1 |
23:58:57 |
rus-ita |
dial. |
мелкие рыбешки |
fragaglia |
Avenarius |
2 |
23:51:06 |
rus-ita |
obs. |
канатоходец |
scenobate |
Avenarius |
3 |
23:43:13 |
rus-ita |
med. |
вызывающий флатуленцию |
flatogeno (способствующий повышенному газообразованию в кишечнике) |
Olguccia |
4 |
23:38:19 |
rus-tur |
notar. |
соответствует подлиннику |
aslına uygundur (печать заверения нотариуса, например, на выписках, переводах документов) |
Natalya Rovina |
5 |
23:36:18 |
rus-tur |
notar. |
стоимость выдачи нотариально заверенных дубликатов |
aslı gibidir noter ücreti |
Natalya Rovina |
6 |
23:35:24 |
rus-tur |
notar. |
дубликат подлинника |
aslı gibidir (печать заверения нотариуса - проставляется на фотокопиях документов, подтверждая их интентичность подлиннику - дубликат имеет равную юридическую силу, как и подлинник) |
Natalya Rovina |
7 |
23:33:15 |
rus-tur |
notar. |
подлинный экземпляр документа |
asıl |
Natalya Rovina |
8 |
23:27:03 |
eng-rus |
audit. |
hazardous energy |
опасные виды энергии или источники энергии (Hazardous energy is defined: "any electrical, mechanical, hydraulic, pneumatic, chemical, nuclear, thermal, gravitational, or other energy that can harm personnel" (CSA Z460-13 "Control of Hazardous Energy – Lockout and Other Methods"). Some energy sources are obvious, such as electricity, heat in a furnace, or something that might fall. Others may be hidden hazards such as air pressure in a system or a tightly wound sprin) |
Moonranger |
9 |
23:22:33 |
eng-rus |
gen. |
disturb |
лишать покоя |
Баян |
10 |
23:21:14 |
rus-ger |
comp. |
компьютерная мышь |
Computermaus |
Лорина |
11 |
22:52:55 |
rus-ger |
gen. |
рана |
Schürfung |
GrishaNechaev |
12 |
22:52:45 |
rus-ger |
gen. |
ссадина |
Schürfung |
GrishaNechaev |
13 |
22:52:21 |
rus-ger |
gen. |
травма |
Schürfung (durch schürfen entstandene Verletzung) |
GrishaNechaev |
14 |
22:49:22 |
eng-rus |
bank. |
inoperative Letter of Credit |
недействующий аккредитив |
smovas |
15 |
22:46:09 |
rus-ita |
phonet. |
диереза |
dieresi |
Avenarius |
16 |
22:45:46 |
rus-ger |
gen. |
тиран |
Machtinhaber |
GrishaNechaev |
17 |
22:44:32 |
rus-tur |
tech. |
виброамортизатор |
titreşim amortisörü |
Natalya Rovina |
18 |
22:44:23 |
rus-ita |
pharm. |
хитозан |
chitosano |
Olguccia |
19 |
22:41:43 |
rus-ita |
pharma. |
элеутерококк |
ginseng siberiano (народное название) |
Olguccia |
20 |
22:39:25 |
rus-ita |
med. |
урикозурический |
uricosurico (способствующий выведению мочевой кислоты) |
Olguccia |
21 |
22:35:46 |
rus-ita |
med. |
гемохроматоз |
emocromatosi |
Olguccia |
22 |
22:31:08 |
rus-ita |
med. |
гипергидроз |
iperidrosi |
Avenarius |
23 |
22:29:27 |
eng-rus |
gen. |
sense of danger |
предчувствие опасности (we.g., "animals have an inbred sense of danger") |
Рина Грант |
24 |
22:26:45 |
rus-ita |
med. |
маразм |
marasmo |
Avenarius |
25 |
22:26:16 |
eng-rus |
busin. |
include a focus on |
уделять особое внимание |
fluggegecheimen |
26 |
22:20:58 |
rus-ger |
gen. |
справка об отсутствии факта государственной регистрации акта гражданского состояния |
Ehefähigkeitsbescheinigung (Справка об отсутствии предыдущих браков) |
aminova05 |
27 |
22:15:53 |
rus-tur |
tech. |
насос предварительного впрыска топлива |
yakıt ön pompası |
Natalya Rovina |
28 |
22:12:26 |
rus-ita |
sport. |
монолыжа |
monosci |
Avenarius |
29 |
22:10:17 |
rus-ita |
sport. |
перетренированность |
sovrallenamento |
Olguccia |
30 |
22:06:44 |
rus-tur |
tech. |
масляный фильтр |
yağ filtresi |
Natalya Rovina |
31 |
21:38:22 |
rus-tur |
tech. |
мнемоническая схема |
mimik diyagram (условное схематическое изображение управляемого объекта) |
Natalya Rovina |
32 |
21:24:52 |
eng-rus |
hist. |
school unit |
школьный комплект (Существовало такое понятие, как комплект – это примерно 50 учеников на одного учителя. Если в данной школе обучающихся было больше, то вводился второй комплект, т. е. добавлялся второй учитель и вторая классная комната – О.А. Дроздик) |
Tamerlane |
33 |
21:23:30 |
rus-ger |
fig. |
осторожно зондировать |
sich vortasten (напр., ситуацию) |
HolSwd |
34 |
21:22:01 |
rus-ger |
gen. |
отодвигаться |
aufgeschoben werden (в смысле переноса по времени) |
HolSwd |
35 |
21:06:40 |
eng-rus |
gen. |
'Ndrangheta |
Ндрангета ( wikipedia.org) |
xakepxakep |
36 |
20:53:33 |
eng-rus |
scient. |
Pasteur's quadrant |
квадрант Пастера (метод классификации научных исследований) |
Traducierto.com |
37 |
20:20:41 |
eng-rus |
gen. |
Hague Convention on the Law Applicable to Trusts and on their Recognition |
Гаагская конвенция о праве, применимом к трастам, и об их признании (The Hague Convention on the Law Applicable to Trusts and on their Recognition, or Hague Trust Convention is a multilateral treaty developed by the Hague Conference on Private International Law on the Law Applicable to Trusts. Wikipedia wikipedia.org, wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
38 |
20:12:25 |
rus-fre |
gen. |
справка о несудимости |
attestation de non-condamnation |
ROGER YOUNG |
39 |
20:09:34 |
eng-rus |
med. |
Nursing School |
медицинское училище (A number of other post-secondary institutions are available on Rarotonga including the Hospitality and Tourism Training Centre, University of the South Pacific, and a Nursing School.) |
MAJ |
40 |
20:08:26 |
eng-rus |
