1 |
23:55:51 |
eng-rus |
anat. |
mandibular ramus |
ветвь нижней челюсти |
fddhhdot |
2 |
23:51:39 |
eng-rus |
anat. |
inferior orbital fissure |
нижняя глазничная щель |
fddhhdot |
3 |
23:48:16 |
rus-ger |
gen. |
современность |
Zeitgeschehen (в отличие от исторических событий) |
4uzhoj |
4 |
23:42:33 |
rus-ita |
gen. |
обшаривать все углы |
frugare in tutti i pertugi |
Avenarius |
5 |
23:34:46 |
rus-ger |
inf. |
влепить |
reinballern (кому-либо пощечину; рабочий день вместо выходного и т. п.: Unser Disponent hat mir schon wieder einen Dienst am Wochenende in den Dienstplan reingeballert.) |
Queerguy |
6 |
23:32:53 |
eng-rus |
gen. |
maternity ward |
палата в родильном отделении |
dreamjam |
7 |
23:32:27 |
rus-ita |
gen. |
запираться |
tapparsi (chiudersi, ritirarsi in un luogo senza più uscirne: non esce più, si è tappato in casa) |
Avenarius |
8 |
23:32:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dial it back! |
перебор! |
Игорь Миг |
9 |
23:29:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
over-the-top behavior |
поведение за гранью |
Игорь Миг |
10 |
23:24:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
that's too much |
только этого не хватало |
Игорь Миг |
11 |
23:23:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
skewer of shashlek |
шашлык на шампуре |
Игорь Миг |
12 |
23:20:27 |
eng-rus |
|
pass the mantle |
передать эстафету |
Yan Mazor |
13 |
23:19:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tough decision |
сложное решение (The decision was tough because, as we know: the heart has a will of its own /(Michele Berdy)) |
Игорь Миг |
14 |
23:17:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the heart has a will of its own |
сердцу не прикажешь (The decision was tough because, as we know: the heart has a will of its own /(Michele Berdy)) |
Игорь Миг |
15 |
23:11:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
my heart started beating again |
фу, отлегло |
Игорь Миг |
16 |
23:08:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one's heart started beating again |
сердце отошло |
Игорь Миг |
17 |
23:07:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one's heart sank |
сердце упало |
Игорь Миг |
18 |
23:06:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one's heart stands still |
сердце замирает |
Игорь Миг |
19 |
23:06:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one's heart skips a beat |
сердце закатывается |
Игорь Миг |
20 |
23:00:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
she doesn't have feelings for him |
у неё не лежит сердце к нему |
Игорь Миг |
21 |
22:58:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
he won her heart |
он покорил её сердце |
Игорь Миг |
22 |
22:56:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the heart has reasons that reason doesn't understand |
сердцу не прикажешь (He's married, but she loves him. Well, what can you do? The heart has reasons that reason doesn't understand (Michele Berdy)) |
Игорь Миг |
23 |
22:54:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dither over |
лихорадочно размышлять над (When you are dithering over a decision, some wise person – or annoyingly, your Significant Other – will say: Listen to your heart (Michele Berdy)) |
Игорь Миг |
24 |
22:46:13 |
rus-fre |
progr. |
руководство по информационной безопасности в компьютерных сетях |
guide cybersécurité |
Alex_Odeychuk |
25 |
22:43:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
at core |
в глубине сердца |
Игорь Миг |
26 |
22:38:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
don't hold it against me! |
не держи зла |
Игорь Миг |
27 |
22:27:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
verbal hooliganism |
речевое хулиганство (in most cases, when someone swears at you, or calls you a nasty name, or says something mean, it's not оскорбление (insult) or унижение (humiliation). It's речевое хулиганство (verbal hooliganism) (Michele Berdy)) |
Игорь Миг |
28 |
22:25:57 |
rus-ita |
meteorol. |
ночной заморозок |
gelata notturna (la gelata notturna ha danneggiato gli ulivi) |
Avenarius |
29 |
22:25:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
call someone a nasty name |
обозвать |
Игорь Миг |
30 |
22:24:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
calls you a nasty name |
обзывает тебя |
Игорь Миг |
31 |
22:22:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
look askance |
бросить косой взгляд |
Игорь Миг |
32 |
22:21:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
give a dark look |
бросить косой взгляд |
Игорь Миг |
33 |
22:20:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
give a dark look |
смотреть искоса |
Игорь Миг |
34 |
22:19:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
give a dark look |
искоса посмотреть |
Игорь Миг |
35 |
22:18:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
give a dark look |
смотреть косо |
Игорь Миг |
36 |
22:17:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
give a dark look |
не так посмотреть |
Игорь Миг |
37 |
22:15:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be disrespectful of people's religious feelings and beliefs |
оскорбить религиозные чувства верующих (перевод фразы, предложенный mberdy) |
Игорь Миг |
38 |
22:13:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
insult the sentiments of religious believers |
оскорбить религиозные чувства верующих |
Игорь Миг |
39 |
22:13:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
assault on religious feelings |
