1 |
23:59:19 |
eng-rus |
amer. |
close up shop |
свернуть (бизнес, дело; The time has come to close up shop and move to another town.) |
Val_Ships |
2 |
23:54:29 |
eng-rus |
amer. |
dustup |
ссора (с дракой; an angry dispute quarrel followed by fight) |
Val_Ships |
3 |
23:51:16 |
eng-rus |
amer. |
dustup |
скандал (с дракой; He had a dustup with a guy in the bar.) |
Val_Ships |
4 |
23:48:30 |
eng-rus |
road.wrk. |
heating roller |
тефлоновый вал |
Aziz |
5 |
23:48:23 |
eng-rus |
amer. |
dustup |
дебош (he came home with a black eye from the dustup at the bar) |
Val_Ships |
6 |
23:44:56 |
eng-rus |
road.wrk. |
line marker |
разметочная машина |
Aziz |
7 |
23:31:47 |
eng-rus |
road.wrk. |
lift down system |
система укладки |
Aziz |
8 |
23:30:01 |
eng-rus |
handicraft. |
embroidery design |
схема вышивки |
stachel |
9 |
23:29:06 |
rus |
abbr. labor.org. |
ООК |
отдел обеспечения качества |
igisheva |
10 |
23:28:48 |
eng-rus |
handicraft. |
embroidery template |
шаблон для вышивки |
stachel |
11 |
23:27:44 |
rus-spa |
law |
подписали настоящий договор о нижеследующем |
han suscrito el presente contrato que se regirá por las siguientes estipulaciones |
ines_zk |
12 |
23:18:39 |
rus-spa |
law |
совместно именуемые в дальнейшем |
en lo sucesivo denominados conjuntamente |
ines_zk |
13 |
23:17:42 |
rus-fre |
gen. |
быть на машине |
être vehiculé |
z484z |
14 |
23:15:49 |
eng-rus |
amer. |
Torque-on-Demand |
система переключения крутящего момента (car drive system; TOD allows to switch over between part-time four-wheel drive and all-wheel drive for better cross-terrain performance) |
Val_Ships |
15 |
23:07:07 |
rus-spa |
law |
действовать по доверенности |
actuar en virtud de escritura de poder |
ines_zk |
16 |
23:06:24 |
eng |
abbr. USA |
American Petroleum Institute Quality Programs Department |
APIQPD |
igisheva |
17 |
22:50:34 |
rus-ita |
gen. |
единственный в своём роде |
unico nel suo genere |
massimo67 |
18 |
22:48:14 |
eng |
abbr. amer. |
TOD |
Torque-on-Demand car drive system |
Val_Ships |
19 |
22:34:34 |
eng-rus |
corp.gov. |
process audit |
производственная проверка |
igisheva |
20 |
22:30:21 |
eng-rus |
chem. |
gallus acid |
галловая кислота (антиоксидант) |
Olden_N |
21 |
22:24:34 |
rus-fre |
account. |
контировка |
affectation comptable |
Vera Fluhr |
22 |
22:23:23 |
rus-fre |
gen. |
застрять в лифте |
être coincé dans l'ascenseur |
z484z |
23 |
22:21:12 |
rus-fre |
fig. |
постараться для того, чтобы что-то плохое произошло |
avoir bien cherché |
z484z |
24 |
22:15:39 |
rus-spa |
econ. |
договор морской перевозки |
contrato maritimo |
serdelaciudad |
25 |
22:05:19 |
eng-rus |
jarg. |
oldtimer |
любитель старых рок-групп, фильмов |
kozelski |
26 |
22:02:54 |
eng-rus |
pharma. |
Ophthalmic ointment |
офтальмологическая мазь |
MusicalTree |
27 |
22:01:01 |
eng-rus |
gen. |
wordsmith |
художник слова |
Liv Bliss |
28 |
21:53:45 |
eng-rus |
oncol. |
nonseminomas |
несемиомные опухоли |
Керен |
29 |
21:53:01 |
eng-rus |
pharm. |
CAZ |
Цефтазидим (Ceftazidime; антибиотик широкого спектра действия) |
Мирослав9999 |
30 |
21:48:00 |
rus-spa |
ed. |
африканистика |
estudios africanos |
ines_zk |
31 |
21:46:32 |
rus-spa |
ed. |
востоковедение |
estudios orientales |
ines_zk |
32 |
21:44:51 |
eng |
abbr. progr. |
virtual disk wizard |
virtual disc wizard |
ssn |
33 |
21:43:34 |
eng |
abbr. progr. |
virtual disk snapshot |
virtual disc snapshot |
ssn |
34 |
21:42:08 |
eng |
abbr. progr. |
virtual disk setting |
virtual disc setting |
ssn |
35 |
21:41:14 |
eng |
abbr. progr. |
virtual disk service |
virtual disc service |
ssn |
36 |
21:40:06 |
eng |
abbr. progr. |
virtual disk file |
virtual disc file |
ssn |
37 |
21:38:13 |
eng-rus |
progr. |
virtual disk attribute |
атрибут виртуального диска |
ssn |
38 |
21:38:06 |
eng-rus |
progr. |
virtual disc attribute |
атрибут виртуального диска |
ssn |
39 |
21:37:01 |
eng-rus |
progr. |
virtual disc capacity setting |
настройка ёмкости виртуального диска |
ssn |
40 |
21:36:41 |
eng |
abbr. progr. |
virtual disk capacity setting |
virtual disc capacity setting |
ssn |
41 |
21:34:21 |
eng-rus |
progr. |
virtual disk capacity |
ёмкость виртуального диска |
ssn |
42 |
21:34:10 |
eng-rus |
progr. |
virtual disc capacity |
ёмкость виртуального диска |
ssn |
43 |
21:33:27 |
eng-rus |
med. |
items of weight |
тяжести |
mardol |
44 |
21:33:04 |
eng |
abbr. progr. |
virtual disk capacity |
virtual disc capacity |
ssn |
45 |
21:32:04 |
eng |
abbr. progr. |
virtual disk attribute |
virtual disc attribute |
ssn |
46 |
21:30:45 |
eng |
abbr. progr. |
virtual disk |
virtual disc |
ssn |
47 |
21:28:46 |
rus-ita |
book. |
фруктовое дерево |
pomo |
Avenarius |
48 |
21:25:52 |
eng-rus |
gen. |
non-flowing |
непроточный (e.g., fish tank) |
alexLun |
49 |
21:23:57 |
eng-rus |
progr. |
virtual dimension |
виртуальное измерение |
ssn |
50 |
21:23:49 |
rus-ger |
law |
проигрывать |
unterliegen |
Лорина |
51 |
21:22:13 |
eng-rus |
progr. |
virtual desktop infrastructure solution |
решение Virtual Desktop Infrastructure |
ssn |
52 |
21:22:00 |
eng-rus |
med. |
complete medical |
полное медицинское обследование |
mardol |
53 |
21:20:02 |
eng-rus |
progr. |
virtual dedicated network |
виртуальная выделенная сеть |
ssn |
54 |
21:13:52 |
eng-rus |
progr. |
debit bar |
дебетовая панель |
ssn |
55 |
21:12:16 |
eng-rus |
progr. |
virtual debit bar |
виртуальная дебетовая панель |
ssn |
56 |
21:10:44 |
eng |
abbr. progr. |
virtual data centre administrator |
virtual data center administrator |
ssn |
57 |
21:08:48 |
eng-rus |
progr. |
virtual data center administrator |
администратор виртуального ЦОД |
ssn |
58 |
21:05:41 |
eng-rus |
progr. |
virtual conference |
виртуальная конференция |
ssn |
59 |
21:05:19 |
eng-rus |
progr. |
virtual conference number |
номер виртуальной конференции |
ssn |
60 |
21:04:54 |
rus-ita |
gen. |
присутственное место |
ufficio |
massimo67 |
61 |
21:04:29 |
eng-rus |
gen. |
put and take fishing |
ловля рыбы (в специальных прудах, куда запускается искуственно выращенная рыба) |
ad_notam |
62 |
21:04:19 |
eng-rus |
progr. |
virtual conference access code |
код доступа к виртуальной конференции |
ssn |
63 |
21:04:17 |
rus-ita |
gen. |
присутственные дни |
giorni di presenza in ufficio |
massimo67 |
64 |
21:03:49 |
eng-rus |
gen. |
put and take angling |
ловля рыбы (в специальных прудах, куда запускается искуственно выращенная рыба) |
ad_notam |
65 |
21:03:42 |
eng-rus |
progr. |
virtual concatenated signal |
виртуальный составной сигнал |
ssn |
66 |
21:02:54 |
eng-rus |
progr. |
virtual collaboration |
виртуальное сотрудничество |
ssn |
67 |
21:01:34 |
eng-rus |
progr. |
virtual circuit configuration mode |
режим конфигурации виртуального канала |
ssn |
68 |
21:00:47 |
eng-rus |
progr. |
virtual channel link termination point |
оконечная точка звена виртуального канала |
ssn |
69 |
21:00:06 |
eng-rus |
progr. |
virtual channel information |
информация о виртуальных каналах |
ssn |
70 |
20:59:53 |
eng-rus |
nautic. |
channel |
коридор (прорубленный ледоколом через лед) |
jj-anne |
71 |
20:59:01 |
eng |
abbr. progr. |
virtual channel identifier |
virtual channel identificator |
ssn |
72 |
20:58:04 |
eng-rus |
gen. |
you name it, we have got it |
всё, что душе угодно |
thou |
73 |
20:55:22 |
eng-rus |
progr. |
virtual channel configuration |
конфигурация виртуальных каналов |
ssn |
74 |
20:54:10 |
eng |
abbr. progr. |
virtual channel cell relaying function |
virtual channel cell relay function |
ssn |
75 |
20:52:24 |
eng-rus |
progr. |
virtual cartridge |
виртуальный картридж |
ssn |
76 |
20:50:48 |
eng-rus |
gen. |
virtual card |
виртуальная карта |
ssn |
77 |
20:50:45 |
rus-ita |
gen. |
строение ветшает |
edificio sta andando in rovina |
massimo67 |
78 |
20:50:32 |
eng-rus |
radio |
dithered clock |
модулированные такты (модулирование прямоугольных тактов более низкой частотой для уменьшения уровня излучения для ЭМС) |
nikolkor |
79 |
20:50:02 |
eng-rus |
gen. |
virtual card service |
обслуживание виртуальных карт |
ssn |
80 |
20:49:38 |
rus-ita |
gen. |
ветшать |
logorarsi, consumarsi |
massimo67 |
81 |
20:49:17 |
eng-rus |
gen. |
virtual card issuer |
эмитент виртуальной карты |
ssn |
82 |
20:47:54 |
eng-rus |
progr. |
virtual card |
виртуальная плата |
ssn |
83 |
20:43:50 |
eng-rus |
progr. |
virtual call facility |
пропускная способность виртуального канала |
ssn |
84 |
20:42:02 |
eng-rus |
progr. |
bridged local area network |
мостовая ЛВС |
ssn |
85 |
20:41:34 |
eng-rus |
progr. |
virtual bridged local area network |
виртуальная мостовая локальная вычислительная сеть |
ssn |
86 |
20:39:52 |
eng-rus |
progr. |
bridged local area network |
мостовая локальная вычислительная сеть |
ssn |
87 |
20:39:06 |
eng-rus |
GOST. |
surveillance audit |
инспекционная ревизия |
igisheva |
88 |
20:37:20 |
eng-rus |
progr. |
virtual bridge switching mode |
режим виртуальной мостовой коммутации |
ssn |
89 |
20:36:00 |
eng-rus |
progr. |
virtual bridge switching |
виртуальная мостовая коммутация |
ssn |
90 |
20:34:55 |
eng-rus |
progr. |
bridge switching |
мостовая коммутация |
ssn |
91 |
20:31:34 |
eng-rus |
progr. |
virtual bidirectional connection |
виртуальное двунаправленное соединение |
ssn |
92 |
20:28:37 |
eng |
abbr. progr. |
virtual area network |
virtual area net |
ssn |
93 |
20:27:14 |
eng |
abbr. progr. |
virtual app pack |
virtual application pack |
ssn |
94 |
20:26:48 |
eng |
abbr. progr. |
virtual application pack |
virtual app pack |
ssn |
95 |
20:25:34 |
eng-rus |
progr. |
virtual appliance installation |
установка виртуальных устройств |
ssn |
96 |
20:24:04 |
eng-rus |
progr. |
virtual appliance deployment |
развёртывание виртуального устройства |
ssn |
97 |
20:23:25 |
eng-rus |
progr. |
virtual appliance |
виртуальное устройство |
ssn |
98 |
20:22:21 |
eng-rus |
progr. |
virtual app pack |
пакет виртуальных приложений |
ssn |
99 |
20:19:51 |
rus-spa |
construct. |
Бетонная подготовка |
Plantilla |
Willmar Sandoval |
100 |
20:18:20 |
eng-rus |
progr. |
virtual alarm |
виртуальный аварийный сигнал |
ssn |
101 |
20:17:42 |
eng |
abbr. progr. |
virtual address translation |
virtual addresses translation |
ssn |
102 |
20:17:07 |
eng |
abbr. progr. |
virtual addresses translation |
virtual address translation |
ssn |
103 |
20:16:49 |
eng-rus |
progr. |
virtual address translation |
преобразование виртуальных адресов |
ssn |
104 |
20:14:37 |
rus-ita |
gen. |
сруб |
struttura di tronchi d'albero |
massimo67 |
105 |
19:57:31 |
eng-rus |
progr. |
Windows application template |
шаблон приложения Windows |
ssn |
106 |
19:56:48 |
eng-rus |
progr. |
wall mounting template |
шаблон настенного монтажа |
ssn |
107 |
19:55:26 |
eng-rus |
progr. |
transaction template |
шаблон транзакции |
ssn |
108 |
19:54:28 |
eng |
abbr. progr. |
telephone template |
phone template |
ssn |
109 |
19:53:16 |
eng |
abbr. progr. |
telephone button template |
phone button template |
ssn |
110 |
19:50:52 |
eng-rus |
progr. |
system browser template |
шаблон браузера системы |
ssn |
111 |
19:49:36 |
eng-rus |
progr. |
system browser |
браузер системы |
ssn |
112 |
19:48:33 |
rus-ita |
gen. |
старообрядчество |
movimento dei vecchi credenti |
massimo67 |
113 |
19:48:09 |
eng-rus |
progr. |
subscriber template |
шаблон абонента |
ssn |
114 |
19:47:58 |
rus-ita |
gen. |
старообрядческий |
della setta dei vecchi credenti |
massimo67 |
115 |
19:46:45 |
rus-ita |
gen. |
старообрядец |
seguace della setta dei vecchi credenti |
massimo67 |
116 |
19:46:37 |
eng-rus |
progr. |
solution template |
шаблон решений |
ssn |
117 |
19:45:48 |
eng |
progr. |
selected network element template |
selected NE template |
ssn |
118 |
19:44:05 |
eng-rus |
progr. |
selected NE template |
выбранный шаблон сетевого элемента |
ssn |
119 |
19:43:02 |
rus-spa |
insur. |
Номер социального страхования |
NSS Número de la Seguridad Social |
Guaraguao |
120 |
19:42:47 |
eng |
abbr. progr. |
score card template |
scorecard template |
ssn |
121 |
19:42:10 |
eng |
abbr. progr. |
scorecard template |
score card template |
ssn |
122 |
19:41:53 |
eng-rus |
progr. |
score card template |
шаблон карты показателей |
ssn |
123 |
19:39:58 |
eng-rus |
progr. |
reminder template |
шаблон напоминания |
ssn |
124 |
19:39:09 |
eng-rus |
progr. |
question template |
