1 |
23:42:40 |
eng-rus |
econ. |
gross-basis tax |
налог, исчисляемый на основе валового дохода |
Шакиров |
2 |
22:56:55 |
eng-rus |
O&G, sakh.a. |
reinstatement |
обратная сборка (обратная сборка трубопровода после проведения гидроиспытаний) |
Пахно Е.А. |
3 |
22:25:56 |
eng-rus |
gen. |
horn spoon |
роговая ложка |
tasya |
4 |
22:20:50 |
eng-rus |
inf. |
all eyes on |
всё внимание на |
Niya |
5 |
21:53:52 |
eng-rus |
gen. |
hit the mark |
попасть в яблочко |
Alex Lilo |
6 |
21:53:30 |
eng-rus |
gen. |
hit the mark |
правильно заметить |
Alex Lilo |
7 |
21:53:20 |
eng-rus |
gen. |
hit the mark |
метко отметить |
Alex Lilo |
8 |
21:53:05 |
eng-rus |
gen. |
hit the mark |
попасть прямо в точку |
Alex Lilo |
9 |
21:52:40 |
eng-rus |
gen. |
hit the mark |
попасть в десятку |
Alex Lilo |
10 |
21:38:20 |
eng-rus |
hist. |
sin |
молоко (промах при стрельбе по мишени из лука) |
Alex Lilo |
11 |
21:35:11 |
eng-rus |
polygr. |
bull's eye |
броский плакат |
Alex Lilo |
12 |
21:34:09 |
eng-rus |
gen. |
food |
продукты |
gennier |
13 |
21:33:52 |
eng-rus |
gen. |
grocery |
продукты |
gennier |
14 |
21:33:00 |
eng-rus |
gen. |
bull's eye |
перен. меткое или точное высказывание (или определение) |
Alex Lilo |
15 |
21:31:03 |
eng-rus |
gen. |
bull's eye |
перен. прямо в точку |
Alex Lilo |
16 |
21:30:00 |
eng-rus |
gen. |
bull's eye |
яблочко (мишени) |
Alex Lilo |
17 |
21:28:01 |
eng-rus |
gen. |
this is so much the case, that |
дело доходит до того, что |
Пахно Е.А. |
18 |
21:27:20 |
eng-rus |
gen. |
guimbarde |
хомус (en.wikipedia.org/wiki/Jew's_harp) |
S_Marta |
19 |
21:26:33 |
eng-rus |
gen. |
guimbarde |
варган (en.wikipedia.org/wiki/Jew's_harp) |
S_Marta |
20 |
21:25:40 |
eng-rus |
formal |
is dedicated to the memory of our colleague |
посвящается памяти нашего коллеги |
Maxxicum |
21 |
21:23:05 |
eng-rus |
gen. |
miss the mark |
пойти ошибочным путём |
Alex Lilo |
22 |
21:20:48 |
eng-rus |
gen. |
miss the mark |
не попасть в цель |
Alex Lilo |
23 |
21:12:44 |
eng-rus |
gen. |
wireless technologies |
радиотехнологии |
Alexander Demidov |
24 |
21:01:56 |
eng-rus |
gen. |
shopping center |
торговый дом |
gennier |
25 |
20:48:50 |
eng-rus |
gen. |
microwave tray |
ёмкость для использования в СВЧ-печи |
Ruth |
26 |
20:48:26 |
eng-rus |
gen. |
microwave tray |
посуда для микроволновки |
Ruth |
27 |
20:47:34 |
eng-rus |
gen. |
microwave tray |
посуда для СВЧ-печи |
Ruth |
28 |
20:39:58 |
eng-rus |
gen. |
be affected |
страдать |
юрко |
29 |
20:26:51 |
eng-rus |
gen. |
drinking glass |
стакан |
Ruth |
30 |
20:22:31 |
eng-rus |
gen. |
drinking glass |
стеклянный бокал (любая стеклянная посуда, из которой пьют) |
Ruth |
31 |
20:13:30 |
eng-rus |
gen. |
break-resistant glassware |
посуда из ударопрочного стекла |
Ruth |
32 |
20:12:11 |
eng-rus |
gen. |
break-resistant glassware |
ударопрочная посуда (стеклянная) |
Ruth |
33 |
20:03:59 |
eng-rus |
market. |
wide range |
широкая линейка (товаров, предлагаемых производителем) |
Ruth |
34 |
19:54:01 |
eng-rus |
gen. |
assertion |
положительное утверждение или декларация, часто без поддержки или причины: простое утверждение |
Lukich |
35 |
19:30:46 |
eng-rus |
sport. |
f.c.l.m. |
также fclm Футбольный клуб "Локомотив" (Football Club Locomotive Moscow) |
galatea |
36 |
19:20:30 |
eng-rus |
gen. |
innovative scheme |
инновационный проект (AD) |
Alexander Demidov |
37 |
19:20:20 |
rus-ger |
med. |
заживление тканей |
Gewebeeinheilung |
SKY |
38 |
19:14:42 |
rus-ger |
construct. |
Сырьевая толщина |
Rohdicke |
Marie Cher |
39 |
19:09:38 |
rus-ger |
build.mat. |
Трапецеидальная плита |
Trapezblech |
Marie Cher |
40 |
19:09:24 |
eng-rus |
med. |
disease state |
