1 |
23:49:30 |
eng-rus |
context. explan. |
inside thing |
то, что делается только внутри (вещь, которую делают (лишь) в помещении: It's an inside thing, open the door azlyrics.com) |
Shabe |
2 |
23:40:33 |
eng-rus |
idiom. |
only to |
а в итоге лишь (досл. "только (для того), чтобы (сделать что-то)", т. е. оказаться в ровно противоположном или неожиданном положении: After giving birth to baby Chase, Allanah left hospital only to find out shortly afterwards that she was pregnant with the couple's third child. – ...а в итоге обнаружила... • Many African American people entered the armed forces with enthusiasm, hoping to be treated with respect, only to find [but instead they found] themselves segregated and treated with disrespect. – ...а в итоге лишь оказались отделёнными... thesun.co.uk, wordreference.com) |
Shabe |
3 |
23:30:54 |
rus-ita |
gen. |
распущенный |
sparso (о волосах) |
Avenarius |
4 |
23:29:08 |
eng-rus |
gen. |
critically |
принципиальным образом |
Stas-Soleil |
5 |
23:22:16 |
eng-rus |
gen. |
resort groomer |
горнолыжный курорт (трассы для непрофессионалов, всегда обрабатываются ратраком.: If you’ve never ventured beyond resort groomers, this trip isn’t for you. bloomberg.com) |
Karychinskiy |
6 |
23:14:17 |
rus-ita |
journ. |
обрушиваться |
picconare |
Avenarius |
7 |
23:13:57 |
eng-rus |
gen. |
critical |
принципиально важный |
Stas-Soleil |
8 |
23:12:59 |
rus-ita |
journ. |
атаковать |
picconare (prendere di mira le istituzioni con veemenza demolitrice: picconare la costituzione) |
Avenarius |
9 |
23:12:16 |
eng-rus |
gen. |
critical |
принципиально значимый |
Stas-Soleil |
10 |
23:08:52 |
eng-rus |
gen. |
groomer |
горнолыжная трасса (всегда обрабатывается ратраком: If you’ve never ventured beyond resort groomers, this trip isn’t for you.=Это путешествие не для вас, если у вас нет опыта спуска на необрабатываемых ратраком трассах. bloomberg.com) |
Karychinskiy |
11 |
22:45:52 |
eng-rus |
law |
satisfactory in form and substance |
составлен правильно (Исполнительный документ составлен правильно и соответствует действительном положению.) |
fddhhdot |
12 |
22:40:58 |
rus-spa |
ling. |
таджикский |
tayiko |
Alaleo |
13 |
22:38:03 |
eng-rus |
tech. |
principal |
магистральный |
MichaelBurov |
14 |
22:29:31 |
eng-rus |
dentist. |
masticatory gingiva |
жевательная десна |
MichaelBurov |
15 |
22:24:23 |
eng-rus |
dentist. |
attached masticatory gingiva |
прикреплённая жевательная десна |
MichaelBurov |
16 |
22:19:20 |
eng-rus |
dentist. |
bundle bone |
пучковая кость (часть кости альвеолы) |
MichaelBurov |
17 |
22:05:25 |
eng-rus |
dentist. |
attached gum |
прикреплённая десна |
MichaelBurov |
18 |
22:03:11 |
eng-rus |
dentist. |
keratinized attached gingiva |
прикреплённая кератинизированная десна (KAG; "манжета") |
MichaelBurov |
19 |
22:02:56 |
eng-rus |
dentist. |
keratinized attached gum |
прикреплённая кератинизированная десна (KAG; "манжета") |
MichaelBurov |
20 |
22:02:20 |
eng-rus |
dentist. |
attached keratinized gingiva |