шаблон вопросов |
ssn |
125 |
19:38:10 |
eng-rus |
progr. |
product template |
шаблон продукта |
ssn |
126 |
19:37:13 |
eng-rus |
progr. |
phone template |
шаблон телефона |
ssn |
127 |
19:36:34 |
eng-rus |
progr. |
phone button template |
шаблон кнопок телефона |
ssn |
128 |
19:35:05 |
eng-rus |
progr. |
PayPal's invoicing template |
шаблон счетов PayPal |
ssn |
129 |
19:33:52 |
eng-rus |
progr. |
NE OMS profile template |
шаблон профиля NE OMS |
ssn |
130 |
19:31:58 |
eng-rus |
progr. |
object template |
шаблон объектов |
ssn |
131 |
19:31:01 |
eng-rus |
progr. |
NE template |
шаблон сетевого элемента |
ssn |
132 |
19:30:35 |
eng |
progr. |
network element template |
NE template |
ssn |
133 |
19:29:24 |
rus-spa |
adm.law. |
уволиться |
causar baja |
samba |
134 |
19:28:39 |
eng-rus |
progr. |
NE profile template |
шаблон профилей NE |
ssn |
135 |
19:28:22 |
rus-ita |
gen. |
получить единицу по математике |
prendere un uno in matematica |
massimo67 |
136 |
19:27:34 |
eng |
abbr. HR |
SMEs |
subject matter experts |
igisheva |
137 |
19:26:47 |
eng |
abbr. IT |
key board template |
keyboard template (см. PROMT Professional 10 IT и телекоммуникации) |
ssn |
138 |
19:25:50 |
eng-rus |
IT |
key board template |
накладка на клавиатуру (см. PROMT Professional 10 IT и телекоммуникации) |
ssn |
139 |
19:24:33 |
eng |
abbr. progr. |
inbound call screening template |
incoming call screening template |
ssn |
140 |
19:23:15 |
eng |
abbr. progr. |
incoming call screening |
inbound call screening |
ssn |
141 |
19:17:33 |
eng-rus |
progr. |
image template |
шаблон изображения |
ssn |
142 |
19:16:59 |
eng-rus |
progr. |
HTML template |
шаблон HTML |
ssn |
143 |
19:15:56 |
eng-rus |
progr. |
HTML publishing template |
шаблон публикации HTML |
ssn |
144 |
19:13:03 |
eng-rus |
progr. |
HTML page template |
шаблон страницы HTML |
ssn |
145 |
19:11:51 |
eng-rus |
progr. |
GRE tunnel template |
шаблон туннеля GRE |
ssn |
146 |
19:10:19 |
eng-rus |
progr. |
function templates |
шаблоны функций |
ssn |
147 |
19:09:14 |
eng-rus |
progr. |
fax template |
шаблон факса |
ssn |
148 |
19:07:31 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
tank command information system |
ТИУС (сокр. от "танковая информационно-управляющая система") |
Alex_Odeychuk |
149 |
19:07:10 |
eng-rus |
progr. |
documentation template |
шаблон документации |
ssn |
150 |
19:04:40 |
eng-rus |
progr. |
DHCP option template |
шаблон параметра DHCP |
ssn |
151 |
19:03:46 |
eng-rus |
progr. |
device template |
шаблон устройства |
ssn |
152 |
19:02:32 |
eng-rus |
progr. |
deployment template |
шаблон развёртывания |
ssn |
153 |
19:01:33 |
eng-rus |
mil. |
reloading vehicle |
машина перезаряжания |
Alex_Odeychuk |
154 |
19:01:26 |
eng |
abbr. progr. |
customisation template |
customization template |
ssn |
155 |
19:00:48 |
eng |
abbr. progr. |
customization template |
customisation template |
ssn |
156 |
19:00:14 |
eng-rus |
progr. |
customisation template |
шаблон настройки |
ssn |
157 |
18:59:21 |
eng |
abbr. progr. |
cost template |
costs template |
ssn |
158 |
18:58:52 |
eng |
abbr. progr. |
costs template |
cost template |
ssn |
159 |
18:56:46 |
eng-rus |
progr. |
class templates |
шаблоны классов |
ssn |
160 |
18:55:27 |
eng-rus |
progr. |
call screening template |
шаблон фильтрации вызовов |
ssn |
161 |
18:54:07 |
eng-rus |
progr. |
call screening |
фильтрация входящих вызовов |
ssn |
162 |
18:52:43 |
eng-rus |
progr. |
buildfile template |
шаблон файла компоновки |
ssn |
163 |
18:51:51 |
eng-rus |
progr. |
buildfile |
файл компоновки |
ssn |
164 |
18:49:53 |
rus-spa |
tech. |
пусконаладочные работы |
Trabajos de ajuste para arranque |
Willmar Sandoval |
165 |
18:48:58 |
eng-rus |
progr. |
browser template |
шаблон браузера |
ssn |
166 |
18:47:26 |
eng-rus |
progr. |
bank account entry template |
шаблон записи о банковском счёте |
ssn |
167 |
18:47:01 |
eng-rus |
progr. |
bank account entry |
запись о банковском счёте |
ssn |
168 |
18:44:01 |
eng |
abbr. progr. |
balance score-card template |
balance score card template |
ssn |
169 |
18:40:44 |
eng-rus |
progr. |
balance score card template |
шаблон карты сбалансированных показателей |
ssn |
170 |
18:40:18 |
eng-rus |
progr. |
balance score card |
карта сбалансированных показателей |
ssn |
171 |
18:38:41 |
eng-rus |
progr. |
approval template |
шаблон утверждения |
ssn |
172 |
18:37:13 |
eng-rus |
progr. |
access template |
шаблон доступа |
ssn |
173 |
18:35:14 |
eng-rus |
progr. |
templating |
шаблонная обработка |
ssn |
174 |
18:34:44 |
eng-rus |
gen. |
Browallia |
Броваллия (декоративные растения) |
Шумелка |
175 |
18:34:31 |
eng-rus |
progr. |
templated list |
шаблонный список |
ssn |
176 |
18:33:56 |
eng-rus |
progr. |
templated control |
шаблонный элемент управления |
ssn |
177 |
18:32:59 |
eng-rus |
progr. |
template variable |
переменная шаблона |
ssn |
178 |
18:32:22 |
eng-rus |
progr. |
template user |
пользователь шаблона |
ssn |
179 |
18:31:48 |
eng-rus |
progr. |
template text |
текст шаблона |
ssn |
180 |
18:31:12 |
eng-rus |
progr. |
template tag |
тег шаблона |
ssn |
181 |
18:31:09 |
eng-rus |
astr. |
micromoon |
микролуние |
MichaelBurov |
182 |
18:30:32 |
eng-rus |
progr. |
template style |
стиль шаблонов |
ssn |
183 |
18:29:19 |
eng-rus |
progr. |
template output format |
выходной формат шаблона |
ssn |
184 |
18:28:32 |
eng-rus |
progr. |
template object type |
тип объектов шаблонов |
ssn |
185 |
18:27:51 |
eng-rus |
progr. |
template object |
объект шаблона |
ssn |
186 |
18:27:25 |
eng-rus |
mil. |
cloud of flammable gas |
облако воспламеняющегося газа |
Alex_Odeychuk |
187 |
18:26:51 |
eng-rus |
progr. |
template markup |
разметка шаблона |
ssn |
188 |
18:26:49 |
eng-rus |
insur. |
Federal Service for Insurance Supervision |
Федеральная служба страхового надзора |
Rslan |
189 |
18:26:13 |
eng-rus |
progr. |
template library |
библиотека шаблонов |
ssn |
190 |
18:25:35 |
eng-rus |
progr. |
template layer |
шаблонный слой |
ssn |
191 |
18:24:42 |
eng-rus |
progr. |
template expression language |
язык выражений шаблонов |
ssn |
192 |
18:24:03 |
eng-rus |
progr. |
template expression |
выражение шаблона |
ssn |
193 |
18:23:25 |
eng-rus |
progr. |
template expansion |
раскрытие шаблона |
ssn |
194 |
18:19:10 |
eng-rus |
gen. |
compromise the right |
ограничивать право |
dreamjam |
195 |
18:14:15 |
eng-rus |
amer. |
blue moon |
вторая полная Луна в течение одного месяца |
MichaelBurov |
196 |
18:09:28 |
eng-rus |
gen. |
preparatory body |
подготовительный орган |
Ivan Pisarev |
197 |
18:04:12 |
rus-ger |
tech. |
степень тяжести травмы |
Schweregrad |
Александр Рыжов |
198 |
18:01:39 |
rus-fre |
gen. |
Координация систем противопожарной безопасности |
CSSI coordination des systèmes de sécurité incendie |
ulkomaalainen |
199 |
17:51:02 |
eng-rus |
tech. |
RATEK |
Ассоциация торговых компаний и товаропроизводителей электробытовой и компьютерной техники |
MichaelBurov |
200 |
17:49:15 |
eng-rus |
mil. |
Directly Reporting Unit |
ЧНП (часть непосредственного подчинения) |
PX_Ranger |
201 |
17:48:41 |
eng-rus |
econ. |
international expansion |
выход на международные рынки |
Leonid Dzhepko |
202 |
17:48:37 |
eng-rus |
progr. |
template engine |
движок шаблонов |
ssn |
203 |
17:46:59 |
rus-fre |
gen. |
не склонный, не расположенный к... |
mal portée |
physchim_50 |
204 |
17:45:26 |
eng |
abbr. progr. |
template customisation |
template customization |
ssn |
205 |
17:44:43 |
eng |
abbr. progr. |
template customization |
template customisation |
ssn |
206 |
17:44:41 |
eng |
tech. |
Association of trading companies and manufacturers of consumer electronic and computer equipment |
RATEK |
MichaelBurov |
207 |
17:44:25 |
eng-rus |
progr. |
template customisation |
индивидуальная настройка шаблонов |
ssn |
208 |
17:41:39 |
eng-rus |
telecom. |
stereo signal |
стереосигнал |
oleg.vigodsky |
209 |
17:41:35 |
eng-rus |
progr. |
template code |
шаблон кода |
ssn |
210 |
17:40:07 |
eng-rus |
progr. |
template assistant |
мастер шаблонов |
ssn |
211 |
17:36:20 |
eng-rus |
footb. |
dropped ball |
спорный мяч |
Alexgrus |
212 |
17:33:59 |
eng-rus |
gen. |
extra set of keys |
запасной комплект ключей |
Tanya Gesse |
213 |
17:33:23 |
eng-rus |
gen. |
gold medalist |
золотой медалист |
denghu |
214 |
17:32:59 |
rus-lav |
idiom. |
довести до ручки |
nolaist pa burbuli |
ivetagr |
215 |
17:32:43 |
eng-rus |
lab.law. |
benefits and compensations |
гарантии и компенсации |
Alex Lilo |
216 |
17:32:28 |
eng-rus |
vulg. |
Joe-Schmoe |
хуй с горы |
St.George |
217 |
17:31:51 |
rus-est |
electr.eng. |
релейная защита |
releekaitse |
ВВладимир |
218 |
17:31:46 |
eng-rus |
gen. |
derelict |
нерадивый |
thou |
219 |
17:31:02 |
eng-rus |
met. |
Pourbaix diagram |
диаграмма Пурбе |
DAKK |
220 |
17:29:26 |
eng-rus |
gen. |
perishables |
скоропортящаяся продукция |
anna100sea |
221 |
17:28:52 |
eng-rus |
gen. |
regular smoker |
заядлый курильщик |
thou |
222 |
17:28:30 |
eng-rus |
gen. |
regular |
заядлый |
thou |
223 |
17:27:15 |
rus-spa |
electr.eng. |
шейка коленвала |
carrera |
lavazza |
224 |
17:26:43 |
eng-rus |
gen. |
PP engineering and technical means |
инженерно-технические средства физической защиты |
Millie |
225 |
17:26:42 |
eng-rus |
progr. |
WLAN infrastructure |
инфраструктура WLAN |
ssn |
226 |
17:25:41 |
eng-rus |
progr. |
wireless infrastructure |
беспроводная инфраструктура |
ssn |
227 |
17:24:32 |
eng-rus |
progr. |
WDM infrastructure |
инфраструктура WDM |
ssn |
228 |
17:23:46 |
eng-rus |
gen. |
office monkeys |
офисный планктон |
kozelski |
229 |
17:23:35 |
eng-rus |
progr. |
VSPEX infrastructure |
инфраструктура VSPEX |
ssn |
230 |
17:23:34 |
rus-fre |
gen. |
о женщине, думающей при разговоре о мужчине, только о его члене |
avoir une bite à la place du cerveau |
physchim_50 |
231 |
17:22:16 |
eng-rus |
progr. |
VoIP infrastructure |
инфраструктура VoIP |
ssn |
232 |
17:21:10 |
eng-rus |
fin. |
savings income |
доход по сбережениям |
Alexander Matytsin |
233 |
17:20:58 |
eng-rus |
progr. |
VNX Event Enabler infrastructure |
инфраструктура VNX Event Enabler |
ssn |
234 |
17:19:01 |
eng-rus |
progr. |
VMware virtual infrastructure |
виртуальная инфраструктура VMware |
ssn |
235 |
17:18:19 |
rus-ger |
tech. |
путём многократного нажатия на тормозную педаль выжимать наполовину привести тормозные колодки в рабочее положение |
durch mehrmaliges Betätigen des Bremspedals halber Pedalweg Bremsbeläge in Betriebsstellung bringen |
rustemakbulatov |
236 |
17:18:18 |
eng-rus |
med. |
awake |
сознание |
chandrewdoc |
237 |
17:17:28 |
eng-rus |
progr. |
VMware View infrastructure |
инфраструктура VMware View |
ssn |
238 |
17:15:37 |
eng-rus |
progr. |
VMware infrastructure |
инфраструктура VMware |
ssn |
239 |
17:15:04 |
rus-est |
electr.eng. |
трансформатор тока |
voolutrafo |
ВВладимир |
240 |
17:14:43 |
rus-fre |
gen. |
сексуально озабоченный |
porté sur la chose |
physchim_50 |
241 |
17:13:31 |
eng |
abbr. progr. |
virtualised information infrastructure |
virtualized information infrastructure |
ssn |
242 |
17:12:14 |
eng-rus |
EBRD |
anticipation payment |
плата вперёд |
oVoD |
243 |
17:12:00 |
eng-rus |
EBRD |
anticipation payment |
авансовая оплата |
oVoD |
244 |
17:11:47 |
eng |
abbr. |
DIDO |
drive-in drive-out job |
Samura88 |
245 |
17:11:37 |
eng-rus |
EBRD |
anticipated revenue |
ожидаемые поступления |
oVoD |
246 |
17:10:25 |
eng-rus |
EBRD |
anticipated completion |
расчётный срок завершения (проекта) |
oVoD |
247 |
17:10:16 |
rus-spa |
busin. |
отчётные документы |
comprobantes |
spanishru |
248 |
17:09:28 |
eng-rus |
EBRD |
anti-takeover tactics |
тактика противодействия поглощению |
oVoD |
249 |
17:09:04 |
eng-rus |
EBRD |
anti-takeover laws |
законы, регулирующие приобретение контрольного пакета акций |
oVoD |
250 |
17:08:11 |
eng-rus |
EBRD |
anti-counterfeiting technology |
защитная технология (при изготовлении ценных бумаг) |
oVoD |
251 |
17:08:00 |
eng-rus |
progr. |
virtual template infrastructure |
инфраструктура виртуального шаблона |
ssn |
252 |
17:07:47 |
eng-rus |
EBRD |
anti-competition law |
закон о защите конкуренции |
oVoD |
253 |
17:07:36 |
rus-ger |
tech. |
тормозные колодки всегда менять с обеих сторон |
Bremsbeläge immer nur achsweise erneuern |
rustemakbulatov |
254 |
17:07:16 |
eng-rus |
EBRD |