стадия заболевания |
gaid |
41 |
19:00:22 |
rus-ger |
account. |
неоплаченный капитал |
ausstehende Einlagen auf das gezeichnete Kapital |
Costja |
42 |
18:49:16 |
eng-rus |
gen. |
official act |
служебное действие |
Caithey |
43 |
18:40:02 |
rus-ger |
med. |
грудиноключичное сочленение |
SCG Sternoclaviculargelenk |
SKY |
44 |
18:37:50 |
rus-ger |
med. |
акромиально-ключичный сустав |
ACG, Acromioclaviculargelenk |
SKY |
45 |
18:37:17 |
rus-ger |
polit. |
парламентская ассамблея ОБСЕ |
Parlamentarische Versammlung der OSZE |
Abete |
46 |
18:24:11 |
eng-rus |
tax. |
CIT |
налог на доходы юридических лиц (corporate income tax) |
marina_aid |
47 |
17:59:14 |
ger |
gen. |
gering |
xc (xc) |
popovmixven |
48 |
17:34:09 |
eng-rus |
gen. |
provisions indicated above |
вышеуказанные положения |
gennier |
49 |
17:21:45 |
eng-rus |
audit. |
planned assessed level of risk |
спланированная оценка уровня риска |
TUT |
50 |
17:20:57 |
rus-ger |
geogr. |
Приднестровье |
Transnistrien |
Abete |
51 |
17:04:16 |
eng-rus |
audit. |
sampling application |
выборочное наблюдение |
TUT |
52 |
16:24:35 |
rus-ita |
mil. |
отставить! |
contrordine! (приказ) |
Simplyoleg |
53 |
16:24:29 |
rus-ger |
biol. |
КОЕ колониеобразующие единицы |
KBE koloniebildende Einheiten |
Soldat Schwejk |
54 |
16:14:21 |
rus-ger |
arts. |
осмеяние Христа |
Verspottung Christi |
mirelamoru |
55 |
16:01:00 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
transient well tests |
гидродинамические исследования в скважинах на неустановившихся режимах фильтрации |
О. Шишкова |
56 |
15:42:23 |
eng-rus |
O&G |
rate-of-return |
скорость возврата |
Пахно Е.А. |
57 |
15:30:58 |
eng-rus |
gen. |
earth filter |
фильтрация геологической средой |
Islet |
58 |
14:59:11 |
eng-rus |
gen. |
Tiahuanaco |
Тиауанако |
Caithey |
59 |
14:33:23 |
eng-rus |
radioloc. |
radar target enhancer |
Устройство повышения разрешающей способности цели (rfcmd.ru) |
fountik |
60 |
14:26:42 |
eng-rus |
biol. |
phenotypic shift |
фенотипический сдвиг |
SWexler |
61 |
14:08:29 |
eng-rus |
immunol. |
antibody titre |
титр антител |
SWexler |
62 |
13:54:48 |
eng-rus |
O&G. tech. |
concession |
концессия на разведку (добычу; источник: словарь Извекова) |
Пахно Е.А. |
63 |
13:54:01 |
rus-ger |
gen. |
выступить с инициативой |
Initiative vorbringen (für + Akkusativ) |
Abete |
64 |
13:37:54 |
eng-rus |
oil |
make-up gas |
водородосодержащий подпиточный газ |
Iva Maria |
65 |
13:35:55 |
eng-rus |
O&G |
charge tankage |
сырьевой резервуар для хранения нефтепродуктов |
Iva Maria |
66 |
13:25:28 |
eng-rus |
gen. |
airy-fairy |
хрупкий |
denghu |
67 |
13:24:51 |
eng-rus |
gen. |
airy-fairy |
оторванный от реальности |
denghu |
68 |
13:20:52 |
eng-rus |
slang |
airlocked |
пьяный в стельку (N. Ireland) |
denghu |
69 |
13:04:30 |
eng-rus |
bank. |
bank-managed mutual fund |
ОФБУ |
eugene06 |
70 |
13:00:20 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
OMG |
старые журналы (old magazines) |
Beginner |
71 |
12:58:33 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
ONP |
старые газеты (old newspapers) |
Beginner |
72 |
12:50:17 |
eng-rus |
fin. |
franchise |
филиальная сеть (агентства Fitch Ratings) |
jaeger |
73 |
12:25:36 |
eng-rus |
archaeol. |
inhumate |
ингумировать |
lamagra |
74 |
12:23:05 |
rus-ger |
polit. |
ослабление конфронтации |
Linderung der Konfrontation |
Abete |
75 |
12:21:32 |
eng |
abbr. agric. |
Annual Work Units |
AWU |
Смешинка |
76 |
12:16:40 |
eng |
abbr. agric. |
Farm Family Income |
FFI |
Смешинка |
77 |
12:01:58 |
eng-rus |
abbr. |
EEK |
эстонская крона |
Смешинка |
78 |
11:53:22 |
eng-rus |
gen. |
roomful of delegates |
