1 |
23:58:13 |
rus-ger |
prop.&figur. |
переходить красную черту |
die rote Linie überschreiten |
Andrey Truhachev |
2 |
23:57:32 |
eng-rus |
prop.&figur. |
cross the red line |
пересечь красную линию |
Andrey Truhachev |
3 |
23:57:00 |
rus-ger |
prop.&figur. |
пересечь красную линию |
die rote Linie überschreiten |
Andrey Truhachev |
4 |
23:52:37 |
rus-ger |
NGO |
Международное движение Красного Креста и Красного Полумесяца |
Internationale Rotkreuz- und Rothalbmond-Bewegung (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
5 |
23:50:01 |
rus-ita |
med. |
тиннитус |
acufene |
Avenarius |
6 |
23:49:06 |
rus-ger |
gen. |
переходить улицу на красный свет |
bei Rot über die Ampel gehen |
Andrey Truhachev |
7 |
23:46:20 |
rus-ger |
int.rel. |
МККК |
IKRK (Internationales Komitee vom Roten Kreuz) |
Andrey Truhachev |
8 |
23:45:37 |
rus-ita |
bot. |
кентия |
chenzia |
Avenarius |
9 |
23:45:29 |
rus-ger |
int.rel. |
МККК |
Internationales Komitee vom Roten Kreuz (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
10 |
23:35:41 |
eng-rus |
gen. |
federal network |
федеральная сеть |
sarayli |
11 |
23:31:57 |
eng-rus |
math. |
Jordan form |
форма Жордана |
ssn |
12 |
23:28:15 |
eng-rus |
math. |
decomposition into partial fractions |
разложение на сумму простейших дробей (напр., форма Жордана) |
ssn |
13 |
23:25:27 |
rus-ita |
obs. |
пустословить |
tattamellare |
Avenarius |
14 |
23:22:40 |
eng-rus |
math. |
partial fractions |
сумма простейших дробей |
ssn |
15 |
23:17:26 |
eng-rus |
gen. |
try an experiment |
ставить эксперимент |
Stas-Soleil |
16 |
23:14:56 |
eng-rus |
gen. |
neither |
ни то, ни другое |
Баян |
17 |
23:14:20 |
eng-rus |
gen. |
try an experiment |
проводить опыт |
Stas-Soleil |
18 |
23:11:23 |
eng-rus |
gen. |
try an experiment |
ставить опыт |
Stas-Soleil |
19 |
23:09:54 |
rus-ita |
law |
возражение стороны |
replica (на судебном процессе) |
Avenarius |
20 |
22:57:46 |
ger-ukr |
gen. |
schimmelig |
запліснявілий |
Brücke |
21 |
22:57:29 |
rus-ita |
fig. |
мучение |
struggimento (che struggimento non poterlo dire) |
Avenarius |
22 |
22:57:24 |
ger-ukr |
gen. |
jemanden an die Gurgel gehen |
вчепитися комусь у горлянку |
Brücke |
23 |
22:52:31 |
eng-rus |
gen. |
business service center |
ЦОБ (Центр Обслуживания Бизнеса) |
sarayli |
24 |
22:44:22 |
eng-rus |
inf. |
out of it |
в отключке |
Abysslooker |
25 |
22:36:33 |
eng-rus |
automat. |
state equation |
уравнения состояния |
ssn |
26 |
22:27:03 |
eng-rus |
gen. |
gobsmack |
поразить |
MichaelBurov |
27 |
22:26:08 |
eng-rus |
gen. |
gobsmack |
потрясти |
MichaelBurov |
28 |
22:24:53 |
eng-rus |
med. |
histopathology examination |
гистопатологическое исследование |
Andy |
29 |
22:20:49 |
eng-rus |
gen. |
gobsmack |
ошеломлять |
MichaelBurov |
30 |
22:09:41 |
eng-rus |
gen. |
gobsmack |
шокировать |
MichaelBurov |
31 |
21:59:08 |
rus-ger |
gen. |
автомобильный торговый центр |
Autokaufhaus |
Brücke |
32 |
21:59:07 |
eng-rus |
gen. |
tight space |
замкнутое пространство |
Taras |
33 |
21:58:50 |
rus-ger |
gen. |
автомобильный торговый центр |
Autohandelszentrum |
Brücke |
34 |
21:58:28 |
rus |
abbr. |
АТЦ |
автомобильный торговый центр |
Brücke |
35 |
21:56:31 |
eng-rus |
gen. |
