1 |
23:43:15 |
eng-rus |
adv. |
advertising action |
рекламная акция |
linkin64 |
2 |
22:28:39 |
eng-rus |
O&G |
vulnerable |
чувствительный к внешним воздействиям |
vbadalov |
3 |
22:27:20 |
eng-rus |
gen. |
attack vector |
направление атаки |
Oleg Sollogub |
4 |
22:21:23 |
eng-rus |
lab.law. |
FTPE |
эквивалент полной занятости (Full Time Post Equivalent) |
kotechek |
5 |
22:10:16 |
rus-spa |
law, ADR |
Испанская Конфедерация Сберегательных Касс |
CECA (Confederación Española de Cajas de Ahorros) |
spanishru |
6 |
22:07:51 |
eng-rus |
inf. |
I need a pick-me-up |
у меня сушняк (humorous) |
Scott |
7 |
22:03:37 |
eng |
abbr. comp. |
owned |
0wn3d (хакерский жаргон) |
Oleg Sollogub |
8 |
21:49:20 |
eng-rus |
gen. |
HOU |
руководитель подразделения (head of organisational unit) |
kotechek |
9 |
21:25:11 |
eng-rus |
med. |
SAE |
серьёзное нежелательное явление (serious adverse event) |
dimcuslongus |
10 |
21:03:37 |
eng |
comp. |
0wn3d |
owned (хакерский жаргон) |
Oleg Sollogub |
11 |
19:27:28 |
eng-rus |
clin.trial. |
adverse event |
нежелательное явление (НЯ – AE: "нежелательное явление" (adverse event) – любое неблагоприятное изменение в состоянии здоровья пациента или субъекта клинического исследования, которому назначался лекарственный (исследуемый) препарат, независимо от причинно-следственной связи с его применением. Нежелательное явление может представлять собой любое неблагоприятное и непреднамеренное изменение (в том числе отклонение лабораторного показателя от нормы), симптом или заболевание, время возникновения которых не исключает причинно-следственной связи с применением лекарственного препарата, вне зависимости от наличия или отсутствия взаимосвязи с применением лекарственного препарата;) |
dimcuslongus |
12 |
19:21:41 |
eng |
pharm. |
PPD |
pharmaceutical product development (разработка и изучение фармацевтических препаратов (название ведущей контрактно-исследовательской организации)) |
dimcuslongus |
13 |
18:34:39 |
eng-rus |
electr.eng. |
generate harmonics |
генерировать гармоники |
Pothead |
14 |
18:16:58 |
rus-dut |
gen. |
бесстрастность, отстранённость, сдержанность |
afstandelijkheid |
arsenija |
15 |
18:08:11 |
eng-rus |
mil. |
Common Operational Picture |
общая оперативная картина (ООК; COP) |
WiseSnake |
16 |
18:06:12 |
eng-rus |
mil. |
COP |
общая оперативная картина (Common Operational Picture) |
WiseSnake |
17 |
18:03:15 |
eng-rus |
cook. |
wasabi |
васаби |
Ofelia |
18 |
17:44:07 |
ger |
gen. |
z.Bsp. |
z.B. (например) |
@ndreas |
19 |
17:36:53 |
eng-rus |
law |
contract support |
сопровождение договора |
Telepnev |
20 |
16:57:31 |
eng-rus |
el. |
input receiver |
входной приёмник |
Pothead |
21 |
16:56:06 |
eng-rus |
gen. |
IOM |
Международная организация по миграции (International Organization for Migration) |
scherfas |
22 |
16:49:22 |
eng-rus |
IT |
server co-locations |
размещение сервера клиента в аппаратной провайдера |
Pothead |
23 |
16:46:05 |
eng-rus |
O&G |
gas transmission system |
газопроводная система |
Glebson |
24 |
16:45:33 |
eng-rus |
O&G |
gas transmission system |
система газопроводов |
Glebson |