med. |
medical school |
медицинское училище (The property was originally Victorian medical school built in 1879 and is a listed building.) |
MAJ |
41 |
20:05:33 |
rus-ger |
inf. |
папка на подпись |
Unterschriftenmappe |
marinik |
42 |
20:05:09 |
rus-ger |
station. |
папка для документов на подпись |
Unterschriftenmappe |
marinik |
43 |
20:02:37 |
eng-rus |
med.appl. |
midwife centre |
фельдшерско-акушерский пункт (In rural localities pregnant women are served by rural out-patient medical facilities and midwife centres.) |
MAJ |
44 |
20:02:24 |
eng-rus |
med. |
paramedical and midwifery station |
фельдшерско-акушерский пункт (Medical care for the rural population is provided through 603 paramedical and midwifery stations, 37 regional hospitals, 44 village hospitals and 218 village out-patient clinics.) |
MAJ |
45 |
20:01:53 |
eng-rus |
life.sc. |
medical assistant and obstetric clinic |
фельдшерско-акушерский пункт (Therapeutic and preventative assistance is provided by family planning centres, gynaecological clinics, and medical assistant and obstetric clinics.) |
MAJ |
46 |
19:59:42 |
eng-rus |
med. |
Rural Medical Post |
фельдшерско-акушерский пункт (To promote access to ICT services of Rural Medical Posts (RMPs) and schools in rural areas, as well as to support the development of community access points to ICT) |
MAJ |
47 |
19:50:06 |
rus-ger |
gen. |
сборная по современному пятиборью |
Nationalmannschaft der modernen Fünfkämpfer |
ichplatzgleich |
48 |
19:49:52 |
rus-fre |
gen. |
приглашение для визы |
аttestation d'accueil |
ROGER YOUNG |
49 |
19:35:31 |
eng-ukr |
med. |
vertigo |
запаморочення |
Andy |
50 |
19:31:09 |
eng-rus |
ironic. |
government official |
государственный муж |
Abysslooker |
51 |
19:31:08 |
rus-ita |
food.ind. |
мукомольный завод |
impianto molitore |
spanishru |
52 |
19:27:24 |
eng-rus |
dog. |
Poitevin hound |
пуатвен (чаще Poitevin) |
'More |
53 |
19:26:07 |
rus-ita |
gen. |
угощать |
offrire |
gorbulenko |
54 |
19:26:00 |
rus-ita |
forestr. |
лесозаготовка |
raccolta di legname |
spanishru |
55 |
19:25:34 |
rus-ita |
forestr. |
заготовка древесины |
raccolta di legname |
spanishru |
56 |
19:23:54 |
rus-ger |
med. |
парез кишечника |
Darmparese |
folkman85 |
57 |
19:15:18 |
eng-rus |
gen. |
Japan Commercial Arbitration Association |
Японская коммерческая арбитражная ассоциация ( gaslimited.ru) |
elena.sklyarova1985 |
58 |
19:13:15 |
rus-ger |
law |
общий запрет |
generelles Verbot |
dolmetscherr |
59 |
19:02:39 |
rus-ita |
econ. |
нерентабельность |
improduttività |
spanishru |
60 |
19:00:28 |
eng-rus |
automat. |
ground side |
опорная сторона (детали) |
translator911 |
61 |
18:57:49 |
rus-ita |
O&G |
разрабатывать месторождение |
sviluppare un giacimento |
spanishru |
62 |
18:50:41 |
rus-ita |
gen. |
пройти сертификацию |
ottenere la certificazione |
spanishru |
63 |
18:46:15 |
rus-ger |
gen. |
заинтересовывать |
neugierig machen |
GrishaNechaev |
64 |
18:43:26 |
rus-tur |
gen. |
отливка свинцом от сглаза |
kurşun dökme (ритуал) |
Natalya Rovina |
65 |
18:38:38 |
eng-rus |
gen. |
discomforting |
обескураживающий |
Abysslooker |
66 |
18:36:58 |
rus-lav |
railw. |
отцепочный ремонт |
atkabes remonts |
Latvija |
67 |
18:35:15 |
rus-fre |
ed. |
исполняющий обязанности ректора |
recteur par intérim |
ROGER YOUNG |
68 |
18:33:10 |
rus-fre |
law |
инженер-электроник |
ingénieur électronicien |
ROGER YOUNG |
69 |
18:30:04 |
rus-fre |
law |
получить квалификацию |
obtenir la qualification |
ROGER YOUNG |
70 |
18:24:59 |
rus-lav |
railw. |
надрессорная балка |
virsatsperu sija |
Latvija |
71 |
18:23:18 |
rus-fre |
law |
кинотехника |
technique du cinéma |
ROGER YOUNG |
72 |
18:12:34 |
eng-rus |
sport. |
yellow belt |
жёлтый пояс |
elsid |
73 |
18:10:50 |
rus-ita |
med. |
углекислая известь |
calcarea carbonica (гомеопатическое средство) |
Olguccia |
74 |
18:04:37 |
eng-rus |
gen. |
for the sake of clarity |
в порядке уточнения |
Lavrov |
75 |
17:52:01 |
rus-tur |
tech. |
маховик |
volan |
Natalya Rovina |
76 |
17:51:46 |
eng-tur |
tech. |
flywheel |
volan |
Natalya Rovina |
77 |
17:49:27 |
eng-rus |
gen. |
still warm |
ещё не остывший (тело, труп, кровать, стул, автомат) |
Ivan Pisarev |
78 |
17:49:10 |
rus-ger |
arts. |
арт-менеджер |
Kunstmanager |
Лорина |
79 |
17:33:16 |
eng-rus |
gen. |
sleek new |
сияющий новым глянцем (Enthusiastic and inquisitive volunteers from Africa to Australia are donating the computing power of everything from decade-old desktops to sleek new netbooks to help ... – источник.) |
dimock |
80 |
17:32:57 |
rus-spa |
anat. |
полукружные каналы |
conductos semicirculares |
DiBor |
81 |
17:32:42 |
eng-rus |
cinema |
spine-chiller |
ужастик |
Amiro |
82 |
17:30:46 |
rus-tur |
tech. |
стальной лист |
çelik saç |
Natalya Rovina |
83 |
17:30:07 |
rus-tur |
tech. |
листовая сталь |
çelik saç |
Natalya Rovina |
84 |
17:19:51 |
rus-tur |
tech. |
аккумуляторы необслуживаемого типа |
bakımsız tip akü |
Natalya Rovina |
85 |
17:15:48 |
rus-tur |
tech. |
V-образный тип |
V tip (расположение цилиндров двигателя) |
Natalya Rovina |
86 |
17:14:58 |
eng-rus |
gen. |
culture and education work |
культурно-просветительная работа |
Maria Klavdieva |
87 |
17:14:21 |
rus-tur |
tech. |
рядный тип |
sıralı tip (расположение цилиндров двигателя) |