car dealership |
автомобильный торговый центр |
Andrey Truhachev |
36 |
21:55:39 |
rus-ger |
gen. |
автомобильный торговый центр |
Autohaus |
Andrey Truhachev |
37 |
21:50:45 |
eng-rus |
gen. |
preappraisal |
предварительная оценка |
Stas-Soleil |
38 |
21:40:07 |
rus-ger |
gen. |
автомобильный торговый центр |
Autohandelszentrum (Das vereinigte Handelszentrum von Audi und Mercedes-Benz, das zum größten Autohandelszentrum in Europa wird, wird für die Holding "Avilon" auf dem Grundstück des ehemaligen Likhachev-Werkes gebaut.) |
Andrey Truhachev |
39 |
21:37:53 |
rus-ger |
gen. |
автомобильный торговый центр |
Autokaufhaus (Autokaufhaus Wallhausen bei Crailsheim und Memmingen. Unser Ziel ist es, Neufahrzeuge so preisgünstig wie möglich anzubieten.) |
Andrey Truhachev |
40 |
21:32:51 |
ger-ukr |
inf. |
Bauklötze staunen |
вирячити очі від подиву |
Brücke |
41 |
21:28:37 |
rus |
abbr. |
КВЦ |
культурно-выставочный центр (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
42 |
21:23:01 |
rus |
abbr. |
АТЦ |
административно-торговый центр (regnum.ru) |
Andrey Truhachev |
43 |
21:21:49 |
rus |
abbr. |
АТЦ |
антитеррористический центр (атц фсб рф) |
Andrey Truhachev |
44 |
21:20:23 |
rus |
abbr. tech. |
АТЦ |
автотранспортный цех (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
45 |
21:18:33 |
rus |
abbr. |
АТЦ |
автомобильный торговый центр (АТЦ «Москва» cia-center.ru) |
Andrey Truhachev |
46 |
21:10:49 |
rus-ita |
med. |
страдающий аутизмом |
autistico |
Avenarius |
47 |
20:35:40 |
rus-lav |
gen. |
виджет |
vidžets (mini-aplikācija) |
Anglophile |
48 |
20:35:01 |
rus-spa |
ammo |
оружейный |
armamentístico |
Ant493 |
49 |
20:30:37 |
eng-rus |
gen. |
second-guess |
загадывать наперёд (каким что-либо будет: ...the complex and confused relationship between the planning and legal aspects makes it extremely difficult to second-guess. I would appreciate any guidance on the way things may proceed. english-corpora.org) |
Shabe |
50 |
20:24:57 |
eng-rus |
|
second-guessing |
second-guess |
Shabe |
51 |
20:23:09 |
eng-rus |
|
быть крепким задним умом |
быть задним умом крепким |
Shabe |
52 |
20:22:44 |
eng-rus |
|
задним умом крепок |
быть крепким задним умом |
Shabe |
53 |
20:12:19 |
rus-ger |
med. |
острая лимфобластная лейкемия |
akute lymphatische Leukämie |
Brücke |
54 |
20:09:57 |
eng-rus |
|
убить двух зайцев одним выстрелом |
убить двух зайцев одним ударом |
Shabe |
55 |
19:49:56 |
eng-rus |
context. |
awake |
так сильно, чтобы аж разбудить (Hypnic jerks are different for everyone. Sometimes the contractions will be enough to scare you awake (испугать так, чтобы аж разбудить), and other times you will drift off to sleep even after hypnic jerks. soundsleepmedical.com) |
Shabe |
56 |
19:48:23 |
eng-rus |
context. |
awake |
так сильно, чтобы аж проснуться (Lots of times as I'm going to sleep I suddenly jerk awake. – так дёргаюсь, что просыпаюсь kidshealth.org) |
Shabe |
57 |
19:32:03 |
eng-rus |
gen. |
Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea |
Конвенция Организации Объединённых Наций о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов |
Vera27 |
58 |
19:05:08 |
eng-rus |
pharma. |
source material |
исходный материал биологического происхождения |