antecedent debt |
предшествующий долг |
oVoD |
255 |
17:07:04 |
eng-rus |
EBRD |
antecedent debt |
долг первой очереди (при конкурсном производстве) |
oVoD |
256 |
17:06:41 |
eng-rus |
progr. |
virtual template |
виртуальный шаблон |
ssn |
257 |
17:05:19 |
eng-rus |
progr. |
virtual server infrastructure |
виртуальная серверная инфраструктура |
ssn |
258 |
17:04:16 |
rus-spa |
Peru. |
дополнительное страхование опасных видов работ |
seguro complementario de trabajo de riesgo |
spanishru |
259 |
17:04:02 |
eng-rus |
progr. |
virtual ESX infrastructure |
виртуальная инфраструктура ESX |
ssn |
260 |
17:03:18 |
eng-rus |
gen. |
resource security |
обеспеченность ресурсами |
dreamjam |
261 |
17:02:19 |
rus-ger |
abbr. |
пакетик |
Pck. (Päckchen) |
pesik |
262 |
17:01:20 |
eng-rus |
progr. |
Vblock infrastructure |
инфраструктура Vblock |
ssn |
263 |
17:01:04 |
rus-spa |
med. |
гликемия натощак |
glicemia en ayunas |
DiBor |
264 |
17:00:31 |
eng-rus |
progr. |
unnecessary infrastructure |
избыточная инфраструктура |
ssn |
265 |
16:59:11 |
eng-rus |
proj.manag. |
TMS |
система управления переводами (сокр. от "translation management system") |
Alex_Odeychuk |
266 |
16:58:57 |
eng-rus |
EBRD |
on an annualised basis |
в пересчёте на год |
oVoD |
267 |
16:58:47 |
eng-rus |
progr. |
virtualization infrastructure |
инфраструктура виртуализации |
ssn |
268 |
16:58:38 |
eng |
abbr. progr. |
virtualisation infrastructure |
virtualization infrastructure |
ssn |
269 |
16:58:37 |
eng-rus |
gen. |
wallpapering |
поклейка обоев |
Moscowtran |
270 |
16:58:27 |
eng |
abbr. progr. |
virtualization infrastructure |
virtualisation infrastructure |
ssn |
271 |
16:57:49 |
eng-rus |
mil. |
ultra-high strength steel |
сверхвысокопрочная сталь |
Alex_Odeychuk |
272 |
16:57:34 |
eng |
abbr. progr. |
unified virtualisation infrastructure |
unified virtualization infrastructure |
ssn |
273 |
16:57:18 |
eng-rus |
progr. |
unified virtualization infrastructure |
унифицированная инфраструктура виртуализации |
ssn |
274 |
16:56:57 |
eng |
abbr. progr. |
unified virtualization infrastructure |
unified virtualisation infrastructure |
ssn |
275 |
16:56:19 |
eng-rus |
progr. |
unified virtualisation infrastructure |
унифицированная инфраструктура виртуализации |
ssn |
276 |
16:55:41 |
eng-rus |
progr. |
virtualisation infrastructure |
инфраструктура виртуализации |
ssn |
277 |
16:55:11 |
eng-rus |
gen. |
discreetly |
секретно |
o-george |
278 |
16:54:55 |
rus-spa |
med. |
диета с низким содержанием жира |
dieta hipograsa |
DiBor |
279 |
16:46:21 |
eng-rus |
inf. |
what's that supposed to mean? |
это ты к чему? |
sanek |
280 |
16:44:55 |
rus-fre |
cosmet. |
интенсивный импульсный свет |
lumière pulsée |
elenajouja |
281 |
16:39:59 |
eng-rus |
progr. |
unified storage infrastructure |
инфраструктура унифицированной системы хранения |
ssn |
282 |
16:39:18 |
rus-lav |
gen. |
открытые раны |
vaļējas brūces |
Lexica |
283 |
16:38:46 |
eng-rus |
progr. |
unified storage |
унифицированная система хранения |
ssn |
284 |
16:38:42 |
eng-rus |
archit. |
small staffing schools |
малокомплектная школа |
yevsey |
285 |
16:38:32 |
eng-rus |
med. |
hypergraphia |
гиперграфия (https://ru.wikipedia.org/wiki/Гиперграфия; https://en.wikipedia.org/wiki/Hypergraphia) |
Кинопереводчик |
286 |
16:37:02 |
eng-rus |
progr. |
unified infrastructure |
унифицированная инфраструктура |
ssn |
287 |
16:36:00 |
eng-rus |
progr. |
unified information infrastructure |
единая информационная инфраструктура |
ssn |
288 |
16:35:30 |
rus-spa |
gen. |
несовершеннолетняя девушка |
mujer menor |
Majon |
289 |
16:35:23 |
eng-rus |
progr. |
unified content infrastructure |
унифицированная инфраструктура содержания |
ssn |
290 |
16:34:36 |
eng-rus |
progr. |
underlying storage infrastructure |
базовая инфраструктура хранения |
ssn |
291 |
16:33:49 |
eng-rus |
progr. |
underlying network infrastructure |
базовая сетевая инфраструктура |
ssn |
292 |
16:32:48 |
rus-fre |
gen. |
Система бесперебойного электроснабжения |
ASSC |
ulkomaalainen |
293 |
16:30:38 |
eng-rus |
progr. |
traditional infrastructure |
традиционная инфраструктура |
ssn |
294 |
16:29:01 |
rus-spa |
sec.sys. |
подлежащие учёту и исходные химические вещества |
insumos quimicos y bienes fiscalizados |
spanishru |
295 |
16:28:56 |
eng-rus |
progr. |
total information infrastructure |
полная информационная инфраструктура |
ssn |
296 |
16:27:16 |
eng-rus |
progr. |
tiered EMC information infrastructure |
многоуровневая информационная инфраструктура EMC |
ssn |
297 |
16:27:02 |
eng-rus |
gen. |
Eugene Aserinsky |
Юджин Асеринский |
KristinaAn |
298 |
16:26:35 |
eng-rus |
progr. |
tiered information infrastructure |
многоуровневая информационная инфраструктура |
ssn |
299 |
16:25:42 |
eng-rus |
gen. |
Nathaniel Kleitman |
Натаниэл Клейтман |
KristinaAn |
300 |
16:25:41 |
eng-rus |
archit. |
preschool educational establishment |
дошкольная образовательная организация |
yevsey |
301 |
16:25:40 |
rus-spa |
sec.sys. |
исходные химические средства и подлежащие учёту вещества |
IQBF |
spanishru |
302 |
16:24:46 |
eng-rus |
ecol. |
territorial infrastructure |
территориальная инфраструктура |
ssn |
303 |
16:24:41 |
eng-rus |
gen. |
in the name of science |
ради науки |
Dmitrarka |
304 |
16:23:39 |
eng-rus |
progr. |
telephony infrastructure |
инфраструктура телефонии |
ssn |
305 |
16:22:33 |
eng |
abbr. progr. |
telecommunications infrastructure |
telecommunication infrastructure |
ssn |
306 |
16:21:57 |
eng-rus |
TV |
movie of the week |
фильм недели |
akhmed |
307 |
16:20:49 |
eng |
abbr. progr. |
technological infrastructure |
technology infrastructure |
ssn |
308 |
16:20:16 |
eng |
progr. |
technological infrastructure |
technology infrastructure (технологическая инфраструктура) |
ssn |
309 |
16:19:13 |
eng |
abbr. progr. |
tech infrastructure |
technical infrastructure |
ssn |
310 |
16:18:03 |
eng-rus |
progr. |
tech infrastructure |
техническая инфраструктура |
ssn |
311 |
16:17:24 |
eng-rus |
progr. |
tape library infrastructure |
инфраструктура ленточной библиотеки |
ssn |
312 |
16:17:20 |
rus-spa |
med. |
нейросонология |
neurosonología |
DiBor |
313 |
16:16:08 |
eng-rus |
progr. |
systems infrastructure |
инфраструктура систем |
ssn |
314 |
16:15:16 |
eng-rus |
progr. |
system infrastructure |
инфраструктура системы |
ssn |
315 |
16:14:10 |
eng-rus |
progr. |
Symmetrix VMAXe drive infrastructure |
дисковая инфраструктура Symmetrix VMAXe |
ssn |
316 |
16:13:10 |
eng-rus |
progr. |
surrounding infrastructure |
окружающая инфраструктура |
ssn |
317 |
16:11:21 |
eng-rus |
gen. |
subcommittee on transportation and infrastructure |
подкомитет по транспорту и инфраструктуре |
ssn |
318 |
16:10:19 |
eng-rus |
gen. |
subcommittee on energy, natural resources, and infrastructure |
подкомитет по энергетике, природным ресурсам и инфраструктуре |
ssn |
319 |
16:08:45 |
eng-rus |
progr. |
strong network infrastructure |
надёжная сетевая инфраструктура |
ssn |
320 |
16:07:33 |
eng-rus |
progr. |
stock exchange infrastructure |
биржевая инфраструктура |
ssn |
321 |
16:06:52 |
eng-rus |
mil. |
ultra-high strength electroslag remelted steel |
сверхвысокопрочная сталь электрошлакового переплава |
Alex_Odeychuk |
322 |
16:06:47 |
eng-rus |
progr. |
solid infrastructure |
надёжная инфраструктура |
ssn |
323 |
16:05:59 |
eng-rus |
progr. |
software infrastructure |
программная инфраструктура |
ssn |
324 |
16:04:32 |
eng-rus |
product. |
proposals generation |
выработка предложений |
Yeldar Azanbayev |
325 |
16:04:00 |
eng-rus |
met. |
electroslag remelted steel |
сталь электрошлакового переплава |
Alex_Odeychuk |
326 |
16:03:49 |
eng-rus |
progr. |
SIP infrastructure |
инфраструктура SIP |
ssn |
327 |
16:02:55 |
eng-rus |
progr. |
single storage infrastructure |
единая инфраструктура хранилища |
ssn |
328 |
16:01:48 |
rus-spa |
med. |
микросомальный |
microsomal |
DiBor |
329 |
16:01:33 |
eng-rus |
progr. |
storage infrastructure |
инфраструктура хранилища |
ssn |
330 |
16:00:10 |
eng-rus |
gen. |
Allen key screw |
винт с внутренним шестигранником |
Dude67 |
331 |
15:59:44 |
eng-rus |
progr. |
single infrastructure |
единая инфраструктура |
ssn |
332 |
15:59:00 |
eng-rus |
progr. |
single information infrastructure |
единая информационная инфраструктура |
ssn |
333 |
15:57:44 |
eng-rus |
progr. |
single enterprise storage infrastructure |
единая корпоративная инфраструктура хранения |
ssn |
334 |
15:56:25 |
eng-rus |
progr. |
enterprise storage infrastructure |
корпоративная инфраструктура хранения |
ssn |
335 |
15:55:28 |
eng-rus |
progr. |
single common infrastructure |
единая общая инфраструктура |
ssn |
336 |
15:54:45 |
eng-rus |
progr. |
similar supporting infrastructure |
аналогичная поддерживающая инфраструктура |
ssn |
337 |
15:53:44 |
eng-rus |
gen. |
with a downcast look |
опустив глаза |
Юрий Гомон |
338 |
15:53:29 |
eng-rus |
progr. |
supporting infrastructure |
поддерживающая инфраструктура |
ssn |
339 |
15:52:21 |
eng-rus |
progr. |
siloed infrastructure |
разрозненная инфраструктура |
ssn |
340 |
15:51:37 |
eng-rus |
progr. |
siloed |
разрозненный |
ssn |
341 |
15:50:37 |
rus-spa |
med. |
синий Эванс |
azul de Evans (краситель Т-1824) |
DiBor |
342 |
15:48:43 |
eng-rus |
progr. |
SharePoint infrastructure |
инфраструктура SharePoint |
ssn |
343 |
15:46:50 |
eng-rus |
progr. |
service based infrastructure |
основанная на услугах инфраструктура |
ssn |
344 |
15:45:31 |
eng-rus |
progr. |
service based |
основанный на услугах |
ssn |
345 |
15:45:02 |
eng-rus |
pris.sl. |
obochek |
общак (встретилось в книге "California Fire And Life") |
Morning93 |
346 |
15:44:23 |
rus-spa |
insur. |
индивидуальное страхование от несчастного случая |
seguro de accidentes personales |
spanishru |
347 |
15:43:37 |
eng-rus |
progr. |
security infrastructure |
инфраструктура безопасности |
ssn |
348 |
15:42:44 |
eng-rus |
progr. |
secure infrastructure |
безопасная инфраструктура |
ssn |
349 |
15:42:11 |
eng-rus |
progr. |
secure information infrastructure |
безопасная информационная инфраструктура |
ssn |
350 |
15:41:14 |
eng-rus |
progr. |
SDH infrastructure |
инфраструктура SDH |
ssn |
351 |
15:39:40 |
eng-rus |
progr. |
scalable storage infrastructure |
масштабируемая инфраструктура хранилищ |
ssn |
352 |
15:38:27 |
eng-rus |
progr. |
storage infrastructure |
инфраструктура хранилищ |
ssn |
353 |
15:37:48 |
rus-spa |
med. |
аутоантитела |
autoanticuerpos |
DiBor |
354 |
15:37:10 |
eng-rus |
progr. |
scalable infrastructure |
масштабируемая инфраструктура |
ssn |
355 |
15:36:21 |
eng-rus |
progr. |
SAS backend infrastructure |
внутренняя инфраструктура SAS |
ssn |
356 |
15:35:59 |
eng |
abbr. progr. |
SAS back end infrastructure |
SAS backend infrastructure |
ssn |
357 |
15:35:48 |
eng |
abbr. progr. |
SAS backend infrastructure |
SAS back end infrastructure |
ssn |
358 |
15:35:16 |
eng-rus |
progr. |
SAS back end infrastructure |
внутренняя инфраструктура SAS |
ssn |
359 |
15:33:37 |
eng-rus |
progr. |
SAP infrastructure |
инфраструктура SAP |
ssn |
360 |
15:32:46 |
eng-rus |
progr. |
SAN infrastructure |
инфраструктура SAN |
ssn |
361 |
15:31:59 |
eng-rus |
progr. |
routing protocol infrastructure |
инфраструктура протокола маршрутизации |
ssn |
362 |
15:31:16 |
eng-rus |
progr. |
routing infrastructure |
инфраструктура маршрутизации |
ssn |
363 |
15:30:16 |
eng-rus |
progr. |
robust support infrastructure |
надёжная инфраструктура поддержки |
ssn |
364 |
15:30:03 |
eng-rus |
mil. |
heavy flamethrower transporter-loader |
транспортно-заряжающая машина тяжёлой огнеметной системы |
Alex_Odeychuk |
365 |
15:27:48 |
eng-rus |
mil. |
transporter-loader vehicle |
транспортно-заряжающая машина |
Alex_Odeychuk |
366 |
15:25:15 |
eng-rus |
progr. |
robust MPLS infrastructure |
надёжная инфраструктура MPLS |
ssn |
367 |
15:24:20 |
eng-rus |
progr. |
robust infrastructure |
надёжная инфраструктура |
ssn |
368 |
15:23:13 |
eng-rus |
gen. |
road transport infrastructure |
инфраструктура автомобильного транспорта |
ssn |
369 |
15:22:14 |
eng-rus |
progr. |
resilient infrastructure |
отказоустойчивая инфраструктура |
ssn |
370 |
15:21:19 |
eng-rus |
progr. |
replication infrastructure |
инфраструктура репликации |
ssn |
371 |
15:20:30 |
eng-rus |
progr. |
remote office infrastructure |