Natalya Rovina |
88 |
17:06:51 |
rus-tur |
tech. |
клеммная коробка |
terminal kutusu |
Natalya Rovina |
89 |
17:05:16 |
rus-tur |
tech. |
выходное напряжение |
çıkış gücü |
Natalya Rovina |
90 |
17:03:31 |
rus-ukr |
beekeep. |
соты |
стільники (Вікіпедія) |
4uzhoj |
91 |
17:00:42 |
eng-rus |
plast. |
blow moulding |
формование выдуванием |
VladStrannik |
92 |
16:59:23 |
rus-tur |
tech. |
резервный источник питания |
yedek güç kaynağı |
Natalya Rovina |
93 |
16:56:46 |
rus-ukr |
beekeep. |
ячейка |
чарунка (бджолиних стільників) |
4uzhoj |
94 |
16:54:01 |
rus-tur |
tech. |
топливный бак |
yakıt tankı |
Natalya Rovina |
95 |
16:53:11 |
eng-rus |
OHS |
near miss |
опасная ситуация |
ipesochinskaya |
96 |
16:52:51 |
rus-tur |
auto. |
электростартер |
marş motoru (электрический двигатель, служащий для запуска двигателя внутреннего сгорания) |
Natalya Rovina |
97 |
16:52:42 |
rus-ukr |
gen. |
ячейка |
вічко ( ячейка невода – вічко невода ) |
4uzhoj |
98 |
16:52:27 |
eng-rus |
idiom. |
be working flat out |
работать, засучив рукава |
Alex_Odeychuk |
99 |
16:46:02 |
rus-ger |
gen. |
масса людей |
Massen von Menschen |
Лорина |
100 |
16:45:21 |
eng-rus |
econ. |
rebidding |
уторговывание (в тендере) |
mitasova |
101 |
16:42:15 |
eng-rus |
comp.sec. |
data diode |
однонаправленный шлюз |
rafail |
102 |
16:41:29 |
rus-tur |
tech. |
стационарный тип |
sabit tip |
Natalya Rovina |
103 |
16:40:30 |
rus-tur |
obs. |
альтернатор |
alternatör |
Natalya Rovina |
104 |
16:31:47 |
eng-rus |
comp.sec. |
data diode |
шлюз однонаправленной передачи данных (источник 1; источник 2; источник 3) |
rafail |
105 |
16:24:25 |
rus-ukr |
gen. |
ячейка |
клітинка |
4uzhoj |
106 |
16:23:27 |
rus-ukr |
phys. |
ячейка |
комірка (наприклад, кристалічної решітки) |
4uzhoj |
107 |
16:21:35 |
rus-ukr |
polit. |
ячейка |
осередок (организационная группа, единица: партійний осередок • осередок суспільства) |
4uzhoj |
108 |
15:49:30 |
rus-tur |
OHS |
пострадавший |
kazazede |
Natalya Rovina |
109 |
15:47:58 |
rus-ger |
law |
в качестве меры предосторожности |
sicherheitshalber |
dolmetscherr |
110 |
15:46:35 |
rus-ger |
med. |
наружное дренирование желудочков мозга |
externe Ventrikeldrainage |
paseal |
111 |
15:46:01 |
eng-rus |
astronaut. |
geo-codified film |
геокодированные фотонегативы (источник – Мультитран) |
dimock |
112 |
15:45:28 |
eng-rus |
astronaut. |
geo-codified paper |
геокодированные фотоснимки (источник – Мультитран) |
dimock |
113 |
15:44:51 |
ger |
abbr. med. |
EVD |
externe Ventrikeldrainage |
paseal |
114 |
15:44:24 |
rus |
abbr. |
ОЭПО |
общая эффективная производительность оборудования |
Пума |
115 |
15:43:57 |
rus-ger |
law |
условия и требования |
Bedingungen und Auflagen |
dolmetscherr |
116 |
15:43:28 |
eng-rus |
auto. |
wheel oblique |
сход |
allp1ne |
117 |
15:41:35 |
rus-ger |
law |
передача права на использование третьим лицам |
Gebrauchsüberlassung an Dritte |
dolmetscherr |
118 |
15:39:20 |
rus-spa |
gen. |
выражать надежду, что |
albergar la esperanza de que |
spanishru |
119 |
15:37:39 |
eng-rus |
gen. |
odour filter |
дезодоратор |
askandy |
120 |
15:36:50 |
eng |
clin.trial. |
IRE form |
immediately reportable event form |
traductrice-russe.com |
121 |
15:36:27 |
eng-rus |
clin.trial. |
immediately reportable event form |
форма сообщения о явлении, требующем немедленного отчёта |
traductrice-russe.com |
122 |
15:25:58 |
rus-ger |
gen. |
соглашение о реконструкции |
Umbauvereinbarung |
dolmetscherr |
123 |
15:21:50 |
rus-ger |
gen. |
конструкционные изменения |
bauliche Veränderungen |
dolmetscherr |
124 |
15:20:08 |
rus-ger |
law |
без достаточных на то оснований |
aus unbilligem Grund |
dolmetscherr |
125 |
15:19:58 |
rus-ger |
law |
необоснованно |
aus unbilligem Grund |
dolmetscherr |
126 |
15:19:39 |
rus-ger |
law |
без достаточных для этого оснований |
aus unbilligem Grund |
dolmetscherr |
127 |
15:19:18 |
rus-ger |
law |
без должных оснований |
aus unbilligem Grund |
dolmetscherr |
128 |
15:11:40 |
rus-spa |
drw. |
главные направления |
direcciones principales |
vleonilh |
129 |
15:11:16 |
rus-spa |
drw. |
главное изображение |
vista principal |
vleonilh |
130 |
15:10:45 |
rus-spa |
drw. |
гипотенуза треугольника |
hipotenusa de un triángulo |
vleonilh |
131 |
15:10:17 |
rus-spa |
drw. |
геометрический элемент |
elemento geométrico |
vleonilh |
132 |
15:09:44 |
rus-spa |
drw. |
геометрическая ось |
eje geométrico |
vleonilh |
133 |
15:09:37 |
rus-tur |
tech. |
сцепное устройство |
çekme demiri |
Natalya Rovina |
134 |
15:09:21 |
rus-spa |
drw. |
генеральный план сооружения |
plan general de la construcción |
vleonilh |
135 |
15:08:59 |
rus-tur |
tech. |
тягач |
çekici |
Natalya Rovina |
136 |
15:08:57 |
rus-spa |
drw. |
генеральный план здания |
plan general del edificio |
vleonilh |
137 |
15:08:20 |
rus-spa |
drw. |
габаритный размер узла |
medidas exteriores del nudo |
vleonilh |
138 |
15:07:56 |
rus-spa |
drw. |
габаритный размер детали |
medidas exteriores de la pieza |
vleonilh |
139 |
15:07:26 |
rus-spa |
drw. |
габаритные размеры |
medidas exteriores |
vleonilh |
140 |
15:06:43 |
rus-spa |
drw. |
высота пирамиды |
altura de la pirámide |
vleonilh |
141 |
15:06:22 |
rus-spa |
drw. |
высота конуса |
altura del cono |
vleonilh |
142 |
15:05:54 |
rus-spa |