Wakeful dormouse |
59 |
19:01:43 |
ger-ukr |
gen. |
unausgesprochen |
невисловлений |
Brücke |
60 |
18:59:49 |
ger-ukr |
gen. |
Demonstration |
мітинг |
Brücke |
61 |
18:57:35 |
ger-ukr |
O&G |
Flüssigerdgas |
стиснений природний газ |
Brücke |
62 |
18:57:04 |
ukr |
abbr. O&G |
СПГ |
стиснений природний газ |
Brücke |
63 |
18:25:09 |
eng-rus |
oncol. |
sensitising mutation |
сенсибилизирующая мутация |
Andy |
64 |
17:59:25 |
rus-fre |
gen. |
"плавали, знаем" |
"déjà-vu-déjà-faite" |
Sscorpio |
65 |
17:43:27 |
ger-ukr |
gen. |
fotografieren |
знімкувати |
Brücke |
66 |
17:42:22 |
rus-ger |
subl. |
настаивать на чем-либо |
pochen auf A |
inmis |
67 |
17:33:40 |
rus-tur |
tech. |
седло клапана |
valf yatağı |
Natalya Rovina |
68 |
17:20:43 |
rus-ger |
gen. |
завод, работающий на договорной основе |
Vertragswerk |
inmis |
69 |
17:01:56 |
rus-ger |
gen. |
с похвальной готовностью он заявил о своём согласии с этим |
er hat sich dankenswerterweise dazu bereit erklärt |
inmis |
70 |
16:21:53 |
rus-ita |
law |
без каких-л. ограничений по количеству назначений |
senza limiti di mandati (I Consiglieri possono essere rieletti senza limiti di mandati) |
massimo67 |
71 |
16:13:43 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
SSP |
УСО (if SSP is a standard support tier, then it is УСО (унифицированная стойка опоры )) |
Serik Jumanov |
72 |
16:10:58 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
standard support pier |
УСО (унифицированная стойка опоры) |
Serik Jumanov |
73 |
16:08:58 |
rus-ita |
law |
поименное голосование путём поднятия руки |
per alzata di mano nominativa (La votazione si svolge per alzata di mano nominativa; La votazione avviene per alzata di mano, per chiamata nominativa o a scrutinio segreto, in funzione di quanto è stato chiesto.) |
massimo67 |
74 |
15:55:30 |
rus-ita |
law |
в форме заочного голосования |
annuenza scritta (но только при условии единогласного утверждения решения всеми участниками, если решение будет единогласно утверждено всеми участниками
Il voto per corrispondenza non è espresso durante l'assemblea dei soci, ma mediante scheda inviata per posta. Il voto per corrispondenza entra in considerazione solo per questioni di particolare importanza ed è ammesso solo se previsto nello statuto. Decide la maggioranza dei voti. È invece leggermente diversa la votazione per iscritto o "annuenza scritta" secondo il Codice civile svizzero (CC), articolo 66, capoverso 2: in questo caso, affinché la decisione sia valida è necessaria l'approvazione di tutti i soci, ossia l'unanimità. Anche questa votazione può sostituire l'assemblea dei soci.: fatta salva la possibilità di decidere attraverso la procedura dell'annuenza scritta) |
massimo67 |
75 |
15:38:35 |
ger-ukr |
med. |
krebskrank |
онкохворий |
Brücke |
76 |
15:35:49 |
rus-ger |
IT |
интернет-технологии |
Internet-Technologien |
dolmetscherr |
77 |
15:35:15 |
rus-ger |
IT |
методы трансляции |
Umrechnungsmethoden |
dolmetscherr |
78 |
15:11:33 |
rus-ger |
IT |
рекурсивно-логическое программирование |
rekursive logische Programmierung |
dolmetscherr |
79 |
15:10:58 |
rus-lav |
gen. |
налиться слезами |
pierietēt (о глазах) |
dkuzmin |
80 |
15:08:46 |
