
announce |
возвестить (pf of возвещать) |
Gruzovik |
645 |
4:29:37 |
eng-rus |
bank. |
senior indebtedness |
приоритетная задолженность |
Ying |
646 |
4:22:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
go up |
возвестись (pf of возводиться) |
Gruzovik |
647 |
4:20:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
trace to |
возвести (pf of возводить) |
Gruzovik |
648 |
4:19:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
derive from |
возвести (pf of возводить) |
Gruzovik |
649 |
4:17:18 |
rus-ger |
ed. |
документ о квалификации |
Qualifikationsdokument |
Лорина |
650 |
4:15:51 |
eng-rus |
Gruzovik law |
level an accusation, etc |
возвести (pf of возводить) |
Gruzovik |
651 |
4:15:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lift up |
возвести (pf of возводить) |
Gruzovik |
652 |
4:12:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
erect |
возвести (pf of возводить) |
Gruzovik |
653 |
4:07:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
become cheerful |
возвеселяться (impf of возвеселиться) |
Gruzovik |
654 |
3:17:47 |
eng-rus |
arts. |
coloured pencils |
цветные карандаши (вид живописной техники) |
ART Vancouver |
655 |
2:52:36 |
rus-ger |
garden. |
садовод |
Kleingärtner |
Andrey Truhachev |
656 |
2:51:58 |
ger |
abbr. med. |
Digitale rektale Untersuchung |
RDU |
SKY |
657 |
2:44:48 |
rus-ger |
garden. |
дачник |
Kleingärtner (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
658 |
2:38:20 |
eng-rus |
garden. |
allotment gardener |
дачник |
Andrey Truhachev |
659 |
2:28:39 |
eng-rus |
garden. |
allotment gardener |
садовод-любитель |
Andrey Truhachev |
660 |
2:28:14 |
eng-rus |
mob.com. amer. |
refill the account |
пополнить счёт (мобильного телефона) |
ART Vancouver |
661 |
2:28:02 |
eng-rus |
garden. |
allotment gardener |
садовод |
Andrey Truhachev |
662 |
2:26:53 |
rus-ger |
med. |
уреазный тест |
Ureasetest |
SKY |
663 |
2:26:27 |
rus-ger |
humor. |
садовод-любитель |
Laubenpieper (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
664 |
2:25:42 |
rus-ger |
polit. |
совет старейшин бундестага |
Ältestenrat des Bundestages |
miami777409 |
665 |
2:23:04 |
rus-ger |
med. |
полость Верге |
Cavum vergae |
Telepanych |
666 |
2:19:51 |
rus-ger |
law |
предоставление правовой помощи |
Gewährung der Rechtshilfe |
Лорина |
667 |
2:18:47 |
eng-ger |
garden. |
allotment owner |
Schrebergärtner |
Andrey Truhachev |
668 |
2:17:33 |
eng-rus |
garden. |
allotment owner |
владелец садового участка |
Andrey Truhachev |
669 |
2:14:30 |
rus-ger |
law |
во время |
im Verlauf |
Лорина |
670 |
2:11:55 |
rus-ger |
polit. |
Руководитель аппарата Государственной Думы |
Chef der Duma |
miami777409 |
671 |
2:11:37 |
rus-ger |
law |
протокол допроса |
Befragungsprotokoll |
Лорина |
672 |
2:09:21 |
eng-rus |
garden. |
allotment owner |
садовод |
Andrey Truhachev |
673 |
2:07:59 |
rus-ger |
law |
без законного основания |
ohne gesetzlichen Grund |
Лорина |
674 |
2:05:35 |
rus-ger |
|
навряд ли |
sicher nicht! |
Philippus |
675 |
2:05:18 |
eng-rus |
cardiol. |
left atrial enlargement |
расширение левого предсердия (РЛП) |
Цветок |
676 |
2:05:15 |
rus-ger |
|
разумеется нет |
sicher nicht! |
Philippus |
677 |
1:51:54 |
rus-ger |
|
хранить наследие |
Erbe fortsetzen |
Philippus |
678 |
1:51:36 |
rus-ger |
trav. |
Ассоциация гостиничного хозяйства и общественного питания ФРГ |
Dehoga (Deutscher Hotel- und Gaststättenverband) |
SWS |
679 |
1:50:36 |
eng-rus |
|
positively identify |
точно определить |
SirReal |
680 |
1:49:56 |
rus-ger |
trav. |
санаторий |