drw. |
выносной элемент |
elemento de cota |
vleonilh |
143 |
15:05:25 |
rus-spa |
drw. |
выносная линия |
línea de cota |
vleonilh |
144 |
15:04:58 |
rus-spa |
drw. |
вынесенное сечение |
sección extraída |
vleonilh |
145 |
15:04:35 |
rus-spa |
drw. |
вторичная проекция |
proyección secundaria |
vleonilh |
146 |
15:04:21 |
rus-tur |
tech. |
подъёмные проушины |
kaldırma halkaları |
Natalya Rovina |
147 |
15:04:04 |
rus-spa |
drw. |
вспомогательные сферы |
esferas secundarias |
vleonilh |
148 |
15:03:37 |
rus-spa |
drw. |
вспомогательная сфера |
esfera auxiliar |
vleonilh |
149 |
15:03:10 |
rus-spa |
drw. |
вспомогательная секущая поверхность |
superficie secante auxiliar |
vleonilh |
150 |
15:02:28 |
rus-spa |
drw. |
вспомогательная плоскость |
plano auxiliar |
vleonilh |
151 |
15:01:57 |
rus-spa |
drw. |
вращение вокруг оси |
rotación alrededor de un eje |
vleonilh |
152 |
15:01:16 |
rus-spa |
drw. |
вращающаяся плоскость |
plano de rotación |
vleonilh |
153 |
15:00:47 |
rus-spa |
drw. |
вписанная фигура |
figura inscrita |
vleonilh |
154 |
15:00:46 |
rus-tur |
tech. |
выхлопные газы |
egzoz gazları |
Natalya Rovina |
155 |
15:00:20 |
rus-tur |
tech. |
герметичный |
sızdırmaz |
Natalya Rovina |
156 |
15:00:13 |
rus-spa |
drw. |
вписанная геометрическая фигура |
figura geométrica inscrita |
vleonilh |
157 |
14:59:50 |
rus-spa |
drw. |
восставить перпендикуляр |
levantar una perpendicular |
vleonilh |
158 |
14:59:01 |
rus-spa |
drw. |
внутреннее сопряжение |
unión interior |
vleonilh |
159 |
14:58:52 |
eng-rus |
automat. |
galvanic isolation barrier |
барьер с гальванической развязкой |
translator911 |
160 |
14:58:30 |
rus-spa |
drw. |
внутреннее проектирование |
proyección interior |
vleonilh |
161 |
14:57:43 |
rus-spa |
drw. |
внешнее сопряжение |
conjugación exterior |
vleonilh |
162 |
14:56:36 |
rus-spa |
drw. |
винтовая линия |
línea espiral |
vleonilh |
163 |
14:56:08 |
rus-spa |
drw. |
видимость геометрических элементов |
visibilidad de los elementos geométricos |
vleonilh |
164 |
14:55:41 |
rus-spa |
drw. |
видимая линия |
línea visible |
vleonilh |
165 |
14:55:04 |
rus-spa |
drw. |
вид спереди |
vista por delante |
vleonilh |
166 |
14:54:26 |
rus-spa |
drw. |
вид слева |
vista del lado izquierdo |
vleonilh |
167 |
14:53:49 |
rus-spa |
drw. |
вид сзади |
vista de atrás |
vleonilh |
168 |
14:53:17 |
rus-spa |
drw. |
вид сверху |
plano de la construcción |
vleonilh |
169 |
14:52:21 |
rus-spa |
drw. |
взаимное пересечение прямых |
intersección recíproca de rectas |
vleonilh |
170 |
14:51:50 |
rus-spa |
drw. |
взаимное пересечение поверхностей |
intersección recíproca de superficies |
vleonilh |
171 |
14:51:27 |
rus-spa |
drw. |
взаимное пересечение плоскостей |
intersección recíproca de planos |
vleonilh |
172 |
14:51:22 |
rus-tur |
tech. |
размещение |
yerleşim |
Natalya Rovina |
173 |
14:50:58 |
rus-spa |
drw. |
взаимное пересечение |
intersección recíproca |
vleonilh |
174 |
14:50:51 |
rus-tur |
tech. |
перемещение |
taşıma |
Natalya Rovina |
175 |
14:50:25 |
rus-spa |
drw. |
вершина угла |
vértice del ángulo |
vleonilh |
176 |
14:50:20 |
rus-tur |
tech. |
буксировка |
çekme |
Natalya Rovina |
177 |
14:49:58 |
rus-spa |
drw. |
вершина треугольника |
vértice del triángulo |
vleonilh |
178 |
14:49:38 |
rus-spa |
drw. |
вершина пирамиды |
vértice de la pirámide |
vleonilh |
179 |
14:49:17 |
rus-spa |
drw. |
вершина конуса |
vértice del cono |
vleonilh |
180 |
14:49:12 |
eng-rus |
org.chem. |
lauryl-sarcosine |
лаурилсаркозин |
VladStrannik |
181 |
14:48:49 |
rus-spa |
drw. |
верхнее отклонение |
desviación superior |
vleonilh |
182 |
14:48:37 |
eng-rus |
org.chem. |
stearyl-sulfobetaine |
стеарилсульфобетаин |
VladStrannik |
183 |
14:48:14 |
rus-tur |
tech. |
подвижные части |
hareketli parçalar |
Natalya Rovina |
184 |
14:48:03 |
rus-spa |
drw. |
вертикально-проектирующая прямая |
recta vertical de proyección |
vleonilh |
185 |
14:47:47 |
rus-tur |
tech. |
защитное приспособление |
muhafaza |
Natalya Rovina |
186 |
14:46:51 |
rus-spa |
drw. |
вертикально-проектирующая плоскость |
plano vertical de proyección |
vleonilh |
187 |
14:45:47 |
rus-ger |
gen. |
Интенсивная терапия и реанимация |
Intensivmedizin und Reanimation |
bluemchen_yuliya |
188 |
14:44:43 |
rus-spa |
gen. |
результаты расследования |
los resultados de la pesquisa |
Tatian7 |
189 |
14:44:22 |
rus-spa |
drw. |
бесконечно-удаленный геометрический элемент |
elemento geométrico alejado al infinito |
vleonilh |
190 |
14:43:25 |
rus-spa |
drw. |
бесконечно-удаленная точка |
punto impropio |
vleonilh |
191 |
14:42:50 |
rus-spa |
drw. |
бесконечно-удаленная прямая |
recta impropia |
vleonilh |
192 |
14:42:19 |
rus-spa |
drw. |
бесконечно-удаленная плоскость |
plano impropio |
vleonilh |
193 |
14:41:46 |
rus-spa |
drw. |
афинное соответствие |
correspondencia afín |
vleonilh |
194 |
14:41:25 |
rus-spa |
drw. |
асимптота кривой |
asíntota de la curva |
vleonilh |
195 |
14:41:00 |
rus-spa |
drw. |
архитектурно-строительный чертёж |
dibujo constructivo arquitectónico |
vleonilh |
196 |
14:40:14 |
rus-spa |
drw. |
аксонометрические масштабы |
escalas axonométricas |
vleonilh |
197 |
14:33:01 |
rus-spa |
drw. |
аксонометрические координаты |
coordenadas axonométricas |
vleonilh |
198 |
14:32:31 |
rus-spa |
drw. |