инфраструктура удалённых офисов |
ssn |
372 |
15:18:21 |
eng-rus |
progr. |
remote infrastructure |
удалённая инфраструктура |
ssn |
373 |
15:18:14 |
eng-rus |
account. |
securities account |
счёт учёта ценных бумаг |
Alexander Matytsin |
374 |
15:16:26 |
eng-rus |
progr. |
RecoverPoint infrastructure |
инфраструктура RecoverPoint |
ssn |
375 |
15:15:02 |
eng |
abbr. railw. |
railway infrastructure |
railroad infrastructure |
ssn |
376 |
15:14:50 |
eng |
abbr. railw. |
railroad infrastructure |
railway infrastructure |
ssn |
377 |
15:14:34 |
eng |
abbr. railw. |
rail infrastructure |
railway infrastructure |
ssn |
378 |
15:14:17 |
eng-rus |
railw. |
railway infrastructure |
железнодорожная инфраструктура |
ssn |
379 |
15:13:46 |
eng |
abbr. railw. |
railway infrastructure |
rail infrastructure |
ssn |
380 |
15:13:39 |
eng-rus |
med. |
enable resection |
допустимая резекция |
irinaloza23 |
381 |
15:13:23 |
eng-rus |
gen. |
be on a fence about |
быть в раздумье (относительно) |
MichaelBurov |
382 |
15:12:47 |
eng |
abbr. railw. |
rail infrastructure |
railroad infrastructure |
ssn |
383 |
15:12:00 |
eng |
abbr. railw. |
railroad infrastructure |
rail infrastructure |
ssn |
384 |
15:11:11 |
eng-rus |
mil. |
advancing infantry |
наступающая пехота |
Alex_Odeychuk |
385 |
15:10:29 |
eng-rus |
progr. |
purpose built Hadoop infrastructure |
специализированная инфраструктура Hadoop |
ssn |
386 |
15:09:46 |
eng-rus |
progr. |
purpose built infrastructure |
специализированная инфраструктура |
ssn |
387 |
15:09:41 |
eng-rus |
comp.graph. |
polygonal modeling |
полигональное моделирование |
singeline |
388 |
15:09:25 |
eng-rus |
met. |
pipe joint |
деталь трубопровода |
Himera |
389 |
15:09:06 |
eng-rus |
met. |
pipe joints |
детали трубопроводов |
Himera |
390 |
15:08:07 |
rus-ger |
tech. |
подготовленные специалисты |
ausgebildete Fachkräfte |
rustemakbulatov |
391 |
15:07:44 |
rus-ger |
gen. |
термины родства |
Verwandtschaftsbezeichnungen |
EHermann |
392 |
15:06:49 |
eng-rus |
progr. |
public cloud infrastructure |
общедоступная облачная инфраструктура |
ssn |
393 |
15:05:16 |
eng-rus |
progr. |
privilege management infrastructure |
инфраструктура управления привилегиями |
ssn |
394 |
15:03:53 |
eng-rus |
progr. |
privilege management |
управление привилегиями |
ssn |
395 |
15:03:24 |
eng-rus |
lit. |
children's writer |
детский писатель |
Юрий Гомон |
396 |
15:02:50 |
eng-rus |
progr. |
private cloud infrastructure |
частная облачная инфраструктура |
ssn |
397 |
15:02:02 |
eng-rus |
geol. |
gently slightly slopping ridge |
пологосклонный увал (достоверность должна быть подтверждена компетентным переводчиком) |
Komron |
398 |
15:01:30 |
rus-ger |
med. |
газовый пузырь желудка |
Magenblase |
Edmon.will.deine.Seele |
399 |
15:00:50 |
eng-rus |
progr. |
power infrastructure |
инфраструктура электропитания |
ssn |
400 |
14:59:56 |
eng-rus |
progr. |
poor infrastructure |
неразвитая инфраструктура |
ssn |
401 |
14:58:58 |
rus-ger |
med. |
газовый пузырь желудка |
Magenblase (на рентгене) |
Edmon.will.deine.Seele |
402 |
14:57:03 |
eng-rus |
progr. |
physical server infrastructure |
физическая серверная инфраструктура |
ssn |
403 |
14:56:37 |
eng-rus |
progr. |
server infrastructure |
серверная инфраструктура |
ssn |
404 |
14:56:03 |
eng-rus |
adv. |
social listening |
мониторинг социальных медиа (вид мониторинга общественного мнения с помощью анализа постов и комментариев в социальных сетях по определенной теме или содержащих упоминание интересующего объекта) |
Lena Brandt |
405 |
14:54:29 |
eng-rus |
progr. |
pervasive virtual infrastructure |
общая виртуальная инфраструктура |
ssn |
406 |
14:53:37 |
eng-rus |
progr. |
original virtual infrastructure |
исходная виртуальная инфраструктура |
ssn |
407 |
14:52:45 |
eng-rus |
progr. |
Oracle infrastructure |
инфраструктура Oracle |
ssn |
408 |
14:51:49 |
eng-rus |
progr. |
Oracle information infrastructure |
информационная инфраструктура Oracle |
ssn |
409 |
14:51:30 |
rus-spa |
insur. |
страховая сумма |
monto de cobertura |
spanishru |
410 |
14:49:58 |
eng |
abbr. progr. |
optimized parallel processing infrastructure |
optimised parallel processing infrastructure |
ssn |
411 |
14:49:13 |
eng-rus |
progr. |
parallel processing infrastructure |
инфраструктура параллельной обработки |
ssn |
412 |
14:44:49 |
eng |
abbr. progr. |
optimise |
optimize |
ssn |
413 |
14:44:02 |
eng |
abbr. progr. |
optimised |
optimized |
ssn |
414 |
14:43:36 |
eng |
abbr. progr. |
optimized |
optimised |
ssn |
415 |
14:43:31 |
rus-est |
gen. |
заявка |
tellimuskiri |
ВВладимир |
416 |
14:43:02 |
rus-ger |
med. |
младенец в утробе матери |
ungeborenes Leben |
dolmetscherr |
417 |
14:42:48 |
eng |
abbr. progr. |
optimized infrastructure |
optimised infrastructure |
ssn |
418 |
14:39:09 |
eng-rus |
gen. |
guasto |
повреждённый |
iludmila |
419 |
14:38:08 |
eng-rus |
slang |
bundle |
"котлета" (толстая пачка банкнот) |
mikhailS |
420 |
14:38:06 |
eng |
abbr. progr. |
optimized information infrastructure |
optimised information infrastructure |
ssn |
421 |
14:36:50 |
eng |
abbr. progr. |
optimize |
optimise |
ssn |
422 |
14:36:40 |
eng-rus |
product. |
Ministry of Industry and New Technology |
министерство индустрии и новых технологий |
Yeldar Azanbayev |
423 |
14:35:47 |
eng-rus |
mil. |
slats |
защитный решётчатый экран (для защиты от кумулятивных выстрелов ручных противотанковых гранатометов) |
Alex_Odeychuk |
424 |
14:32:58 |
eng-rus |
gen. |
oil transportation infrastructure |
инфраструктура транспортировки нефти |
ssn |
425 |
14:31:40 |
eng-rus |
progr. |
NFS infrastructure |
инфраструктура NFS |
ssn |
426 |
14:31:24 |
eng-rus |
progr. |
NGN infrastructure |
инфраструктура NGN |
ssn |
427 |
14:29:45 |
eng-rus |
progr. |
next generation information infrastructure |
информационная инфраструктура нового поколения |
ssn |
428 |
14:29:37 |
eng-rus |
mil. |
built-in self-entrenching blade |
встроенный отвал самоокапывания |
Alex_Odeychuk |
429 |
14:28:52 |
eng-rus |
progr. |
networking infrastructure |
сетевая инфраструктура (hparts.ru) |
ssn |
430 |
14:27:40 |
eng-rus |
progr. |
NetWorker core infrastructure |
базовая инфраструктура NetWorker |
ssn |
431 |
14:26:49 |
eng-rus |
mil. |
elevation range |
диапазон вертикального обстрела (в градусах) |
Alex_Odeychuk |
432 |
14:26:35 |
eng-rus |
progr. |
networked storage infrastructure |
инфраструктура сетевого хранилища |
ssn |
433 |
14:25:52 |
eng-rus |
textile |
yellow degree coefficient |
степень желтизны (хлопка) |
mashik88 |
434 |
14:25:28 |
eng-rus |
progr. |
networked storage |
сетевое хранилище |
ssn |
435 |
14:24:11 |
eng-rus |
mil. |
engage enemy infantry |
борьба с пехотой противника |
Alex_Odeychuk |
436 |
14:23:08 |
eng-rus |
progr. |
network perimeter infrastructure |
инфраструктура периметра сети |
ssn |
437 |
14:22:01 |
eng-rus |
progr. |
network perimeter |
периметр сети |
ssn |
438 |
14:21:06 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
create a smoke screen |
выполнить постановку дымовой завесы |
Alex_Odeychuk |
439 |
14:20:46 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
smoke grenade launcher |
гранатомёт постановки дымовых завес |
Alex_Odeychuk |
440 |
14:20:02 |
eng-rus |
progr. |
NAS infrastructure |
инфраструктура NAS |
ssn |
441 |
14:19:23 |
eng |
mil., arm.veh. |
explosive reactive armour |
ERA (сокр. от "explosive reactive armour") |
Alex_Odeychuk |
442 |
14:19:19 |
eng-rus |
progr. |
multicast infrastructure |
инфраструктура многоадресной рассылки |
ssn |
443 |
14:19:17 |
eng-rus |
gen. |
exploitive |
направленный на эксплуатацию |
Leonid Dzhepko |
444 |
14:18:37 |
eng-rus |
progr. |
multi vendor infrastructure |
инфраструктура других производителей |
ssn |
445 |
14:17:53 |
eng-rus |
progr. |
MPLS infrastructure |
инфраструктура MPLS |
ssn |
446 |
14:16:56 |
eng-rus |
gen. |
minister of infrastructure |
министр инфраструктуры |
ssn |
447 |
14:16:06 |
eng-rus |
gen. |
mine infrastructure |
инфраструктура добычи |
ssn |
448 |
14:14:46 |
eng-rus |
progr. |
Microsoft infrastructure |
инфраструктура Microsoft |
ssn |
449 |
14:14:00 |
eng-rus |
mil. |
in-depth modernisation |
глубокая модернизация |
Alex_Odeychuk |
450 |
14:13:27 |
eng-rus |
progr. |
managed infrastructure |
управляемая инфраструктура |
ssn |
451 |
14:13:20 |
eng-rus |
product. |
Environmental and Water Resources Ministry |
Министерство охраны окружающей среды и водных ресурсов |
Yeldar Azanbayev |
452 |
14:13:02 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
coaxial machine gun with a remote reloading mechanism |
спаренный пулемёт с механизмом удалённого заряжания |
Alex_Odeychuk |
453 |
14:12:51 |
eng-rus |
progr. |
low cost infrastructure |
экономичная инфраструктура |
ssn |
454 |
14:12:08 |
eng-rus |
progr. |
local tape infrastructure |
локальная ленточная инфраструктура |
ssn |
455 |
14:11:34 |
eng-rus |
progr. |
limited infrastructure |
ограниченная инфраструктура |
ssn |
456 |
14:11:04 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
multipurpose tank support combat vehicle |
многоцелевая боевая машина поддержки танков |
Alex_Odeychuk |
457 |
14:10:35 |
eng-rus |
progr. |
legal infrastructure |
правовая инфраструктура |
ssn |
458 |
14:10:09 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
fire support armoured fighting vehicle |
боевая бронированная машина огневой поддержки (танков) |
Alex_Odeychuk |
459 |
14:09:29 |
eng-rus |
gen. |
nouveau |
новоявленный (заимственное и окрашенное, неодобрительное) |
Vonbuffon |
460 |
14:09:27 |
eng-rus |
product. |
associated gas processing |
переработка попутного газа |
Yeldar Azanbayev |
461 |
14:08:46 |
eng-rus |
gen. |
lethal force |
смертоносная сила |
Maitane |
462 |
14:06:50 |
eng-rus |
law |
common disaster |
цепь событий, которая привела к смерти двух человек |
mazurov |
463 |
14:03:32 |
rus-fre |
account. |
первичный учётный документ |
pièce comptable justificative |
Vera Fluhr |
464 |
13:59:10 |
eng-rus |
mil. |
flamethrower system |
огнеметная система |
Alex_Odeychuk |
465 |
13:58:15 |
eng-rus |
product. |
production department |
управление добычи |
Yeldar Azanbayev |
466 |
13:56:12 |
rus-ita |
ironic. |
любимчик |
pupillo |
Avenarius |
467 |
13:53:01 |
eng-rus |
gen. |
perform prostration |
кланяться, выражать покорность |
bumble_bee |
468 |
13:51:15 |
eng-rus |
progr. |
legacy infrastructure |
устаревшая инфраструктура |
ssn |
469 |
13:49:43 |
eng-rus |
progr. |
leased line infrastructure |
инфраструктура выделенных линий |
ssn |
470 |
13:49:29 |
eng-rus |
law |
disability discrimination |
дискриминация на основании ограниченных способностей |
mazurov |
471 |
13:48:38 |
eng-rus |
progr. |
LAN infrastructure |
инфраструктура LAN |
ssn |
472 |
13:48:28 |
rus-fre |
gen. |
вольно, комфортно |
à son aise |
eugrus |
473 |
13:47:53 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
Ka band radar |
РЛС Ka-диапазона |
Alex_Odeychuk |
474 |
13:47:39 |
eng-rus |
progr. |
IT infrastructure |
инфраструктура ИТ |
ssn |
475 |
13:46:52 |
eng-rus |
gen. |
dehydrating breather |
осушитель воздуха |
Nuntius |
476 |
13:45:55 |
eng-rus |
progr. |
IP infrastructure |
инфраструктура IP |
ssn |
477 |
13:43:09 |
eng-rus |
progr. |
intelligent infrastructure |
интеллектуальная инфраструктура |
ssn |
478 |
13:42:37 |
eng-rus |
progr. |
intelligent information infrastructure |
интеллектуальная информационная инфраструктура |
ssn |
479 |
13:41:21 |
eng-rus |
tech. |
scattered light sensor |
датчик рассеянного света |
buraks |
480 |
13:40:20 |
eng-rus |
med. |
high level certificate physician |
врач высшей категории |
sai_Alex |
481 |
13:40:06 |
eng-rus |
mil. |
unmanned turret |
автоматически управляемая орудийная башня |
WiseSnake |
482 |
13:39:51 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
unmanned turret |
необитаемая башня |
Alex_Odeychuk |
483 |
13:38:48 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
remotely controlled turret |
дистанционно управляемая башня |
Alex_Odeychuk |
484 |
13:37:29 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
tracked armored |
бронированный гусеничный |
Alex_Odeychuk |
485 |
13:37:09 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
tracked armored platform |
бронированная гусеничная платформа |
Alex_Odeychuk |
486 |
13:35:33 |
