1 |
23:55:46 |
eng-rus |
gen. |
P-wave terminal force |
двухфазный P-зубец (выявление в V1 отведении – признак увеличения левого предсердия.  researchgate.net) |
Pustelga |
2 |
23:50:45 |
rus-heb |
law |
сперва |
קמא |
Баян |
3 |
23:44:27 |
eng |
abbr. cardiol. |
ATP |
atrial antitachycardia pacing ((антитахикардитическая стимуляция)) |
MariaFuraeva |
4 |
23:42:10 |
eng-rus |
cardiol. |
atrial antitachycardia pacing |
антитахикардитическая стимуляция |
MariaFuraeva |
5 |
23:36:04 |
eng-rus |
gen. |
realignment |
перепостроение |
Побеdа |
6 |
23:28:29 |
rus-heb |
gen. |
уже не говоря о том, чтобы |
וודאי שלא (только в отриц. предложениях) |
Баян |
7 |
23:27:55 |
rus-heb |
gen. |
и уж тем более |
וודאי שלא (только в отриц. предложениях; הוא ילד כל כך טוב לב ומתוק שמעולם לא הייתה סיבה להעניש אותו, וודאי שלא להכות אותו – он такой милый и славный ребёнок, что не было никакой причины его наказывать, и уж тем более бить) |
Баян |
8 |
23:10:51 |
rus-heb |
gen. |
никуда не годится |
-לא ייתכן ש (לא ייתכן לבזבז שעות בפקקים – тратить время, часами стоя в "пробках", никуда не годится) |
Баян |
9 |
23:09:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
river boat |
речное круизное судно |
Игорь Миг |
10 |
23:08:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
river boat |
прогулочное судно |
Игорь Миг |
11 |
23:07:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
boat cruise |
речная прогулка |
Игорь Миг |
12 |
23:05:49 |
rus-ger |
fire. |
см. Winkerkelle |
Polizeikelle |
marinik |
13 |
23:05:48 |
rus-heb |
|
недопустимо |
-לא ייתכן ש |
Баян |
14 |
23:05:17 |
rus-ger |
fire. |
см. Winkerkelle |
Anhaltekelle |
marinik |
15 |
23:03:42 |
rus-ger |
fire. |
диск с красным сигналом |
Winkerkelle (световозвращателем) |
marinik |
16 |
23:02:30 |
eng-fre |
Игорь Миг |
river trip |
balade en bateau |
Игорь Миг |
17 |
23:00:19 |
rus-heb |
|
не может быть, чтобы |
-לא ייתכן ש (לא ייתכן שהצוער שנהרג התעלם מההנחיות – не может быть, чтобы погибший курсант проигнорировал инструкции) |
Баян |
18 |
22:59:50 |
eng-rus |
law |
given under my hand |
выдано за моей собственноручной подписью |
Igor Kondrashkin |
19 |
22:59:01 |
rus-lav |
inf. |
тазик |
vašbļoda (для стирки или умывания) |
dkuzmin |
20 |
22:54:55 |
rus-ger |
med.appl. |
фотоплетизмография |
Photoplethysmographie |
Io82 |
21 |
22:54:18 |
rus-ger |
med.appl. |
пульсовое кровенаполнение |
Pulsvolumen |
Io82 |
22 |
22:52:38 |
rus-heb |
|
ненормально, когда |
-לא ייתכן ש (לא ייתכן שהנשיא של המעצמה הכי גדולה בעולם ינהל אותה דרך הטוויטר - ненормально, когда президент крупнейшей в мире державы руководит страной через Твиттер) |
Баян |
23 |
22:50:51 |
eng-rus |
law |
delete as appropriate |
ненужное зачеркнуть |
Igor Kondrashkin |
24 |
22:42:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bombshell |
сенсационный (см. bombshell speech) |
Игорь Миг |
25 |
22:41:21 |
rus-ger |
astronaut. |
скафандр для работы в открытом космосе |
Raumanzug für Außenbordeinsätze |
Andrey Truhachev |
26 |
22:36:01 |
rus-ger |
astronaut. |
автономный космический скафандр |
Raumanzug für Außenbordeinsätze |
Andrey Truhachev |
27 |
22:34:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bombshell speech |
сенсационная речь |
Игорь Миг |
28 |
22:33:16 |
rus-ger |
astronaut. |
внекорабельный |
Außenbord- |
Andrey Truhachev |
29 |
22:32:07 |
rus-ger |
astronaut. |
внекорабельная деятельность |
Außenbordtätigkeit |
Andrey Truhachev |
30 |
22:19:50 |
rus-ger |
astronaut. |
выход в открытый космос |
Weltraumausflug |
Andrey Truhachev |
31 |
22:18:05 |
rus-ger |
astronaut. |
внекорабельная деятельность |
Außenbordaktivität |
Andrey Truhachev |
32 |
22:17:11 |
rus-ger |
astronaut. |
внекорабельная деятельность |
Außeneinsatz |
Andrey Truhachev |
33 |
22:16:43 |
rus-ger |
astronaut. |
внекорабельная деятельность |
Außenbordeinsatz |
Andrey Truhachev |
34 |
22:15:47 |
rus-ger |
astronaut. |
внекорабельная деятельность |
Weltraumausstieg |
Andrey Truhachev |
35 |
22:12:52 |
rus-ger |
astronaut. |
выход в открытый космос |
Weltraumausstieg |
Andrey Truhachev |
36 |
22:09:08 |
rus |
abbr. astronaut. |
ВКД |
внекорабельная деятельность |
Andrey Truhachev |
37 |
22:01:08 |
rus-ger |
astronaut. |
совершать "космическую прогулку" |
einen Weltraumspaziergang machen |
Andrey Truhachev |
38 |
22:00:49 |
rus-ger |
astronaut. |
выходить в открытый космос |
einen Weltraumspaziergang machen |
Andrey Truhachev |
39 |
21:57:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
jaw-dropping |
огорошивающий |
Игорь Миг |
40 |
21:56:35 |
rus-ger |
astronaut. |
"космическая прогулка" |
Weltraumspaziergang |
Andrey Truhachev |
41 |
21:55:15 |
rus-ger |
astronaut. |
"космическая прогулка" |
Raumspaziergang |
Andrey Truhachev |
42 |
21:54:37 |
eng-rus |
astronaut. |
spacewalk |
"космическая прогулка" |
Andrey Truhachev |
43 |
21:53:40 |
eng-rus |
astronaut. |
spacewalk |
совершать "космическую прогулку" |
Andrey Truhachev |
44 |
21:52:58 |
rus-ger |
astronaut. |
совершать "космическую прогулку" |
einen Raumspaziergang machen |
Andrey Truhachev |
45 |
21:50:59 |
rus-ger |
astronaut. |
выходить в открытый космос |
einen Raumspaziergang machen |
Andrey Truhachev |
46 |
21:49:31 |
eng-rus |
astronaut. |
spacewalk |
выходить в открытый космос |
Andrey Truhachev |
47 |
21:48:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
boat ride |
путешествие по реке на теплоходе |
Игорь Миг |
48 |
21:47:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
boat ride |
прогулка на речном трамвайчике (Прогулки на речных трамвайчиках с ужином, дискотекой и ...) |
Игорь Миг |
49 |
21:46:41 |
eng-rus |
|
be antiseptic |
быть уязвимым |
angryberry |
50 |
21:45:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
boat ride |
поездка на речном трамвае |
Игорь Миг |
51 |
21:45:19 |
rus-ger |
astronaut. |
выход в открытый космос |
Raumspaziergang |
Andrey Truhachev |
52 |
21:44:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