25 |
16:42:03 |
eng |
abbr. IT |
Transmit eXchange Data |
TXD (TXD and RXD are common aberrations for the communication RS232) |
Pothead |
26 |
16:38:32 |
eng |
abbr. IT |
Received eXchange Data |
RXD (TXD and RXD are common aberrations for the communication RS232) |
Pothead |
27 |
16:34:09 |
rus-dut |
gen. |
воспрепятствовать |
verhinderen |
ADL |
28 |
16:24:45 |
rus-dut |
gen. |
обычное право |
gewoonterecht (юр.) |
arsenija |
29 |
16:23:58 |
eng-rus |
IT |
master interface |
главный интерфейс |
Pothead |
30 |
16:07:06 |
rus-fre |
hist. |
обер-офицер |
officier subalterne |
marimarina |
31 |
16:05:52 |
rus-fre |
hist. |
штаб-офицер |
officier supérieur |
marimarina |
32 |
16:03:16 |
eng-rus |
econ. |
trade data |
коммерческие данные |
Dmitry |
33 |
15:42:03 |
eng |
abbr. IT |
TXD |
Transmit eXchange Data (TXD and RXD are common aberrations for the communication RS232) |
Pothead |
34 |
15:39:06 |
eng-rus |
oil.proc. |
catalyst rate |
расход катализатора |
Telepnev |
35 |
15:38:48 |
rus-ger |
gen. |
пюпитр для бумаг |
Konzepthalter |
mirelamoru |
36 |
15:38:32 |
eng |
abbr. IT |
RXD |
Received eXchange Data (TXD and RXD are common aberrations for the communication RS232) |
Pothead |
37 |
15:37:08 |
eng-rus |
geogr. |
Bourgoin |
Бургоэн (город во Франции) |
tizz |
38 |
15:30:16 |
rus-dut |
gen. |
право пользования |
gebruiksrecht (юр.) |
arsenija |
39 |
15:29:03 |
rus-dut |
gen. |
право по рождению |
geboorterecht (юр.) |
arsenija |
40 |
15:27:54 |
eng-rus |
gen. |
specifically permitted |
прямо разрешено |
gennier |
41 |
15:20:49 |
rus-dut |
gen. |
громкий стук |
gebons |
arsenija |
42 |
15:18:02 |
eng |
Игорь Миг abbr. law |
European Court of Justice Reports |
ECR ("Отчеты Европейского суда") |
Игорь Миг |
43 |
15:15:34 |
eng-rus |
econ. |
time-to-benefit |
время окупаемости |
Dmitry |
44 |
15:11:18 |
eng-rus |
st.exch. |
FIBV |
Международная ассоциация фондовых бирж (от фр. Federation Internationale des Bourses de Valeurs), World Federation of Exchanges) |
gchupin |
45 |
14:19:26 |
eng-rus |
Игорь Миг law |
Weekly Law Reports |
"Уикли Ло Рипортс" (WLR ||| "Еженедельные судебные отчёты", юр., брит. //// "... наряду с этим публикуются также "Еженедельные судебные отчёты". "Всеанглийские судебные отчёты", "Судебные отчёты по Северной Ирландии" и другие издания частного характера". => Энциклопедия юриста. М., 2005) |
Игорь Миг |
46 |
14:18:02 |
eng |
Игорь Миг abbr. law |
ECR |
European Court of Justice Reports ("Отчеты Европейского суда") |
Игорь Миг |
47 |
14:17:04 |
eng |
Игорь Миг abbr. law |
Weekly Law Reports |
WLR (UK) |
Игорь Миг |
48 |
13:49:29 |
eng-rus |
construct. |
longitudinal slope |
продольный склон (СНиП III-42-80 (2000)) |
vbadalov |
49 |
13:48:00 |
rus-fre |
philos. |
археология знания |
archéologie du savoir |
vleonilh |
50 |
13:45:48 |
rus-fre |
|
Триумфальный путь |
Voie triomphale (Париж) |
vleonilh |
51 |
13:45:07 |
rus-fre |
|
площадь Звезды - Де Голля |
place de Gaulle - Etoile (Париж) |
vleonilh |
52 |
13:43:50 |
rus-fre |
|
площадь Карусель |
place du Carrousel (Париж) |
vleonilh |
53 |
13:39:24 |
rus-fre |
|