rus-ger |
IT |
функциональное программирование |
funktionale Programmierung |
dolmetscherr |
81 |
15:01:18 |
eng-rus |
polit. |
Bohemian Grove |
Богемная роща (США, рус. редко) |
MichaelBurov |
82 |
14:59:54 |
eng-rus |
polit. |
Bohemian Grove |
Богемская роща (США) |
MichaelBurov |
83 |
14:57:08 |
rus-ger |
IT |
методы и средства защиты компьютерной информации |
Schutz und Sicherheit der elektronischen Daten: Methoden und Mittel |
dolmetscherr |
84 |
14:52:57 |
rus-ger |
gen. |
Шольц |
Scholz |
Александр Стерляжников |
85 |
14:43:35 |
rus-ita |
law |
освобождать от должности членов Совета директоров |
concedere lo scarico al Consiglio Direttivo (L'esecuzione del bilancio annuale dell'UE viene verificata nell'ambito della cosiddetta procedura di scarico del bilancio. Il Parlamento europeo decide se approvare come è stato eseguito il bilancio per un determinato anno (se "concedere lo scarico") su raccomandazione del Consiglio.) |
massimo67 |
86 |
14:43:33 |
ger-ukr |
sanit. |
Hygieneplan |
санітарний регламент |
Brücke |
87 |
14:42:33 |
eng-rus |
|
champagne taste on a beer wallet |
champagne taste on a beer budget |
Shabe |
88 |
14:41:51 |
rus-swe |
geogr. |
Аландские острова |
Åland |
Alex_Odeychuk |
89 |
14:41:42 |
eng-rus |
pharma. |
Department of Health Products Policy and Standards |
Департамент по вопросам регулирования и стандартизации медицинской продукции (ВОЗ) |
Wakeful dormouse |
90 |
14:40:46 |
rus-swe |
econ. |
доминирующее положение |
dominant ställning |
Alex_Odeychuk |
91 |
14:40:26 |
ger-ukr |
ed. explan. |
Entschuldigung |
пояснювальна записка про відсутність дитини в школі |
Brücke |
92 |
14:40:11 |
rus-swe |
gen. |
преимущественно |
främst |
Alex_Odeychuk |
93 |
14:39:39 |
rus-swe |
gen. |
в основном |
främst |
Alex_Odeychuk |
94 |
14:39:17 |
ger-ukr |
ed. offic. |
Lernender |
здобувач освіти |
Brücke |
95 |
14:37:59 |
eng-rus |
inf. |
champagne taste on a beer budget |
что называется, хочу шампусик, а денег хватает только на пивасик (I only earn minimum wage, but I can't stop buying designer clothes and eating at the best restaurants—I guess I've got champagne taste on a beer budget! thefreedictionary.com) |
Shabe |
96 |
14:37:37 |
rus-swe |
geogr. |
восточно-скандинавский |
östnordiskt |
Alex_Odeychuk |
97 |
14:37:27 |
rus-swe |
ling. |
восточно-скандинавский язык |
östnordiskt språk |
Alex_Odeychuk |
98 |
14:36:34 |
rus-swe |
data.prot. |
авторизация для входа в систему |
behörighet för inloggning |
Alex_Odeychuk |
99 |
14:35:36 |
rus-swe |
data.prot. |
авторизация пользователя при входе в систему |
behörighet för inloggning |
Alex_Odeychuk |
100 |
14:34:35 |
rus-swe |
data.prot. |
авторизация |
behörighet |
Alex_Odeychuk |
101 |
14:28:54 |
rus-ger |
IT |
действия пользователя |
Benutzeraktionen |
dolmetscherr |
102 |
14:17:41 |
eng-rus |
|
champagne taste on a beer budget |
have champagne taste on a beer budget |
Shabe |
103 |
14:15:03 |
eng-rus |
|
have champagne taste on a beer budget |
champagne taste on a beer budget |
Shabe |
104 |
14:04:35 |
rus-fre |
journ. |
шумиха в СМИ |
tapage médiatique (Depuis Addis-Abeba, nous entendions parler des actions humanitaires internationales, menées à grands coups de tapage médiatique.) |