boat ride |
прогулка на катере |
Игорь Миг |
53 |
21:43:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
boat ride |
прогулка на теплоходе по реке |
Игорь Миг |
54 |
21:41:05 |
eng-rus |
market. |
document-intensive |
с интенсивным документооборотом (напр., процесс) |
translator911 |
55 |
21:40:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
boat ride |
речной круиз |
Игорь Миг |
56 |
21:39:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
boat ride |
прогулка на теплоходе |
Игорь Миг |
57 |
21:39:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
boat ride |
речная прогулка |
Игорь Миг |
58 |
21:38:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
river cruise |
прогулка на теплоходе |
Игорь Миг |
59 |
21:37:44 |
eng-rus |
|
eventually |
по большому счёту |
Побеdа |
60 |
21:37:19 |
eng-fre |
Игорь Миг |
river cruise |
balade en bateau-mouche |
Игорь Миг |
61 |
21:33:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
riverboat |
речной трамвайчик |
Игорь Миг |
62 |
21:32:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
riverboat |
речное такси |
Игорь Миг |
63 |
21:32:27 |
eng-rus |
market. |
focus on more important things |
сосредоточиться на более важных вопросах |
translator911 |
64 |
21:32:14 |
rus-ger |
law |
Договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тел |
Weltraumvertrag |
Andrey Truhachev |
65 |
21:31:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
water-bus |
прогулочный теплоход |
Игорь Миг |
66 |
21:30:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
water-bus |
речной трамвайчик |
Игорь Миг |
67 |
21:30:32 |
eng-rus |
|
SSBP |
Британское общество по изучению поведенческих фенотипов (British Society for the Study of Behavioural Phenotypes) |
shergilov |
68 |
21:29:28 |
eng-rus |
market. |
dramatically simplify |
кардинально упрощать |
translator911 |
69 |
21:28:52 |
eng-rus |
psychol. |
British Society for the Study of Behavioural Phenotypes |
Британское общество по изучению поведенческих фенотипов |
shergilov |
70 |
21:28:07 |
rus-ger |
astronaut. |
Договор о космосе |
Weltraumvertrag (offizieller Langtitel: Vertrag über die Grundsätze zur Regelung der Tätigkeiten von Staaten bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums einschließlich des Mondes und anderer Himmelskörper – wurde am 27. Januar 1967 auf Basis der Erklärung der Vereinten Nationen vom 13. Dezember 1963 zu den Rechtsgrundsätzen hinsichtlich der Tätigkeiten im Weltraum vereinbart.) |
Andrey Truhachev |
71 |
21:25:30 |
rus-lav |
inf. |
чулан |
ankambaris |
dkuzmin |
72 |
21:20:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pleasure boat |
прогулочный теплоход |
Игорь Миг |
73 |
21:19:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
water taxi |
речной трамвайчик |
Игорь Миг |
74 |
21:19:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
water taxi |
речное такси |
Игорь Миг |
75 |
21:18:44 |
rus-fre |
Игорь Миг |
речное такси |
bateau-mouche |
Игорь Миг |
76 |
21:17:46 |
rus-fre |
Игорь Миг |
прогулочный теплоход |
bateau-mouche |
Игорь Миг |
77 |
21:17:22 |
rus-fre |
Игорь Миг |
речной трамвайчик |
bateau-mouche |
Игорь Миг |
78 |
21:15:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
riverboat |
речной трамвай |
Игорь Миг |
79 |
21:13:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
river motorship |
речной трамвай |
Игорь Миг |
80 |
21:13:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
river motorship |
прогулочный теплоход |
Игорь Миг |
81 |
21:13:08 |
rus-ger |
fire. |
тушение пожара на судне |
Schiffsbrandbekämpfung (пожаров на судах) |
marinik |
82 |
21:12:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tour-boat |
речной теплоход |
Игорь Миг |
83 |
21:08:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
river-launch |
речной трамвайчик |
Игорь Миг |
84 |
21:07:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
water bus |
прогулочной теплоход |
Игорь Миг |
85 |
21:06:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
river boat |
речной теплоход |
Игорь Миг |
86 |
21:00:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pleasure boat |
речной трамвай |
Игорь Миг |
87 |
20:59:33 |
eng-fre |
Игорь Миг |
river bus |
bateau-mouche |
Игорь Миг |
88 |
20:58:21 |
eng-fre |
Игорь Миг |
boat ride |
balade en bateau-mouche |
Игорь Миг |
89 |
20:56:45 |
rus-fre |
Игорь Миг |
речная прогулка |
balade en bateau-mouche |
Игорь Миг |
90 |
20:56:44 |
rus-fre |
Игорь Миг |
прогулка по реке |
balade en bateau-mouche |
Игорь Миг |
91 |
20:53:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
river boat |
речной катер |
Игорь Миг |
92 |
20:53:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
river boat |
речной трамвай |
Игорь Миг |
93 |
20:52:12 |
rus-fre |
|
прокатиться на речном катере |
faire une balade en bateau-mouche |
Silina |
94 |
20:50:34 |
eng-fre |
Игорь Миг |
riverboat |
bateaux-mouche |
Игорь Миг |
95 |
20:50:10 |
eng-fre |
Игорь Миг |
river boat |
bateaux-mouche |
Игорь Миг |
96 |
20:33:03 |
rus-ger |
|
лента Velcro |
Klettfläche |
Io82 |
97 |
20:24:34 |
rus-fre |
law |
помещать |
interner (напр. в психиатрическую больницу) |
kee46 |
98 |
20:23:54 |
rus-fre |
|
поместить |
interner (напр., в тюрьму) |
kee46 |
99 |
20:23:17 |
rus-fre |
|
ученик, живущий в интернате |
interne |
kee46 |
100 |
20:22:51 |
rus-fre |
|
практикант при больнице |
interne |
kee46 |
101 |
20:22:30 |
rus-fre |
inf. |
медичка |
interne |
kee46 |
102 |
20:22:02 |
rus-fre |
|
студент-медик |
interne |
kee46 |
103 |
20:21:47 |
rus-fre |
|
живущий в интернате |
interne |
kee46 |
104 |
20:21:45 |
eng-rus |
market. |
get the most |
извлекать максимальную пользу |
translator911 |
105 |
20:20:45 |
rus-fre |
law |
производить расследование |
informer |
kee46 |
106 |
20:20:04 |
rus-fre |
|
сообщить |
informer |
kee46 |
107 |
20:18:01 |
rus-fre |
econ. |
промышленная технология |
technologie industrielle |
kee46 |
108 |