Kurheim |
SWS |
681 |
1:48:00 |
rus-ger |
trav. |
внегостиничное размещение |
Parahotellerie (к внегостиничному размещению относится частный сектор, турбазы, кемпинги) |
SWS |
682 |
1:41:34 |
eng-rus |
garden. |
garden plot |
садовый участок |
Andrey Truhachev |
683 |
1:41:06 |
rus-ger |
med. |
во фронтальной проекции |
in Aufsicht |
asysjaj |
684 |
1:40:35 |
eng-rus |
garden. |
allotment |
дачный участок |
Andrey Truhachev |
685 |
1:39:53 |
eng-rus |
cardiol. |
CTI-dependent atrial flutter |
истмус-зависимое трепетание предсердий |
Цветок |
686 |
1:26:39 |
rus-ger |
med. |
в прямой проекции |
in Aufsicht |
asysjaj |
687 |
1:24:23 |
rus-ger |
manag. |
руководитель группы |
Teamchef |
Лорина |
688 |
1:22:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
amuse |
возвеселять (impf of возвеселить) |
Gruzovik |
689 |
1:19:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
become cheerful |
возвеселиться (pf of возвеселяться) |
Gruzovik |
690 |
1:17:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
amuse |
возвеселить (pf of возвеселять) |
Gruzovik |
691 |
1:14:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become proud |
возвеличиться (pf of возвеличиваться) |
Gruzovik |
692 |
1:13:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become famous |
возвеличиться (pf of возвеличиваться) |
Gruzovik |
693 |
1:11:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
extol |
возвеличить (pf of возвеличивать) |
Gruzovik |
694 |
1:10:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
ameliorative |
возвеличительный |
Gruzovik |
695 |
1:08:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become famous |
возвеличиваться (impf of возвеличиться) |
Gruzovik |
696 |
1:04:44 |
eng-rus |
cardiol. |
RFA |
РЧКА (Radiofrequency Ablation), RFCA (Radiofrequency Catheter Ablation; радиочастотная катетерная аблация) |
Цветок |
697 |
0:58:51 |
rus-ger |
med. |
врач-интерн |
Assistenzarzt |
lora_p_b |
698 |
0:57:26 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
elevation |
возвеличение |
Gruzovik |
699 |
0:57:00 |
eng-rus |
med. |
tricuspid valve insufficiency |
НТК (недостаточность трёхстворчатого клапана) |
viokn |
700 |
0:54:40 |
rus-ger |
math. |
ч. т. д. |
was zu beweisen war |
Andrey Truhachev |
701 |
0:54:08 |
rus-ger |
electr.eng. |
гармонические составляющие тока |
Oberschwingungen des Stroms |
q-gel |
702 |
0:52:05 |
rus-fre |
|
хоть брось |
bon à jeter aux orties ("Ну, ты, батюшка, я вижу, неисправим, хоть брось, — возразила Дарья Михайловна" [Иван С. Тургенев, "Рудин"] " Allons, je vois, mon petit père, que tu es incorrigible et bon à jeter aux orties, répliqua Daria Michaëlowna " [Ivan S. Turgenev, "Dimitri Roudine", trad. Louis Viardot]) |
robinfredericf |
703 |
0:50:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
lifted up |
возведённый |
Gruzovik |
704 |
0:42:26 |
rus-fre |
|
усиленное питание |
nourriture plantureuse ("[он] …натянул на крепкое старческое тело с полнеющей от усиленного питания талией кремовое шелковое трико…" [Иван А. Бунин, "Господин из Сан-Франциско"] " [il] …serra son corps de robuste vieillard, dont une plantureuse nourriture avait grossi la taille, dans un maillot de soie crème… " [Ivan Bounine, "Le monsieur de San-Francisco", trad. Maurice]) |
robinfredericf |
705 |
0:38:44 |
eng-rus |
Gruzovik law |
bringing of an accusation |
возведение обвинения |
Gruzovik |
706 |
0:38:18 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
exponentation |
возведение в степень |
Gruzovik |
707 |
0:37:04 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