Viktor N. |
105 |
14:04:14 |
eng-rus |
inf. fig. |
wear oneself to a frazzle |
заматываться (She's worn herself to a frazzle (= made herself very tired and nervous) trying to meet the deadline. cambridge.org) |
Shabe |
106 |
14:00:28 |
eng-rus |
|
wear oneself to a frazzle |
to a frazzle |
Shabe |
107 |
13:54:18 |
rus-ger |
IT |
структуры и алгоритмы обработки данных |
Datenstrukturen und Algorithmen |
dolmetscherr |
108 |
13:51:53 |
rus-ger |
ed. |
компьютерная математика |
Computer-Mathematik |
dolmetscherr |
109 |
13:38:37 |
eng-rus |
explan. |
jiffy |
одна квадриллионная метра (a jiffy is the time it takes for a single cycle of alternating current, which is 1/50 or 1/60 of a second.) |
mahavishnu |
110 |
13:36:31 |
ger-ukr |
inf. austrian |
in einer Husch-Pfusch-Aktion |
на галь-паль |
Brücke |
111 |
13:32:19 |
eng-rus |
|
certainty |
to a certainty |
Shabe |
112 |
13:23:30 |
eng-rus |
|
a certain extent |
to a certain extent |
Shabe |
113 |
13:22:01 |
eng-rus |
|
a certain degree |
to a certain degree |
Shabe |
114 |
13:10:04 |
eng-rus |
|
nail |
you nailed it |
Shabe |
115 |
13:09:34 |
rus-ger |
ed. |
математик-программист |
Mathematiker und Programmierer |
dolmetscherr |
116 |
13:09:05 |
rus-ita |
fig.of.sp. |
ювелирная работа |
lavoro di cesello |
AnastasiaRI |
117 |
13:08:57 |
eng-rus |
|
he nailed it |
you nailed it |
Shabe |
118 |
13:08:31 |
eng-rus |
|
nailed it |
you nailed it |
Shabe |
119 |
13:07:39 |
eng-rus |
|
nail it |
you nailed it |
Shabe |
120 |
13:02:32 |
eng-rus |
|
the right wing |
right wing |
Shabe |
121 |
13:00:31 |
eng-rus |
gen. |
lateral |
периферийный (контекстный перевод: The one or more lateral walls may include one or more side walls.===Указанные одна или более периферийных стенок могут включать одну или более боковых стенок.) |
Svetozar |
122 |
12:59:11 |
eng-rus |
show.biz. |
hyphenate |
слияние должностей (Of course, MTV didn't invent the singer-actor hyphenate. cambridge.org) |
Shabe |
123 |
12:57:02 |
eng-rus |
show.biz. explan. |
hyphenate |
занимающий несколько должностей одновременно (These writers also took credit as producers, which made them hyphenates. cambridge.org) |
Shabe |
124 |
12:54:02 |
eng-rus |
gen. |
manner in which |
то, каким образом |
sankozh |
125 |
12:48:14 |
rus-ita |
psychol. |
вовлеченность |
investimento |
spanishru |
126 |
12:03:45 |
rus-ukr |
gen. |
пра-правнук |
пра-праонук (Ужгороду в неділю обіцяють потужну програму з нагоди святкувань 200-річчя Шевченка – з "пра-праонуком" поета.) |
4uzhoj |
127 |
12:03:08 |
rus-ukr |
gen. |
правнук |
праонук |
4uzhoj |
128 |
11:59:42 |
rus-ger |
gen. |
шерстяная мышь |
Wollmaus (вязаная игрушка для кошек) |
4uzhoj |
129 |
11:49:23 |
rus-ita |
law |
организационная структура |
organizzazione (Организационная структура Ассоциации: В структуру Ассоциации могут входить руководящие органы (Общее собрание, Правление или Дирекция, Попечительский совет, Научный совет), научные центры) |
massimo67 |
130 |
11:43:17 |
eng-rus |
gen. |
there will come soft rains |
будет ласковый дождь |
Alex_Odeychuk |
131 |
11:42:42 |
rus-ita |
law |
выход из состава членов ассоциации |