20:17:12 |
rus-fre |
|
энергоресурсы |
sources d'énergie |
kee46 |
109 |
20:16:36 |
rus-fre |
law |
воинская служба |
service militaire |
kee46 |
110 |
20:16:05 |
rus-fre |
|
новые времена |
temps modernes |
kee46 |
111 |
20:15:05 |
rus-fre |
|
духовный |
sacré |
kee46 |
112 |
20:14:09 |
rus-fre |
|
Российская империя |
Empire russe (https://fr.wikipedia.org/wiki/Empire_russe) |
kee46 |
113 |
20:13:14 |
rus-fre |
|
Российская империя |
Empire de Russie (https://fr.wikipedia.org/wiki/Empire_russe) |
kee46 |
114 |
20:12:39 |
rus-fre |
|
при наличии |
étant donné |
kee46 |
115 |
20:12:12 |
rus-fre |
sport. |
баскетбол |
basket-ball |
kee46 |
116 |
20:11:29 |
rus-fre |
|
основной государственный регистрационный номер |
NPEE |
kee46 |
117 |
20:10:55 |
rus-fre |
|
ОГРН |
NPEE |
kee46 |
118 |
20:10:30 |
rus-fre |
idiom. |
акты гражданского состояния |
actes de la vie |
kee46 |
119 |
20:09:49 |
rus-fre |
law |
нотариусы |
notariat (в совокупности) |
kee46 |
120 |
20:09:34 |
rus-fre |
law |
функции нотариуса |
notariat |
kee46 |
121 |
20:08:41 |
rus-fre |
|
свод нотариальных правил |
notariat |
kee46 |
122 |
20:08:14 |
rus-fre |
idiom. |
гражданство |
état civil |
kee46 |
123 |
20:08:00 |
rus-fre |
law |
отдел записи актов гражданского состояния |
état civil |
kee46 |
124 |
20:07:36 |
rus-fre |
law |
орган |
autorité |
kee46 |
125 |
20:06:50 |
rus-fre |
|
круг |
orbe |
kee46 |
126 |
20:06:07 |
rus-fre |
econ. |
продажа от двери к двери |
démarchage |
kee46 |
127 |
20:05:50 |
rus-fre |
|
продажа товаров на дому |
démarchage |
kee46 |
128 |
20:05:21 |
rus-fre |
|
слить |
vidanger |
kee46 |
129 |
20:04:24 |
rus-fre |
|
порча |
vandalisme |
kee46 |
130 |
20:03:59 |
rus-fre |
econ. |
страховая компания |
assureur |
kee46 |
131 |
20:03:37 |
rus-fre |
|
кухонная плита |
cuisinière |
kee46 |
132 |
20:03:11 |
rus-fre |
st.exch. |
торговец |
courtier |
kee46 |
133 |
20:02:54 |
rus-fre |
econ. |
биржевик |
courtier |
kee46 |
134 |
20:02:07 |
rus-fre |
law |
типовые условия |
conditions générales |
kee46 |
135 |
20:01:46 |
rus-fre |
law |
совокупность ценных бумаг |
portefeuille (лица, предприятия) |
kee46 |
136 |
20:01:22 |
rus-fre |
|
ценные бумаги |
portefeuille |
kee46 |
137 |
20:00:55 |
rus-fre |
law |
министерство |
portefeuille |
kee46 |
138 |
20:00:30 |
rus-fre |
law |
акцептант |
souscripteur (по переводному векселю) |
kee46 |
139 |
20:00:04 |
rus-fre |
law |
акционер |
souscripteur |
kee46 |
140 |
19:59:35 |
rus-fre |
|
подписавшийся |
souscripteur |
kee46 |
141 |
19:58:33 |
rus-fre |
econ. |
требование |
besoins (потребности) |
kee46 |
142 |
19:58:08 |
rus-fre |
econ. |
нужды |
besoins |
kee46 |
143 |
19:57:43 |
rus-fre |
|
цели |
besoins |
kee46 |
144 |
19:56:48 |
rus-fre |
econ. |
кредит |
argent (совокупность денежных средств, выдаваемых заёмщиками) |
kee46 |
145 |
19:56:26 |
rus-fre |
econ. |
денежные средства |
argent |
kee46 |
146 |
19:56:00 |
rus-fre |
law |
торговые отношения |
relations commerciales |
kee46 |
147 |
19:55:35 |
rus-fre |
|
задержание |
embargo (судов) |
kee46 |
148 |
19:55:11 |
rus-fre |
law |
запрет |
embargo |
kee46 |
149 |
19:54:58 |
rus-fre |
|
запрет на торговлю |
embargo |
kee46 |
150 |
19:54:40 |
rus-fre |
|
передать |
communiquer |
kee46 |
151 |
19:54:17 |
rus-fre |
law |
правомерность |
légalité |
kee46 |
152 |
19:53:55 |
rus-fre |
econ. |
расторжение договора |
résiliation de contrat |
kee46 |
153 |
19:53:30 |
rus-fre |
law |
постановление договора |
stipulation contractuelle |
kee46 |
154 |
19:52:44 |
rus-fre |
econ. |
система учёта и отчётности |
comptabilité |
kee46 |
155 |
19:52:00 |
rus-fre |
busin. |
трассируемость |
traçabilité (сквозной контроль за всем процессом создания изделия) |
kee46 |
156 |
19:50:50 |
rus-fre |
|
участвовать |
prendre part |
kee46 |
157 |
19:50:15 |
rus-fre |
busin. |
совпадение мнений |
accord |
kee46 |
158 |
19:49:41 |
rus-fre |
|
гармония |
accord (гармоничность) |
kee46 |
159 |
19:49:14 |
rus-fre |
|
продажа в рекламных целях |
vente promotionnelle |
kee46 |
160 |
19:48:57 |
rus-fre |
|
поощрительный |
promotionnel |
kee46 |
161 |
19:48:34 |
rus-fre |
|
явственно |
clairement |
kee46 |
162 |
19:47:58 |
rus-fre |
|
по |
conformément (напр., по правилам, по закону) |
kee46 |
163 |
19:47:32 |
rus-fre |
|
в соответствии |
conformément (с) |
kee46 |
164 |
19:46:43 |
rus-fre |
econ. |
принимать |
prendre en charge (вступать в управление) |
kee46 |
165 |
19:46:12 |
rus-fre |
|
лишать себя |
s'interdire |
kee46 |
166 |
19:45:37 |
rus-fre |
|
осуществить |
accomplir |
kee46 |
167 |
19:45:06 |
rus-fre |
law |
избирательный мандат |
mandat électif |
kee46 |
168 |
19:44:34 |
rus-fre |
law |
относящийся к отправлению правосудия |
juridictionnel |
kee46 |
169 |
19:43:54 |
rus-spa |
microbiol. |
микоплазма |
micoplasma |
spanishru |
170 |
19:43:49 |
rus-fre |
|
равно как и… |
ainsi que... |
kee46 |
171 |
19:43:20 |
rus-fre |
|
подобно |
ainsi que |
kee46 |
172 |
19:42:38 |
rus-fre |
|
давать покой |
reposer |
kee46 |
173 |
19:42:07 |
rus-fre |
econ. |
спонсирование |
sponsoring |
kee46 |
174 |
19:42:06 |
rus-spa |
microbiol. |
прямой посев |
inoculación directa |
spanishru |
175 |
19:41:36 |
rus-fre |
econ. |
спонсирование |
parrainage |
kee46 |
176 |
19:40:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
jaw-dropping |
ошарашивающий |
Игорь Миг |
177 |
19:39:17 |
eng-rus |
|
charged |
подлежащий уплате (fee charged when a service is provided) |
Stas-Soleil |
178 |
19:39:02 |
rus-spa |
pharm. |
триптон-соевый |
soya tripticaseína |
spanishru |
179 |
19:35:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
jaw-dropping |
сногсшибательный |
Игорь Миг |
180 |
19:30:28 |
rus-ita |
tech. |
воздушная гибка |
piegatura in aria |
Fiorina |
181 |
19:29:47 |
rus-ita |
met.phys. |
упругая деформация |
memoria elastica |
Fiorina |
182 |
19:24:44 |
rus-ita |
transp. |
продажа машин через дилеров с целью экономии средств на налогах |
minivoltura |