оскорбление религиозных чувств верующих |
Игорь Миг |
40 |
22:12:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
insult the feelings of believers |
оскорбить религиозные чувства верующих |
Игорь Миг |
41 |
22:10:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
if I somehow offended you |
если я чем-то вас обидел (I'm sorry if I somehow offended you) |
Игорь Миг |
42 |
22:07:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
get mighty upset |
сильно переживать |
Игорь Миг |
43 |
22:05:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cast aspersions |
запятнать |
Игорь Миг |
44 |
22:05:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cast aspersions |
очернить |
Игорь Миг |
45 |
22:02:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cast aspersions |
охаять |
Игорь Миг |
46 |
22:02:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cast aspersions |
распространять порочащие сведения |
Игорь Миг |
47 |
22:01:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cast aspersions |
опорочить |
Игорь Миг |
48 |
22:00:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cast aspersions |
ложно обвинять |
Игорь Миг |
49 |
22:00:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cast aspersions |
возводить поклёп |
Игорь Миг |
50 |
21:57:48 |
eng-rus |
|
remove |
разбирать завалы (clear) wreckage (debris) |
Jenny1801 |
51 |
21:40:13 |
eng-rus |
life.sc. |
air kerma |
воздушная керма |
Alex_Odeychuk |
52 |
21:39:48 |
eng-rus |
life.sc. |
kerma strength |
мощность кермы |
Alex_Odeychuk |
53 |
21:39:33 |
eng-rus |
life.sc. |
air kerma strength |
мощность воздушной кермы |
Alex_Odeychuk |
54 |
21:36:21 |
ger-ukr |
|
schlicht und einfach |
всього-на-всього |
Brücke |
55 |
21:36:14 |
eng-rus |
life.sc. |
afterloader |
гамма-терапевтический аппарат (гамма-терапевтический аппарат, в котором выполняется последовательное введение источника радиоактивного излучения в аппликатор после установки последнего в полость или ткань, поражённую злокачественной опухолью) |
Alex_Odeychuk |
56 |
21:33:01 |
eng-rus |
life.sc. |
afterloading |
загрузка источника после введения эндостата (метод контактной лучевой терапии, когда в полость тела сначала вводят эндостат, после чего в него вводят закрытый радионуклидный источник) |
Alex_Odeychuk |
57 |
21:32:49 |
rus-por |
law |
подделка |
adulteração |
smovas |
58 |
21:31:46 |
eng-rus |
life.sc. |
activity concentration |
объёмная активность (активность на единицу объёма радионуклидного источника) |
В.И.Макаров |
59 |
21:30:55 |
eng-rus |
life.sc. |
breathing control |
управление дыханием |
Alex_Odeychuk |
60 |
21:30:45 |
eng-rus |
life.sc. |
active breathing control |
активное управление дыханием |
Alex_Odeychuk |
61 |
21:20:30 |
eng-rus |
|
under abusive conditions |
при нарушении правил эксплуатации |
sankozh |
62 |
21:00:45 |
eng-rus |
progr. |
lower-level process |
процесс нижнего уровня |
Амбарцумян |
63 |
20:50:30 |
eng-rus |
progr. |
wait in the deployment queue |
ждать в очереди на развёртывание |
Alex_Odeychuk |
64 |
20:36:19 |
ger-ukr |
|
unbeständig |
мінливий |
Brücke |
65 |
20:33:58 |
eng-rus |
pulm. |
derecruitment |
дерекруитмент (процесс повторного закрытия альвеол) |
iwona |
66 |
20:33:44 |
eng-rus |
sl., teen. |
I'm head over heels in love with you |
от тебя меня так мажет (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
67 |
20:30:48 |
eng-rus |
|
he drew me with the attraction of a magnet |
он притягивал меня к себе, как магнит |
Alex_Odeychuk |
68 |
20:27:47 |
eng-rus |
|
Office of the Lieutenant Governor |
Канцелярия вице-губернатора |
Johnny Bravo |
69 |
20:27:31 |
eng-rus |
pulm. |
focal parenchymal involvement |
очаговое поражение паренхимы |
iwona |
70 |
20:23:52 |
rus-pol |
|
иными словами |
innymi słowy (в этом выражении закрепилась старая форма творительного падежа ("słowy", nie "słowami"): Ale to nie papież, lecz antypapież, całkiem nie pasujący do listy, nadto ani z jeleniem, ani z syreną nic wspólnego raczej nie mający. Innymi słowy, Malachiasz w tym miejscu naplótł. Jak i w wielu innych miejscach tej słynnej przepowiedni wsjp.pl) |
Shabe |
71 |
20:22:47 |
ger-ukr |
|
etwas zusammenbringen |
спромогтися (щось зробити) |
Brücke |
72 |
20:15:43 |
eng-rus |
med. |
TMP |
трансмембранное давление (transmembrane pressure, ТМД) |
Olga47 |
73 |
20:10:28 |
ger-ukr |
|
sich positionieren |
позиціонуватися |
Brücke |
74 |
20:06:31 |
eng-rus |
inf. |
rev up |
завестись |
Liv Bliss |
75 |
20:04:37 |
rus-fre |
|
лекарственная каракатица |
Seiche commune (Sepia officinalis wikipedia.org) |
Fringilla |
76 |
19:59:11 |
ger-ukr |
|
schlichtweg |
просто |
Brücke |
77 |
19:48:08 |
eng-rus |
|
pumps in series |
последовательно расположенные насосы (youtube.com) |
Samat Mussa |
78 |
19:10:37 |
rus-pol |
chat. |
плюс |
rel (в значении "согласен") |
Shabe |
79 |
19:09:27 |
rus-pol |
chat. |
жиза |
rel (skrót ot ang. "relatable", сокр. от "жизненно": "A nie macie problemu z wyłapaniem treści wykładu z tego wszystkiego? Bo ja np. mam". "Rel". miejski.pl) |
Shabe |
80 |
19:06:17 |
eng-ukr |
neuropsychol. |
neuroplasticity |
нейропластичність |
Yuriy Sokha |
81 |
19:03:30 |
ger-ukr |
inf. |
einen Dachschaden haben |
бути несповна розуму |
Brücke |
82 |
19:01:12 |
ger-ukr |
law |
Anrufung des Gerichts |
звернення до суду |
Brücke |
83 |
18:56:20 |
eng-rus |
agric. |
head gate |
дверца для головы |
VictorMashkovtsev |
84 |
18:39:01 |
ger-ukr |
|
entgegen |
всупереч |
Brücke |
85 |
18:38:38 |
ger-ukr |
|
entlang |
попри |
Brücke |