прикреплённая кератинизированная десна (AKG; "манжета") |
MichaelBurov |
21 |
22:01:52 |
eng-rus |
dentist. |
attached keratinized gum |
прикреплённая кератинизированная десна (AKG; "манжета") |
MichaelBurov |
22 |
21:55:09 |
eng-rus |
dentist. |
keratinised gum |
кератинизированная десна |
MichaelBurov |
23 |
21:51:50 |
eng-rus |
dentist. |
keratinized gum |
ороговевшая десна |
MichaelBurov |
24 |
21:26:11 |
rus-ita |
fig. |
изнасиловать |
brutalizzare |
Avenarius |
25 |
21:25:15 |
rus-ita |
gen. |
истязать |
brutalizzare |
Avenarius |
26 |
21:12:59 |
rus-fre |
gen. |
помандер |
pommandre |
TaniaTs |
27 |
21:12:51 |
rus-fre |
gen. |
помандер |
pomandre |
TaniaTs |
28 |
21:12:42 |
rus-fre |
gen. |
помандер |
pomander |
TaniaTs |
29 |
21:12:32 |
rus-fre |
gen. |
помандер |
pomme de senteur |
TaniaTs |
30 |
21:12:21 |
rus-fre |
gen. |
помандер |
pomme d'ambre |
TaniaTs |
31 |
21:09:46 |
rus-spa |
sat.comm. |
система регистрации космических объектов |
Registro de Objetos Lanzados al Espacio Exterior |
spanishru |
32 |
21:05:47 |
eng-rus |
gen. |
miscreant |
неверующий |
Vadim Rouminsky |
33 |
20:51:39 |
rus-por |
sec.sys. |
ОБЖ |
noções básicas de segurança de vida |
BCN |
34 |
20:50:46 |
rus-spa |
inet. |
кибервмешательство |
ciberinfiltración |
spanishru |
35 |
20:28:49 |
eng-rus |
literal. |
inside thing |
внутренняя вещь (или "внутренняя штука": I think of "floor" as an inside thing and "ground" as an outside one, and it really throws me off when they're used interchangeably twitter.com) |
Shabe |
36 |
20:00:23 |
rus-spa |
inet. |
кибератака |
ciberataque |
spanishru |
37 |
19:50:21 |
rus-ger |
gen. |
захват для сбора мусора |
Müllgreifer |
Tanu |
38 |
19:49:47 |
rus-ger |
gen. |
захват для сбора мусора |
Müllgreifzange |
Tanu |
39 |
19:49:13 |
rus-ger |
gen. |
захват для сбора мусора |
Müllzange |
Tanu |
40 |
19:37:17 |
rus-fre |
gen. |
повалить на землю |
jeter à terre |
z484z |
41 |
19:34:55 |
rus-spa |
UN |
открытого состава |
de composición abierta |
spanishru |
42 |
19:17:16 |
rus-epo |
crim.law. |
коррупция в крупном размере |
granda korupto |
Alex_Odeychuk |
43 |
19:15:26 |
rus-epo |
crim.law. |
хищение бюджетных средств путём мошенничества |
defraŭdo de publikaj financoj |
Alex_Odeychuk |
44 |
19:08:51 |
rus-fre |
mus. |
ноты |
partition de musique |
z484z |
45 |
19:04:41 |
eng |
inf. |
show pony |
show-off (collinsdictionary.com) |
Abysslooker |
46 |
19:02:32 |
rus-ger |
med. |
справка от врача |
Arztbestätigung (справка о посещении врача: Ärztliche Bestätigung zur Vorlage in der Schule. Hiermit wird bestätigt, dass die Schülerin / der Schüler....aus gesundheitlichen Gründen...) |
hagzissa |
47 |
18:36:13 |
eng |
abbr. |
DST |
sheet set data |
BabaikaFromPechka |
48 |
18:29:06 |
rus-spa |
mil. |
территориальная оборона |
defensa territorial |
Sergei Aprelikov |
49 |
18:23:52 |
rus-epo |
cinema.equip. |
отснятый материал |
filmaĵo |
Alex_Odeychuk |
50 |
18:23:45 |
eng-rus |
mil. |
territorial defence |
территориальная оборона |
Sergei Aprelikov |