Fiorina |
183 |
19:23:39 |
rus-ita |
transp. |
подготовка ТС |
messa su strada |
Fiorina |
184 |
19:21:39 |
rus-ita |
fig.of.sp. |
скидывать вину |
scaricare le colpe |
Fiorina |
185 |
19:21:10 |
rus-spa |
pharm. |
критическая контрольная точка |
PCC |
spanishru |
186 |
19:20:30 |
rus-spa |
pharm. |
ККТ |
punto crítico de control |
spanishru |
187 |
19:13:38 |
rus-ita |
winemak. |
задушка появление запаха сероводорода |
vino si riduce |
Fiorina |
188 |
19:12:33 |
rus-ita |
winemak. |
рыбий клей |
gelatina di pesce |
Fiorina |
189 |
19:11:22 |
rus-ita |
winemak. |
оклейка стабилизация и осветление вина |
chiarificazione |
Fiorina |
190 |
19:11:17 |
rus-spa |
|
митигированный |
mitigado |
spanishru |
191 |
19:07:10 |
rus-ita |
tech. |
связывать кабели |
strettire i cavi |
Fiorina |
192 |
19:05:35 |
rus-ita |
tech. |
подстановщик паллет |
mettibancale |
Fiorina |
193 |
19:04:12 |
rus-ita |
tech. |
наживить винты |
accostare i viti |
Fiorina |
194 |
19:03:39 |
rus-ita |
tech. |
стоповая цепь |
circuito di sicurezza |
Fiorina |
195 |
19:01:50 |
rus-ger |
|
электропроводность кожи |
Hautleitwert |
Io82 |
196 |
19:01:20 |
rus-ita |
tech. |
дефектация |
rilievo |
Fiorina |
197 |
19:00:19 |
rus-ita |
tech. |
датчик объёма |
fotocellula di lettura diretta |
Fiorina |
198 |
18:59:05 |
rus-ita |
wood. |
морская бакелитовая фанера |
legno marino |
Fiorina |
199 |
18:58:49 |
eng-rus |
law |
Automatic Residence Test |
автоматический тест резидентности (в Великобритании) |
aldrignedigen |
200 |
18:56:46 |
rus-ita |
tech. |
вакуумная подушка |
Tampone aspirato |
Fiorina |
201 |
18:56:14 |
rus-ita |
tech. |
торцеватель |
piegatore |
Fiorina |
202 |
18:52:15 |
eng-rus |
inf. |
properly |
вбелую |
Супру |
203 |
18:49:58 |
rus-ita |
winemak. |
тихое вино |
vino liscio tranquillo |
Fiorina |
204 |
18:49:16 |
rus-ita |
winemak. |
встряхивание бутылок |
scuotimento |
Fiorina |
205 |
18:48:09 |
rus-ita |
winemak. |
фальш-бутылки |
false bottiglie |
Fiorina |
206 |
18:46:32 |
rus-ita |
tech. |
выдавливание воздуха создание вакуума |
preevacuazione |
Fiorina |
207 |
18:43:49 |
rus-spa |
|
восстановить |
retomar (дружбу, общение, контакты) |
kulturnaia |
208 |
18:43:17 |
rus-heb |
|
в голове не укладывается, что |
-לא יעלה על הדעת ש (לא יעלה על הדעת שבשנת 2019 לא יוכלו תושבי העיר ליהנות מאספקת חשמל רציפה – в голове не укладывается, что в 2019 году горожане не обеспечены бесперебойным электроснабжением) |
Баян |
209 |
18:42:56 |
rus-ita |
tech. |
интервальная диаграмма |
diagramma temporale |
Fiorina |
210 |
18:41:50 |
rus-heb |
|
уму не постижимо |
לא יעלה על הדעת |
Баян |
211 |
18:41:49 |
rus-ita |
electr.eng. |
полевая шина |
bus di campo |
Fiorina |
212 |
18:37:40 |
eng-rus |
|
magistracy |
судебный участок |
kee46 |
213 |
18:36:33 |
eng-rus |
|
the magistrates |
магистратура |
kee46 |
214 |
18:36:14 |
eng-rus |
|
take offense of something |
обидеться (на что-либо) |
Vadim Rouminsky |
215 |
18:35:45 |
eng-rus |
scient. |
MA course |
магистратура (в ВУЗе) |
kee46 |
216 |
18:35:19 |
eng-rus |
market. |
in the recommendations stage |
на этапе выработки рекомендаций |
translator911 |
217 |
18:34:52 |
eng-rus |
|
medium level waste |
ОСА (отходы средней активности) |
kee46 |
218 |
18:33:11 |
eng-rus |
|
memo |
служебное письмо |
kee46 |
219 |
18:32:22 |
eng-rus |
telecom. |
memo |
запоминание |
kee46 |
220 |
18:32:16 |
eng-rus |
market. |
opportunities for improvement |
пути совершенствования |
translator911 |
221 |
18:30:51 |
eng-rus |
geogr. |
Mykolayiv |
Николаев (merriam-webster.com) |
kee46 |
222 |
18:29:25 |
eng-rus |
|
motiveless |
безосновательный |
kee46 |
223 |
18:27:54 |
eng-rus |
polit. |
municipal authorities |
городские власти |
kee46 |
224 |
18:27:11 |
eng-rus |
construct. |
marketing requirements |
спрос |
kee46 |
225 |
18:26:55 |
eng-rus |
polit. |
marketing requirements |
рыночный спрос |
kee46 |
226 |
18:26:29 |
eng-rus |
|
marketing requirements |
торговые требования |
kee46 |
227 |
18:26:18 |
eng-rus |
|
marketing requirements |
сбытовые требования |
kee46 |
228 |
18:26:10 |
eng-rus |
market. |
design the future state |
планировать перспективное состояние |
translator911 |
229 |
18:26:05 |
eng-rus |
|
marketing requirements |
маркетинговые требования |
kee46 |
230 |
18:24:56 |
eng-rus |
|
marketing requirement |
рыночный спрос |
kee46 |
231 |
18:24:46 |
rus-ger |
|
автомобиль-мультилифт |
Wechselladerfahrzeug (автомобиль-самопогрузчик) |
marinik |
232 |
18:23:52 |
eng-rus |
|
megaregulation |
мегарегулирование |
kee46 |
233 |
18:22:38 |
eng-rus |
scient. |
multiplied |
увеличенный |
kee46 |
234 |
18:20:36 |
eng-rus |
market. |
map the current state |
составить картину текущего состояния |
translator911 |
235 |
18:19:51 |
eng-rus |
|
maximisation |
максимизация |
kee46 |
236 |
18:18:49 |
eng-rus |
|
Modave |
Модав (wikipedia.org) |
kee46 |
237 |
18:17:19 |
eng-rus |
|
minimise |
сворачивать (окно до размера кнопки) |
kee46 |
238 |
18:15:18 |
eng-rus |
|
minimise |
находить минимум (в задачах математического программирования: определять наименьшее значение целевой функции) |
kee46 |
239 |
18:15:16 |
rus-ger |
Germ. |
гражданская оборона |
Katastrophenschutz (Zivilschutz marinik) |
dimiks |
240 |
18:13:52 |
eng-rus |
polit. |
in terms |
в выражениях |
kee46 |
241 |
18:13:16 |
eng-rus |
hockey. |
one-goal game |
игра до первой шайбы |
Дмитрий_Р |
242 |
18:11:15 |
rus-ger |
|
с Вами что-нибудь случилось? |
ist Ihnen etwas passiert? |
Супру |
243 |
18:10:48 |
eng-rus |
fin. |
share transfer form |
форма передаточного распоряжения |
kee46 |
244 |
18:09:58 |
eng-rus |
|
than |
вместо того чтобы (лучше, скорее) |
kee46 |
245 |
18:09:37 |
eng-rus |
|
than |
за исключением |
kee46 |
246 |
18:09:34 |
rus-ger |
fire. |
пожарная автолестница |
Hubrettungsfahrzeug (пожарный автомобиль со стационарной механизированной выдвижной и поворотной лестницей) |
алешаBG |
247 |
18:06:18 |
rus-ger |
fire. |
противокислотные перчатки |