86 |
18:38:05 |
ger-ukr |
|
entgegen |
попри |
Brücke |
87 |
18:15:44 |
rus-ger |
econ. |
комиссия управляющего активами |
Vermögensverwaltergebühr |
dolmetscherr |
88 |
17:56:48 |
eng-rus |
|
of ... heritage |
происхождения (Whitehall officials have confirmed to the BBC that the suspect – who is being held at a London police station under the Terrorism Act 2000 – is Ali Harbi Ali, a British national of Somali heritage. bbc.com) |
LadaP |
89 |
17:51:07 |
eng-rus |
procur. |
partial supply |
частичная поставка |
igisheva |
90 |
17:50:37 |
rus-ger |
lab.eq. |
машина для сушки распылением |
Sprühtrockner |
marinik |
91 |
17:42:58 |
rus-ger |
econ. |
ежегодная декларация для налоговой инспекции |
Jahressteuerbescheinigung |
dolmetscherr |
92 |
17:40:19 |
rus-ger |
econ. |
налоговая отчётность |
Steuerreporting |
dolmetscherr |
93 |
17:36:25 |
rus-tur |
tech. |
шип |
tırtık |
Natalya Rovina |
94 |
17:36:13 |
rus-tur |
tech. |
зазубрина |
tırtık |
Natalya Rovina |
95 |
17:33:06 |
rus-ger |
|
держать надгробное слово |
eine Leichenrede halten |
massana |
96 |
17:32:52 |
rus-ger |
|
надгробное слово |
Leichenrede |
massana |
97 |
17:30:55 |
rus-ger |
|
держать надгробную речь |
eine Leichenrede halten |
massana |
98 |
17:22:12 |
eng-rus |
for.pol. |
a community of member states under common law |
содружество государств-членов с общим правом (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
99 |
17:21:13 |
rus-ger |
plast. |
парциальное давление пара воды |
Wasserdampfpartialdruck |
marinik |
100 |
17:16:42 |
eng-rus |
econ. |
MSCI World Index |
Индекс MSCI World |
dolmetscherr |
101 |
17:16:39 |
rus-ger |
|
напасть |
Drangsal |
massana |
102 |
17:16:24 |
rus-ger |
f.trade. |
показатель Aw |
Aw-Wert |
marinik |
103 |
17:15:18 |
eng-rus |
nautic. |
stores foreman |
старший кладовщик |
вк |
104 |
17:14:31 |
rus-ger |
f.trade. |
показатель активности воды |
Aw-Wert (aw-Wert/Aw) |
marinik |
105 |
17:14:30 |
eng-rus |
nautic. |
stevedore foreman |
старший стивидор |
вк |
106 |
17:13:39 |
eng-rus |
nautic. |
hatch foreman |
старший люковой бригады |
вк |
107 |
17:12:11 |
eng-rus |
nautic. |
forelift |
фока-топенант |
вк |
108 |
17:10:25 |
eng-rus |
nautic. |
forehand |
надёргивать слабину (снасти) |
вк |
109 |
17:09:34 |
eng-rus |
polit. |
supranational state |
наднациональное государство (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
110 |
17:09:08 |
eng-rus |
nautic. |
foregirt |
булинь-шпрюйт |
вк |
111 |
17:08:34 |
eng-rus |
polit. |
centrally governed state |
государство, управляемое из единого центра (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
112 |
17:07:51 |
eng-rus |
med. |
bladder diverticulum |
дивертикул мочевого пузыря |
djfantana |
113 |
17:07:47 |
eng-rus |
rhetor. |
by fait accompli |
фактически (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
114 |
17:06:52 |
eng-rus |
nautic. |
bulbous forefoot |
бульбообразная нижняя оконечность форштевня |
вк |
115 |
17:05:44 |
eng-rus |
polit. |
France's EU affairs minister |
министр Франции по делам ЕС (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
116 |
17:03:45 |
eng-rus |
polit. |
turn the country into a province |
превратить страну в провинцию (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
117 |
17:02:53 |
ger-ukr |
|
sich einigeln |
ізолюватися |
Brücke |
118 |
16:59:07 |
eng-rus |
nautic. |
top gallant forecastle |
короткий бак |
вк |
119 |
16:58:38 |
ger-ukr |
|
ausrechnen |
розраховувати |
Brücke |
120 |
16:58:26 |
eng-rus |
nautic. |
open-end forecastle |
открытый бак |
вк |
121 |
16:58:24 |
ger-ukr |
|
rechnen |
розраховувати (mit jemandem = на когось) |
Brücke |
122 |
16:55:51 |
eng-rus |
nautic. |
operating expense forecast |
смета эксплуатационных расходов |
вк |
123 |
16:55:43 |
eng-rus |
slang |
I feel blue |
мне грустно |
Andy |
124 |
16:54:19 |
ger-ukr |
|
erschweren |
ускладнювати |
Brücke |
125 |
16:51:38 |
ger-ukr |
|
auf jemanden zählen |
покладатися |
Brücke |
126 |
16:50:44 |
ger-ukr |
pomp. |
obliegen |
покладатися (jemandem = на когось) |
Brücke |
127 |
16:43:42 |
rus-ger |
econ. |
финансовые фьючерсы |
Finanztermingeschäft |
dolmetscherr |
128 |
16:41:44 |
ger-ukr |
|
die Hände in den Schoß legen |
скласти руки |
Brücke |
129 |
16:40:53 |
ger-ukr |
|
vornehmlich |
передусім |
Brücke |
130 |
16:37:31 |
rus-ger |
|
формула проклятия |
Fluchformel |
massana |
131 |
16:35:37 |
rus-ger |
|
редижировать |
redigieren |
massana |
132 |
16:27:12 |
ger-ukr |
|
resignieren |
опустити руки |
Brücke |
133 |
16:14:15 |
rus-spa |
math. |
дискретные структуры |
estructuras discretas |
DiBor |
134 |
16:13:52 |
rus-spa |
math. |
дискретная математика |
matemáticas discretas |
DiBor |
135 |
16:09:58 |
rus-tur |
tech. |
насечка |
tırtık |
Natalya Rovina |
136 |
16:04:48 |
eng-rus |
chem. |
extended oligoarticular JIA |
распространившийся олигоартикулярный ЮИА |
Александр Стерляжников |
137 |
16:01:57 |
rus-ger |
|
оппозиция |
Gegnerschaft |
massana |
138 |
15:51:24 |
rus-ita |
econ. |
торговое наименование |
nome di commercio |
livebetter.ru |
139 |
15:51:01 |
ger |
abbr. sport. |
HSV |
Hamburger Sportverein |
Tanya Gesse |
140 |
15:47:20 |
rus-ita |
|
обольщаться |
sognare a occhi aperti (Sognare a occhi aperti, fantasticare; iron. illudersi: io prestarti del denaro? Ma tu sogni a occhi aperti! Не обольщайся) |
massimo67 |
141 |
15:47:16 |
eng-rus |
biotechn. |
biothermohydromechanical |
биотермогидромеханический |
Orange_Jews |
142 |
15:45:38 |
eng-rus |
law, contr. |
extraordinary transaction |