rus-spa |
med. |
вакцинатор |
vacunador |
samba |
487 |
13:35:11 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
ammunition compartment |
отсек боеукладки |
Alex_Odeychuk |
488 |
13:33:59 |
eng-rus |
progr. |
IBM infrastructure |
инфраструктура IBM |
ssn |
489 |
13:32:53 |
eng |
abbr. progr. |
high end SAN infrastructure |
highend SAN infrastructure |
ssn |
490 |
13:31:45 |
eng |
abbr. progr. |
highend storage infrastructure |
high end storage infrastructure |
ssn |
491 |
13:31:33 |
eng |
abbr. progr. |
high end storage infrastructure |
highend storage infrastructure |
ssn |
492 |
13:30:30 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
tank fleet |
танковый парк (вооруженных сил государства) |
Alex_Odeychuk |
493 |
13:30:03 |
eng-rus |
progr. |
highend SAN infrastructure |
инфраструктура SAN высшего класса |
ssn |
494 |
13:29:35 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
heavy armored vehicle |
тяжёлая бронированная машина |
Alex_Odeychuk |
495 |
13:29:07 |
eng-rus |
progr. |
highend infrastructure |
дорогостоящая инфраструктура |
ssn |
496 |
13:28:53 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
unified battlefield platform |
унифицированная платформа поля боя |
Alex_Odeychuk |
497 |
13:28:40 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
heavy unified battlefield platform |
тяжёлая унифицированная платформа поля боя |
Alex_Odeychuk |
498 |
13:28:27 |
eng-rus |
progr. |
high speed SAN infrastructure |
высокоскоростная инфраструктура SAN |
ssn |
499 |
13:27:50 |
eng-rus |
gen. |
china stone |
фарфоровый камень |
М. Ефремов |
500 |
13:27:36 |
eng-rus |
progr. |
high scale content infrastructure |
широкомасштабная инфраструктура содержания |
ssn |
501 |
13:27:35 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
8-speed automatic gearbox |
восьмиступенчатая автоматическая коробка передач |
Alex_Odeychuk |
502 |
13:26:51 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
smoothbore tank cannon |
гладкоствольная танковая пушка |
Alex_Odeychuk |
503 |
13:26:47 |
eng-rus |
progr. |
high end storage infrastructure |
инфраструктура хранения высшего класса |
ssn |
504 |
13:26:01 |
eng-rus |
progr. |
high end SAN infrastructure |
инфраструктура SAN высшего класса |
ssn |
505 |
13:25:40 |
eng-rus |
med. |
digestive surgery |
дигестивная хирургия |
irinaloza23 |
506 |
13:25:31 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
tracked heavy armored vehicle |
тяжёлая бронированная гусеничная машина |
Alex_Odeychuk |
507 |
13:25:15 |
eng-rus |
progr. |
high end infrastructure |
дорогостоящая инфраструктура |
ssn |
508 |
13:24:26 |
eng-rus |
progr. |
heterogeneous storage infrastructure |
разнородная инфраструктура хранения |
ssn |
509 |
13:23:53 |
eng-rus |
med. |
LMF |
митогенный фактор Т-лимфоцитов |
mazurov |
510 |
13:23:46 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
UCP |
универсальная боевая платформа (сокр. от "universal combat platform") |
Alex_Odeychuk |
511 |
13:23:45 |
eng-rus |
progr. |
heterogeneous infrastructure |
гетерогенная инфраструктура |
ssn |
512 |
13:23:01 |
eng-rus |
gen. |
health system infrastructure |
инфраструктура системы здравоохранения |
ssn |
513 |
13:22:57 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
vehicle platform |
платформа |
Alex_Odeychuk |
514 |
13:22:32 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
tracked vehicle platform |
гусеничная платформа |
Alex_Odeychuk |
515 |
13:21:57 |
eng-rus |
progr. |
hardware infrastructure |
аппаратная инфраструктура |
ssn |
516 |
13:21:39 |
eng-rus |
gen. |
thrust |
суть (e.g. the thrust of this document) |
Tanya Gesse |
517 |
13:21:11 |
eng |
abbr. med. |
PFM |
pelvic floor muscles |
iwona |
518 |
13:20:47 |
eng-rus |
progr. |
good information infrastructure |
хорошая информационная инфраструктура |
ssn |
519 |
13:20:12 |
eng-rus |
progr. |
global cloud infrastructure |
глобальная облачная инфраструктура |
ssn |
520 |
13:19:31 |
eng-rus |
progr. |
general SQL Server infrastructure |
общая инфраструктура SQL Server |
ssn |
521 |
13:18:31 |
eng-rus |
gen. |
gas transportation infrastructure |
газотранспортная инфраструктура |
ssn |
522 |
13:17:16 |
eng-rus |
gen. |
foundation for a free information infrastructure |
фонд свободной информационной инфраструктуры |
ssn |
523 |
13:13:02 |
eng |
gen. |
swpp |
User Friendly Software Proposal Creator |
MarvinBen |
524 |
13:12:18 |
eng |
abbr. |
swproposal |
swpp |
MarvinBen |
525 |
13:11:19 |
eng-rus |
progr. |
flexible infrastructure |
гибкая инфраструктура |
ssn |
526 |
13:10:14 |
eng-rus |
progr. |
file server infrastructure |
инфраструктура файловых серверов |
ssn |
527 |
13:09:37 |
eng-rus |
progr. |
Fibre Channel infrastructure |
инфраструктура Fibre Channel |
ssn |
528 |
13:09:03 |
eng-rus |
gen. |
scarcity syndrome |
синдром недостаточности |
wolfsky |
529 |
13:08:44 |
eng-rus |
progr. |
expanding infrastructure |
расширяющаяся инфраструктура |
ssn |
530 |
13:08:08 |
eng-rus |
progr. |
Exchange support infrastructure |
инфраструктура поддержки Exchange |
ssn |
531 |
13:06:51 |
eng-rus |
progr. |
Exchange infrastructure |
инфраструктура Exchange |
ssn |
532 |
13:06:07 |
eng-rus |
progr. |
Exchange domain infrastructure |
инфраструктура домена Exchange |
ssn |
533 |
13:05:35 |
eng-rus |
gen. |
race home |
помчаться домой |
Aslandado |
534 |
13:04:34 |
rus-fre |
gen. |
Заказное письмо с уведомлением о вручении |
lettre AR lettre recommandée Accusé de Réception |
ulkomaalainen |
535 |
13:04:23 |
eng-rus |
progr. |
domain infrastructure |
доменная инфраструктура |
ssn |
536 |
13:03:58 |
eng-rus |
gen. |
set off home |
отправиться домой (translate.ru from English File 3rd Edt Intermediate) |
Aslandado |
537 |
13:03:23 |
eng-rus |
O&G |
repermit |
выдать повторное разрешение (для эксплуатации скважины, также re-permit) |
Beforeyouaccuseme |
538 |
13:03:20 |
eng-rus |
progr. |
domain infrastructure |
инфраструктура домена |
ssn |
539 |
13:02:24 |
eng-rus |
progr. |
ESX infrastructure |
инфраструктура ESX |
ssn |
540 |
13:00:50 |
eng-rus |
progr. |
enterprise management infrastructure |
инфраструктура управления предприятием |
ssn |
541 |
12:58:30 |
eng-rus |
gen. |
school pick-up time |
время подачи школьного автобуса |
Aslandado |
542 |
12:58:25 |
eng-rus |
product. |
GUP |
проект по утилизации газа |
Yeldar Azanbayev |
543 |
12:58:18 |
eng-rus |
data.prot. |
malicious takeover |
перехват управления |
Sir_Nikita |
544 |
12:56:28 |
eng-rus |
progr. |
enterprise infrastructure |
корпоративная инфраструктура |
ssn |
545 |
12:55:54 |
eng-rus |
progr. |
enterprise information infrastructure |
корпоративная информационная инфраструктура |
ssn |
546 |
12:54:55 |
eng-rus |
comp. |
raw information |
первичные данные |
Sir_Nikita |
547 |
12:54:29 |
eng-rus |
EBRD |
customs escort |
таможенный досмотрщик, сопровождающий транспортное средство или груз |
oVoD |
548 |
12:53:54 |
eng-rus |
EBRD |
customs endorsement |
таможенная надпись (на обороте документа) |
oVoD |
549 |
12:53:08 |
eng-rus |
gen. |
energy infrastructure |
энергетическая инфраструктура |
ssn |
550 |
12:52:53 |
eng-rus |
EBRD |
customs debenture |
таможенная квитанция на возврат ввозной пошлины (при вывозе ввезенного ранее предмета) |
oVoD |
551 |
12:52:16 |
eng-rus |
EBRD |
customs debenture |
таможенное удостоверение на возврат пошлины |
oVoD |
552 |
12:51:59 |
eng-rus |
progr. |
EMC virtual infrastructure |
виртуальная инфраструктура EMC |
ssn |
553 |
12:51:30 |
eng-rus |
EBRD |
customs commission |
досмотровая комиссия |
oVoD |
554 |
12:51:13 |
eng-rus |
EBRD |
customs clearance agent |
таможенный брокер |
oVoD |
555 |
12:50:53 |
eng-rus |
progr. |
EMC tiered storage infrastructure |
многоуровневая инфраструктура хранения EMC |
ssn |
556 |
12:50:11 |
eng-rus |
progr. |
tiered storage infrastructure |
многоуровневая инфраструктура хранения |
ssn |
557 |
12:50:03 |
eng-rus |
EBRD |
customs assigned number |
таможенный регистрационный номер |
oVoD |
558 |
12:49:11 |
eng-rus |
EBRD |
customisability |
соответствие требованиям заказчика |
oVoD |
559 |
12:48:49 |
eng-rus |
progr. |
tiered storage infrastructure |
инфраструктура многоуровневого хранилища |
ssn |
560 |
12:47:54 |
eng-rus |
EBRD |
customer loyalty |
надёжность клиентуры |
oVoD |
561 |
12:47:25 |
eng-rus |
progr. |
EMC support infrastructure |
инфраструктура технической поддержки EMC |
ssn |
562 |
12:47:19 |
eng-rus |
EBRD |
customer financing |
кредитование конечных потребителей |
oVoD |
563 |
12:47:04 |
rus-spa |
med. |
экстратон |
extratono (добавочный тон) |
DiBor |
564 |
12:46:54 |
eng-rus |
EBRD |
customer disloyalty |
ненадёжность клиентуры |
oVoD |
565 |
12:46:07 |
eng-rus |
progr. |
support infrastructure |
инфраструктура технической поддержки |
ssn |
566 |
12:44:23 |
eng-rus |
progr. |
EMC storage infrastructure |
инфраструктура хранения EMC |
ssn |
567 |
12:44:20 |
eng-rus |
EBRD |
customer call centre |
телефонный центр (компания, берущая на себя работу по общению по телефону с клиентами других компаний, в том числе выяснение проблем по расчётам и т.п.) |
oVoD |
568 |
12:43:36 |
eng-rus |
progr. |
EMC integrated infrastructure |
интегрированная инфраструктура EMC |
ssn |
569 |
12:43:32 |
eng-rus |
EBRD |
customer deposits |
депозиты клиентов |
oVoD |
570 |
12:42:30 |
rus-spa |
med. |
дизартрия |
disartria (речевое нарушение в результате поражения нервной системы) |
DiBor |
571 |
12:42:28 |
eng-rus |
progr. |
integrated infrastructure |
интегрированная инфраструктура |
ssn |
572 |
12:41:24 |
eng-rus |
progr. |
EMC infrastructure |
инфраструктура EMC |
ssn |
573 |
12:40:37 |
eng-rus |
EBRD |
custom-tailored services |
индивидуальное обслуживание |
oVoD |
574 |
12:40:32 |
eng-rus |
progr. |
EMC information infrastructure |
информационная инфраструктура EMC |
ssn |
575 |
12:39:25 |
eng-rus |
EBRD |
custom-designed |
индивидуализированный |
oVoD |
576 |
12:38:00 |
eng-rus |
data.prot. |
off-limits areas of memory |
недопустимые для записи области оперативной памяти |
Sir_Nikita |
577 |
12:36:47 |
eng-rus |
med. |
ovarium stroma |
овариальная строма |
irinaloza23 |
578 |
12:34:45 |
eng-rus |
progr. |
EMC cloud infrastructure |
облачная инфраструктура EMC |
ssn |
579 |
12:33:29 |
eng-rus |
data.prot. |
hardware hacker |
взломщик аппаратного уровня |
Sir_Nikita |
580 |
12:32:57 |
eng-rus |
progr. |
efficient information infrastructure |
эффективная информационная инфраструктура |
ssn |
581 |
12:32:33 |
eng-rus |
gen. |
hold someone accountable |
призвать к ответу |
Moscowtran |
582 |
12:32:04 |
eng-rus |
gen. |
hold someone to account |
призвать к ответу |
Moscowtran |
583 |
12:31:43 |
eng-rus |
progr. |
effective recovery infrastructure |
эффективная инфраструктура восстановления |
ssn |
584 |
12:30:28 |
eng-rus |
progr. |
recovery infrastructure |
инфраструктура аварийного восстановления |
ssn |
585 |
12:27:41 |
eng-rus |
data.prot. |
memory gatekeeper |
контроллер шлюза ОЗУ |
Sir_Nikita |
586 |
12:26:26 |
eng |
abbr. progr. |
dynamic virtualised infrastructure |
dynamic virtualized infrastructure |
ssn |
587 |
12:23:54 |
eng-rus |
pharm. |
витамин U |
метилметионинсульфония хлорид |
shergilov |
588 |
12:23:34 |
eng-rus |
pharm. |
mеthylmethioninsulfonii chloridum |
метилметионинсульфония хлорид |
shergilov |
589 |
12:23:10 |
eng |
abbr. progr. |
virtualised infrastructure |
virtualized infrastructure |
ssn |
590 |
12:22:39 |
eng |
abbr. progr. |
virtualized infrastructure |
virtualised infrastructure |
ssn |
591 |
12:22:35 |
rus-fre |
gen. |
И ничего-то я с этим поделать не могу |
Et il n'y a rien que je puisse y faire |
physchim_50 |
592 |
12:20:45 |
eng-rus |
pharm. |
metiosulfonium chloride |
метиосульфония хлорид |
shergilov |
593 |
12:19:41 |
rus-fre |
gen. |
Он здесь ни при чём |
il n'y peut rien |
physchim_50 |
594 |
12:16:20 |
eng-rus |
progr. |
virtualised infrastructure |
виртуализированная инфраструктура |
ssn |
595 |
12:15:39 |
eng-rus |
progr. |
virtualised |
виртуализированный |
ssn |
596 |
12:15:19 |
rus-lav |
construct. |
корончатое сверло |
kroņurbis |
Axamusta |
597 |
12:09:24 |
eng |
progr. |
disaster recovery site |
DR site |
ssn |
598 |
12:08:56 |
eng |
abbr. progr. |
DR site |
disaster recovery site |
ssn |
599 |
12:08:38 |
eng-rus |
progr. |
DR site |
узел аварийного восстановления |
ssn |
600 |