Säureschutzhandschuhe |
marinik |
248 |
18:05:01 |
eng-rus |
|
unincorporated |
не образующий корпорацию |
kee46 |
249 |
18:04:14 |
eng-rus |
polit. |
unincorporated |
не получивший статус муниципалитета (о населённом пункте, не имеющем самостоятельного местного управления) |
kee46 |
250 |
18:03:02 |
eng-rus |
|
shareholder's agreement |
учредительный договор |
kee46 |
251 |
18:02:38 |
eng-rus |
|
subordinate legislation |
подзаконные нормативные акты |
kee46 |
252 |
18:01:24 |
rus |
abbr. |
ОИБ |
Откровение Иоанна Богослова |
Vadim Rouminsky |
253 |
18:01:14 |
eng-rus |
|
reenact |
повторять (что-либо) |
kee46 |
254 |
18:00:58 |
eng-rus |
|
reenact |
воспроизводить (что-либо) |
kee46 |
255 |
18:00:37 |
eng-rus |
|
reenact |
снова вводить в действие (старый закон) |
kee46 |
256 |
18:00:34 |
rus-spa |
law |
Московский городской суд |
Tribunal Municipal de Moscú |
artemisa |
257 |
17:59:50 |
rus-ger |
fire. |
служба предупреждения и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций |
Katastrophenschutz |
marinik |
258 |
17:55:12 |
rus-ita |
med. |
пронация и супинация |
prono-supinazione |
Yasmina7 |
259 |
17:54:34 |
rus-fre |
zool. |
перловица обыкновенная Unio pictorum |
mulette des peintres |
Супру |
260 |
17:50:39 |
rus-ita |
med. |
сгибание-разгибание |
flesso-estensione |
Yasmina7 |
261 |
17:37:17 |
rus-ita |
med. |
анатомическая табакерка |
tabacchiera anatomica (Треугольное углубление у основания большого пальца между сухожилием его длинного разгибателя и сухожилиями его короткого разгибателя и длинной отводящей мышцы .) |
Yasmina7 |
262 |
17:33:16 |
eng-rus |
market. |
map a path to success |
наметить путь к успеху |
translator911 |
263 |
17:32:21 |
eng-rus |
st.exch. |
exercise notice |
уведомление об исполнении опциона |
kee46 |
264 |
17:31:11 |
eng-rus |
law |
state court |
государственный суд |
kee46 |
265 |
17:30:24 |
eng-rus |
law |
legal right |
право, основанное на нормах общего права (в англо-саксонской системе: право, которое существует в рамках общего права и является предметом разбирательств в судах общего права) |
kee46 |
266 |
17:28:44 |
rus-ita |
med. |
дистальный метаэпифиз лучевой кости |
metafisi distale del radio |
Yasmina7 |
267 |
17:28:15 |
eng-rus |
|
fiduciary |
доверяемый |
kee46 |
268 |
17:26:45 |
eng-rus |
|
Investment Advice |
инвестиционный консалтинг (по SIC 1987: совокупность организаций, занимающихся предоставлением информации об инвестициях и оказывающих услуги инвестиционного консалтинга компаниям и физическим лицам на возмездной основе) |
kee46 |
269 |
17:24:48 |
eng-rus |
|
public domain |
народное достояние (земля, имущество, предметы искусства, информация, принадлежащие обществу в целом) |
kee46 |
270 |
17:22:09 |
rus-ita |
med. |
кровяное давление АД |
PA (pressione arteriosa) |
Yasmina7 |
271 |
17:21:56 |
eng-rus |
|
workflow |
потоки заданий (подразумевается, что они организованы в процедуры (последовательности шагов) в соответствии с предварительно заданными правилами и ориентированы на коллективное выполнение) |
kee46 |
272 |
17:20:20 |
eng-rus |
|
workflow |
потоки работ (подразумевается, что они организованы в процедуры (последовательности шагов) в соответствии с предварительно заданными правилами и ориентированы на коллективное выполнение) |
kee46 |
273 |
17:19:40 |
rus-ita |
med. |
частота дыхательных движений ЧДД |
F.R. (frequenza respiratoria) |
Yasmina7 |
274 |
17:18:06 |
rus-ita |
med. |
частота сердечных сокращений ЧСС |
F.C. (frequenza cardiaca) |
Yasmina7 |
275 |
17:16:42 |
eng-rus |
|
workflow |
делопроизводство |
kee46 |
276 |
17:15:38 |
eng-rus |
account. |
physical inventory |
остаток запасов по результатам инвентаризации (в отличие от величины запасов по данным бухгалтерского учёта) |
kee46 |
277 |
17:14:38 |
eng-rus |
|
physical inventory |
наличные запасы (товарно-материальные запасы, имеющиеся в распоряжении организации в настоящий момент времени) |
kee46 |
278 |
17:13:35 |
eng-rus |
law |
jointly and severally |
совместно и индивидуально (юридическая формула, означающая, что за выполнение обязательств могут нести ответственность как все принявшие на себя обязательство лица вместе, так и каждый в отдельности; напр., ситуация, когда кредитор может как взыскать полную сумму долга с одного из должников, так и взыскать с каждого должника определённую долю долга) |
kee46 |
279 |
17:13:03 |
eng-rus |
|
jointly and severally |
совместно и каждый порознь |
kee46 |
280 |
17:12:19 |
eng-rus |
market. |
promotional material |
средства продажи (рекламные материалы в местах торговли товаром, направленные на стимулирование продаж (напр., образцы товара, рекламные брошюры, рекламные стенды)) |
kee46 |
281 |
17:11:24 |
eng-rus |
|
be conditional upon |
обусловливаться |
kee46 |
282 |
17:10:49 |
eng-rus |
|
unsalable |
неприемлемый (о цене, установленной на таком высоком уровне, что продажа товара не представляется возможной) |
kee46 |
283 |
17:09:54 |
eng-rus |
|
unsalable |
непригодный к продаже (в силу пожеланий собственника, завышенной цены, окончания срока годности продукта или др. причин) |
kee46 |
284 |
17:09:05 |
eng-rus |
|
of every kind |
всяческий |
kee46 |
285 |
17:08:32 |
eng-rus |
|
saleable |
пользующийся большим спросом (о товаре) |
kee46 |
286 |
17:08:00 |
eng-rus |
|
saleable |
предназначенный для продажи |
kee46 |
287 |
17:07:03 |
eng-rus |
law |
discontinuation |
приостановка дела |
kee46 |
288 |
17:06:11 |
rus-ger |
mech.eng. |
адгезионный износ |
Fressen (Fressen - коррозия, т. е. химический процесс, в то время как адгезионный износ - результат воздействия высоких локальных давлений, сваривания между собой шероховатостей поверхностей, последующей пластической деформации, возникающей при их относительном перемещении, разрушения локальных сцеплений шероховатостей, удаления или переноса металла mumin*) |
patek |
289 |
17:06:09 |
eng-rus |
|
stock count |
переучёт |
kee46 |
290 |
17:03:59 |
eng-rus |
|