аксонометрические единицы измерения |
unidades axonométricas de medida |
vleonilh |
199 |
14:32:18 |
eng-rus |
construct. |
formwork-free shaping |
безопалубочное формование |
marusan |
200 |
14:32:07 |
ger-ukr |
law |
aufsetzen |
складати (угоду) |
Brücke |
201 |
14:31:52 |
rus-ger |
med. |
листок брюшины |
Peritonealblatt |
jurist-vent |
202 |
14:31:50 |
rus-spa |
drw. |
аксонометрическая проекция |
proyección axonométrica |
vleonilh |
203 |
14:31:25 |
ger-ukr |
gen. |
anfertigen |
виготовляти |
Brücke |
204 |
14:30:51 |
eng-rus |
manag. |
production organization and planning |
организация и планирование производства |
LadyTory |
205 |
14:29:39 |
eng-rus |
audit. |
take off the waste from the site |
вывозить отходы с участка |
Moonranger |
206 |
14:25:41 |
rus-spa |
gen. |
нарциссизм |
narcisismo |
vleonilh |
207 |
14:24:40 |
rus-spa |
gen. |
метапсихология |
metapsicología |
vleonilh |
208 |
14:21:03 |
eng-tur |
tech. |
flammable substance |
yanıcı madde |
Natalya Rovina |
209 |
14:20:50 |
rus-spa |
gen. |
выбор объекта |
elección de objeto |
vleonilh |
210 |
14:20:09 |
rus-tur |
tech. |
горючее вещество |
yanıcı madde |
Natalya Rovina |
211 |
14:19:10 |
rus-tur |
tech. |
горючие жидкости |
yanıcı sıvılar |
Natalya Rovina |
212 |
14:18:43 |
rus-spa |
gen. |
влечение |
instinto |
vleonilh |
213 |
14:18:17 |
rus-tur |
tech. |
горение |
yanma |
Natalya Rovina |
214 |
14:18:04 |
rus-tur |
tech. |
возгорание |
tutuşma |
Natalya Rovina |
215 |
14:17:50 |
rus-spa |
econ. |
психический аппарат |
aparato psiquico |
vleonilh |
216 |
14:17:08 |
rus-tur |
tech. |
пламя |
ateş |
Natalya Rovina |
217 |
14:14:31 |
ger-ukr |
gen. |
Erscheinungsbild |
вигляд |
Brücke |
218 |
14:13:18 |
rus-fre |
econ. |
изобилие капитала |
abondance de capital |
vleonilh |
219 |
14:12:47 |
rus-fre |
econ. |
снятие с производства |
abandon de production (какого-л. изделия) |
vleonilh |
220 |
14:11:59 |
rus-fre |
econ. |
переуступка в пользу страховщика |
abandon de prime |
vleonilh |
221 |
14:11:40 |
rus-ita |
econ. |
отзыв о работнике |
recensione |
gorbulenko |
222 |
14:11:17 |
rus-fre |
econ. |
изобилие ресурсов |
abondance de ressources |
vleonilh |
223 |
14:10:51 |
rus-fre |
econ. |
банковский акцепт |
acceptation en banque |
vleonilh |
224 |
14:08:39 |
rus-ger |
law |
предмет договора аренды |
Mietgegenstand |
dolmetscherr |
225 |
14:04:42 |
rus-fre |
clin.trial. |
лейкоцитарная формула |
formule leucocytaire |
vleonilh |
226 |
13:59:58 |
ger |
abbr. police |
FGP |
Fachpolizeiinspektion für fremden- und grenzpolizeiliche Amtshandlungen |
Brücke |
227 |
13:59:53 |
rus-ger |
med. |
спаечный |
adhäsiv |
jurist-vent |
228 |
13:55:18 |
rus-ger |
gen. |
номер арендатора |
Mieternummer |
dolmetscherr |
229 |
13:54:06 |
eng-rus |
math. |
signaling game |
сигнальная игра |
mashik88 |
230 |
13:51:12 |
eng-rus |
inf. |
convince |
урезонить |
Abysslooker |
231 |
13:45:48 |
ger-ukr |
offic. |
eingehen |
надходити |
Brücke |
232 |
13:45:10 |
ger-ukr |
offic. |
einlangen |
надходити |
Brücke |
233 |
13:42:45 |
ger-ukr |
law |
Beweismittel |
доказ |
Brücke |
234 |
13:38:50 |
eng-rus |
med. |
levonorgestrel subdermal implants |
подкожные имплантаты с левоноргестрелом |
Maggotka |
235 |
13:38:44 |
ger-ukr |
econ. |
Gesellschaft |
товариство |
Brücke |
236 |
13:38:01 |
ger-ukr |
gen. |
Firma |
компанія |
Brücke |
237 |
13:31:53 |
ger |
med. |
Erb-Datum |
Erbringungsdatum |
paseal |
238 |
13:29:46 |
ger-ukr |
gen. |
Staatsangehöriger |
громадянин |
Brücke |
239 |
13:29:19 |
ger-ukr |
gen. |
Staatsbürger |
громадянин |
Brücke |
240 |
13:27:41 |
ger |
law |
StA |
Staatsangehöriger |
Brücke |
241 |
13:26:50 |
ger |
law |
StA |
Staatsanwalt |
Brücke |
242 |
13:24:41 |
ger-ukr |
gen. |
erklären |
пояснювати |
Brücke |
243 |
13:21:34 |
ger-ukr |
gen. |
Feld |
поле |
Brücke |
244 |
13:19:54 |
ger-ukr |
traf. |
Kreuzung |
перехрестя |
Brücke |
245 |
13:19:12 |
ger-ukr |
gen. |
Richtung |
напрямок |
Brücke |
246 |
13:18:15 |
rus-tur |
tech. |
механик |
motor teknisyeni |
Natalya Rovina |
247 |
13:18:03 |
rus-tur |
tech. |
моторист |
motor teknisyeni |
Natalya Rovina |
248 |
13:13:55 |
rus-tur |
tech. |
квалификационный разряд |
yetenek seviyesi |
Natalya Rovina |
249 |
13:09:39 |
ger-ukr |
law |
Beschuldigter |
обвинувачуваний |
Brücke |
250 |
13:09:37 |
eng-rus |
agric. |
agriculturally active ingredient |
активный с точки зрения сельского хозяйства ингредиент |
VladStrannik |
251 |
13:03:32 |
ger-ukr |
med. |
Kontrastmittel |
контрастна речовина |
Brücke |
252 |
12:58:39 |
rus-ger |
gen. |
папка-скоросшиватель |
Ringbinder (на кольцах) |
alenushpl |
253 |
12:53:25 |
eng-rus |
gen. |
demand for action |
призыв к действию |
SergeiAstrashevsky |
254 |
12:48:41 |
rus-ger |
med. |
отделение радионуклидной диагностики |
Abteilung für nuklearmedizinische Diagnostik |
jurist-vent |
255 |
12:47:59 |
eng-rus |
gen. |
non-contentious |
несостязательный |
Vadim Rouminsky |
256 |
12:30:26 |
eng-rus |
med. |
outside radiotherapy port |
за пределами зоны лучевой терапии |
Maggotka |
257 |
12:25:12 |
rus-ger |
med. |
объёмное воздействие |
raumfordernde Wirkung |
paseal |
258 |
12:25:11 |
eng-rus |
med. |
CRI |
ХПН (chronic renal insufficiency – хроническая почечная недостаточность) |
'More |
259 |
12:22:18 |
eng-rus |
automat. |