12:08:10 |
eng-rus |
avia. |
specified participants |
указанных Участников |
Uchevatkina_Tina |
601 |
12:07:51 |
eng-rus |
progr. |
DR site infrastructure |
инфраструктура узла аварийного восстановления |
ssn |
602 |
12:07:25 |
eng |
progr. |
disaster recovery site infrastructure |
DR site infrastructure |
ssn |
603 |
12:06:57 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
damager |
причина повреждения (Это где ж такое? The One) |
Tanyabomba |
604 |
12:02:37 |
eng |
abbr. O&G |
Reciprocating Rod Lift |
RRL (механизация добычи) |
tat-konovalova |
605 |
12:01:59 |
eng-rus |
progr. |
disaster recovery implementation |
система аварийного восстановления |
ssn |
606 |
12:01:51 |
eng-rus |
progr. |
DR implementation |
система аварийного восстановления |
ssn |
607 |
12:01:49 |
eng-rus |
gen. |
go round the table |
дать возможность каждому высказаться (по поводу вопроса на совещании, напр.: ...it begins with a go round the table in which each concerned individual has a chance to give his opinion или They identify the programme, go round the table and every country says how much they will put into it.) |
bojana |
608 |
12:01:13 |
rus-est |
gen. |
сжатый газ |
surugaas (CNG) |
kmaadla |
609 |
11:59:08 |
eng-rus |
econ. |
outside liquidity shocks |
потрясения от действия внешних факторов ликвидности |
Pchelka911 |
610 |
11:58:27 |
eng-rus |
progr. |
DR implementation |
реализация политики восстановления в аварийных ситуациях |
ssn |
611 |
11:58:14 |
eng-rus |
avia. |
DAILY LEASE FEE |
Ежедневная арендная плата |
Uchevatkina_Tina |
612 |
11:57:59 |
eng-rus |
progr. |
DR implementation |
реализация плана восстановления в аварийных ситуациях |
ssn |
613 |
11:57:25 |
eng-rus |
progr. |
DR implementation |
реализация функциональности аварийного восстановления |
ssn |
614 |
11:57:00 |
eng |
progr. |
disaster recovery implementation |
DR implementation |
ssn |
615 |
11:56:37 |
eng-rus |
progr. |
disaster recovery implementation |
реализация функциональности аварийного восстановления |
ssn |
616 |
11:56:17 |
eng-rus |
progr. |
disaster recovery implementation |
реализация восстановления в аварийных ситуациях |
ssn |
617 |
11:55:52 |
eng-rus |
media. |
newspaper of general circulation |
тиражное периодическое издание |
Alexander Matytsin |
618 |
11:54:24 |
eng-rus |
progr. |
DR infrastructure |
инфраструктура аварийного восстановления |
ssn |
619 |
11:53:32 |
eng-rus |
econ. |
internal rate of return |
внутренняя норма доходности |
rechnik |
620 |
11:53:20 |
eng-rus |
media. |
newspaper of general circulation |
многотиражная газета |
Alexander Matytsin |
621 |
11:52:46 |
eng-rus |
stat. |
iterative ridge regression |
циклическая гребневая регрессия |
Leonid Dzhepko |
622 |
11:52:22 |
eng-rus |
progr. |
Documentum infrastructure |
инфраструктура Documentum |
ssn |
623 |
11:51:45 |
eng-rus |
avia. |
or otherwise have the possibility to determine its actions |
либо иным образом имеют возможность определять его действия |
Uchevatkina_Tina |
624 |
11:51:09 |
eng-rus |
progr. |
distributed MSC infrastructure |
распределённая инфраструктура MSC |
ssn |
625 |
11:50:05 |
eng-rus |
progr. |
distributed infrastructure |
распределённая инфраструктура |
ssn |
626 |
11:48:05 |
eng-rus |
avia. |
due to the fault of its participants |
по вине его Участников |
Uchevatkina_Tina |
627 |
11:47:17 |
eng-rus |
progr. |
disaster recovery site infrastructure |
инфраструктура узла аварийного восстановления |
ssn |
628 |
11:47:09 |
eng-rus |
geogr. |
Usinsk |
Усинск |
Himera |
629 |
11:46:39 |
rus-spa |
law |
домашний арест |
localización permanente (http://www.mundojuridico.info/la-pena-de-localizacion-permanente-o-arresto-domiciliario/) |
Majon |
630 |
11:46:20 |
eng-rus |
progr. |
disaster recovery site |
узел аварийного восстановления |
ssn |
631 |
11:45:27 |
eng-rus |
avia. |
not liable under commitment of its participants |
не отвечает по обязательствам своих Участников |
Uchevatkina_Tina |
632 |
11:45:17 |
eng-rus |
progr. |
disaster recovery infrastructure |
инфраструктура аварийного восстановления |
ssn |
633 |
11:44:39 |
eng-rus |
med. |
allergic anamnesis |
аллергоанамнез |
wolferine |
634 |
11:44:11 |
eng-rus |
progr. |
Direct Matrix infrastructure |
инфраструктура Direct Matrix |
ssn |
635 |
11:43:50 |
rus-ita |
bank. |
банк-получатель |
banca beneficiaria |
spanishru |
636 |
11:41:15 |
eng-rus |
gen. |
federal establishment |
федеральное государственное учреждение |
mazurov |
637 |
11:40:36 |
eng-rus |
progr. |
customer infrastructure |
инфраструктура заказчика |
ssn |
638 |
11:39:48 |
rus-est |
econ. |
отслеживание |
kaardistamine (отслеживание рабочих процессов) |
kmaadla |
639 |
11:39:07 |
eng-rus |
gynecol. |
logistic regression model |
регрессионная логистическая модель |
mazurov |
640 |
11:34:58 |
eng-rus |
progr. |
CSX infrastructure |
инфраструктура CSX |
ssn |
641 |
11:34:53 |
eng-rus |
gen. |
be dressed to the nines |
одеваться аккуратно, со вкусом |
Alexander Kazantsev |
642 |
11:33:58 |
eng-rus |
progr. |
critical infrastructure |
важная инфраструктура |
ssn |
643 |
11:33:16 |
eng |
abbr. progr. |
cost effective infrastructure |
costs effective infrastructure |
ssn |
644 |
11:32:14 |
eng-rus |
progr. |
cost effective infrastructure |
экономичная инфраструктура |
ssn |
645 |
11:31:50 |
eng-rus |
abbr. |
TSREW technical supervision, registration and examination work |
ТНРЭР (технический надзор и регистрационно-экзаменационная работа) |
KaKaO |
646 |
11:30:00 |
eng-rus |
progr. |
correct information infrastructure |
правильная информационная инфраструктура |
ssn |
647 |
11:29:13 |
eng-rus |
progr. |
core OTCC Premium Edition infrastructure |
базовая инфраструктура OTCC Premium Edition |
ssn |
648 |
11:28:16 |
eng-rus |
progr. |
core logging infrastructure |
ключевая инфраструктура ведения журнала |
ssn |
649 |
11:27:01 |
eng-rus |
progr. |
logging infrastructure |
инфраструктура ведения журнала |
ssn |
650 |
11:25:30 |
eng-rus |
O&G |
drilled solids |
выбуренная твёрдая фаза |
Leonid Dzhepko |
651 |
11:25:29 |
rus-spa |
med. |
мигрень без ауры, простая мигрень |
migraña sin aura |
DiBor |
652 |
11:24:59 |
rus-spa |
med. |
мигрень с аурой |
migraña con aura |
DiBor |
653 |
11:23:49 |
eng-rus |
tech. |
under gage |
у́же (ниже номинального наружного диаметра) |
Leonid Dzhepko |
654 |
11:23:30 |
eng-rus |
progr. |
converged infrastructure |
конвергентная инфраструктура |
ssn |
655 |
11:23:21 |
eng-rus |
tech. |
out of gage |
шире |
Leonid Dzhepko |
656 |
11:22:38 |
eng-rus |
progr. |
content delivery infrastructure |
инфраструктура доставки контента |
ssn |
657 |
11:21:32 |
eng-rus |
progr. |
construction of infrastructure |
создание инфраструктуры |
ssn |
658 |
11:20:18 |
eng-rus |
tech. |
in gage |
в соответствии с требованиями |
Leonid Dzhepko |
659 |
11:20:06 |
eng-rus |
progr. |
consolidated SAN infrastructure |
консолидированная инфраструктура SAN |
ssn |
660 |
11:19:52 |
eng-rus |
gen. |
take advantage of something |
извлекать выгоду |
maryliker |
661 |
11:19:19 |
eng-rus |
progr. |
consolidated NAS infrastructure |
консолидированная инфраструктура NAS |
ssn |
662 |
11:18:17 |
eng-rus |
progr. |
consolidated Microsoft Exchange infrastructure |
консолидированная инфраструктура Microsoft Exchange |
ssn |
663 |
11:17:24 |
eng-rus |
progr. |
consolidated infrastructure |
консолидированная инфраструктура |
ssn |
664 |
11:16:38 |
eng-rus |
gen. |
Moscow time |
по московскому времени |
oVoD |
665 |
11:16:05 |
eng-rus |
progr. |
comprehensive infrastructure |
комплексная инфраструктура |
ssn |
666 |
11:14:42 |
eng-rus |
progr. |
comprehensive information infrastructure |
универсальная информационная инфраструктура |
ssn |
667 |
11:13:57 |
eng-rus |
progr. |
composite application infrastructure |
инфраструктура составных приложений |
ssn |
668 |
11:13:09 |
eng-rus |
progr. |
complex infrastructure |
сложная инфраструктура |
ssn |
669 |
11:04:46 |
eng-rus |
auto. |
car valeting |
уход за салоном автомобиля (valet something (British English) to clean a person's car carefully and completely, especially on the inside.: a car valeting service.) |
MichaelBurov |
670 |
11:00:26 |
eng-rus |
energ.ind. |
centrifugal contactor |
центробежный контактор (смешивает несмешиваемые жидкости) |
rpsob |
671 |
10:59:17 |
eng-rus |
cook. |
pasta with salmon sauce |
паста с соусом из сёмги |
Leonid Dzhepko |
672 |
10:53:02 |
eng-rus |
law |
transfer |
переход прав собственности |
Alexander Matytsin |
673 |
10:49:47 |
eng-rus |
gen. |
go on about |
распространяться о (чём-либо; напр.: He always goes on about the authorities and their policies. – Он всегда распространяется о властях и их политике.) |
МарияКрас |
674 |
10:49:21 |
eng-rus |
inf. |
Wait, what? |
Так, стоп! |
sissoko |
675 |
10:42:51 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
mud report |
сводка по буровым жидкостям |
Leonid Dzhepko |
676 |
10:40:17 |
eng-rus |
auto. |
outer rear view mirror |
зеркало заднего обзора |
Leonid Dzhepko |
677 |
10:32:36 |
eng-rus |
med. |
humanitarian mandate |
мандат на осуществление гуманитарной деятельности (предоставленный мировым сообществом Международному комитету Красного Креста) |
Шандор |
678 |
10:27:03 |
eng-rus |
cook. |
cottage cheese |
домашний мягкий сыр |
Leonid Dzhepko |
679 |
10:25:12 |
eng-rus |
gen. |
speak in platitudes |
говорить банальности |
Азери |
680 |
10:23:25 |
eng-rus |
procur. |
procurement log |
реестр материалов |
Олег Филатов |
681 |
10:23:12 |
eng-rus |
avia. |
ground light source |
наземный источник света |
NikolaiPerevod |
682 |
10:21:41 |
rus-ita |
cook. |
паста с сардинами |
pasta con sarde |
Leonid Dzhepko |
683 |
10:19:00 |
eng-rus |
cook. |
vegetable cutlet/tomato chutney |
овощные котлеты в томатном соусе |
Leonid Dzhepko |
684 |
10:14:28 |
eng-rus |
austral. |
dunnie |
туалет |
finita |
685 |
10:12:12 |
eng-rus |
construct. |
torquing |
затяжка с контролируемым натяжением (резьбовых соединений) |
Yuri Ginsburg |
686 |
10:11:58 |
rus-ita |
gen. |
много раз |
parecchie volte (немного меньше, чем molto) |
InessaS |
687 |
10:10:08 |
eng-rus |
tech. |
arcing chamber |
взрывная камера |
aki |
688 |
9:59:00 |
eng-rus |
avia. |
light marking |
светообозначение |
NikolaiPerevod |
689 |
9:53:55 |
eng-rus |
moto. |
double cradle |
дуплексная рама |
Lavrin |
690 |
9:44:13 |
eng-rus |
prof.jarg. |
BoH |
служебные помещения |
Ngal |
691 |
9:43:30 |
eng-rus |
offic. |
except as provided below |
кроме установленных ниже случаев |
Alexander Matytsin |
692 |
9:42:46 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
bottomhole assembly |
забойный блок |
Leonid Dzhepko |
693 |
9:38:57 |
rus-ita |
econ. |
иск о привлечении к ответственности руководителя |
azione di responsabilità (за ущерб, причинённый компании) |
Assiolo |
694 |
9:33:35 |
rus-ita |
fin. |
положения о пруденциальном надзоре |
disposizioni di vigilanza prudenziale |
Assiolo |
695 |
8:34:14 |
eng-rus |
avia. |
bear responsibility for its obligations to the extent of all of its property |
несёт ответственность по своим обязательствам всем принадлежащим ему имуществом |
Uchevatkina_Tina |
696 |
8:30:53 |
eng-rus |
avia. |
appropriate and exercise property and personal nonproperty rights |
приобретать и осуществлять имущественные и личные неимущественные права |
Uchevatkina_Tina |
697 |
8:28:12 |
eng-rus |
avia. |
post to its autonomous balance sheet |
учитываемое на его самостоятельном балансе |
Uchevatkina_Tina |
698 |
8:27:11 |
eng-rus |
avia. |
own solitary property |
имеет в собственности обособленное имущество |
Uchevatkina_Tina |
699 |
8:24:11 |
eng-rus |
avia. |
own emblem |
собственную эмблему |
Uchevatkina_Tina |
700 |
8:23:05 |
eng-rus |
avia. |
stamps and forms |
штампы и бланки |
Uchevatkina_Tina |
701 |
8:21:26 |
eng-rus |
avia. |
formed trade mark |
определённый торговый знак |
Uchevatkina_Tina |
702 |
8:19:28 |
eng-rus |
avia. |
Seal may contain the firm name in a foreign language |
Печать может содержать фирменное наименование на иностранном языке |
Uchevatkina_Tina |
703 |
8:15:51 |
eng-rus |
avia. |
containing its full legal name in Russian |
содержащую его полное фирменное наименование на русском языке |
Uchevatkina_Tina |
704 |
8:14:47 |
eng-rus |
avia. |
should have a round seal |
должно иметь круглую печать |
Uchevatkina_Tina |
705 |
8:12:42 |