51 |
18:12:49 |
eng-rus |
progr. |
deliverable event |
доставляемое событие |
Alex_Odeychuk |
52 |
18:11:32 |
eng-rus |
progr. |
requested event |
запрашиваемое событие |
Alex_Odeychuk |
53 |
18:05:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
craft lock |
механический замок изоляции |
Yeldar Azanbayev |
54 |
18:01:59 |
rus-pol |
gen. |
родимое пятно |
znamię od urodzenia |
Shabe |
55 |
18:01:53 |
eng-rus |
med.appl. |
biothesiometer |
биотезиометр |
Andy |
56 |
17:59:06 |
pol-bel |
gen. |
tani |
танны |
Shabe |
57 |
17:58:16 |
pol-bel |
gen. |
naokoło |
навокал |
Shabe |
58 |
17:57:08 |
pol-bel |
gen. |
równowaga |
раўнавага |
Shabe |
59 |
17:56:39 |
pol-bel |
gen. |
ogólny |
агульны |
Shabe |
60 |
17:55:57 |
pol-bel |
gen. |
przeszkoda |
перашкода |
Shabe |
61 |
17:49:40 |
pol-bel |
flour.prod. |
bochen |
бохан (бохана, bochna) |
Shabe |
62 |
17:35:23 |
rus-ger |
ed. |
закончить полный курс обучения |
den vollen Lehrgang abschließen |
Лорина |
63 |
17:24:45 |
eng |
med. |
Combat Application Tourniquet |
CAT |
Maggotka |
64 |
17:19:19 |
eng-rus |
gen. |
opp bag |
полипропиленовый пакет |
Maggotka |
65 |
17:09:37 |
rus-ita |
law |
решение о признании недействительным |
revocatoria |
spanishru |
66 |
17:05:43 |
pol-bel |
gen. |
na kształt |
накшталт |
Shabe |
67 |
16:58:38 |
rus-ita |
gen. |
по правде говоря |
a onor del vero |
spanishru |
68 |
16:55:44 |
rus-bel |
sl., teen. engl. |
краш |
краш (каханы, crush) |
Shabe |
69 |
16:43:25 |
rus-pol |
college.vern. |
ПЗшка |
ćwik (пэзэ́шка: I zawsze z tych najmniej ważnych i najbardziej durnych [przedmiotów] jest najgorsze zaliczenie. Projekt, kolokwium, egzamin z wykładu i jeszcze zadanka do zrobienia na ćwiki :D kwejk.pl) |
Shabe |
70 |
16:36:09 |
rus-ita |
gen. |
для полноты |
per tuziorismo |
spanishru |
71 |
16:27:00 |
eng-rus |
comp.games. |
top-down |
с видом сверху (игра с видом сверху: Top-down perspective video games are video games where the perspective the player sees is from above, looking down.) |
lostintheeast |
72 |
16:24:59 |
eng-rus |
obs. |
George |
чернокожий проводник вагона (см. "Pullman porter") |
Landfar |
73 |
16:02:14 |
eng-rus |
market. |
brand ambassador |
бренд-амбассадор (Человек, представляющий компанию на мировом рынке и занимающийся продвижением её товаров и услуг.) |
Sergei Aprelikov |
74 |
15:49:20 |
rus-ger |
inf. |
вообще что ли? |
geht's noch? (выражает непонимание и неприятие чего-либо: Der Chef will, dass ich am Wochenende zur Arbeit komme. Geht's noch? (он чё, вообще что ли?)) |
Ин.яз |
75 |
15:39:58 |
rus-ger |
ed. |
использование ЭВМ |
Einsatz von Computern |
dolmetscherr |
76 |
15:34:54 |
eng-rus |
mil. |
force pool |
инженерные формирования центрального подчинения (про инженерные войска США voenper2020.site) |
Киселев |
77 |
15:33:08 |
rus-ger |
law |
Росскопф |
Rosskopf (гора или горнолыжный курорт Росскопф в Монте Кавалло (Италия)) |
Lana81 |
78 |
15:29:22 |
eng-rus |
oncol. |
myeloid blast crisis |
миелоидный бластный криз |
VladStrannik |