24-hour support |
круглосуточная техническая поддержка |
translator911 |
260 |
11:52:19 |
eng-rus |
helic. |
strain-gauging blade |
тензометрированная лопасть |
EnglishAbeille |
261 |
11:52:04 |
eng-rus |
gen. |
marketability |
товарные качества (the fact of being easy to sell: "We want U.S. manufacturers be able to compete in foreign countries in terms of price and marketability. CBED) |
Alexander Demidov |
262 |
11:51:31 |
eng-rus |
helic. |
ground test area |
гоночная площадка |
EnglishAbeille |
263 |
11:50:50 |
eng-rus |
helic. |
articulated hub |
механизированная втулка |
EnglishAbeille |
264 |
11:50:30 |
eng-rus |
min.proc. |
frozen ore |
мерзляк |
Val Voron |
265 |
11:49:36 |
rus-tur |
tech. |
электротехник |
elektrik teknisyeni |
Natalya Rovina |
266 |
11:42:33 |
eng-rus |
gen. |
body sore |
пролежень |
SergeiAstrashevsky |
267 |
11:36:34 |
eng-rus |
comp. |
data availability |
техническая оснащенность для сохранения доступа к данным (Availability and durability are two very different aspects of data accessibility. <...> Historically, availability has been achieved through hardware redundancy so that if any component fails, access to data will prevail. Durability refers to long-term data protection, <...> it is concerned with data redundancy so that data is never lost or compromised.) |
Wakeful dormouse |
268 |
11:36:14 |
eng-rus |
comp. |
data durability |
хранение дополнительных копий для сохранения доступа к данным (Availability and durability are two very different aspects of data accessibility. <...> Historically, availability has been achieved through hardware redundancy so that if any component fails, access to data will prevail. Durability refers to long-term data protection , <...> it is concerned with data redundancy so that data is never lost or compromised) |
Wakeful dormouse |
269 |
11:31:12 |
rus |
abbr. tech. |
УЗД |
уровень звукового давления |
Пума |
270 |
11:26:46 |
eng-rus |
biol. |
binomial name |
биологическое название |
Оливер Грейс |
271 |
11:24:40 |
eng-rus |
gen. |
impropriety |
нечистоплотность |
Баян |
272 |
11:07:34 |
eng-rus |
el.chem. |
electronic tongue system |
система типа "электронный язык" |
CRINKUM-CRANKUM |
273 |
11:06:06 |
rus-tgk |
gen. |
квартал |
гузар |
В. Бузаков |
274 |
11:05:51 |
rus-tgk |
gen. |
проход |
гузар |
В. Бузаков |
275 |
11:05:30 |
rus-tgk |
gen. |
проезд |
гузар |
В. Бузаков |
276 |
11:03:26 |
eng-rus |
gen. |
sign interpreter |
сурдопереводчик |
SergeiAstrashevsky |
277 |
10:57:36 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Emergency high-pressure boron injection system |
Система аварийного ввода бора высокого давления |
Breaker39 |
278 |
10:56:56 |
rus-tur |
tech. |
процедуры рассмотрения жалоб |
şikâyet prosedürleri |
Natalya Rovina |
279 |
10:53:16 |
rus-ita |
tech. |
гладильный каландр |
calandra da stiro |
spanishru |
280 |
10:49:06 |
rus-tur |
tech. |
условия хранения |
depolama şartları |
Natalya Rovina |
281 |
10:48:44 |
rus-tur |
tech. |
складское помещение |
depo |
Natalya Rovina |
282 |
10:48:29 |
rus-tur |
tech. |
скорость вращения двигателя |
motor devri |
Natalya Rovina |
283 |
10:36:14 |
eng |
O&G |
iGRP |
integrated gas, renewables and power |
peuplier_8 |
284 |
10:31:45 |
eng-rus |
gen. |
at the precise time of |
как раз во время |
bix |
285 |
10:23:22 |
rus-ger |
gen. |
новые иммигранты |
Neuzugewanderte |
dolmetscherr |
286 |
10:21:39 |
rus-ger |
gen. |
образовательное объединение |
Bildungskoordination |
dolmetscherr |
287 |
10:18:35 |
rus-ger |
gen. |
родительское кафе |
Elterncafé |
dolmetscherr |
288 |
10:17:24 |
eng-rus |
gen. |
on case by case basis |
в зависимости от конкретных обстоятельств |
Vadim Rouminsky |
289 |
10:05:39 |
rus-ita |
cook. |
деликатесы |
prelibatezze |
Lantra |
290 |
10:05:08 |
rus-tur |
tech. |
станина |
sehpa |
Natalya Rovina |
291 |
10:03:45 |
rus-tur |
tech. |
соединительные кабели |
bağlantı kabloları |
Natalya Rovina |
292 |
10:01:19 |
eng-rus |
el.chem. |
inner solution |
внутренний раствор |
CRINKUM-CRANKUM |
293 |
9:58:37 |
rus-ger |
gen. |
добровольный социальный работник-консультант |
Elternlotsen (по семейным вопросам) |
dolmetscherr |
294 |
9:53:48 |
rus-gre |
gen. |
зажигать |
ανάβω |
dbashin |
295 |
9:53:10 |
eng |
abbr. astronaut. |
SCID |
Spacecraft Identifier |
TSNIIMash |
296 |
9:48:54 |
eng-rus |
nucl.pow. |
System of pipeline penetrations |
Система проходок для трубопроводов |
Breaker39 |
297 |
9:46:50 |
rus-tur |
tech. |
вентилятор охлаждения |
soğutma fanı |
Natalya Rovina |
298 |
9:46:05 |
rus-tur |
tech. |
радиатор |
radyatör |
Natalya Rovina |
299 |
9:44:27 |
rus-tur |
tech. |
шасси |
şase |
Natalya Rovina |
300 |
9:43:47 |
rus-tur |
tech. |
вибропоглощающая колодка |
titreşim önleyici takoz |
Natalya Rovina |
301 |
9:37:06 |
rus-spa |
taur. |
альгвасильо |
alguacillo (констебль, который едет верхом на лошади во главе парада корриды и по завершении корриды представляет трофеи) |
vleonilh |
302 |
9:35:48 |
rus-tur |
tech. |
компоновка |
donanım (оснащения) |
Natalya Rovina |
303 |
9:35:36 |
rus-spa |
taur. |
показной бой быков |
festival (при этом матадор или новильеро не надевает свой традиционный "костюм
света", а рога быков подпилены) |
vleonilh |
304 |
9:34:49 |
rus-spa |
taur. |
моносабий |