"дерево мёртвых" |
arbre des Morts (свеча, зажигаемая на могиле в день похорон или в день поминовения усопших) |
vleonilh |
54 |
13:37:27 |
rus-fre |
law |
спорящие стороны |
parties en litige |
vleonilh |
55 |
13:36:20 |
rus-fre |
|
"Акитен" |
"Aquitaine" (1) автомагистраль А-10 Париж-Бордо; 2) скорый поезд Париж-Бордо) |
vleonilh |
56 |
13:32:33 |
rus-fre |
topon. |
мыс Агд |
cap d'Agde (Фр., деп-т Эро) |
vleonilh |
57 |
13:31:32 |
rus-fre |
|
Акваленд |
Aqualand (центр культуры и отдыха на воде на мысе Агд) |
vleonilh |
58 |
13:30:42 |
rus-fre |
|
Аквабульвар |
Aquaboulevard (центр культуры и отдыха на воде в 15-м округе Парижа) |
vleonilh |
59 |
13:27:48 |
rus-fre |
law, ADR |
проверка пассивов |
apurement du passif (операция, осуществляемая в случае ликвидации компании по суду, в ходе кот. ликвидатор проверяет наличие её долговых обязательств в отношении третьих лиц) |
vleonilh |
60 |
13:26:06 |
rus-fre |
|
пригодный к военной службе в принудительном порядке |
apte d'office (определение, дающееся лицам призывного возраста, которые не являются без веских оснований в отборочный центр) |
vleonilh |
61 |
13:23:54 |
rus-fre |
|
отдых после лыжного спорта |
après-ski (в горных отелях и пансионатах) |
vleonilh |
62 |
13:22:42 |
rus-fre |
|
стажировка перед началом трудовой деятельности |
stage avant travailler |
vleonilh |
63 |
13:22:03 |
eng-rus |
|
belt wrench |
ременной ключ |
Олег Сергеев |
64 |
13:20:43 |
rus-fre |
ed. |
профессиональный лицей |
lycée professionnel (LP) |
vleonilh |
65 |
13:19:07 |
rus-fre |
ed. |
профессиональное обучение |
apprentissage professionnel |
vleonilh |
66 |
13:17:04 |
eng |
Игорь Миг abbr. law |
WLR |
Weekly Law Reports (UK) |
Игорь Миг |
67 |
13:06:04 |
eng-rus |
meas.inst. |
measure error |
определять погрешность (измерений) |
Pothead |
68 |
13:02:05 |
eng-rus |
meas.inst. |
meter testing module |
модуль для испытания электросчётчиков |
Pothead |
69 |
12:56:24 |
eng-rus |
O&G |
oil and gas production department |
управление добычи нефти и газа (УДНГ) |
Углов |
70 |
12:54:58 |
eng-rus |
O&G |
gas transmission |
газотранспортный |
Glebson |
71 |
12:53:16 |
eng-rus |
O&G |
gas transmission network |
газотранспортная сеть |
Glebson - AD |
72 |
12:49:00 |
eng-rus |
busin. |
state concern |
государственный концерн |
Glebson |
73 |
12:47:54 |
eng-rus |
busin. |
state concern |
ГК (государственный концерн) |
Glebson |
74 |
12:27:44 |
rus-fre |
|
не превышать |
être inférieur ou égal (я) |
dms |
75 |
12:12:17 |
eng-rus |
|
Zagat |
Загат (Most Trusted Guide to Restaurant Reviews and Ratings for New York, Chicago, Los Angeles, San Francisco, Philadelphia, Boston and every place in ...) |
vodchikpere |
76 |
12:03:41 |
rus-fre |
sport. |
скиджоринг |
skijoering (от норвежск. skikjоring, на лыжах в упряжке с собакой или лошадью) |
marimarina |
77 |
12:01:01 |
rus-fre |
tech. |
продороживание коллектора |
fraisage du collecteur |
vleonilh |
78 |
11:57:17 |
eng-rus |
ed. |
admissions coordinator |
координатор по учебной работе (в американских колледжах и университетах) |
paulik |
79 |
11:56:24 |
rus |
abbr. O&G |
УДНГ |