eng-rus |
avia. |
except as otherwise permitted by applicable law or contract |
если иное не предусмотрено законом или договором |
Uchevatkina_Tina |
706 |
8:11:57 |
eng-rus |
avia. |
shall apply Russian Legislation |
применяется российское законодательство |
Uchevatkina_Tina |
707 |
8:11:30 |
eng-rus |
avia. |
Russian Legislation |
Российское законодательство |
Uchevatkina_Tina |
708 |
8:03:58 |
eng-rus |
avia. |
company duration is unlimited |
срок действия общества не ограничен |
Uchevatkina_Tina |
709 |
8:00:08 |
eng-rus |
gen. |
vape |
электронная сигарета |
Nuntius |
710 |
7:58:42 |
eng-rus |
avia. |
according to the procedure established by Federal law on juridical person state registration |
в порядке, установленном федеральным законом о государственной регистрации юридических лиц |
Uchevatkina_Tina |
711 |
7:57:33 |
eng-rus |
product. |
Lowy Institute for International Policy |
институт международной политики Лоуи |
Yeldar Azanbayev |
712 |
7:55:24 |
eng-rus |
avia. |
considered as incorporated |
считается созданным как юридическое лицо |
Uchevatkina_Tina |
713 |
7:53:16 |
eng-rus |
avia. |
rights and liabilities of its participants |
права и обязанности его Участников |
Uchevatkina_Tina |
714 |
7:51:24 |
eng-rus |
avia. |
in Company authorized capital |
в уставном капитале Общества |
Uchevatkina_Tina |
715 |
7:43:47 |
eng-rus |
gen. |
do nothing to do something |
отнюдь не |
Евгений Тамарченко |
716 |
7:43:30 |
eng-rus |
avia. |
jointly liable under Company commitment |
несут солидарную ответственность по обязательствам Общества |
Uchevatkina_Tina |
717 |
7:37:49 |
eng-rus |
avia. |
paid fractions not in full |
не полностью оплатившие доли |
Uchevatkina_Tina |
718 |
7:27:57 |
eng-rus |
avia. |
within the value of theirs Company ownership interest |
в пределах стоимости принадлежащих им долей в уставном капитале Общества |
Uchevatkina_Tina |
719 |
7:25:40 |
eng-rus |
avia. |
related to Сompany activity |
связанных с деятельностью Общества |
Uchevatkina_Tina |
720 |
7:20:29 |
eng-rus |
avia. |
which authorized capital shared of stock |
уставный капитал которого разделен на доли |
Uchevatkina_Tina |
721 |
7:18:56 |
eng-rus |
avia. |
created by one or more persons |
созданное одним или несколькими лицами |
Uchevatkina_Tina |
722 |
7:01:04 |
eng-rus |
avia. |
company responsibility |
ответственность общества |
Uchevatkina_Tina |
723 |
6:59:45 |
eng-rus |
avia. |
is effected in compliance with RF Government Regulation |
будет осуществляться в соответствии с Постановлением Правительства РФ |
Uchevatkina_Tina |
724 |
6:47:07 |
eng-rus |
dril. |
bottomhole assembly twist-off |
разборка КНБК |
Spur des Tensors |
725 |
6:40:59 |
eng-rus |
avia. |
accompanying types of activity |
сопутствующие виды деятельности |
Uchevatkina_Tina |
726 |
6:39:15 |
eng-rus |
avia. |
activities prescribed by licence only |
только виды деятельности, предусмотренные лицензией |
Uchevatkina_Tina |
727 |
6:32:31 |
eng-rus |
avia. |
set the requirement to realize this kind of activity such as exclusive |
предусмотрено требование осуществлять такую деятельность как исключительную |
Uchevatkina_Tina |
728 |
6:29:35 |
eng-rus |
avia. |
for certain type activity realization |
на осуществление определённого вида деятельности |
Uchevatkina_Tina |
729 |
6:21:52 |
eng-rus |
avia. |
as listed by federal law |
перечень которых определяется федеральным законом |
Uchevatkina_Tina |
730 |
6:18:44 |
eng-rus |
avia. |
formed by limited certificate of incorporation |
определённо ограниченным уставом Общества |
Uchevatkina_Tina |
731 |
6:14:16 |
eng-rus |
avia. |
not prohibited by Federal law |
не запрещённых федеральным законом |
Uchevatkina_Tina |
732 |
6:03:25 |
eng-rus |
avia. |
has civil rights and bears civil obligations |
имеет гражданские права и несёт гражданские обязанности |
Uchevatkina_Tina |
733 |
5:59:23 |
eng-rus |
avia. |
tobacco products retail trade |
розничная торговля табачными изделиями |
Uchevatkina_Tina |
734 |
5:58:42 |
eng-rus |
avia. |
dealer activity |
деятельность дилеров |
Uchevatkina_Tina |
735 |
5:57:49 |
eng-rus |
avia. |
alcohol and others drinks wholesale trade |
оптовая торговля алкогольными и другими напитками |
Uchevatkina_Tina |
736 |
5:57:36 |
eng-rus |
invest. |
collective investment account |
партнёр по коллективному инвестированию |
SvEl |
737 |
5:55:13 |
eng-rus |
avia. |
vehicle trade |
торговля автотранспортными средствами |
Uchevatkina_Tina |
738 |
4:26:39 |
rus-spa |
Venezuel. |
льстец |
jalabolas |
loboloco |
739 |
4:12:19 |
rus-dut |
gen. |
упасть, перекувырнуться |
kukelen |
Fuji |
740 |
4:09:56 |
ger |
industr. |
SN |
Sachnummer |
Andrey Truhachev |
741 |
4:07:59 |
rus-ger |
industr. |
номер изделия |
Sachnummer |
Andrey Truhachev |
742 |
3:58:28 |
rus-fre |
tax. |
объект налогообложения |
objet fiscal |
Vera Fluhr |
743 |
3:31:07 |
eng-rus |
mater.sc. |
Rogowski loop |
пояс Роговского |
вовка |
744 |
3:23:22 |
eng-rus |
O&G. tech. |
GCP |
ПУГ |
openmindead |
745 |
3:01:16 |
eng-rus |
progr. |
communications infrastructure |
коммуникационная инфраструктура |
ssn |
746 |
3:00:23 |
eng-rus |
progr. |
common storage infrastructure |
общая инфраструктура хранения |
ssn |
747 |
2:59:41 |
eng-rus |
progr. |
common management infrastructure |
общая инфраструктура управления |
ssn |
748 |
2:59:13 |
eng-rus |
progr. |
management infrastructure |
инфраструктура управления |
ssn |
749 |
2:58:06 |
eng-rus |
progr. |
common language infrastructure |
общеязыковая инфраструктура |
ssn |
750 |
2:56:45 |
eng-rus |
progr. |
common information infrastructure |
общая информационная инфраструктура |
ssn |
751 |
2:55:44 |
eng-rus |
progr. |
common content infrastructure |
общая инфраструктура содержания |
ssn |
752 |
2:54:36 |
eng-rus |
progr. |
content infrastructure |
инфраструктура содержания |
ssn |
753 |
2:53:24 |
eng-rus |
progr. |
commodity infrastructure |
общая инфраструктура |
ssn |
754 |
2:52:40 |
eng-rus |
progr. |
cloud service infrastructure |
инфраструктура облачных услуг |
ssn |
755 |
2:51:33 |
eng-rus |
progr. |
cloud service |
облачная услуга |
ssn |
756 |
2:48:27 |
eng-rus |
progr. |
storage infrastructure |
инфраструктура системы хранения |
ssn |
757 |
2:45:45 |
eng |
abbr. progr. |
centralised infrastructure |
centralized infrastructure |
ssn |
758 |
2:45:02 |
eng |
abbr. progr. |
centralized infrastructure |
centralised infrastructure |
ssn |
759 |
2:44:47 |
eng-rus |
progr. |
centralised infrastructure |
централизованная инфраструктура |
ssn |
760 |
2:44:12 |
eng-rus |
progr. |
cabling infrastructure |
инфраструктура кабельных соединений |
ssn |
761 |
2:43:05 |
eng-rus |
progr. |
business continuity infrastructure |
инфраструктура непрерывности бизнеса |
ssn |
762 |
2:42:03 |
eng-rus |
progr. |
broadband infrastructure |
широкополосная инфраструктура |
ssn |
763 |
2:40:54 |
eng-rus |
progr. |
basic wired infrastructure |
основная проводная инфраструктура |
ssn |
764 |
2:39:46 |
eng-rus |
progr. |
wired infrastructure |
проводная инфраструктура |
ssn |
765 |
2:38:39 |
eng-rus |
progr. |
basic IP infrastructure |
базовая инфраструктура IP |
ssn |
766 |
2:37:16 |
eng-rus |
O&G |
seismic exploration |
СРР (сейсморазведочные работы) |
Альвидас |
767 |
2:36:54 |
eng-rus |
progr. |
backup infrastructure |
инфраструктура резервного копирования |
ssn |
768 |
2:36:07 |
eng |
abbr. progr. |
back end infrastructure |
backend infrastructure |
ssn |
769 |
2:35:30 |
eng |
abbr. progr. |
backend infrastructure |
back end infrastructure |
ssn |
770 |
2:35:07 |
eng-rus |
progr. |
back end infrastructure |
внутренняя инфраструктура |
ssn |
771 |
2:30:29 |
eng-rus |
progr. |
associate infrastructure |
связанная инфраструктура |
ssn |
772 |
2:29:12 |
eng |
abbr. progr. |
archive infrastructure |
archiving infrastructure |
ssn |
773 |
2:28:37 |
eng |
abbr. progr. |
archiving infrastructure |
archive infrastructure |
ssn |
774 |
2:28:04 |
eng-rus |
progr. |
archive infrastructure |
инфраструктура архивирования |
ssn |
775 |
2:26:34 |
eng-rus |
progr. |
tape infrastructure |
ленточная инфраструктура |
ssn |
776 |
2:26:08 |
eng-rus |
med. |
chip fracture |
отрывной перелом (то же, что и avulsion fracture (перелом отрывной (f. avulsionis) – П., характеризующийся отделением отломка кости под влиянием чрезмерного напряжения прикрепл. к нему сухожилия или связки) |
yamamoto |
777 |
2:26:01 |
eng-rus |
progr. |
aging tape infrastructure |
устаревшая ленточная инфраструктура |
ssn |
778 |
2:25:20 |
eng-rus |
progr. |
agile infrastructure |
гибкая инфраструктура |
ssn |
779 |
2:24:23 |
eng-rus |
energ.syst. |
advanced metering infrastructure |
инфраструктура интеллектуальных счётчиков |
ssn |
780 |
2:22:45 |
eng-rus |
progr. |
advanced infrastructure |
передовая инфраструктура |
ssn |
781 |
2:22:06 |
eng-rus |
gen. |
accommodation infrastructure |
гостиничная инфраструктура |
ssn |
782 |
2:21:11 |
eng-rus |
progr. |
accessible infrastructure |
доступная инфраструктура |
ssn |
783 |
2:17:33 |
eng-rus |
trav. |
for entertainment purposes |
с развлекательной целью |
Yanamahan |
784 |
2:08:50 |
eng-rus |
progr. |
access infrastructure |
инфраструктура доступа |
ssn |
785 |
2:07:22 |
eng-rus |
progr. |
integrated information infrastructure |
интегрированная информационная инфраструктура |
ssn |
786 |
2:04:35 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure vendor |
поставщик инфраструктур |
ssn |
787 |
2:03:25 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure usage |
использование инфраструктуры |
ssn |
788 |
2:02:15 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure upgrade |
модернизация инфраструктуры |
ssn |
789 |
2:01:15 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure topology |
топология инфраструктуры |
ssn |
790 |
2:00:27 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure tier |
уровень инфраструктуры |
ssn |
791 |
1:59:42 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure technology |
инфраструктурная технология |
ssn |
792 |
1:58:56 |
rus-dut |
idiom. |
свалить вину ответственность, за что-л., на кого-л. |
iem., iets in de schoenen schuiven |
Fuji |
793 |
1:58:51 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure team |
рабочая группа обслуживания инфраструктуры |
ssn |
794 |
1:58:39 |
eng-rus |
gen. |
yatter |
трещать (трещать без умолку) |
Artjaazz |
795 |
1:57:45 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure support |
поддержка инфраструктуры |
ssn |
796 |
1:57:02 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure strategy |
стратегия развития инфраструктуры |
ssn |
797 |
1:56:20 |
eng-rus |
idiom. |
put one over on |
вешать лапшу на уши (someone) |
Artjaazz |
798 |
1:56:13 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure standard |
стандарт инфраструктуры |
ssn |
799 |
1:55:34 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure specialist |
специалист по инфраструктуре |
ssn |
800 |
1:54:12 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure service catalog |
каталог услуг по инфраструктуре |
ssn |
801 |
1:52:47 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure server group |
группа серверов инфраструктуры |
ssn |
802 |
1:51:57 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure security |
безопасность инфраструктуры |
ssn |
803 |
1:51:11 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure router |
маршрутизатор инфраструктуры |
ssn |
804 |
1:50:20 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure responsibility matrix |
матрица ответственности за инфраструктуру |
ssn |
805 |
1:49:03 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure relationship |
взаимосвязь инфраструктуры |
ssn |
806 |
1:48:08 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure refresh |
обновление инфраструктуры |
ssn |
807 |
1:47:16 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure recovery |
восстановление инфраструктуры |
ssn |
808 |
1:46:31 |
eng-rus |
Cloud. |
infrastructure provider |
поставщик инфраструктуры (forbes.com) |
ssn |
809 |
1:45:46 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure protection |
защита инфраструктуры |
ssn |
810 |
1:44:55 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure problem |
проблема инфраструктуры |
ssn |
811 |
1:44:11 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure principle |