79 |
15:23:57 |
ger-ukr |
inf. |
auspiepen |
запікати (запíкати) |
Brücke |
80 |
15:23:21 |
rus-heb |
sewage |
осадок |
בוּצה |
Баян |
81 |
15:18:02 |
eng-rus |
mil. |
countermobility |
снижение манёвренности войск противника (про инженерные войска voenper2020.site) |
Киселев |
82 |
15:16:42 |
eng-rus |
mil. |
survivability |
живучесть войск (voenper2020.site) |
Киселев |
83 |
15:15:34 |
eng-rus |
mil. |
mobility |
повышение манёвренности своих войск (про инженерные войска voenper2020.site) |
Киселев |
84 |
15:14:50 |
eng-rus |
mil. |
combat engineering |
инженерное обеспечение боевых действий (про инженерные войска США voenper2020.site) |
Киселев |
85 |
15:14:15 |
eng-rus |
mil. |
geospatial engineering |
геопространственное инженерное обеспечение (про инженерные войска США voenper2020.site) |
Киселев |
86 |
15:13:20 |
eng-rus |
mil. |
general engineering |
общее инженерное обеспечение (про инженерные войска США voenper2020.site) |
Киселев |
87 |
15:12:27 |
eng-rus |
mil. |
discipline |
вид инженерного обеспечения (об инженерных войсках США voenper2020.site) |
Киселев |
88 |
15:11:15 |
eng-rus |
mil. |
engineering support |
инженерное обеспечение (voenper2020.site) |
Киселев |
89 |
15:06:51 |
eng-rus |
mil. |
horizontal construction |
планировочные и земляные работы (в узком смысле voenper2020.site) |
Киселев |
90 |
15:06:10 |
eng-rus |
mil. |
vertical construction |
строительство зданий и вертикальных инженерных сооружений (см. horizontal construction voenper2020.site) |
Киселев |
91 |
15:02:30 |
rus-ger |
chem. |
химическая технологи и инженерия |
chemische Technologie und Ingenieurwesen |
dolmetscherr |
92 |
15:01:54 |
rus-heb |
tech. |
ловушка |
מַלְכּוֹד |
Баян |
93 |
15:00:19 |
eng-rus |
mil. |
corps of engineers |
инженерное командование СВ США (voenper2020.site) |
Киселев |
94 |
14:58:14 |
rus-ita |
pharma. |
недостаточная дозировка |
sottodosaggio |
OKokhonova |
95 |
14:52:44 |
rus-ita |
pharma. |
передозировка |
sovra-dosaggio |
OKokhonova |
96 |
14:52:08 |
rus-ita |
pharma. |
недостаточная дозировка |
sotto-dosaggio |
OKokhonova |
97 |
14:51:39 |
eng-rus |
mil. |
train |
тылы батальона или роты (voenper2020.site) |
Киселев |
98 |
14:51:02 |
rus-heb |
plumb. |
сливное отверстие |
אביק (напр. в дне ванной) |
Баян |
99 |
14:48:19 |
eng-rus |
gas.proc. |
sulfur dust |
серная пыль (ГОСТ 127-76) |
YGA |
100 |
14:47:55 |
eng-rus |
gas.proc. |
sulphur dust |
серная пыль (ГОСТ 127-76) |
YGA |
101 |
14:47:42 |
rus-heb |
gen. |
сетка |
מִכְבָּר |
Баян |
102 |
14:47:30 |
eng-rus |
mil. |
role |
уровень медицинского обеспечения для СВ и ВВС (voenper2020.site) |
Киселев |
103 |
14:46:06 |
eng-rus |
mil. |
echelon |
уровень медицинского обеспечения для ВМС (voenper2020.site) |
Киселев |
104 |
14:43:23 |
eng-rus |
med. |
LMA |
Анализ движения Лабана |
Valtranslation |
105 |
14:36:54 |
eng-rus |
mil. |
Army Service Component Command |
командование сухопутных войск (в составе объединённого или регионального командования – организационная единица; К тылу никакого отношения не имеет voenper2020.site) |
