1 |
23:56:04 |
eng-rus |
law |
General Directorate of Residency and Foreigners Affairs |
Генеральный директорат по вопросам резидентства и делам иностранцев (emirates.com) |
mablmsk |
2 |
23:53:39 |
ukr |
abbr. med. |
ЗПМР |
затримка психомовленєвого розвитку |
Brücke |
3 |
23:52:33 |
ger-ukr |
med. |
Knick-Plattfuß |
плоско-вальгусна деформація стоп |
Brücke |
4 |
23:51:16 |
rus-ukr |
gen. |
наряду с |
воднораз |
Ladyolly |
5 |
23:50:28 |
rus-ger |
gen. |
принтер |
Drucker |
tanda_lu |
6 |
23:46:17 |
rus-heb |
gen. |
ухудшение |
הידרדרות |
Баян |
7 |
23:43:35 |
ger-ukr |
med. |
Hydrocephalus |
гідроцефалія |
Brücke |
8 |
23:41:31 |
rus-heb |
gen. |
нет иного выбора, кроме как |
אין ברירה אלא |
Баян |
9 |
23:40:33 |
rus-heb |
gen. |
не оставалось иного выбора, кроме как |
לא נותרה ברירה אלא |
Баян |
10 |
23:39:31 |
rus-heb |
gen. |
ничего не оставалось делать, кроме как |
לא נותר אלא |
Баян |
11 |
23:39:01 |
eng-rus |
gen. |
sort it out |
навести порядок (It's a mess obviously. All parties need to work together to sort it out.) |
ART Vancouver |
12 |
23:36:21 |
rus-heb |
geogr. |
Персидский залив |
המפרץ הפרסי |
Баян |
13 |
23:34:38 |
rus-heb |
polit. |
страны Персидского залива |
מדינות המפרץ |
Баян |
14 |
23:33:28 |
rus-heb |
weap. |
дрон-камикадзе |
רחפן מתאבד |
Баян |
15 |
23:30:20 |
ger-ukr |
med. context. |
betroffen |
уражений |
Brücke |
16 |
23:18:27 |
rus-heb |
biol. |
скрещивание |
הכלאה |
Баян |
17 |
23:16:22 |
rus-heb |
biol. |
гибрид |
בן כלאיים |
Баян |
18 |
23:15:51 |
rus-heb |
gen. |
смешанный |
בן כלאיים (об этнич. происхождении челов.) |
Баян |
19 |
23:12:32 |
rus-heb |
biol. |
помесь |
בן כלאיים |
Баян |
20 |
23:09:20 |
rus-heb |
biol. |
помесь |
בֶּן תַעֲרוֹבֶת |
Баян |
21 |
23:06:16 |
rus-pol |
gen. |
сломанный |
zepsuty |
tanda_lu |
22 |
23:06:13 |
rus-spa |
polit. |
Национальный альянс организованного народа |
Anadepo (Alianza Nacional del Pueblo Organizado: La Alianza Pueblo Unido por la Vida, la Alianza Nacional del Pueblo Organizado (Anadepo), los grupos organizados en la comarca Ngäbe-Buglé, y el Órgano Ejecutivo, aceptaron este martes 19 de julio participar en una mesa única de diálogo.) |
Boitsov |
23 |
22:53:48 |
ger-ukr |
gen. |
kultivieren |
виховувати в собі |
Brücke |
24 |
22:40:32 |
eng-rus |
astrophys. |
pulsar timing array |
матрица пульсарного хронометра (PTA) |
MichaelBurov |
25 |
22:39:20 |
eng-rus |
astrophys. |
Parkes Pulsar Timing Array |
матрица пульсарного хронометра Паркса (PPTA) |
MichaelBurov |
26 |
21:55:50 |
eng-rus |
|
not give a fuck |
not give a shit |
Shabe |
27 |
21:55:35 |
eng-rus |
|
not give a shit |
not give a fuck |
Shabe |
28 |
21:21:20 |
rus-spa |
tech. |
фундаментальная технология |
tecnología fundamental |
Sergei Aprelikov |
29 |
21:18:52 |
rus-ger |
med. |
прекоронарный |
präcoronar (доступ к боковому желудочку головного мозга (через межжелудочковое отверстие)) |
paseal |
30 |
21:16:47 |
rus-fre |
tech. |
фундаментальная технология |
technologie fondamentale |
Sergei Aprelikov |
31 |
21:14:11 |
rus |
law |
с/у |
судебный участок |
Vorbild |
32 |
21:12:20 |
rus |
law |