stock of products |
запас продукции |
kee46 |
291 |
17:03:30 |
eng-rus |
|
legal successor |
наследник |
kee46 |
292 |
17:02:37 |
eng-rus |
|
construe |
переводить (с языка на язык) |
kee46 |
293 |
17:01:42 |
eng-rus |
law |
construe |
толковать законодательные акты |
kee46 |
294 |
17:00:19 |
eng-rus |
|
construe |
анализировать синтаксическую структуру |
kee46 |
295 |
16:59:44 |
eng-rus |
|
construe |
приходить к заключению |
kee46 |
296 |
16:59:12 |
eng-rus |
|
memo |
авизо (напр., дебетовое или кредитовое) |
kee46 |
297 |
16:57:24 |
eng-rus |
sport. |
scorecard |
карточка для записи счёта |
kee46 |
298 |
16:56:56 |
eng-rus |
|
scorecard |
оценочная таблица |
kee46 |
299 |
16:56:22 |
eng-rus |
|
routing |
организация (напр., движения) |
kee46 |
300 |
16:55:39 |
eng-rus |
|
mis-configuration |
неправильное конфигурирование (напр., компьютерной сети) |
kee46 |
301 |
16:54:42 |
eng-rus |
|
routing |
перевозка (в соответствии с выбранным маршрутом) |
kee46 |
302 |
16:54:09 |
eng-rus |
|
routing |
транспортировка (в соответствии с выбранным маршрутом) |
kee46 |
303 |
16:53:18 |
eng-rus |
|
direct email |
адресная рассылка (рассылка писем, преимущественно рекламных, по электронной почте) |
kee46 |
304 |
16:52:31 |
eng-rus |
|
direct e-mail |
адресная рассылка (рассылка писем, преимущественно рекламных, по электронной почте) |
kee46 |
305 |
16:51:21 |
eng-rus |
mil. |
pallet jack |
подъёмная транспортная платформа |
kee46 |
306 |
16:50:35 |
eng-rus |
microel. |
dead-on-arrival |
дефектный |
kee46 |
307 |
16:50:12 |
eng-rus |
|
dead-on-arrival |
вышедший из строя до использования |
kee46 |
308 |
16:49:33 |
eng-rus |
fig. |
dead on arrival |
провальный (об идее и т.п., которая признаётся утопичной, бесперспективной до воплощения её в жизнь) |
kee46 |
309 |
16:48:22 |
eng-rus |
med. |
dead on arrival |
доставленный мёртвым (в больницу) |
kee46 |
310 |
16:47:13 |
eng-rus |
|
for |
на (Bob says he'll be lucky to find tickets for the match at this stage, but at least it's on TV so if worst comes to worst we can watch it at the pub. • Check your schedule for tomorrow and the next day.) |
kee46 |
311 |
16:46:40 |
eng-rus |
|
switch on |
включаться |
kee46 |
312 |
16:46:17 |
eng-rus |
|
for humans |
для человека |
kee46 |
313 |
16:45:31 |
eng-rus |
|
Mr. |
гр (гражданин) |
kee46 |
314 |
16:44:49 |
eng-rus |
|
elderly |
старый (о чём-либо) |
kee46 |
315 |
16:44:32 |
eng-rus |
|
elderly |
старомодный (о чём-либо) |
kee46 |
316 |
16:43:32 |
eng-rus |
|
someday |
как-нибудь |
kee46 |
317 |
16:42:39 |
eng-rus |
|
radically |
по происхождению |
kee46 |
318 |
16:40:41 |
eng-rus |
psychol. |
self-fulfillment |
самоудовлетворение |
kee46 |
319 |
16:39:58 |
eng-rus |
|
self-fulfillment |
проявление своих способностей |
kee46 |
320 |
16:39:02 |
rus-heb |
|
невозможна |
לא תיתכן |
Баян |
321 |
16:38:42 |
eng |
abbr. med. |
RAI |
rejection activity index |
Natalya Rovina |
322 |
16:38:40 |
rus-heb |
|
невозможен |
לא ייתכן |
Баян |
323 |
16:37:51 |
eng-rus |
|
physically |
материально |
kee46 |
324 |
16:37:50 |
eng-rus |
|
physically |
телесно |
kee46 |
325 |
16:36:29 |
rus |
abbr. med. |
НПР |
неблагоприятные побочные реакции (Своевременное выявление неблагоприятных побочных реакций (НПР) на лекарственные средства и проведение соответствующих мероприятий, направленных на их предупреждение, в значительной степени будут способствовать повышению качества проводимого лечения и позволят избежать развития тяжелых, иногда фатальных, побочных реакций лекарственной терапии. clinvest.ru) |
Natalya Rovina |
326 |
16:35:00 |
rus |
abbr. med. |
ГД |
гемодиализ |
Natalya Rovina |
327 |
16:34:29 |
rus |
abbr. med. |
ВЭБ |
водно-электролитный баланс |
Natalya Rovina |
328 |
16:18:56 |
eng-rus |
EBRD |
Global Agriculture and Food Security Program |
Глобальная программа в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности |
Hot-Ice |
329 |
16:15:33 |
rus-heb |
|
исключено |
לא ייתכן |
Баян |
330 |
16:13:58 |
rus-fre |
transp. |
речной трамвай |
navette fluviale |
sophistt |
331 |
16:10:23 |
rus-heb |
|
невозможный |
בלתי אפשרי |
Баян |
332 |
16:09:37 |
rus-heb |
|
не может быть |
לא ייתכן |
Баян |
333 |
16:09:04 |
rus-ger |
|
новатор |
Entwickler (производства) |
patek |
334 |
16:08:44 |
rus-ger |
|
устройство предварительного замеса |
Entwickler |
riant |
335 |
16:06:30 |
rus-heb |
|
кому расскажи - не поверят |
לא ייאמן כי יסופר |
Баян |
336 |
16:04:54 |
rus-ger |
bot. |
гуанабана |
Stachelannone (исп.) |
patek |
337 |
15:59:07 |
eng-rus |
|
dress rehersal |
генеральная репетиция |
soulm8 |
338 |
15:30:36 |
eng-rus |
|
how come |
как так? |
Vadim Rouminsky |
339 |
15:28:39 |
rus-heb |
|
недопустимо, чтобы |
-לא יעלה על הדעת ש (לא יעלה על הדעת שחייל יפעל בניגוד לפקודות - недопустимо, чтобы военнослужащий действовал вопреки приказам) |
Баян |
340 |
15:24:37 |
rus-heb |
|
недопустимо |
לא יעלה על הדעת |
Баян |
341 |
15:21:27 |
eng-ukr |
life.sc. |
Merkel cells |
клітини Меркеля |
Yuriy Sokha |
342 |
15:20:18 |
rus-heb |
|
похоже что |
-דומה ש |
Баян |
343 |
15:19:56 |
rus-heb |
|
нельзя исключать того, что |
לא מן הנמנע ש |
Баян |
344 |
15:19:14 |
rus-heb |
|
кажется что |
-נראה ש |
Баян |
345 |
15:19:04 |
rus-heb |
|
сдаётся что |
-נראה ש |
Баян |
346 |
15:18:49 |
rus-heb |
|
вполне возможно что |
ייתכן ש |
Баян |
347 |
15:18:43 |
rus-heb |
|
возможно что |
ייתכן ש |
Баян |
348 |
15:18:28 |
rus-heb |
|
вполне возможно что |
אפשר ש |
Баян |
349 |
15:18:19 |
rus-heb |
|
возможно что |
אפשר ש |
Баян |
350 |
15:17:53 |
rus-heb |
|
кажется что |
כנראה |
Баян |
351 |
15:17:16 |
rus-heb |
|
неоспоримо то, что |
-אין עוררין ש |
Баян |
352 |
15:17:15 |
rus-heb |
|
следует подчеркнуть, что |
יש להדגיש ש |
Баян |
353 |
15:17:14 |
rus-heb |
|
стоит подчеркнуть, что |
ראוי להדגיש ש |
Баян |
354 |
15:16:11 |
eng-rus |
market. |
with a focus on the human element |
с акцентом на человеческий фактор |
translator911 |
355 |
15:12:50 |
eng-ukr |