Киселев |
106 |
14:36:09 |
rus-ita |
gen. |
дело в том |
fatto sta |
spanishru |
107 |
14:30:42 |
ger-ukr |
gen. |
mitmachen |
пройти через щось (важке) |
Brücke |
108 |
14:15:33 |
ger-ukr |
gen. |
aberwitzig |
абсурдний |
Brücke |
109 |
14:13:27 |
rus-ger |
gen. |
оценочное суждение |
Wertung |
Brücke |
110 |
14:11:48 |
ger-ukr |
gen. |
Mails checken |
перевіряти пошту |
Brücke |
111 |
14:03:26 |
eng-rus |
gen. |
estimated number |
оценочное число |
Yakov F. |
112 |
13:48:24 |
ger-ukr |
gen. |
exemplarisch |
для прикладу |
Brücke |
113 |
13:47:08 |
ger-ukr |
gen. |
Weglassung |
пропуск |
Brücke |
114 |
13:44:23 |
ger-ukr |
gen. |
rein logisch betrachtet |
з точки зору логіки |
Brücke |
115 |
13:43:05 |
ger-ukr |
gen. |
Verklärung |
ідеалізація (чогось минулого) |
Brücke |
116 |
13:42:14 |
ger-ukr |
gen. |
niedermetzeln |
улаштовувати різанину |
Brücke |
117 |
13:40:48 |
ger-ukr |
context. |
nicht zu rechtfertigend |
невиправданий |
Brücke |
118 |
13:37:35 |
rus |
mil. |
ТДА |
термодымовая аппаратура (wikipedia.org) |
'More |
119 |
13:23:44 |
ger-ukr |
gen. |
jemanden für dumm verkaufen |
дурити |
Brücke |
120 |
13:22:48 |
ger-ukr |
gen. |
so lasse ich nicht mit mir umspringen! |
я не дозволю так із собою поводитися! |
Brücke |
121 |
13:21:44 |
ger-ukr |
gen. |
den Kopf abschlagen |
відтяти голову |
Brücke |
122 |
13:20:56 |
ger-ukr |
gen. |
köpfen |
обезголовити |
Brücke |
123 |
13:20:45 |
ger-ukr |
gen. |
köpfen |
відтяти голову |
Brücke |
124 |
13:20:13 |
ger-ukr |
gen. |
enthauptet |
обезголовлений |
Brücke |
125 |
13:18:19 |
rus-spa |
gen. |
познакомиться с (кем-л.) |
conocer a alguien |
Scorrific |
126 |
13:13:52 |
eng-rus |
gen. |
logically |
с логической точки зрения |
Post Scriptum |
127 |
13:07:39 |
ger-ukr |
hist. |
die Kosaken |
козацтво |
Brücke |
128 |
13:07:18 |
ger-ukr |
hist. |
Kosakentum |
козацтво |
Brücke |
129 |
13:05:04 |
rus-ger |
ed. |
защитить диплом |
das Diplom verteidigen |
Лорина |
130 |
13:02:53 |
ger-ukr |
manag. |
mittleres Management |
керівники середньої ланки |
Brücke |
131 |
12:55:44 |
eng-rus |
fig. |
get excited |
распалиться (прийти в возбуждение) |
Abysslooker |
132 |
12:51:34 |
rus-heb |
trav. |
сумка-холодильник |
צֵידָנִית |
Баян |
133 |
12:45:19 |
rus-spa |
gen. |
что это? |
¿qué es eso? |
Scorrific |
134 |
12:42:45 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
this is the way |
"таков путь" (The Mandalorian) |
grafleonov |
135 |
12:31:00 |
eng-rus |
med. |
waist slimmer pad |
массажный пояс для похудения |
Featus |
136 |
12:24:13 |
rus-por |
transp. |
межрайонный регистрационно-экзаменационный отдел |
Serviço Interdistrital de Registo e Exames |
BCN |
137 |
12:22:01 |
rus-ita |
gen. |
это ещё не все |
c'è dell'altro |
spanishru |
138 |
12:21:42 |
rus-ita |
gen. |
это ещё не все |
c'è di più |
spanishru |
139 |
12:13:40 |
ger-ukr |
context. |
Wohnblock |
багатоповерхівка |
Brücke |
140 |
12:10:26 |
eng-rus |
gen. |
on the drive over |