сделка, выходящая за рамки обычной хозяйственной деятельности (Extraordinary Transaction means any action that is not in the Ordinary Course of Business, but shall not include any action described in or contemplated by the Separation Agreement, the Merger Agreement or any Ancillary Agreement or that is undertaken pursuant to the Radio Reorganization or the Distribution. || Any extraordinary transaction, such as a merger, reorganization or liquidation, involving the subject company or any of its subsidiaries; cornell.edu) |
'More |
143 |
15:44:53 |
rus-ger |
|
пересмотреть |
von neuem untersuchen |
massana |
144 |
15:41:10 |
rus-ger |
|
рассматриваемый |
in Betracht kommend |
massana |
145 |
15:39:04 |
eng-rus |
media. |
broadcast schedule |
сетка вещания (программная сетка теле- и радиопрограмм) |
bojana |
146 |
15:38:48 |
eng-rus |
|
no rest for the wicked |
дурная голова ногам покоя не даёт (Вариант перевода. Courtesy of Katja Rodionova) |
Alexander Oshis |
147 |
15:38:32 |
rus-tur |
news |
затронуть |
değinmek |
Natalya Rovina |
148 |
15:35:44 |
rus-tur |
news |
представляющий важность |
önem arz eden |
Natalya Rovina |
149 |
15:35:07 |
rus-tur |
news |
представлять важность |
önem arz etmek |
Natalya Rovina |
150 |
15:35:03 |
rus-ger |
|
идти в соображение |
in Betracht kommen |
massana |
151 |
15:33:38 |
eng-rus |
chem. |
clinical and epidemiological research |
клинико-эпидемиологические исследования |
Александр Стерляжников |
152 |
15:29:45 |
rus-tur |
news |
чувствовать удовлетворение |
memnuniyet duymak |
Natalya Rovina |
153 |
15:20:52 |
rus-tur |
news |
отметил следующее |
şunu kaydetti |
Natalya Rovina |
154 |
15:17:47 |
rus-tur |
news |
обсуждать |
ele almak |
Natalya Rovina |
155 |
15:17:39 |
rus |
abbr. energ.distr. |
БОК |
быстро открывающийся клапан |
bigbeat |
156 |
15:17:13 |
ger-ukr |
inf. |
bis zum Erbrechen |
до опупіння |
Brücke |
157 |
15:16:25 |
rus-tur |
news |
заявить |
iddiasında bulunmak |
Natalya Rovina |
158 |
15:15:19 |
rus-tur |
news |
призывать |
çağrısında bulunmak |
Natalya Rovina |
159 |
15:14:27 |
rus-tur |
news |
предупредить |
uyarısında bulunmak |
Natalya Rovina |
160 |
15:13:52 |
rus-tur |
news |
потребовать |
isteğinde bulunmak |
Natalya Rovina |
161 |
15:11:53 |
rus-tur |
news |
квалифицировать |
nitelendirmek |
Natalya Rovina |
162 |
15:11:34 |
rus-tur |
news |
характеризовать |
nitelendirmek |
Natalya Rovina |
163 |
15:07:45 |
eng-rus |
|
labour returns |
трудовой доход |
Bauirjan |
164 |
15:06:53 |
eng-rus |
|
live training |
практическое обучение |
Johnny Bravo |
165 |
15:05:44 |
rus-tur |
news |
подчеркивать |
altını çizmek |
Natalya Rovina |
166 |
15:05:09 |
rus-tur |
news |
указывать |
işaret etmek |
Natalya Rovina |
167 |
15:04:00 |
rus-tur |
news |
хотеть |
istemek |
Natalya Rovina |
168 |
15:03:17 |
rus-tur |
news |
утверждать |
savunmak |
Natalya Rovina |
169 |
15:03:10 |
eng-rus |
biotechn. |
rotary evaporator |
ротационный выпариватель |
Orange_Jews |
170 |
15:01:42 |
rus-tur |
news |
утверждать |
iddia etmek |
Natalya Rovina |
171 |
14:58:45 |
eng-rus |
|
uninvolved |
отстранённый (However, this was to her so much more than just a philosophical problem, since it meant the individual tends to become uninvolved and irresponsible, unaware of their crucial role in the world.) |
aldrignedigen |
172 |
14:54:48 |
eng-rus |
|
proficiency |
профессионализм |
Johnny Bravo |
173 |
14:49:42 |
rus-ita |
|
скрытые дефекты |
vizi occulti |
livebetter.ru |
174 |
14:45:58 |
ger-ukr |
|
Zubrot |
підробіток |
Brücke |
175 |
14:45:28 |
rus-ita |
law |
пенсия, рассчитываемая на основе среднемесячного заработка застрахованного лица |
pensione retributiva (из расчета La pensione retributiva si ottiene con un metodo di calcolo basato sugli stipendi percepiti a ridosso del termine della carriera. Se il lavoratore, soggetto al solo calcolo retributivo, ha una retribuzione media pensionabile pari a 1.000 euro e 40 anni di contributi, dovrà effettuare la seguente operazione: 1.000 x 40 x 2%; cioè 1.000 x 80%; otterrà pertanto 800 euro di pensione. Il 31 dicembre 1995 è la data che separa i soggetti con pensione totalmente contributiva e quelli con pensione retributiva al 100%. (РФ - расчетный размер трудовой пенсии определяется на основании среднемесячного заработка застрахованного лица за 2000-2001 годы по сведениям персонифицированного учета в системе обязательного пенсионного страхования либо из среднемесячного заработка за любые 60 месяцев подряд на основании документов, выдаваемых в установленном порядке соответствующими работодателями либо государственными (муниципальными) органами.) |
massimo67 |
176 |
14:41:00 |
eng-ukr |
astr. |
heliacal rising |
геліактичний схід (небесного світила безпосередньо перед сонцем) |
Yuriy Sokha |
177 |
14:38:45 |
ger-ukr |
|
Geschicklichkeit |
вправність |
Brücke |
178 |
14:36:46 |
eng-rus |
|
locally |
по месту |
ВосьМой |
179 |
14:34:14 |
eng-rus |
|
from heaven |
божественный (The eggs and hot cakes and coffee are from heaven.) |
4uzhoj |
180 |
14:32:11 |
eng-rus |
|
hark back to |
ностальгировать по (hark back to the Soviet Union – ностальгировать по Советскому Союзу) |
Alex_Odeychuk |
181 |
14:31:16 |
eng-rus |
|
hark back to the Soviet Union |
ностальгировать по Советскому Союзу |
Alex_Odeychuk |
182 |
14:20:57 |
ger-ukr |
|
Abmilderung |
пом'якшення |
Brücke |
183 |
14:20:20 |
ger-ukr |
context. |
Abfederung |
пом'якшення |
Brücke |
184 |
14:15:20 |
ger-ukr |
|
darunter |
включаючи |
Brücke |
185 |
14:15:19 |