dimissione (Член Ассоциации вправе в любое время выйти из состава членов Ассоциации по своему усмотрению. Для реализации права на выход член Ассоциации должен подать соответствующее заявление на имя Председателя Правления Ассоциации с указанием даты прекращения членства.: Dimissioni Un membro può dimettersi da) |
massimo67 |
132 |
11:28:05 |
rus-ita |
law |
аппарат совета директоров |
ufficio di presidenza (председателя совета директоров: Планирование работы Совета директоров осуществляется его председателем при поддержке корпоративного секретаря (руководителя аппарата Совета директоров).) |
massimo67 |
133 |
11:25:49 |
eng-rus |
law |
express permission |
специальное разрешение |
yagailo |
134 |
11:22:23 |
rus-ger |
gen. |
порция ласок |
Streicheleinheit |
4uzhoj |
135 |
11:20:49 |
rus-ger |
gen. |
ласки |
Streichelei |
4uzhoj |
136 |
11:19:47 |
ger-ukr |
gen. |
Streichelei |
пестощі |
4uzhoj |
137 |
11:19:11 |
eng-rus |
gen. |
data concerning health |
информация о состоянии здоровья |
sankozh |
138 |
11:02:26 |
eng-rus |
gen. |
so-called friend |
как бы друг |
dimock |
139 |
10:50:00 |
eng-ger |
gen. |
cuddling |
Streicheleinheiten |
4uzhoj |
140 |
10:41:58 |
eng-rus |
pharma. |
Monolithic matrix tablet |
монолитная матриксная таблетка (Формы матриксного (монолитного) типа — представляют собой медленно распадающиеся матриксные монолитные таблетки) |
KatyaAkm |
141 |
10:41:04 |
ger-ukr |
gen. |
Streicheleinheiten |
пестощі |
4uzhoj |
142 |
10:40:21 |
rus-fre |
gen. |
канатная дорога |
télésiège |
Morning93 |
143 |
10:34:03 |
rus-ukr |
gen. |
вкусности |
смаколики |
4uzhoj |
144 |
10:14:20 |
rus-ger |
context. |
главное |
wichtig |
4uzhoj |
145 |
10:07:28 |
ger-ukr |
gen. |
verschmust |
пестливий (Das Kätzchen ist richtig verschmust, es braucht wohl ein paar Streicheleinheiten!
) |
4uzhoj |
146 |
9:52:47 |
eng-rus |
law |
personal data breach |
нарушение мер защиты в отношении персональных данных |
sankozh |
147 |
9:41:34 |
eng-rus |
law |
without undue delay |
оперативно |
sankozh |
148 |
9:21:15 |
rus-ger |
gen. |
АиТ на железнодорожном транспорте |
Eisenbahnsicherungswesen |
H. I. |
149 |
9:16:45 |
rus-vie |
gen. |
пожалуйста |
làm ơn (при просьбе) |
Una_sun |
150 |
9:15:07 |
rus-vie |
gen. |
приходить |
đến |
Una_sun |
151 |
9:07:51 |
rus-ita |
gen. |
сбивающий с толку |
confusivo |
spanishru |
152 |
9:01:39 |
rus-ita |
gen. |
пиктографический |
pittografico |
spanishru |
153 |
8:56:36 |
rus-est |
industr. |
шпунтовое соединение |
otsatapp (thermory.com) |
kmaadla |
154 |
8:51:21 |
rus-est |
industr. |
сращивать шиповым соединением |
sõrmjätkama (https://arcwood.ee/ru/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D1%81%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5-%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5-%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%B8) |
kmaadla |
155 |
8:44:22 |
eng-rus |
agr. |
testing grower |
сортоиспытатель |
andrew_egroups |
156 |
8:43:57 |
eng-rus |
agr. |
cultivar owner |
сортовладелец |
andrew_egroups |
157 |
8:08:23 |
rus-ita |
psychol. |
мифотворческий |
mitopoietico |
spanishru |
158 |
8:07:30 |
eng-rus |
med. |
BHS |
Британское общество изучения гипертонии (British Hypertension Society) |
Marika_2020 |
159 |
5:15:23 |
eng-rus |
inf. |