monosabio (ассистент, помогающий пикадорам и убирающий с арены тушу убитого быка) |
vleonilh |
305 |
9:34:26 |
rus-ger |
gen. |
профессионально-образовательная ярмарка |
Berufs- und Studieninformationsmesse |
dolmetscherr |
306 |
9:34:23 |
rus-gre |
gen. |
когда |
όταν (союз) |
dbashin |
307 |
9:34:09 |
ger |
gen. |
Berufs- und Studieninformationsmesse |
BIM |
dolmetscherr |
308 |
9:33:58 |
rus-tur |
logist. |
франко-завод |
fabrika çıkışı (условие поставки) |
Natalya Rovina |
309 |
9:33:26 |
rus-spa |
taur. |
шляпа матадора и бандерильеро |
montera |
vleonilh |
310 |
9:32:50 |
rus-spa |
taur. |
прием тореадора с помощью мулеты |
muletazo |
vleonilh |
311 |
9:32:46 |
eng-rus |
foundr. |
sand rammer |
уплотнитель формовочной смеси |
Cooper_US |
312 |
9:30:47 |
rus-spa |
publ.law. |
Правительственная комиссия по иммиграционной политике |
Comisión Delegada del Gobierno para la Política de Inmigración (в Испании) |
vleonilh |
313 |
9:30:06 |
rus-spa |
publ.law. |
Комиссия по образованию и упорядочиванию |
Comisión de Educación y Sensibilización (в Испании) |
vleonilh |
314 |
9:29:12 |
rus-spa |
polit. |
Стратегический план гражданства и интеграции |
Plan Estratégico de Ciudadanía e Integración (Испания) |
vleonilh |
315 |
9:27:40 |
rus-spa |
NGO |
Форум по социальной интеграции иммигрантов |
Foro para la Integración Social de los Inmigrantes |
vleonilh |
316 |
9:27:08 |
rus-spa |
NGO |
Фонд содействия и поддержки интеграции иностранцев |
Fondo de Apoyo a la Acogida e Integración de Inmigrantes (в Испании) |
vleonilh |
317 |
9:25:56 |
rus-spa |
math. |
перед скобками |
antes del paréntesis |
vleonilh |
318 |
9:25:44 |
rus-tur |
tech. |
стандартная комплектация |
jeneratör seti |
Natalya Rovina |
319 |
9:25:08 |
rus-tur |
tech. |
генераторная установка |
jeneratör seti |
Natalya Rovina |
320 |
9:24:22 |
por |
fig.of.sp. |
beber de um gole |
залпом выпить |
vleonilh |
321 |
9:23:59 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Corium retaining and cooling system |
Система удержания и охлаждения расплавленной активной зоны |
Breaker39 |
322 |
9:23:31 |
por |
gen. |
beber de um gole |
выпить залпом |
vleonilh |
323 |
9:21:45 |
rus-spa |
gen. |
по часовой стрелке |
en dirección de la manecilla del reloj |
vleonilh |
324 |
9:20:46 |
rus-spa |
geom. |
площадь прямоугольника |
área del rectángulo |
vleonilh |
325 |
9:20:02 |
rus-spa |
math. |
плавная линия |
línea curva |
vleonilh |
326 |
9:19:36 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Reactor coolant leakage collection system |
Система сбора протечек теплоносителя реактора |
Breaker39 |
327 |
9:19:21 |
rus-spa |
geom. |
правильная пирамида |
pirámide regular |
vleonilh |
328 |
9:18:42 |
rus-spa |
math. |
произведение чисел |
producto de números |
vleonilh |
329 |
9:18:10 |
rus-spa |
math. |
частное приращение |
incremento parcial |
vleonilh |
330 |
9:17:50 |
rus-spa |
math. |
приращение функции |
incremento de una función |
vleonilh |
331 |
9:17:28 |
rus-spa |
math. |
приращение аргумента |
incremento del argumento |
vleonilh |
332 |
9:17:07 |
rus-spa |
math. |
признак подобия |
signo de semejanza |
vleonilh |
333 |
9:16:48 |
rus-spa |
math. |
признак сходимости |
signo de convergencia |
vleonilh |
334 |
9:16:25 |
rus-spa |
math. |
признак делимости |
signo de divisibilidad |
vleonilh |
335 |
9:16:05 |
rus-spa |
math. |
привести подобные члены |
reducir los términos semejantes |
vleonilh |
336 |
9:15:44 |
rus-spa |
math. |
привести к общему показателю |
reducir a un exponente común |
vleonilh |
337 |
9:15:22 |
rus-spa |
math. |
приведение к квадратному уравнению |
reducción a la forma de la ecuación cuadrática |
vleonilh |
338 |
9:15:00 |
rus-spa |
math. |
приведение подобных членов |
reducción de términos semejantes |
vleonilh |
339 |
9:14:48 |
rus-tur |
gen. |
защищенное место |
korunaklı yer |
Natalya Rovina |
340 |
9:14:37 |
rus-spa |
math. |
приведение дробей к общему знаменателю |
reducción de las fracciones a común denominador |
vleonilh |
341 |
9:14:10 |
rus-spa |
math. |
приведение дробей к НОЗ |
reducción de fracciones por MCD (наименьшему общему знаменателю) |
vleonilh |
342 |
9:13:28 |
rus-spa |
math. |
приведение к общему показателю |
reducción a un exponente común |
vleonilh |
343 |
9:13:07 |
rus-spa |
math. |
нижний предел интегрирования |
límite inferior de integración |
vleonilh |
344 |
9:12:44 |
rus-spa |
math. |
верхний предел интегрирования |
límite superior de integración |
vleonilh |
345 |
9:12:19 |
rus-tur |
gen. |
атмосферные осадки |
yağış |
Natalya Rovina |
346 |
9:12:15 |
rus-spa |
math. |
правило треугольника |
método del triángulo |
vleonilh |
347 |
9:11:53 |
rus-spa |
math. |
постороннее решение |
solución extraña |
vleonilh |
348 |
9:11:31 |
rus-spa |
math. |
полный квадрат двучлена |
cuadrado perfecto del binomio |
vleonilh |
349 |
9:11:10 |
rus-spa |
math. |
показатель степени |
exponente de la potencia |
vleonilh |
350 |
9:10:49 |
rus-spa |
math. |
показатель корня |
índice de la raíz |
vleonilh |
351 |
9:10:29 |
rus-spa |
math. |
нулевой показатель |
exponente cero |
vleonilh |
352 |
9:09:54 |
rus-spa |
math. |
подкоренное число |
subradical |
vleonilh |
353 |
9:09:10 |
rus-spa |
math. |
погрешность округления |
error redondez |
vleonilh |
354 |
9:08:35 |
rus-spa |
math. |
подинтегральное выражение |