управление добычи нефти и газа |
vbadalov |
80 |
11:53:49 |
eng-rus |
ed. |
register for credits |
выбирать зачёты, которые студент будет сдавать в конце семестра (в американских колледжах и университетах) |
paulik |
81 |
11:46:16 |
eng-rus |
law |
equity holder |
акционер |
Leonid Dzhepko |
82 |
11:41:52 |
rus-fre |
literal. |
закон, разрешающий аборты |
loi autorisant l'avortement |
marimarina |
83 |
11:39:29 |
rus-fre |
sociol. |
закон, разрешающий аборты |
loi Veil |
marimarina |
84 |
11:32:33 |
fre |
environ. |
CITES |
Convention sur le commerce international des espèces menacées |
marimarina |
85 |
11:30:20 |
eng-rus |
geol. |
well developed quartzite |
полнопроявленные кварциты (trworkshop) |
Bema |
86 |
11:14:46 |
rus-fre |
|
календарный месяц |
mois civil |
dms |
87 |
11:05:01 |
eng-rus |
O&G |
reliability of gas supply |
надёжность газоснабжения |
Glebson |
88 |
10:54:25 |
eng-rus |
busin. |
preventative measures |
профилактические меры |
vbadalov |
89 |
10:52:26 |
rus-ger |
foundr. |
компенсация подъёмной силы металла при заливке |
Auftriebssicherung |
Herk |
90 |
10:42:50 |
eng-rus |
tech. |
assembly/disassembly tooling |
сборочно-разборочная оснастка |
Telepnev |
91 |
10:38:40 |
eng-rus |
telecom. |
ASBR |
Периферийный маршрутизатор автономных систем (Autonomous System Boundary Router) |
paulik |
92 |
8:20:46 |
rus-ger |
auto. |
пылезащитный чехол |
Bremsabdeckblech |
shenja3110 |
93 |
6:14:22 |
eng-rus |
geogr. |
Sub-Saharan Africa |
Чёрная Африка (wikipedia.org) |
bashworth |
94 |
5:38:20 |
eng-rus |
med. |
entercolitis |
энтероколит |
Conservator |
95 |
5:35:28 |
eng-rus |
zool. |
ringed seal |
нерпа (Phoca hispida) |
mtovbin |
96 |
5:29:22 |
eng-rus |
zool. |
Steller sea lion |
сивуч (Eumetopias jubatus) |
mtovbin |
97 |
4:14:02 |
eng-rus |
slang |
shit-wasted |
бухой |
Alex Lilo |
98 |
3:42:27 |
eng-rus |
|
disown own's statement |
брать сказанное обратно |
Alex Lilo |
99 |
3:28:12 |
eng-rus |
inf. |
foodie book |
кулинарная книга |
Yanick |
100 |
3:12:49 |
eng |
abbr. bot. |
gold-thread |
goldthread (Coptis Trifolia) |
denghu |
101 |
2:14:59 |
rus-fre |
|
блондиночка |
blondinette |
marimarina |
102 |
2:12:49 |
eng |
bot. |
goldthread |
gold-thread (Coptis Trifolia) |
denghu |
103 |
2:09:40 |
rus-fre |
tel. |
рынок мобильной связи |
marché de la téléphonie mobile |
marimarina |
104 |
2:02:56 |
rus-fre |
industr. |
завод пластмасс |
usine de plasturgie |
marimarina |
105 |
1:50:09 |
rus-fre |
|
подтвердить сказанное |
corroborer les dires |
marimarina |
106 |
1:46:15 |
fre |
avia. |
Dgac |
Direction dénérale de l'aviation civile |
marimarina |
107 |
1:44:44 |
rus-fre |
|
укоренившаяся традиция |
tradition ancrée |
marimarina |
108 |
1:42:13 |
rus-ger |
|
приобретать растущее значение |
immer mehr in den Vordergrund treten |
mirelamoru |
109 |
1:41:28 |
fre |
police |
IPM |
ivresse publique et manifeste |
marimarina |
110 |
0:30:20 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
repulsor |
репульсор (тип антригравитационного двигателя) |
bk |
111 |
0:29:19 |
rus-ger |
|
оздоровительный центр |
Wellness-Park |
tolian |