принцип организации инфраструктуры |
ssn |
812 |
1:43:26 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure performance |
производительность инфраструктуры |
ssn |
813 |
1:42:38 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure owner |
владелец инфраструктуры |
ssn |
814 |
1:41:48 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure overview |
обзор инфраструктуры |
ssn |
815 |
1:40:56 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure option |
возможность инфраструктуры |
ssn |
816 |
1:37:28 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure optimization |
оптимизация инфраструктуры |
ssn |
817 |
1:37:11 |
eng |
abbr. progr. |
infrastructure optimisation |
infrastructure optimization |
ssn |
818 |
1:36:41 |
eng |
abbr. progr. |
infrastructure optimization |
infrastructure optimisation |
ssn |
819 |
1:36:23 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure optimisation |
оптимизация инфраструктуры |
ssn |
820 |
1:35:35 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure objective |
цель инфраструктуры |
ssn |
821 |
1:34:55 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure network connection |
сетевое соединение инфраструктуры |
ssn |
822 |
1:33:43 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure network |
сеть инфраструктуры |
ssn |
823 |
1:32:50 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure mode |
инфраструктурный режим |
ssn |
824 |
1:31:35 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure migration |
миграция инфраструктуры |
ssn |
825 |
1:30:03 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure layer |
уровень инфраструктуры |
ssn |
826 |
1:29:14 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure item |
элемент инфраструктуры |
ssn |
827 |
1:28:30 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure issue |
проблема инфраструктуры |
ssn |
828 |
1:26:29 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure integrity |
целостность инфраструктуры |
ssn |
829 |
1:25:43 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure incident |
инцидент инфраструктуры |
ssn |
830 |
1:24:53 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure health |
состояние инфраструктуры |
ssn |
831 |
1:22:52 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure group |
инфраструктурная группа |
ssn |
832 |
1:22:12 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure flexibility |
гибкость инфраструктуры |
ssn |
833 |
1:21:33 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure failure |
сбой в инфраструктуре |
ssn |
834 |
1:20:52 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure event |
событие инфраструктуры |
ssn |
835 |
1:20:11 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure equipment |
оборудование инфраструктуры |
ssn |
836 |
1:19:04 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure efficiency |
эффективность инфраструктуры |
ssn |
837 |
1:18:20 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure domain |
домен инфраструктуры |
ssn |
838 |
1:17:37 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure discovery |
обнаружение инфраструктуры |
ssn |
839 |
1:16:45 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure device |
инфраструктурное устройство |
ssn |
840 |
1:15:59 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure deployment |
развёртывание инфраструктуры |
ssn |
841 |
1:15:20 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure cost |
затраты на инфраструктуру |
ssn |
842 |
1:14:37 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure consolidation service |
услуга по консолидации инфраструктуры |
ssn |
843 |
1:13:17 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure connection |
соединение инфраструктуры |
ssn |
844 |
1:13:04 |
rus-est |
tech. |
щёткодержатель |
harjahoidja |
ВВладимир |
845 |
1:12:24 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure component utilization |
использование компонентов инфраструктуры |
ssn |
846 |
1:12:10 |
eng |
abbr. progr. |
infrastructure component utilisation |
infrastructure component utilization |
ssn |
847 |
1:12:01 |
eng |
abbr. progr. |
infrastructure component utilization |
infrastructure component utilisation |
ssn |
848 |
1:11:30 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure component utilisation |
использование компонентов инфраструктуры |
ssn |
849 |
1:10:39 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure component report |
отчёт о компонентах инфраструктуры |
ssn |
850 |
1:10:17 |
eng-rus |
amer. |
practice |
тренировка (time; when football team players can practice and participate in full-contact workouts; сыгранности игроков команды) |
Val_Ships |
851 |
1:09:46 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure component configuration |
конфигурация компонентов инфраструктуры |
ssn |
852 |
1:09:02 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure component |
компонент инфраструктуры |
ssn |
853 |
1:08:45 |
eng-rus |
amer. |
practice time |
тренировка (when team players can practice and participate in full-contact workouts; сыгранности игроков команды) |
Val_Ships |
854 |
1:08:23 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure complexity |
сложность инфраструктуры |
ssn |
855 |
1:07:44 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure cluster |
инфраструктурный кластер |
ssn |
856 |
1:07:23 |
eng-rus |
amer.footb. |
practice |
тренировка (сыгранности игроков; when team players can practice and participate in full-contact workouts) |
Val_Ships |
857 |
1:07:06 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure change |
изменение инфраструктуры |
ssn |
858 |
1:06:25 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure challenge |
проблема инфраструктуры |
ssn |
859 |
1:06:16 |
rus-ger |
law |
а |
analog |
Fesh de Jour |
860 |
1:05:53 |
rus-fre |
busin. |
конфликт проформ |
désaccord sur les clauses-types (при заключении договоров) |
Vera Fluhr |
861 |
1:05:41 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure capability |
возможность инфраструктуры |
ssn |
862 |
1:05:05 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure availability |
доступность инфраструктуры |
ssn |
863 |
1:04:20 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure authentication |
аутентификация инфраструктуры |
ssn |
864 |
1:03:39 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure asset |
ресурс инфраструктуры |
ssn |
865 |
1:03:34 |
eng-rus |
mater.sc. |
Arkad'ev-Marx generator |
генератор Аркадьева-Маркса |
вовка |
866 |
1:02:59 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure assessment |
оценка инфраструктуры |
ssn |
867 |
1:02:25 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure architecture |
архитектура инфраструктуры |
ssn |
868 |
1:01:49 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure approach |
инфраструктурный подход |
ssn |
869 |
1:00:41 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure alignment |
согласование инфраструктуры |
ssn |
870 |
1:00:35 |
rus-fre |
gen. |
на днях |
ces jours-ci |
robinfredericf |
871 |
1:00:03 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure address |
адрес инфраструктуры |
ssn |
872 |
0:59:54 |
rus-ger |
scient. |
научная работа |
Abh. (– Abhandlung) |
Fesh de Jour |
873 |
0:59:28 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure access point |
точка доступа инфраструктуры |
ssn |
874 |
0:58:12 |
eng-rus |
amer. |
Let me sleep on it |
Дай мне время подумать |
Val_Ships |
875 |
0:57:38 |
rus-dut |
gen. |
выношенный |
doordacht |
taty43 |
876 |
0:55:29 |
eng-rus |
progr. |
ZTE service platform |
платформа услуг ZTE |
ssn |
877 |
0:55:26 |
rus-fre |
busin. |
проформа стандартное условие договора |
clause-type |
Vera Fluhr |
878 |
0:54:41 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
slack |
бездеятельность (что подразумевает участие в онлайн-акции которая не требует много времени, напр., по подписанию онлайн-петиций) |
Markus Platini |
879 |
0:53:14 |
eng-rus |
progr. |
Windows platform |
платформа Windows |
ssn |
880 |
0:51:17 |
eng-rus |
progr. |
WAP service platform |
платформа услуг WAP |
ssn |
881 |
0:51:12 |
eng-rus |
amer. |
Ole Miss |
жена хозяина плантации ("Ole Miss" was a term slaves used to refer to the wife of the plantation owner) |
Val_Ships |
882 |
0:50:28 |
eng-rus |
progr. |
voice platform |
голосовая платформа |
ssn |
883 |
0:49:46 |
eng-rus |
progr. |
VNXe series platform |
платформа серии VNXe |
ssn |
884 |
0:47:10 |
eng |
amer. |
Ole Miss |
University of Mississippi (also the name of the UM football team) |
Val_Ships |
885 |
0:45:21 |
rus-ger |
law |
аналогия закона и права |
Analogie (смотр. – analog. Путём применения аналогии преодолевают пробелы в законодательстве.) |
Fesh de Jour |
886 |
0:44:56 |
eng-rus |
progr. |
EMC unified storage platform |
платформа унифицированных систем хранения данных EMC |
ssn |
887 |
0:44:16 |
eng-rus |
progr. |
EMC unified storage platform |
платформа унифицированных СХД EMC |
ssn |
888 |
0:42:08 |
rus-ger |
law |
аналогия |
Analogie (смотр. – analog. Путём применения аналогии в праве преодолевают пробелы в законодательстве.) |
Fesh de Jour |
889 |
0:38:39 |
eng-rus |
amer. |
ole! |
браво! (мекс. возглас одобрения) |
Val_Ships |
890 |
0:34:59 |
eng-rus |
amer. |
ole |
старый (old: that ole truck of my daddy's) |
Val_Ships |
891 |
0:29:51 |
eng-rus |
amer. |
throw one's wight around |
использовать своё влияние |
Val_Ships |
892 |
0:27:48 |
eng-rus |
progr. |
VNX series platform |
платформа серии VNX |
ssn |
893 |
0:26:32 |
eng-rus |
progr. |
VNX series gateway platform |
шлюзовая платформа серии VNX |
ssn |
894 |
0:25:16 |
eng-rus |
progr. |
gateway platform |
шлюзовая платформа |
ssn |
895 |
0:23:32 |
eng-rus |
progr. |
VNX family platform |
платформа семейства VNX |
ssn |
896 |
0:22:24 |
eng-rus |
progr. |
family platform |
платформа семейства |
ssn |
897 |
0:21:03 |
eng |
med. |
open fracture |
compound fracture (открытый перелом; a fracture in which a bone is sticking through the skin, also known as an "open fracture") |
Val_Ships |
898 |
0:19:26 |
eng |
abbr. progr. |
virtualization platform |
virtualisation platform |
ssn |
899 |
0:16:35 |
eng |
abbr. progr. |
video platform |
videoplatform |
ssn |
900 |
0:16:07 |
eng |
progr. |
video platform |
videoplatform |
ssn |
901 |
0:14:09 |
eng-rus |
progr. |
video platform |
видеоплатформа |
ssn |
902 |
0:13:16 |
eng-rus |
progr. |
Vblock infrastructure platform |
платформа инфраструктуры Vblock |
ssn |
903 |
0:12:11 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure platform |
платформа инфраструктуры |
ssn |
904 |
0:10:59 |
eng-rus |
progr. |
uniform platform |
унифицированная платформа |
ssn |
905 |
0:10:26 |
rus-ger |
law |
путём применения закона по аналогии |
analog |
Fesh de Jour |
906 |
0:10:09 |
eng-rus |
progr. |
unified software platform |
унифицированная программная платформа |
ssn |
907 |
0:08:04 |
eng-rus |
progr. |
unified software archiving platform |
унифицированная программная платформа архивирования |
ssn |
908 |
0:06:52 |
eng-rus |
progr. |
software archiving platform |
программная платформа архивирования |
ssn |
909 |
0:04:22 |
eng |
med. |
compound fracture |
open fracture (открытый перелом; a fracture in which a bone is sticking through the skin) |
Val_Ships |
910 |
0:03:06 |
rus-ger |
law |
по аналогии |
analog (– а. Применение аналогии в праве представляет собой один из способов преодоления пробелов в законодательстве. Понятие правовой аналогии употребляется как аналогия закона и как аналогия права. Согласно ст. 4 ч. 3 ГПК РФ в случае отсутствия норм права, регулирующих спорное отношение, суд применяет нормы права, регулирующие сходные отношения (аналогия закона), а при отсутствии таких норм разрешает дело, исходя из общих начал и смысла законодательства (аналогия права).) |
Fesh de Jour |
911 |
0:02:45 |
eng-rus |
gen. |
occasionally and contextually facilitation of public access to cultural heritage sites |
популяризация (a verb phrase sounds and reads better than a nominal phrase, to facilitate public access to...) |
Yuri Tovbin |
912 |
0:01:31 |
eng-rus |
progr. |
unified service platform |
унифицированная платформа услуг |
ssn |
913 |
0:00:51 |
eng-rus |
progr. |
unified platform |
унифицированная платформа |
ssn |