большое количество, скопление представителей |
maxvet |
79 |
11:53:02 |
eng-rus |
comp., net. |
governance of services |
поведение сервисов |
Бриз |
80 |
11:46:20 |
eng-rus |
telecom. |
F/W |
прошивка |
Veres |
81 |
11:21:32 |
eng |
abbr. agric. |
AWU |
Annual Work Units |
Смешинка |
82 |
11:16:40 |
eng |
abbr. agric. |
FFI |
Farm Family Income |
Смешинка |
83 |
11:01:55 |
eng-rus |
gen. |
consumer goods marketplace |
вещевой рынок (except food) |
Ruth |
84 |
10:53:59 |
eng-rus |
fin. |
Lithuanian Lita |
литовский лит |
Vasq |
85 |
10:50:29 |
eng-rus |
tax. |
Social Cohesion Fund |
Социальный фонд единства |
NataLet |
86 |
10:47:30 |
eng-rus |
gen. |
Picture Archiving and Communication Systems, PACS |
системы хранения и передачи изображений (PACS) |
Denzor |
87 |
10:26:36 |
eng-rus |
law, ADR |
control self-assessment |
самооценка контроля (Control self-assessment (CSA) is an effective tool for improving a business’ internal controls and business processes. CSA can be implemented in several ways, but its distinguishing feature is that risk assessments and internal control evaluations are made by operational employees or lower-level managers who work in the area being evaluated.) |
Ася Кудрявцева |
88 |
10:23:24 |
rus |
gen. |
ап |
акции привилегированные |
mtconsult |
89 |
10:23:07 |
eng-rus |
geophys. |
remote sensing technique |
метод дистанционного зондирования |
О. Шишкова |
90 |
10:02:51 |
eng-rus |
geophys. |
cross-hole tomography |
межскважинная томография |
О. Шишкова |
91 |
9:43:23 |
eng |
abbr. |
Unified Corporate Register of Legal Entities |
UCRLE (ТНК-ВР) |
aypopov |
92 |
9:42:43 |
eng-rus |
gen. |
Unified Corporate Register of Legal Entities |
Единый корпоративный реестр юридических лиц (ТНК-ВР, ЕКРЮЛ, UCRLE) |
aypopov |
93 |
9:23:24 |
rus |
abbr. invest. |
АП |
акции привилегированные |
mtconsult |
94 |
9:20:18 |
rus |
abbr. invest. |
АО |
акции обыкновенные |
mtconsult |
95 |
8:43:23 |
eng |
abbr. |
UCRLE |
Unified Corporate Register of Legal Entities (ТНК-ВР) |
aypopov |
96 |
7:41:49 |
eng-rus |
inf. |
butch |
мужланка |
nicknicky777 |
97 |
7:30:51 |
eng-rus |
telecom. |
DIAMETER |
протокол DIAMETER |
Charikova |
98 |
5:55:38 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
rig-up operations |
вышкомонтажные работы |
atech |
99 |
3:34:37 |
eng-rus |
gen. |
broken wire |
обрыв проволоки (дефект стального каната) |
atech |
100 |
3:21:51 |
eng-rus |
tech. |
bird cage |
корзинообразная деформация (дефект стального каната) |
atech |
101 |
3:20:19 |
eng-rus |
chem. |
LVHC gas |
небольшой объём высококонцентрированного газа (low volume high concentration gas) |
Denny |
102 |
3:15:47 |
eng-rus |
chem. |
HVLC gas |
большой объём низкоконцентрированного газа (high volume low concentration gas) |
Denny |
103 |
3:09:13 |
eng-rus |
gen. |
be up to |
догадаться о (чём-либо) |
Karina Nik |
104 |
2:09:35 |
rus-ger |
gen. |
по оценкам экспертов |
nach Expertenschätzung |
Abete |
105 |
2:08:58 |
eng-rus |
gen. |
publishing house |
ИД (Издательский Дом) |
Ruth |
106 |
2:04:10 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
recycled ash |
утилизованная зола |
Denny |
107 |
1:42:49 |
rus-spa |
inet. |
сидеть в чате |
chatear |
Yanick |
108 |
1:41:48 |
rus-spa |
inet. |
чатиться |
chatear |
Yanick |
109 |
1:32:49 |
eng-rus |
gen. |
Pedagogy department |
кафедра педагогики |
Denny |
110 |
1:31:25 |
rus-spa |
gen. |
матричный принтер |
impresor de matriz |
Yanick |
111 |
1:30:44 |
rus-spa |
gen. |
принтер |
impresora |
Yanick |
112 |
0:25:56 |
rus-spa |
gen. |
подстричь ногти |
cortarse las uñas |
Yanick |
113 |
0:21:43 |
rus-spa |
gen. |
сдать экзамен |
aprobar el examen |
Yanick |