raising to the third power |
возведение в третью степень |
Gruzovik |
708 |
0:36:21 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
raising to the second power |
возведение во вторую степень |
Gruzovik |
709 |
0:33:19 |
eng-rus |
inf. |
introductions |
свидание |
Александр У |
710 |
0:33:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
in a state of excitement |
в возбуждённом состоянии |
Gruzovik |
711 |
0:32:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
excited look |
возбуждённый вид |
Gruzovik |
712 |
0:30:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
excitement |
возбуждённость |
Gruzovik |
713 |
0:29:05 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
induction of labor |
возбуждение схваток |
Gruzovik |
714 |
0:28:12 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
inhibitory stimulation |
охранительное возбуждение |
Gruzovik |
715 |
0:27:46 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
jitters |
нервное возбуждение |
Gruzovik |
716 |
0:26:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
in a state of excitement |
в возбуждении |
Gruzovik |
717 |
0:23:44 |
rus-fre |
|
хоть брось |
bon à jeter aux orties ("Ну, ты, батюшка, я вижу, неисправим, хоть брось, — возразила Дарья Михайловна" [Иван С. Тургенев, "Рудин"] " Allons, je vois, mon petit père, que tu es incorrigible et bon я jeter aux orties, répliqua Daria Michaëlowna " [Ivan S. Turgenev, "Dimitri Roudine", trad. Louis Viardot]) |
robinfredericf |
718 |
0:22:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
energizing |
возбуждающий |
Gruzovik |
719 |
0:19:15 |
rus-ger |
|
мероприятия |
Aktivitäten |
Pappelblüte |
720 |
0:18:04 |
eng-rus |
law |
is not permitted |
не допускается |
Andrew052 |
721 |
0:16:56 |
eng-rus |
law |
convert the preferred shares into the ordinary shares |
конвертировать привилегированные акции в обыкновенные акции |
Andrew052 |
722 |
0:15:44 |
eng-rus |
law |
within the limit of outstanding shares |
в пределах количества объявленных акций |
Andrew052 |
723 |
0:15:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
get excited |
возбуждаться |
Gruzovik |
724 |
0:14:53 |
eng-rus |
law |
share with an unspecified dividend |
акции, размер дивидендов по которым не определён |
Andrew052 |
725 |
0:14:47 |
eng-rus |
Gruzovik law |
make an application |
возбуждать ходатайство |
Gruzovik |
726 |
0:14:22 |
eng-rus |
Gruzovik law |
bring in a lawsuit |
возбуждать иск против |
Gruzovik |
727 |
0:13:16 |
eng-rus |
|
Mild-cured |
слабосолёный (salmon noaa.gov) |
Windystone |
728 |
0:11:15 |
eng-rus |
law |
make a resolution on its liquidation |
принять решение о ликвидации |
Andrew052 |
729 |
0:10:49 |
eng-rus |
Gruzovik law |
institute |
возбуждать против |
Gruzovik |
730 |
0:10:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
incite against |
возбуждать против |
Gruzovik |
731 |
0:09:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
arouse curiosity |
возбуждать любопытство |
Gruzovik |
732 |
0:09:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
arouse compassion |
возбуждать жалость |
Gruzovik |
733 |
0:08:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
stimulate the appetite |
возбуждать аппетит |
Gruzovik |
734 |
0:07:09 |
eng-rus |
law |
payment of charter capital |
оплата уставного капитала |
Andrew052 |
735 |
0:03:14 |
rus-ita |
inf. |
издеваться |
prendere per il culo |
i-ronittos |
736 |
0:00:48 |
eng-rus |
law |
allocate among shareholders |
распределять среди акционеров (дополнительные акции) |
Andrew052 |