eng-rus |
tech. |
pendulum action |
маятниковый ход (напр., у электролобзика) |
vlad-and-slav |
186 |
14:09:32 |
rus |
|
переменный ток |
~ перед цифрами в описании характеристик |
zhvir |
187 |
14:07:52 |
ger-ukr |
|
im Zweifel |
у разі сумніву |
Brücke |
188 |
14:07:06 |
eng-rus |
|
home |
жить (где-либо) |
В.И.Макаров |
189 |
14:06:25 |
ger-ukr |
|
eine kostspielige Angelegenheit |
дороге задоволення |
Brücke |
190 |
14:06:18 |
rus-ita |
tech. |
сварочные напряжения |
sollecitazioni di saldatura |
Rossinka |
191 |
14:04:33 |
ger-ukr |
ed. |
Ausbildung |
навчання |
Brücke |
192 |
14:03:52 |
ger-ukr |
|
Posten |
посада |
Brücke |
193 |
14:03:05 |
rus-ita |
law |
порядок |
iter procedurale (iter procedurale per l'accesso ai documenti) |
massimo67 |
194 |
14:02:17 |
ger-ukr |
law |
haften |
нести відповідальність |
Brücke |
195 |
14:01:11 |
ger-ukr |
law |
unwirksam |
недійсний |
Brücke |
196 |
14:00:24 |
ger-ukr |
law |
Erwerber |
покупець |
Brücke |
197 |
13:59:36 |
ger-ukr |
law |
Veräußerer |
відчужувач |
Brücke |
198 |
13:57:17 |
ger-ukr |
busin. |
Neuübernahme |
зміна власника (bei Lokalen) |
Brücke |
199 |
13:56:40 |
ger-ukr |
|
Übereignung |
передача у власність |
Brücke |
200 |
13:54:47 |
ger-ukr |
|
Aussetzung |
призупинення |
Brücke |
201 |
13:53:47 |
ger-ukr |
|
frei wählbar |
довільний |
Brücke |
202 |
13:52:41 |
ger-ukr |
context. |
Ersatzarbeitsplatz |
інша робота |
Brücke |
203 |
13:47:42 |
ger-ukr |
|
von jemandem ausgehen |
здійснюватися за чиєюсь ініціативою |
Brücke |
204 |
13:46:00 |
ger-ukr |
|
Schwangere |
вагітна жінка |
Brücke |
205 |
13:45:44 |
eng-rus |
|
internal lot number |
номер партии для внутреннего использования |
VictorMashkovtsev |
206 |
13:45:21 |
eng-rus |
|
external lot number |
номер партии для внешнего использования |
VictorMashkovtsev |
207 |
13:44:31 |
ger-ukr |
|
in Kenntnis setzen |
інформувати |
Brücke |
208 |
13:42:16 |
ger-ukr |
|
Fehlverhalten |
провина |
Brücke |
209 |
13:41:27 |
rus |
abbr. R&D. |
РИГ |
региональная исследовательская группа |
igisheva |
210 |
13:40:53 |
eng-rus |
tech. |
parallel guide |
параллельный упор (на электроинструменте, напр., на лобзике, циркулярной пиле) |
vlad-and-slav |
211 |
13:37:22 |
ger-ukr |
law |
einvernehmlich |
за взаємною згодою |
Brücke |
212 |
13:35:35 |
ger-ukr |
|
Anspruch |
право (auf Akk – на щось, претендувати на щось: Anspruch auf die Extrazahlung zum Weihnachtsgeld haben Leihbeschäftigte, die zum Stichtag 30. November 2023 mindestens sechs Monate Mitglied der IG Metall und seit über sechs Monaten bei ihrem Verleih-Arbeitgeber beschäftigt sind.) |
Brücke |
213 |
13:34:51 |
eng-rus |
inf. |
misery lights |
проблесковые маячки на полицейской машине (Behind him is yellow police tape, and around the courthouse the misery lights on half a dozen cop cars are still flashing (S. King. Billy Summers) grammarphobia.com) |
Kalaus |
214 |
13:33:01 |
ger-ukr |
|
Umschulung |
професійна перепідготовка |
Brücke |
215 |
13:27:34 |
ger-ukr |
|
in Ermangelung |
за відсутності |
Brücke |
216 |
13:23:32 |
eng-rus |
polit. |
underground government |
правительство в подполье |
Alex_Odeychuk |
217 |
13:19:50 |
eng-rus |
|
single fault condition |
условие единичной неисправности |
zhvir |
218 |
13:15:06 |
eng-rus |
for.pol. |
Euro-Atlantic aspirations |
евроатлантические устремления (намерение вступить в НАТО) |
Alex_Odeychuk |
219 |
13:05:49 |
ger-ukr |
|
Falten werfen |
збиратися в складки (Stoff) |
Brücke |
220 |
13:04:45 |
ger-ukr |
|
aussparen |
недоговорювати |
Brücke |
221 |
12:58:42 |
ger-ukr |
inf. austrian |
oh ja |
та чого ж ні |
Brücke |
222 |
12:58:31 |
ger-ukr |
inf. |
doch |
та чого ж ні |
Brücke |
223 |
12:54:11 |
ger-ukr |
|
Behausung |
хатина |
Brücke |
224 |
12:52:58 |
eng-rus |
|
stay-at-home mother |
мать-домохозяйка |
Alex_Odeychuk |
225 |
12:46:33 |
ger-ukr |
|
zerknittert |
зім'ятий |
Brücke |
226 |
12:46:16 |
ger-ukr |
|
zerknüllt |
зібганий |
Brücke |
227 |
12:45:39 |
ger-ukr |
|
knittern |
бгатися |
Brücke |
228 |
12:44:49 |
ger-ukr |
|
knittern |
м'ятися |
Brücke |
229 |
12:42:30 |
rus-ita |
law |
спортсмен-любитель |
sportivo amatore |
massimo67 |
230 |
12:34:56 |
rus-ita |
law |
спортсмен-профессионал |
sportivo professionista (Спортсмен-профессионал – спортсмен, для которого занятия спортом являются основным видом профессиональной (трудовой) деятельности и который получает в соответствии с законодательством о труде заработную плату и (или) иное денежное вознаграждение за подготовку к спортивным соревнованиям и участие в них. E' professionista sportivo, colui il quale esercita attività sportiva a favore di una società sportiva a titolo oneroso con carattere di ...) |
massimo67 |
231 |
12:34:20 |
rus-ger |
|
водить дружбу с кем-либо |
mit jemandem freundlich verkehren |
massana |
232 |
12:33:07 |
rus-ger |
|
дружить с кем-либо |
mit jemandem freundlich verkehren |
massana |
233 |
12:32:12 |
rus-ger |
|
состоять в дружеских отношениях с кем-либо |
mit jemandem freundlich verkehren |
massana |
234 |
12:23:24 |
rus-ita |
law |
лица, ведущие творческую деятельность на сцене в театрах или театрально-зрелищных организациях |
lavoratori dello spettacolo |
massimo67 |
235 |
12:18:18 |
rus-ger |
|
отправлять должность |
verwalten |
massana |
236 |
12:15:31 |
eng-rus |
context. |
self-hosted |
на собственном сервере |
Alex_Odeychuk |
237 |
12:11:24 |
ger-ukr |
med. |
Viruslast |
вірусне навантаження |
Anuvadak |
238 |
12:11:22 |
rus-heb |
|
уменьшенный |
מצומצם (по количеству, объёму) |