в дороге (подразумевается нахождение в автомобиле: She’d do hair and mascara on the drive over. • I decided to do that on the drive over.) |
Abysslooker |
141 |
12:07:23 |
rus-ita |
law |
удостоверить |
legalizzare |
spanishru |
142 |
11:46:03 |
rus-heb |
hemat. |
лейкоцит |
כדורית לבנה |
Баян |
143 |
11:40:58 |
eng-rus |
knit.goods |
trama aperta |
крупная ажурная вязка |
monkeybiz |
144 |
11:38:18 |
eng-rus |
idiom. inf. |
someone's inside thing |
чья-л. фишка (фишка нескольких человек; досл. "внутренняя (инсайдеровская) вещь (штука)" – вещь, понимаемая только внутри определённого круга людей; ср. с "inside joke", "inside information": [My name is Andrea.] I have a niece that still calls me Rea sometimes, since for a while she couldn't say the "And-" part. She's the only one that does that, and I'm ok with that, now it's our inside thing. • Every school has their "inside" thing.. Whether it's THWg [the popular phrase from Georgia Tech, "TO HELL WITH GEORGIA!"], or rat hats, or the Ramblin Wreck for us, or The Rouser, The Axe, etc. rareddit.com, gtswarm.com) |
Shabe |
145 |
11:34:36 |
eng-rus |
gen. |
bounty |
бумажное полотенце (по названию торговой марки: he ripped the bounty into little pieces; during Covid bounty was a hot commodity) |
IreneBlack |
146 |
11:30:34 |
rus-ita |
lat. |
от противного |
ex adverso |
spanishru |
147 |
11:26:17 |
eng-rus |
gen. |
some sort of |
какой-то |
TranslationHelp |
148 |
11:19:40 |
eng-rus |
med. |
dorsal nucleus of vagus nerve |
дорсальное ядро блуждающего нерва |
vlad-and-slav |
149 |
11:05:50 |
rus-ger |
gen. |
императорский университет |
Kaiserliche Universität |
dolmetscherr |
150 |
11:03:32 |
rus-heb |
physiol. |
водный баланс |
מאזן נוזלים |
Баян |
151 |
11:02:26 |
rus-ita |
law |
касающийся противной стороны |
avverso |
spanishru |
152 |
10:52:34 |
eng |
abbr. health. |
PVIP |
Pharmacovigilance Inspection Program |
CRINKUM-CRANKUM |
153 |
10:38:10 |
rus |
food.ind. |
глаз. |
глазированный |
MichaelBurov |
154 |
10:36:31 |
rus |
food.ind. |
КМАФАнМ |
количество мезофильных аэробных и факультативно анаэробных микроорганизмов (общее микробное число; тест на микробную безопасность) |
MichaelBurov |
155 |
10:30:03 |
eng-rus |
gen. |
gray area |
область неведения |
rasskazov |
156 |
10:26:53 |
rus |
abbr. food.ind. |
БЗЖМ |
товар без заменителей молочных жиров |
MichaelBurov |
157 |
10:26:07 |
rus |
abbr. food.ind. |
СЗЖМ |
товар с заменителями молочных жиров |
MichaelBurov |
158 |
10:19:26 |
eng-rus |
gen. |
unwed mother |
одинокая мать (в некоторых контекстах – см. различия между этими понятиями в русском и английском языках: An unwed mother is a girl or woman (13-35 Years) who is not legally married to a man by whom she has conceived a child. • Одинокая мама (или одиночка) относится к следующей категории женщин: родившая ребёнка без создания брачных отношений или по истечении трехсот дней после официального развода; бывший супруг которой оспорил своё отцовство, пока не истекли 300 дней после развода; без брачных отношений прошла процедуру усыновления/удочерения (возможно крайне редко, обычно усыновление/удочерение одобряют женатой паре). fb.ru) |