м/с с/у |
мировой судья судебного участка |
Vorbild |
33 |
21:11:25 |
rus |
law |
м/с |
мировой судья |
Vorbild |
34 |
21:07:13 |
eng-rus |
tech. |
fundamental technology |
фундаментальная технология |
Sergei Aprelikov |
35 |
20:31:55 |
eng-rus |
gen. |
it's hilarious! |
какая нелепость |
PsyTech |
36 |
20:03:17 |
rus |
bank. |
к/счёт |
корреспондентский счёт |
spanishru |
37 |
20:03:07 |
rus |
bank. |
корреспондентский счёт |
к/счет |
spanishru |
38 |
19:49:09 |
rus-spa |
econ. |
кредитный договор |
contrato de préstamo |
spanishru |
39 |
19:43:22 |
eng-rus |
AI. |
wake word |
пробуждающее слово (используется, чтобы активировать голосового помощника) |
Carol_Coral |
40 |
19:42:37 |
rus-fre |
inet. |
спойлер |
accordéon (скрывающаяся часть страницы youtu.be) |
z484z |
41 |
19:42:15 |
eng |
abbr. IT |
AIGC |
AI-generated content |
asia_nova |
42 |
19:32:56 |
rus-spa |
econ. |
на сумму |
por un monto de |
spanishru |
43 |
19:32:41 |
rus-spa |
econ. |
на сумму |
por un importe de |
spanishru |
44 |
19:32:29 |
rus-spa |
econ. |
в размере |
por un importe de |
spanishru |
45 |
19:31:48 |
rus-spa |
econ. |
в размере |
por un monto de |
spanishru |
46 |
19:11:06 |
rus-spa |
law |
совместно именуемые |
conjuntamente denominados |
spanishru |
47 |
19:02:05 |
eng-rus |
gen. |
facial bone structure |
костная структура лица (the bones underlying a person's face, esp if the person is considered attractive
: He was about thirty, with a facial bone structure quite different from the others, striking-looking with a big nose and a powerful chin. • In general, transplant patients tend not to resemble their donors because facial features depend on bone structure as well as soft tissue.
Times, Sunday Times (2012)) |
epoost |
48 |
18:47:08 |
eng-rus |
police |
holding cell |
камера содержания задержанных лиц |
fddhhdot |
49 |
18:44:44 |
eng-rus |
UK |
custody suite |
камера содержания задержанных лиц |
fddhhdot |
50 |
18:13:33 |
eng-rus |
sex |
threesome |
"тройничок" |
ВосьМой |
51 |
18:00:57 |
eng-rus |
gen. |
National Research Tomsk State University |
Национальный исследовательский Томский государственный университет |
nerzig |
52 |
17:47:16 |
rus-spa |
law |
основной государственный регистрационный номер |
número de inscripción registral |
spanishru |
53 |
17:29:33 |
rus-spa |
gen. |
федеральная служба государственной регистрации, кадастра и картографии |
servicio federal de registro público, catastro y cartografía |
spanishru |
54 |
17:25:30 |
rus-spa |
gen. |
ясно выражаясь |
llanamente |
YuriTranslator |
55 |
17:10:06 |
eng-rus |
O&G. tech. |
multi-phase turbine |
многофазная турбина |
MichaelBurov |
56 |
17:03:30 |
rus-ukr |
gen. |
войти во вкус |
добирати смаку |
Ladyolly |
57 |
16:57:44 |
eng-rus |
cosmet. |
threading |
тридинг (коррекция бровей нитью по особой технологии) |
Bullfinch |
58 |
16:55:25 |
eng-rus |
cosmet. |
thread |
удалять волосы нитью (Pluck hairs from (the eyebrows or another part of the body) using a twisted cotton thread.: ‘I had my eyebrows threaded today’) |
Bullfinch |
59 |
16:49:00 |
rus-por |
elect. |
тур выборов |