make sb. look like a fool |
выставлять дураком (In 1726, while at the theater, Voltaire made a clever remark to the Chevalier de Rohan, a young nobleman, who resented that Voltaire made him look like a fool.) |
Andrey Truhachev |
160 |
5:11:01 |
rus-ger |
inf. |
обдурачить |
zum Narren machen |
Andrey Truhachev |
161 |
5:08:49 |
rus-ger |
inf. |
выставить дураком |
zum Narren machen |
Andrey Truhachev |
162 |
5:06:21 |
eng-rus |
inf. |
make a fool of sb. |
выставить дураком |
Andrey Truhachev |
163 |
5:04:04 |
eng-rus |
idiom. |
make sb. look like a fool |
выставить на посмешище |
Andrey Truhachev |
164 |
5:03:29 |
eng-rus |
idiom. |
make sb. look like a fool |
выставить дураком (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
165 |
4:50:34 |
ger-ukr |
gen. |
Halbschlaf |
дрімотний стан |
Brücke |
166 |
4:20:05 |
ger-ukr |
inf. |
es braut sich was zusammen |
насувається гроза |
Brücke |
167 |
4:17:39 |
ger-ukr |
gen. |
Auftragsmörder |
найманий вбивця |
Brücke |
168 |
4:16:01 |
ger-ukr |
gen. |
Urberliner |
корінний берлінець |
Brücke |
169 |
3:21:10 |
ger-ukr |
gen. |
ein Knopfdruck und schon |
достатньо натиснути на кнопку, щоб |
Brücke |
170 |
3:21:06 |
ger-ukr |
gen. |
aufziehendes Gewitter |
гроза, яка насувається |
Brücke |
171 |
3:20:31 |
ger-ukr |
polit. disappr. |
Putinversteher |
путінферштеєр |
Brücke |
172 |
3:00:37 |
eng-rus |
rel., christ. |
offer sacrifice |
приносить жертву (Then all together they went to the temple of Ares to offer sacrifice of sheep linguee.de) |
Andrey Truhachev |
173 |
2:59:39 |
ger-ukr |
gen. |
jemanden mit Blicken ausziehen |
поїдати когось очима |
Brücke |
174 |
2:53:03 |
eng-rus |
psychol. |
willingness to sacrifice |
жертвенность (Love inspires love in return, gratitude and recognition on one side, the willingness to sacrifice and joyfulness on the other) |
Andrey Truhachev |
175 |
2:51:10 |
ger-ukr |
gen. |
aussichtsloses Unterfangen |
безнадійна справа |
Brücke |
176 |
2:49:26 |
ger-ukr |
auto. |
Viersitzer |
чотиримісна машина |
Brücke |
177 |
2:47:39 |
ger-ukr |
gen. |
Top- |
найвищого ґатунку |
Brücke |
178 |
2:37:59 |
ger-ukr |
gen. |
negatives Feedback |
негативний відгук |
Brücke |
179 |
2:36:21 |
ger-ukr |
gen. |
abstruser Gedanke |
безглузда думка |
Brücke |
180 |
2:35:15 |
ger-ukr |
gen. |
älterer Herr |
старший пан |
Brücke |
181 |
2:33:33 |
ger-ukr |
gen. |
verkommener Mensch |
абсолютно зіпсована людина |
Brücke |
182 |
1:12:12 |
ger-ukr |
inf. |
schnuppe |
комусь начхати (на щось: Das ist mir doch völlig schnuppe.) |
4uzhoj |
183 |
1:06:47 |
rus-ger |
gen. |
как по волшебству |
wie von Zauberhand |
4uzhoj |
184 |
0:49:12 |
ger-ukr |
fig. |
Wahrzeichen |
візитівка (міста тощо.; про визначні місця) |
4uzhoj |
185 |
0:48:16 |
rus-ger |
fig. |
визитная карточка |
Wahrzeichen (города и т. д.; о достопримечательности) |
4uzhoj |
186 |
0:22:57 |
ger-ukr |
gen. |
separat |
окремо (Werden Anzahlungen abgerechnet, müssen Sie das separat auf der Rechnung angeben und mit dem Zusatz „Abrechnung über eine noch zu erbringende Leistung“ kennzeichnen. ionos.de) |
4uzhoj |
187 |
0:06:04 |
eng-rus |
context. |
distant |
смутный (The idea offers distant horror, like a smoking wreck on the horizon.) |
Abysslooker |