Alexander Oshis |
159 |
10:18:45 |
eng-rus |
gen. |
mixed blessing |
неоднозначное благо (со своими + и -) |
rasskazov |
160 |
10:18:21 |
rus-ger |
avia., med. |
потеря ориентации в пространстве |
Verwirrung |
Sergei Aprelikov |
161 |
10:17:36 |
eng-rus |
gen. |
unwed mother |
мать-одиночка (An unwed mother is a girl or woman (13-35 Years) who is not legally married to a man by whom she has conceived a child. • Одинокая мама (или одиночка) относится к следующей категории женщин: родившая ребёнка без создания брачных отношений или по истечении трехсот дней после официального развода; бывший супруг которой оспорил своё отцовство, пока не истекли 300 дней после развода; без брачных отношений прошла процедуру усыновления/удочерения (возможно крайне редко, обычно усыновление/удочерение одобряют женатой паре). fb.ru, ) |
Alexander Oshis |
162 |
10:06:42 |
eng-rus |
sport. |
rail-riding |
ведение доски "на ребре" (в виндсёрфинге azovsurfing.ru) |
dimock |
163 |
10:03:28 |
eng-rus |
construct. |
box |
коробчатый профиль |
Aleks_Teri |
164 |
9:53:44 |
rus-ger |
rude |
вернуться |
wieder da sein (Wann kommst du nach Hause? -Wenn ich nach Hause komme, dann bin ich wieder da. (Когда вернусь, тогда вернусь)) |
OLGA P. |
165 |
9:53:14 |
rus-fre |
quot.aph. |
Кесарю кесарево |
Rendre à César ce qui est à César |
z484z |
166 |
9:53:08 |
eng-rus |
genet. |
cerebral adrenoleukodystrophy |
церебральная адренолейкодистрофия |
Sergei Aprelikov |
167 |
9:50:57 |
rus-ger |
obst. |
вернуться |
wieder da sein (Wann kommst du nach Hause? -Wenn ich nach Hause komme, dann bin ich wieder da. (Когда вернусь, тогда вернусь)) |
OLGA P. |
168 |
9:44:47 |
eng |
abbr. med., dis. |
HGBL |
high-grade B-cell lymphoma |
CRINKUM-CRANKUM |
169 |
9:19:49 |
eng-rus |
PSP |
direct HF protection |
направленная высокочастотная защита |
muhayyo-m |
170 |
9:14:51 |
eng-rus |
PSP |
line protection cabinet |
шкаф защиты линии (elektroshchit.ru) |
muhayyo-m |
171 |
9:06:01 |
rus-ita |
rel., cath. |
благотворительная помощь |
Caritas (la Caritas raccoglie vestiti e scarpe vecchie per darli alla gente che ne ha bisogno) |
nemico401 |
172 |
9:05:35 |
eng-rus |
PSP |
protection cabinet and line automation |
шкаф защиты и автоматики линии (electrocontrol.com.ua) |
muhayyo-m |
173 |
8:46:59 |
rus-ger |
gen. |
торговые процессы |
Handelsprozesse |
dolmetscherr |
174 |
7:58:13 |
eng |
abbr. fire. |
CAF |
compressed air foam |
Boris54 |
175 |
7:20:00 |
rus-ger |
gen. |
торговое оборудование |
Ladeneinrichtung |
dolmetscherr |
176 |
7:12:05 |
eng-rus |
gen. |
pattern note |
записка со схематичной диаграммой |
Ivan Pisarev |
177 |
6:53:27 |
eng-rus |
gen. |
tune out |
отключить своё внимание |
Ivan Pisarev |
178 |
6:17:43 |
rus-ita |
pharma. |
обжим |
ghieratura (proz.com) |
OKokhonova |
179 |
6:07:22 |
rus-lav |
polit. |
раструбить на весь мир |
piekliegt pilnu pasauli |
Anglophile |