Баян |
239 |
12:10:46 |
rus-heb |
|
уменьшенный |
מוקטן (по размеру) |
Баян |
240 |
12:09:47 |
rus-heb |
|
уменьшенный |
מופחת (по количеству) |
Баян |
241 |
12:09:25 |
ger-ukr |
|
schwinden |
зникати |
Anuvadak |
242 |
12:08:19 |
ger-ukr |
|
aufbauen |
вибудовувати |
Anuvadak |
243 |
12:07:15 |
ger-ukr |
|
aufbauen |
будувати |
Anuvadak |
244 |
12:07:02 |
rus-heb |
biol. |
анатоксин |
אנטיטוקסין |
Баян |
245 |
12:04:40 |
ger-ukr |
|
Abwehr |
оборона |
Anuvadak |
246 |
12:02:47 |
ger-ukr |
|
abnehmen |
зменшуватися |
Anuvadak |
247 |
12:00:01 |
ger-ukr |
med. |
Immunantwort |
імунна відповідь |
Anuvadak |
248 |
11:58:51 |
rus-ita |
law |
негосударственное пенсионное обеспечение |
pensione complementare |
massimo67 |
249 |
11:58:07 |
ger-ukr |
|
vermutlich |
ймовірно |
Anuvadak |
250 |
11:57:19 |
ger-ukr |
|
haltbar |
стійкий |
Anuvadak |
251 |
11:57:18 |
rus-ita |
law |
дополнительная пенсия |
pensione complementare (La pensione consiste in una rendita, erogata da un ente previdenziale (una gestione amministrata dall'Inps, una cassa professionale privata o privatizzata, un ente di previdenza integrativa, per quanto riguarda la pensione complementare). Негосударственное пенсионное обеспечение (НПО) – это дополнительная (негосударственная) пенсия, которая может стать существенным источником дохода после достижения пенсионного возраста.) |
massimo67 |
252 |
11:56:02 |
ger-ukr |
|
Nachteil |
недолік |
Anuvadak |
253 |
11:53:35 |
ger-ukr |
med. |
verabreichen |
вводити (препарат) |
Anuvadak |
254 |
11:53:20 |
rus-heb |
genet. |
рекомбинантный |
ריקומביננטי |
Баян |
255 |
11:52:31 |
rus-heb |
med. |
бесклеточная |
אסלולרי (вакцина, на иврите мужского рода תרכיב, англ. acellular) |
Баян |
256 |
11:51:45 |
ger-ukr |
|
Effektivität |
ефективність |
Anuvadak |
257 |
11:51:03 |
ger-ukr |
med. |
Kochsalzlösung |
фізіологічний розчин |
Anuvadak |
258 |
11:49:11 |
ger-ukr |
|
überdurchschnittlich |
вище середнього |
Anuvadak |
259 |
11:48:36 |
ger-ukr |
|
ermitteln |
визначати |
Anuvadak |
260 |
11:48:24 |
ger-ukr |
|
ermitteln |
визначити |
Anuvadak |
261 |
11:48:06 |
rus-ita |
law |
лет страхового стажа |
anni di anzianita contributiva (in possesso di almeno 36 anni di anzianità contributiva, 15 anni di contribuzione) |
massimo67 |
262 |
11:47:04 |
rus-heb |
med., dis. |
столбняк |
מחלת טֶטָנוּס |
Баян |
263 |
11:45:47 |
ger-ukr |
|
abwehren |
відбивати |
Anuvadak |
264 |
11:43:50 |
rus-est |
|
факультативный учебный предмет |
valikaine |
dara1 |
265 |
11:43:45 |
eng-rus |
context. |
and you're done |
и всё |
Alex_Odeychuk |
266 |
11:41:51 |
rus-ita |
law |
страховой стаж |
anzianita contributiva (L'anzianità contributiva rappresenta la quantità di contributi versati dall'assicurato per ottenere una prestazione previdenziale. Страховой стаж — это периоды работы гражданина, в течение которых за него начислялись и уплачивались страховые взносы в Пенсионный фонд. Общий трудовой стаж — это суммарная продолжительность трудовой и иной общественно-полезной деятельности до 1 января 2002 года. Он учитывается при проведении оценки пенсионных прав граждан, имеющих периоды работы до 2002 года. От продолжительности трудового стажа зависит размер пенсии по состоянию на 1 января 2002 года, после этой даты пенсия зависит только от уплаченных страховых взносов.) |
massimo67 |
267 |
11:40:38 |
ger-ukr |
|
längerfristig |
тривалий |
Anuvadak |
268 |
11:38:19 |
ger-ukr |
|
angeben |
указувати |
Anuvadak |
269 |
11:36:03 |
ger-ukr |
|
Wirksamkeit |
ефективність |
Anuvadak |
270 |
11:35:07 |
ger-ukr |
|
Wirkprinzip |
принцип роботи |
Anuvadak |
271 |
11:34:30 |
ger-ukr |
med. |
Totimpfstoff |
нежива вакцина |
Anuvadak |
272 |
11:33:15 |
ger-ukr |
|
grundsätzlich |
загалом |
Anuvadak |
273 |
11:30:46 |
ger-ukr |
med. |
Erreger |
збудник |
Anuvadak |
274 |
11:29:52 |
ger-ukr |
med. |
Antigen |
антиген |
Anuvadak |
275 |
11:28:55 |
ger-ukr |
|
schützen |
захищати |
Anuvadak |
276 |
11:28:29 |
ger-ukr |
|
sich hinstellen |
встати |
Brücke |
277 |
11:27:39 |
ger-ukr |
inf. |
sich hinstellen und |
взяти і (хтось бере і каже) |
Brücke |
278 |
11:25:25 |
ger-ukr |
inf. |
Mistkerl |
мерзотник |
Brücke |
279 |
11:23:08 |
ger-ukr |
|
losgehen |
вирушати |
Brücke |
280 |
11:22:03 |
ger-ukr |
|
Behausung |
помешкання |
Brücke |
281 |
11:21:42 |
ger-ukr |
|
Behausung |
житло |
Brücke |
282 |
11:19:04 |
ger-ukr |
|
sichergehen |
упевнятися |
Brücke |
283 |
11:18:35 |
ger-ukr |
|
sichergehen |
переконуватися |
Brücke |
284 |
11:15:37 |
ger-ukr |
|
sicherstellen |
переконуватися |
Anuvadak |
285 |
11:14:20 |
ger-ukr |
|
bürsten |
розчісувати щіткою |
Brücke |
286 |
11:13:44 |
ger-ukr |
|
Anleitung |
інструкція |
Anuvadak |
287 |
11:13:20 |
rus-heb |
health. |
вакцинация |
הרכבה |
Баян |
288 |
11:13:17 |
ger-ukr |
|
herkömmlich |
звичний |
Brücke |
289 |
11:12:54 |
ger-ukr |
|
zurückführen |
пояснити (auf + A чимось) |
Anuvadak |
290 |
11:11:05 |
rus-heb |
health. |
прививка |
הרכבה |
Баян |
291 |
11:10:05 |
ger-ukr |
|
womöglich |
можливо |
Anuvadak |
292 |
11:09:36 |
ger-ukr |
|
verbogen |
вигнутий |
Anuvadak |
293 |
11:09:25 |
ger-ukr |
|
sich abnutzen |
приїдатися |
Brücke |
294 |
11:09:22 |
eng-rus |
life.sc. |
expose rate |
мощность экспозиционной дозы |
Alex_Odeychuk |
295 |
11:08:46 |
eng-rus |
phys. |
fluence rate |
мощность флюенса |
Alex_Odeychuk |
296 |
11:08:09 |
eng-rus |
life.sc. |
flat field image |
планарное изображение |
Alex_Odeychuk |
297 |
11:08:03 |
eng-rus |
|
motionless |
не шевелясь |
April May |
298 |
11:07:10 |