genet. |
gene knockout |
генний нокаут |
Yuriy Sokha |
356 |
14:57:39 |
eng-rus |
market. |
significant results |
высокие результаты (контекстный перевод) |
translator911 |
357 |
14:54:44 |
rus-heb |
|
действительно |
ממש |
Баян |
358 |
14:45:24 |
rus-ger |
|
передвижение с посторонней помощью |
Fortbewegung nur mit fremder Hilfe |
paseal |
359 |
14:43:46 |
rus-ger |
|
с посторонней помощью |
mit fremder Hilfe |
paseal |
360 |
14:39:48 |
eng-rus |
|
replacement funding |
финансирование, предоставляемое взамен первоначального |
Moonranger |
361 |
14:19:54 |
eng-rus |
|
atrial cardiopathy |
предсердная кардиомиопатия (elpub.ru) |
Pustelga |
362 |
14:14:38 |
rus-ger |
|
койлинг со стент-ассистенцией |
stentgeschütztes Coiling |
paseal |
363 |
14:01:48 |
eng-rus |
|
suppressed-carrier amplitude-modulated signal |
амплитудно-модулированный сигнал с подавленной несущей |
ssn |
364 |
13:54:04 |
eng-rus |
|
energy |
задор |
Ivan Pisarev |
365 |
13:41:46 |
eng-rus |
cosmet. |
Repairing |
заживляющий |
Arandela |
366 |
13:40:38 |
eng-rus |
|
reduced rate |
сниженная ставка |
N.Zubkova |
367 |
13:37:14 |
eng-rus |
EBRD |
Enforcement Policy and Procedures |
Принципы и порядок осуществления правоприменительных мер |
Firiel |
368 |
13:36:53 |
rus-ger |
|
протяженность спондилодеза |
Spondylodesestrecke |
paseal |
369 |
13:34:15 |
eng-rus |
|
suppressed-zero scale |
шкала без нулевой отметки |
ssn |
370 |
13:33:57 |
rus-ger |
construct. |
главный советник по строительству |
Bauoberrat |
natalie25 |
371 |
13:27:21 |
eng-rus |
|
shipping strategy |
стратегия поставок |
Moonranger |
372 |
13:26:23 |
eng-rus |
busin. |
FID |
окончательное инвестиционное решение |
Moonranger |
373 |
13:24:14 |
eng-rus |
|
frustrated |
подавленный |
blanket |
374 |
13:23:41 |
eng-rus |
|
suppressed-carrier signal detector |
демодулятор усилителя постоянного тока (типа модулятор – демодулятор (М-ДМ)) |
ssn |
375 |
13:16:50 |
rus-ger |
zool. |
перловица обыкновенная Unio pictorum |
Malermuschel |
Супру |
376 |
13:13:45 |
eng-rus |
zool. |
painter's mussel |
перловица разноцветная (Unio pictorum) |
Супру |
377 |
13:10:38 |
rus-ger |
fire. |
пожарный автомобиль порошкового тушения |
Pulverlöschfahrzeug (Trocken(tank)löschfahrzeug) |
marinik |
378 |
13:09:33 |
eng-rus |
|
painter's mussel |
ракуша |
Супру |
379 |
13:09:08 |
eng-rus |
inf. |
painter's mussel |
речная мидия |
Супру |
380 |
13:08:16 |
eng-rus |
zool. |
painter's mussel |
перловица обыкновенная (Unio pictorum) |
Супру |
381 |
12:50:35 |
rus-ger |
poetry |
избитый |
ausgelutscht (о рифме) |
Ин.яз |
382 |
12:41:29 |
rus-ita |
ed. |
соглашение о конфиденциальности |
accordo di riservatezza |
ulkomaalainen |
383 |
12:31:39 |
eng-rus |
market. |
proven results |
практические результаты (контекстный перевод) |
translator911 |
384 |
12:28:35 |
rus-ger |
poetry |
кольцевая рифма |
umarmender Reim |
Ин.яз |
385 |
12:25:21 |
rus-heb |
gram. |
правильный |
תקין |
Баян |
386 |
12:24:44 |
rus-heb |
|
исправный |
תקין |
Баян |
387 |
12:22:11 |
rus-heb |
insur. |
прибыльное страхование |
ביטוח הוני (с компонентом накопительной программы) |
Баян |
388 |
12:21:49 |
eng-rus |
|
insertable cardiac monitor |
имплантируемый кардиомонитор |
Pustelga |
389 |
12:21:26 |
rus-heb |
insur. |
накопительное страхование |
ביטוח הוני (с компонентом накопительной программы) |
Баян |
390 |
12:21:08 |
eng-rus |
|
character building |
закалка характера |
Wakeful dormouse |
391 |
12:12:04 |
rus-ger |
|
адиадохокинез |
Dysdiadochokinese (неврологи чаще пользуются этим термином, а не "дисдиадохокинез") |
paseal |
392 |
11:56:12 |
eng-rus |
|
technical contact |
контактное лицо из числа технических специалистов |
andrew_egroups |
393 |
11:51:30 |
rus-spa |
crim.law. |
признание обвиняемым своей вины |
sentencia de conformidad |
artemisa |
394 |
11:33:09 |
rus-heb |
fin. |
ответственность за ошибки, допущенные добросовестно, исключается |
טעות - לעולם חוזר |
Баян |
395 |
11:32:44 |
rus-heb |
fin. |
возможные ошибки и пропуски не создают обязательств |
טעות - לעולם חוזר |
Баян |
396 |
11:30:32 |
heb |
fin. |
טל"ח |
טעות לעולם חוזרת (искажённая расшифровка) |
Баян |
397 |
11:29:40 |
rus-heb |
fin. |
ошибки случаются |
טעות לעולם חוזרת |
Баян |
398 |
11:29:04 |
rus-heb |
fin. |
см. טעות לעולם חוזרת |
.ט.ל.ח (искажённая расшифровка) |
Баян |
399 |
11:28:00 |
rus-heb |
fin. |
см. טעות - לעולם חוזר |
.ט.ל.ח |
Баян |
400 |
11:27:08 |
rus-heb |
fin. |
исключая возможные ошибки и пропуски |
טעות - לעולם חוזר (аналог английской фразы Errors and Omissions Excepted) |
Баян |
401 |
11:21:59 |
eng-rus |
|
mineral and bone disorder |
минеральнокостные нарушения |
baloff |
402 |
11:21:57 |
rus-heb |
fin. |
см. טעות - לעולם חוזר |
טל"ח |
Баян |
403 |
11:16:21 |
rus-spa |
pediatr. |
прикладывание к груди |
toma |
dabaska |
404 |
11:14:27 |
rus-ger |
fire. |
спасение животных |
Tierrettung |
marinik |
405 |
11:09:11 |
rus-spa |
med. |
"сторожевая петля" |
asa centinela (рентгенологический симптом) |
dabaska |
406 |
10:49:26 |
rus-spa |
med. |
дизурический |
miccional |
dabaska |
407 |
10:49:14 |
rus-spa |
med. |
связанный с мочеиспусканием |
miccional |
dabaska |
408 |
10:48:22 |
rus-spa |
med. |
дизурические расстройства |
síndrome miccional |
dabaska |
409 |
10:47:16 |
rus-spa |
med. |
дизурические расстройства |
síntomas miccionales |
dabaska |
410 |
10:44:34 |
rus-spa |
med. |
субфебрилитет |
febrícula (и только так) |
dabaska |
411 |
10:40:17 |
eng-rus |
|
Idle Time-out |
блокировка по времени |
Александр Стерляжников |
412 |
10:39:57 |
rus-ger |
|
принцип четырёх глаз |
Vieraugenprinzip |
Io82 |
413 |
10:30:11 |
rus-fre |
law |
апелляционное заявление об изменении обжалуемого приговора |
recours en réforme |
eugeene1979 |
414 |
10:26:18 |
eng-rus |
law |
appellate recourse |
апелляционная жалоба |
eugeene1979 |
415 |
10:19:14 |
rus-ger |
|
замыкательная пластинка тела позвонка |
Wirbelkörperendplatte |
folkman85 |