180 |
5:28:58 |
rus-ita |
law |
сделка по распоряжению имуществом |
atto di cessione |
spanishru |
181 |
5:11:29 |
rus-ita |
gen. |
узнавать |
avere cognizione |
spanishru |
182 |
5:10:55 |
rus-ita |
gen. |
узнать |
avere cognizione |
spanishru |
183 |
2:52:24 |
rus-ger |
law |
собрать личные данные |
persönliche Daten erfassen |
Лорина |
184 |
2:52:17 |
rus-ger |
law |
собирать личные данные |
persönliche Daten erfassen |
Лорина |
185 |
1:57:35 |
eng-rus |
comp. |
memoing |
мемоизация |
Grig1973 |
186 |
1:50:30 |
eng-rus |
gen. |
penchant |
пунктик (иметь привычку делать то, что большинство не делает или не одобряет, им кажется это странным.: a tall blond with a penchant for bright, sparkly gear=яркая, блестящая экипировка высокого блондина свидетельствовала о том, что у него есть пунктик по поводу внешнего вида. bloomberg.com) |
Karychinskiy |
187 |
1:35:55 |
eng-rus |
construct. |
principal rafter |
главная стропильная балка |
MichaelBurov |
188 |
1:29:28 |
eng-rus |
construct. |
principal rafter |
ведущая стропильная балка |
MichaelBurov |
189 |
1:16:43 |
rus-ger |
IT |
написать программу |
ein Computerprogramm schreiben |
Midnight_Lady |
190 |
1:12:21 |
rus-ger |
commer. |
товарное планирование |
Warenplanung |
Midnight_Lady |
191 |
1:06:07 |
eng-rus |
video. |
piece of security footage |
кадры с камеры видеонаблюдения (A piece of security footage from a residence in England shows what appears to be a panther prowling past the driveway of the home. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
192 |
0:58:19 |
rus-ger |
philos. |
готовый вывод |
fertige Schlussfolgerung |
Midnight_Lady |
193 |
0:55:22 |
rus-ger |
lab.law. |
налаживание процесса |
Einstellung des Verfahrens |
Midnight_Lady |
194 |
0:53:42 |
eng-rus |
bel.usg. |
token |
цифровой знак |
ВосьМой |
195 |
0:50:37 |
rus-ger |
gen. |
подниматься вверх по карьерной лестнице |
die Karriereleiter hochklettern |
Brücke |
196 |
0:46:20 |
rus-ger |
lab.law. |
изучение вопросов |
Untersuchung der Fragen |
Midnight_Lady |
197 |
0:42:54 |
rus-ger |
lab.law. |
подниматься вверх по карьерной лестнице |
auf der Karriereleiter nach oben steigen |
Midnight_Lady |
198 |
0:41:58 |
rus-ita |
idiom. |
иметь решающее влияние |
essere l'ago della bilancia |
Avenarius |
199 |
0:29:01 |
eng-rus |
math. |
number of principal cotype |
число главного подтипа |
MichaelBurov |
200 |
0:26:39 |
eng-rus |
med. |
puerperal |
родившая |
kriemhild |
201 |
0:26:35 |
rus-ger |
ed. |
основные занятия |
Hauptunterricht |
Midnight_Lady |
202 |
0:14:21 |
eng-rus |
inf. |
be one for something |
силен (слаб или слабоват при отрицании: I'm not one for ad-libbing.) |
Abysslooker |
203 |
0:14:02 |
eng-rus |
gen. |
be one for something |
иметь способность |
Abysslooker |
204 |
0:07:21 |
rus-ita |
auto. |
понижать передачу |
scalare di marcia |
Avenarius |
205 |
0:01:48 |
ger-ukr |
gen. |
dem Zeitgeist entsprechend |
у дусі часу |
Brücke |
206 |
0:01:47 |
rus-ita |
gen. |
подарочная плакетка |
targa premio |
Avenarius |