rus-heb |
health. |
проба Манту |
תבחין מנטו |
Баян |
299 |
11:06:27 |
rus-ita |
law |
предъявляемые требования |
requisiti richiesti (требования, предъявляемые для: requisiti richiesti per l'accesso al pubblico impiego) |
massimo67 |
300 |
11:06:10 |
ger-ukr |
|
täglicher Gebrauch |
щоденне використання |
Anuvadak |
301 |
11:05:37 |
ger-ukr |
|
täglich |
щоденний |
Anuvadak |
302 |
11:04:53 |
ger-ukr |
|
sich abnutzen |
зношуватися |
Anuvadak |
303 |
11:04:14 |
ger-ukr |
|
herkömmlich |
традиційний |
Anuvadak |
304 |
11:03:34 |
ger-ukr |
|
vermuten |
припускати |
Anuvadak |
305 |
11:01:47 |
rus-heb |
|
как в прошлом году |
כִּדְאשתקד |
Баян |
306 |
11:01:10 |
rus-heb |
idiom. |
прошлогодний снег |
שלג דאשתקד |
Баян |
307 |
11:00:23 |
ger-ukr |
|
bürsten |
чистити щіткою |
Anuvadak |
308 |
10:59:51 |
rus-heb |
|
в прошлом году |
אשתקד |
Баян |
309 |
10:59:13 |
rus-heb |
|
свисток |
מַשרוקית |
Баян |
310 |
10:58:37 |
ger-ukr |
|
Verschleiß |
зношення |
Anuvadak |
311 |
10:57:36 |
eng-rus |
intell. |
promote far-right extremism |
пропагандировать ультраправый экстремизм |
Alex_Odeychuk |
312 |
10:57:15 |
ger-ukr |
|
Nährboden |
поживне середовище |
Anuvadak |
313 |
10:56:34 |
eng-rus |
dril. |
drilling stepout |
глубина законтурной скважины (контекстуальный перевод) |
Bauirjan |
314 |
10:56:07 |
ger-ukr |
|
Borste |
щетина |
Anuvadak |
315 |
10:55:13 |
ger-ukr |
|
Oberfläche |
поверхня |
Anuvadak |
316 |
10:54:34 |
ger-ukr |
|
aufbewahren |
зберігати |
Anuvadak |
317 |
10:54:13 |
rus-ita |
law |
государственный служащий |
incaricato di un pubblico servizio (Tale soggetto soggiace agli obblighi di legge a carico del pubblico ufficiale pur non avendo appieno i poteri di quest'ultimo. I soggetti qualificati come soccorritori, se svolgono attività qualificata come servizio pubblico possono essere definiti incaricati di pubblico servizio. Категории госслужащих: 1.руководители, 2 помощники (советники), 3. специалисты — должности, учреждаемые для профессионального обеспечения выполнения государственными органами установленных задач и функций и замещаемые без ограничения срока полномочий; 4. обеспечивающие специалисты — должности, учреждаемые для организационного, информационного, документационного, финансово-экономического, хозяйственного и иного обеспечения деятельности государственных органов и замещаемые без ограничения срока полномочий.: главный специалист (эксперт); ведущий специалист (эксперт), ведущий специалист 2 разряда) |
massimo67 |
318 |
10:53:13 |
rus-pol |
|
нет ни малейшей проблемы |
nie ma najmniejszego problemu (Bez względu na wymagania skryptu, nie ma najmniejszego problemu z jego uruchomieniem nkjp.pl) |
Shabe |
319 |
10:53:11 |
ger-ukr |
|
gelegentlich |
періодичний |
Anuvadak |
320 |
10:52:26 |
eng-rus |
med. |
Health Board |
Департамент здоровья (Эстония) |
Rada0414 |
321 |
10:52:05 |
ger-ukr |
|
Kunststoff |
пластик |
Anuvadak |
322 |
10:50:35 |
ger-ukr |
|
aufrecht |
прямий (вертикальний) |
Anuvadak |
323 |
10:49:41 |
ger-ukr |
|
Wasserstrahl |
струмінь води |
Anuvadak |
324 |
10:48:50 |
ger-ukr |
|
auswaschen |
вимивати |
Anuvadak |
325 |
10:47:07 |
ger-ukr |
|
Umgebung |
середовище |
Anuvadak |
326 |
10:45:41 |
ger-ukr |
|
Abnutzung |
зношування |
Anuvadak |
327 |
10:45:15 |
ger-ukr |
|
verbiegen |
згинати |
Anuvadak |
328 |
10:43:32 |
ger-ukr |
|
Faustregel |
практичне правило |
Anuvadak |
329 |
10:42:52 |
ger-ukr |
|
Hilfsmittel |
допоміжний засіб |
Anuvadak |
330 |
10:41:47 |
ger-ukr |
|
Mundhygiene |
гігієна ротової порожнини |
Anuvadak |
331 |
10:41:37 |
rus-ger |
econ. |
проверка пригодности |
Geeignetheitstest |
dolmetscherr |
332 |
10:41:10 |
ger-ukr |
|
Grundausstattung |
основне обладнання |
Anuvadak |
333 |
10:38:43 |
ger-ukr |
|
besorgen |
діставати |
Anuvadak |
334 |
10:38:24 |
rus-ita |
law |
стрелок ведомственной охраны |
guardia giurata (Стрело́к (охрана) — должность рядового состава в военизированной охране, ОКПДТР код 18885. В отличие от охранников частных охранных организаций стрелки могут быть вооружены боевым ручным стрелковым оружием для исполнения возложенных на них федеральным законом обязанностей по охране особо важных объектов, а также при транспортировании особо опасных грузов, оружия, боеприпасов и др. Основная должность работников ведомственной охраны федеральных государственных органов - "стрелок", в негосударственной сфере — охранник.) |
massimo67 |
335 |
10:37:54 |
ger-ukr |
|
Nachschub |
поповнення (запасів тощо) |
Anuvadak |
336 |
10:37:37 |
rus-heb |
|
домашний адрес |
כתובת מגורים |
Баян |
337 |
10:29:12 |
rus |
abbr. health. |
ДЗМ |
департамент здравоохранения Москвы |
Баян |
338 |
10:24:07 |
rus-ger |
econ. |
инвестиционный портфель |
Anlageportfolio |
dolmetscherr |
339 |
10:23:05 |
eng-rus |
|
urban explorer |
сталкер (wikipedia.org) |
masizonenko |
340 |
10:16:53 |
rus-ita |
law |
государственный служащий |
pubblico ufficiale (военный или гражданский госслужащий) |
massimo67 |
341 |
10:15:32 |
rus-heb |
|
терпеть |
לספוג |
Баян |
342 |
10:14:47 |
rus-heb |
physiol. |
поглощать |
לספוג |
Баян |
343 |
10:14:13 |
rus-heb |
|
абсорбция |
קליטה |
Баян |
344 |
10:12:56 |
eng-rus |
immunol. |
Skeletal troponin |
скелетный тропонин |
Ying |
345 |
10:12:23 |
rus-heb |
|
абсорбировать |
לקלוט |
Баян |
346 |
10:10:55 |
rus-heb |
physiol. |
усваивать |
לספוג |
Баян |
347 |
10:10:21 |
rus-spa |
idiom. |
подраться |
llegar a las manos |
Noia |
348 |
10:09:04 |
rus-heb |
|
включать |
לקלוט (в целое) |
Баян |
349 |
10:08:33 |
rus-heb |
|