integrando (функция) |
vleonilh |
355 |
9:07:40 |
rus-spa |
math. |
перестановка членов пропорции |
transposición de los miembros de la proporción |
vleonilh |
356 |
9:06:56 |
rus-spa |
math. |
первообразная |
primitiva |
vleonilh |
357 |
9:06:20 |
rus-spa |
math. |
пара чисел |
par de números |
vleonilh |
358 |
9:05:53 |
rus-spa |
math. |
ось аппликат |
eje de aplicación |
vleonilh |
359 |
9:05:31 |
rus-spa |
math. |
основание степени |
base de la potencia |
vleonilh |
360 |
9:05:01 |
rus-spa |
math. |
освобождение дроби от иррациональности |
racionalización de la fracción |
vleonilh |
361 |
9:04:13 |
rus-spa |
geom. |
вписанная окружность |
circunferencia inscrita |
vleonilh |
362 |
9:03:32 |
rus-spa |
math. |
окрестность точки |
vecindad del punto |
vleonilh |
363 |
9:03:09 |
rus-spa |
inf. |
не парься |
no te compliques |
mummi |
364 |
9:02:53 |
rus-spa |
math. |
обратить обыкновенную дробь в десятичную дробь |
convertir una fracción común a un decimal |
vleonilh |
365 |
9:02:26 |
rus-spa |
math. |
обратное число |
inverso multiplicativo |
vleonilh |
366 |
9:02:05 |
rus-spa |
math. |
обратно пропорциональная величина |
valor inversamente proporcional |
vleonilh |
367 |
9:01:41 |
rus-spa |
math. |
область определения функции |
dominio de la función definida |
vleonilh |
368 |
9:01:38 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Pressurizing and steam discharge system |
Система компенсации давления и сброса пара |
Breaker39 |
369 |
9:01:19 |
rus-spa |
math. |
область значений функции |
campo de los valores de la función |
vleonilh |
370 |
9:00:53 |
rus-spa |
math. |
область допустимых значений |
valores de rango permisible |
vleonilh |
371 |
8:46:18 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Thermal and biological shielding of nozzles area |
Биологическая и тепловая защита зоны патрубков |
Breaker39 |
372 |
8:38:35 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Reactor external insulation |
Внешняя изоляция реактора |
Breaker39 |
373 |
8:33:37 |
rus-ger |
gen. |
техническое творчество |
technische Kreativität |
dolmetscherr |
374 |
8:28:16 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Loose parts monitoring system |
Система контроля незакрепленных предметов |
Breaker39 |
375 |
8:14:02 |
eng-rus |
auto. |
ramp jump |
прыжок машины с трамплина |
Гевар |
376 |
7:41:44 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
mouthwatering |
слюнки текут |
ВосьМой |
377 |
7:34:38 |
eng-rus |
oil |
oil-like |
нефтеподобный |
Hirsemann |
378 |
6:56:59 |
eng-rus |
gen. |
boost immune system |
стимулировать иммунитет ( harvard.edu) |
elena.sklyarova1985 |
379 |
6:10:52 |
rus |
abbr. org.name. |
ФИПС |
Федеральный институт промышленной собственности |
ВосьМой |
380 |
6:09:26 |
eng-rus |
insur. |
CAR/EAR |
строительно-монтажные риски (Construction all risks/Erection all risks) |
Mixer |
381 |
6:07:54 |
eng-rus |
insur. |
CAR/EAR |
СМР (Construction all risks/Erection all risks) |
Mixer |
382 |
5:28:51 |
eng-rus |
hist. |
tid |
прилив (староанглийский, в быту использовалось как условная единица времени: спустя два прилива он вернулся) |
Valeriy_Yatsenkov |
383 |
4:33:26 |
eng-rus |
med. |
Drug Master File |
регистрационное досье на зарегистрированный лекарственный препарат для медицинского применения |
agrabo |
384 |
4:12:57 |
eng-rus |
cinema |
sound-boom |
микрофон-пушка |
Amiro |
385 |
3:31:21 |
rus-ger |
gen. |
инспектор налогового органа |
Steueramtsinspektor |
SKY |
386 |
2:45:40 |
eng-rus |
med. |
spinal pain |
боль в позвоночнике |
Andy |
387 |
2:21:09 |
rus-ger |
gen. |
выплачивающая компания |
ausschüttende Gesellschaft |
SKY |
388 |
2:02:42 |
rus-ita |
gen. |
разрывание |
lacerazione |
Avenarius |
389 |
1:37:37 |
rus-ger |
gen. |
прочный брак |
eine stabile Ehe |
ichplatzgleich |
390 |
1:30:53 |
eng-rus |
genet. |
circulating lymphocyte |
циркулирующий лимфоцит |
Andy |
391 |
1:06:27 |
eng-rus |
med. |
neuronal necrosis |
некроз нейронов |
Andy |
392 |
0:44:30 |
eng-rus |
inf. |
take over for |
подменить (напр., выйти на работу вместо заболевшего коллеги) |
indexland |
393 |
0:32:11 |
eng-rus |
med. |
ipsidirectional |
однонаправленный (идущий в том же направлении (часто об изменениях, тенденциях)) |
Lviv_linguist |
394 |
0:22:01 |
rus-ita |
law |
перечень итальянских граждан, постоянно проживающих за рубежом |
AIRE Anagrafe Italiani residenti all'estero |
ale2 |
395 |
0:18:37 |
eng-rus |
sport. |
choker |
чокер |
Avenarius |
396 |
0:10:12 |
eng-rus |
audit. |
Attestation Engagements |
задания на оказание услуг по проверке и подтверждению достоверности информации (Услуги аудита – это один из видов attestation services. Attestation services – одна из категорий Assurance services. One category of assurance services provided by CPAs is attestation services. An attestation service is a type of assurance service in which the CPA firm issues a report about the reliability of an assertion that is the responsibility of another party. There are three categories of attestation services: audit of historical financial statements, review of historical financial statements, and other attestation services that may be applied to a broac range of subject matter. См. в Essentials of Auditing and Assurance Services, the Auditing Profession.) |
Moonranger |