416 |
9:51:36 |
rus-ger |
|
концевая пластина |
Ansatz (составная часть позвоночного импланта Obelisc mst.ru) |
folkman85 |
417 |
9:37:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
homeless population |
бомжи |
Игорь Миг |
418 |
9:34:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
soar |
возрастать |
Игорь Миг |
419 |
9:32:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
soar |
ползти вверх |
Игорь Миг |
420 |
9:31:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
explosive mix |
опасная смесь |
Игорь Миг |
421 |
9:30:31 |
rus-fre |
law |
юридический сотрудник |
collaborateur juridique |
eugeene1979 |
422 |
9:30:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
explosive mix |
гремучая смесь |
Игорь Миг |
423 |
9:29:59 |
eng-rus |
|
empirical treatment |
эмпирическое лечение (лечение, которое проводится без точной причины заболевания) |
Natalya Rovina |
424 |
9:29:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hotbed |
место компактного проживания (лиц схожих профессий или национальностей) |
Игорь Миг |
425 |
9:27:34 |
rus-ger |
dentist. |
коффердам |
Kofferdamm (раббердам) |
marinik |
426 |
9:23:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
job placement |
службы занятости |
Игорь Миг |
427 |
9:20:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
faced with |
перед лицом |
Игорь Миг |
428 |
9:16:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
grapple with the issue of |
столкнуться с проблемой |
Игорь Миг |
429 |
8:50:31 |
rus-ger |
|
меры по управлению риском |
Risikobeherrschungsmaßnahmen |
Io82 |
430 |
8:18:48 |
rus-ger |
fire. |
машина для наполнения мешков песком |
Sandsackfüllmaschine (для устройства/строительства дамбы) |
marinik |
431 |
8:08:43 |
rus-ger |
fire. |
подверженный наводнениям |
hochwassergefährdet |
marinik |
432 |
8:02:26 |
eng-lat |
anat. |
angular notch |
incisura angularis |
Natalya Rovina |
433 |
8:01:53 |
eng-lat |
anat. |
angular incisure |
incisura angularis |
Natalya Rovina |
434 |
8:00:56 |
rus-lat |
anat. |
угловая вырезка |
incisura angularis (желудка) |
Natalya Rovina |
435 |
7:55:32 |
rus-lat |
anat. |
вырезка |
incisura |
Natalya Rovina |
436 |
7:54:15 |
tur-lat |
anat. |
mide kıvrımı |
ruga gastrica (Midenin kasılması esnasında mukoza üzerinde hat şeklinde oluşan kıvrımlardan her biri) |
Natalya Rovina |
437 |
7:53:43 |
rus-lat |
anat. |
желудочная складка |
ruga gastrica (складки слизистой оболочки желудка, определяющие ее рельеф; образуются в результате сокращения мышечной пластинки и наличия рыхлой подслизистой основы) |
Natalya Rovina |
438 |
7:51:24 |
tur-lat |
|
kıvrım |
ruga |
Natalya Rovina |
439 |
7:51:11 |
tur-lat |
|
kırışık |
ruga |
Natalya Rovina |
440 |
7:50:49 |
tur-lat |
|
kırışıklık |
ruga |
Natalya Rovina |
441 |
7:49:14 |
rus-lat |
anat. |
складка |
ruga |
Natalya Rovina |
442 |
7:46:13 |
eng-rus |
|
spinning aid |
замасливатель, применяющийся в прядении (в частности, штапельного стекловолокна) |
BabaikaFromPechka |
443 |
7:43:57 |
rus-lat |
anat. |
хиатальное отверстие |
hiatus esophageus (пищевода в диафрагме) |
Natalya Rovina |
444 |
7:36:56 |
rus-lat |
anat. |
пищеводное отверстие диафрагмы |
hiatus esophageus |
Natalya Rovina |
445 |
7:34:15 |
rus-lat |
anat. |
отверстие |
hiatus |
Natalya Rovina |
446 |
7:34:06 |
rus-lat |
anat. |
хиатус |
hiatus |
Natalya Rovina |
447 |
7:18:51 |
rus |
abbr. med. |
ТВПШ |
Трансъюгулярное внутрипеченочное портосистемное шунтирование |
Natalya Rovina |
448 |
7:17:37 |
rus |
abbr. med. |
ЭВС |
эндоскопическая венозная склеротерапия |
Natalya Rovina |
449 |
7:16:49 |
rus |
abbr. med. |
ЭВЛ |
Эндоскопическое венозное лигирование |
Natalya Rovina |
450 |
7:16:06 |
rus |
abbr. exc.supp. |
ГПВД |
градиент печеночного венозного давления |
Natalya Rovina |
451 |
7:15:08 |
rus |
abbr. exc.supp. |
ЭГДС |
эзофагогастродуоденоскопия |
Natalya Rovina |
452 |
7:14:21 |
eng-rus |
|
low alarm current |
уставка сигнализации на аварийно низкое значение силы тока |
Serik Jumanov |
453 |
6:37:59 |
eng-rus |
|
erraticism |
сумасбродство |
NailHelgi |
454 |
6:37:36 |
eng-rus |
|
erraticism |
эксцентричность |
NailHelgi |
455 |
6:29:51 |
eng-rus |
idiom. |
I must admit |
признаюсь |
CopperKettle |
456 |
6:25:42 |
rus-spa |
med. |
фасция Героты |
cápsula de Gerota |
Jelly |
457 |
4:58:35 |
rus-spa |
med. |
МСКТ |
tomografía computarizada multidetector o multicorte TCMD |
Jelly |
458 |
3:44:24 |
rus-ger |
insur. |
вред лицу |
Personenschaden |
Лорина |
459 |
3:44:08 |
rus-ger |
insur. |
вред, причинённый лицу |
Personenschaden |
Лорина |
460 |
3:39:15 |
rus-ger |
law |
вред жизни |
Schaden an Leben |
Лорина |
461 |
2:49:51 |
eng-rus |
idiom. |
Billy-no mates |
неприкаянный (человек без друзей) |
Ivan Pisarev |
462 |
2:35:34 |
eng-rus |
|
micro-irrigation |
микроорошение (Micro-irrigation is the most efficient watering method. This method employs low-flow technology to deliver water directly to plant roots at rates that prevent deep percolation and runoff losses – New Hampshire Department of Environmental Services) |
Tamerlane |
463 |
2:12:57 |
rus-ger |
mil. |
крупная танковая группировка противника |
starker Panzerfeind |
golowko |
464 |
2:00:00 |
rus-ger |
mil. |
боевая машина |
Kpf. Wg. (Kampfwagen) |
golowko |
465 |
1:59:02 |
rus-ger |
adv. |
брендировать |
brandmarken |
Лорина |
466 |
1:25:05 |
rus-ger |
|
ПБЭЭП |
Vorschriften des gefahrlosen Betriebs der elektrischen Anlagen der Verbraucher |
Лорина |
467 |
1:24:50 |
rus-ger |
|
Правила безопасной эксплуатации электроустановок потребителей |
Vorschriften des gefahrlosen Betriebs der elektrischen Anlagen der Verbraucher |
Лорина |
468 |
1:23:40 |
rus |
abbr. electr.eng. |
ПБЭЭП |
Правила безопасной эксплуатации электроустановок потребителей |
Лорина |
469 |
0:06:58 |
eng-ger |
med. |
triceps reflex cloni |
TSR-Kloni |
paseal |
470 |
0:05:12 |
eng-ger |
med. |
pyramidal path symptoms |
Pyramidenbahnzeichen |
paseal |