включать в себя |
לקלוט |
Баян |
350 |
10:08:21 |
eng-rus |
dentist. |
packable composite |
конденсируемый композит |
Jasmine_Hopeford |
351 |
10:08:14 |
rus-heb |
|
принимать |
לקלוט (в т.ч. радиосигнал) |
Баян |
352 |
10:07:39 |
rus-heb |
|
включение |
קליטה (в целое) |
Баян |
353 |
10:06:29 |
rus-heb |
|
приём |
קליטה (в т.ч. радиосигнала) |
Баян |
354 |
9:32:00 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
GSD |
ПОСН (Проект оптимизации системы нефтесбора – Gathering System Debottlenecking) |
nalim_86 |
355 |
9:19:52 |
eng-rus |
|
under the supervision |
под контролем |
VictorMashkovtsev |
356 |
9:09:49 |
rus-tur |
news |
выдвигать |
öne sürmek (идею, предложения, возможности чего-л.) |
Natalya Rovina |
357 |
9:09:17 |
rus-spa |
|
испортить |
escacharrar |
Noia |
358 |
9:09:12 |
eng-rus |
|
full access |
неограниченный доступ |
April May |
359 |
9:08:31 |
rus-tur |
news |
выдвигать |
ileri sürmek (идею, предложение) |
Natalya Rovina |
360 |
9:06:59 |
rus-tur |
news |
считать |
zannetmek |
Natalya Rovina |
361 |
9:06:27 |
rus-tur |
news |
считать |
sanmak |
Natalya Rovina |
362 |
9:05:52 |
rus-tur |
news |
признавать |
itiraf etmek |
Natalya Rovina |
363 |
9:05:06 |
rus-tur |
news |
отрицать |
reddetmek |
Natalya Rovina |
364 |
9:04:36 |
rus-tur |
news |
добавлять |
eklemek |
Natalya Rovina |
365 |
9:04:16 |
eng-rus |
nucl.pow. |
core barrel |
внутрикорпусная шахта |
Boris54 |
366 |
8:59:10 |
rus-spa |
med. |
дно полости рта |
piso de la boca |
Noia |
367 |
8:51:23 |
rus-spa |
med. |
ретромолярный треугольник |
trígono retromolar |
Noia |
368 |
8:36:21 |
rus-ita |
law |
прекращение доверенности |
estinzione della procura (Cause di estinzione della procura: oltre che in caso di revoca, la procura si estingue per: la scadenza del termine o il verificarsi della condizione risolutiva; il compimento dell'atto; la morte, la sopravvenuta incapacità o il fallimento del rappresentato o del rappresentante; l'estinzione del rapporto di gestione: Действие доверенности прекращается вследствие) |
massimo67 |
369 |
8:33:03 |
eng-rus |
inf. |
snoot |
задавака |
sophistt |
370 |
8:29:11 |
rus-ger |
law |
выделение для принятия |
Ausgliederung zur Aufnahme |
Лорина |
371 |
7:36:32 |
eng-rus |
law, court |
before |
в присутствии (судьи) |
Bauirjan |
372 |
7:34:49 |
rus-ger |
food.ind. |
нота зелени |
Grünnote (Es ist fast geruchlos, riecht leicht aromatisch fettig, nussig und holzig und weist eine Röst- oder Grünnote auf. linguee.de) |
Andrey Truhachev |
373 |
7:18:21 |
rus-ger |
food.ind. |
ореховый |
nussig (Der Sommertrüffel hat einen milden pilzähnlichen, leicht nussigen Geschmack und wird gerne als Grundzutat für eine Vielfalt an Speisen verwende academic.ru) |
Andrey Truhachev |
374 |
6:58:48 |
rus-ger |
food.ind. |
холодный отжим |
Kaltpressung (Durch Kaltpressung gewonnenes Sonnenblumenöl ist hellgelb, heiß gepresstes ist rotgelb.) |
Andrey Truhachev |
375 |
6:42:03 |
rus-ger |
bot. |
односемянный невскрывающийся плод |
einsamige Schließfrucht (Например плоды подслолнечника или орех) |
Andrey Truhachev |
376 |
6:33:44 |
rus-ger |
bot. |
невскрывающийся плод |
Schließfrucht (ОРЕХ – односемянный невскрывающийся плод) |
Andrey Truhachev |
377 |
6:32:15 |
rus-ger |
bot. |
нераскрывающийся плод |
Schließfrucht (Frucht, die sich bei der Reife nicht öffnet) |
Andrey Truhachev |
378 |
6:02:05 |
rus-ger |
hist. |
Российская империя |
Kaiserreich Russland (Russisches Kaiserreich ist neben Kaiserreich Russland[2] der in der Geschichtswissenschaft gebräuchliche Name[3][4] für das Russische Reich im Zeitraum von 1721 bis 1917. wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
379 |
5:18:35 |
eng-rus |
|
flabbergasted |
недоумевающий |
Rudnicki |
380 |
4:51:53 |
eng-rus |
med. |
herd immunity |
стадный иммунитет (термин в этом переводе получил распространение благодаря доктору Мясникову) |
Vicomte |
381 |
2:46:21 |
eng-rus |
immunol. |
PRCP |
пролилкарбоксипептидаза |
Ying |
382 |
1:53:14 |
ger |
law |
Rom III-VO |
Verordnung zur Durchführung einer Verstärkten Zusammenarbeit im Bereich des auf die Ehescheidung und Trennung ohne Auflösung des Ehebandes anzuwendenden Rechts |
EnAs |
383 |
1:52:36 |
ger |
law |
Rom-III-Verordnung |
Rom III-VO |
EnAs |
384 |
1:41:04 |
ger |
law |
Brüssel-Iia-VO |
Verordnung über die Zuständigkeit, die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung und über internationale Kindesentführungen |
EnAs |
385 |
1:40:39 |
ger |
law |
Brüssel-Iia-VO |
Brüssel-Iia-Verordnung |
EnAs |
386 |
0:48:33 |
eng-rus |
tech. |
entry of water |
попадание воды (в электроприбор) |
sankozh |
387 |
0:40:45 |
eng-rus |
tech. |
risk of electric shock |
опасность поражения электрическим током |
sankozh |
388 |
0:38:20 |
eng-rus |
tech. |
socket with an earth |
розетка с заземлением |
sankozh |
389 |
0:38:12 |
rus-ita |
|
плитка |
boglio (шоколада) |
Avenarius |
390 |
0:33:12 |
eng-rus |
|
manageable |
приемлемый |
Abysslooker |
391 |
0:33:06 |
eng-rus |
|
supplied |
прилагаемый (supplied charger) |
sankozh |
392 |
0:28:50 |
eng-rus |
|
ensure fresh air |
обеспечить приток свежего воздуха |
sankozh |
393 |
0:26:20 |
eng-rus |
|
discomfort |
ухудшение самочувствия (seek medical assistance in the event of discomfort) |
sankozh |
394 |
0:17:30 |
eng-rus |
tech. |
battery operated tool |
инструмент, работающий от аккумулятора |
sankozh |
395 |
0:15:09 |
rus-ita |
|
хлопать на ветру |
garrire (о парусе, флаге и т.п.) |
Avenarius |
396 |
0:08:11 |
rus-ita |
obs. |
знамя |
drappo |
Avenarius |