volta (De acordo com a constituição vigente, uma segunda volta teria sido indispensável, mas a UNITA não reconheceu os resultados eleitorais, retomando de imediato a Guerra Civil Angolana.) |
JIZM |
60 |
16:47:08 |
rus-por |
O&G |
наземное месторождение |
campo terrestre |
JIZM |
61 |
16:45:57 |
eng-rus |
pris.sl. |
sex slaves |
петушатник |
Anglophile |
62 |
16:44:38 |
eng-rus |
gen. |
sex slave |
"петух" (a male prisoner used by another man in the absence of available women) |
Anglophile |
63 |
16:39:27 |
rus-ita |
gen. |
воодушевляющий |
stimolante |
Olya34 |
64 |
16:36:40 |
eng-rus |
med. |
Fleet enema |
Одноразовая индивидуальная клизма, содержащая раствор фосфорных солей натрия (Fleet – означает : "быстрый") |
Lissanna |
65 |
16:35:46 |
rus-ita |
gen. |
местные жители |
gente del posto |
Olya34 |
66 |
16:32:27 |
rus-ita |
gen. |
не быть услышанным |
cadere nel vuoto |
Olya34 |
67 |
16:29:44 |
eng-rus |
gen. |
flock to the banner |
встать под знамя |
Dmitry1928 |
68 |
16:21:40 |
rus-pol |
gen. |
шорты |
krótkie spodnie |
tanda_lu |
69 |
16:20:24 |
rus-pol |
gen. |
носки |
skarpety |
tanda_lu |
70 |
16:15:21 |
rus-pol |
gen. |
сандалии |
sandały |
tanda_lu |
71 |
16:13:41 |
rus-pol |
gen. |
штаны |
spodnie |
tanda_lu |
72 |
16:13:24 |
rus-por |
O&G |
углеводороды |
hidrocarbonetos |
JIZM |
73 |
16:11:35 |
rus-por |
ed. |
высшее образование |
estudos superiores (Ainda na URSS, depois de terminados os estudos superiores, frequentou um curso militar de telecomunicações.) |
JIZM |
74 |
16:10:40 |
rus-pol |
gen. |
свитер с длинным воротником |
golf |
tanda_lu |
75 |
16:09:59 |
rus-por |
baker. |
выпечка хлебобулочных изделий |
panificação |
JIZM |
76 |
16:08:37 |
eng-rus |
gen. |
in no way |
никоим образом |
Mr. Wolf |
77 |
16:07:04 |
rus-pol |
gen. |
открытие |
rewelacja |
tanda_lu |
78 |
16:04:37 |
rus-por |
O&G |
нефтепромысловое дело |
engenharia de petróleos |
JIZM |
79 |
16:01:57 |
rus-pol |
gen. |
болеро |
bolerko |
tanda_lu |
80 |
16:00:45 |
rus-pol |
gen. |
туфля |
but |
tanda_lu |
81 |
15:52:23 |
eng-rus |
UK |
Fakenham |
Фейкенхэм |
igisheva |
82 |
15:49:17 |
eng-rus |
topon. |
Norfolk |
Норфолк |
igisheva |
83 |
15:43:30 |
rus-spa |
traumat. |
Кровоподтёк |
equimosis |
Jelly |
84 |
15:42:56 |
ger-ukr |
inf. |
auseinanderklamüsern |
розкласти по поличках |
Brücke |
85 |
15:40:17 |
rus-ita |
gen. |
преступление, совершаемое на почве ненависти |
crimine d'odio |
Olya34 |
86 |
15:39:54 |
rus-ita |
gen. |
преступление на почве ненависти |
crimine d'odio |
Olya34 |
87 |
15:37:50 |
rus-ita |
gen. |
лишать крова |
sfrattare |
Olya34 |
88 |
15:28:57 |
rus-ita |
gen. |
приёмный пункт для беженцев |
campo d'accoglienza |
Olya34 |
89 |
15:27:35 |
rus-ita |
gen. |
лишать крова |
sfollare (le persone sfollate e le loro famiglie vivono spesso in campi d’accoglienza) |
Olya34 |
90 |
15:02:30 |
rus-heb |
law |
надзорная инстанция |
ערכאת פיקוח (для направл. рус – ивр) |
Баян |
91 |
15:02:20 |
eng-rus |
nautic. |
topple axis |
ось прецессии в вертикальной плоскости |
вк |
92 |
14:55:15 |
rus-ita |
gen. |
отказ от насилия |
non violenza |
Olya34 |
93 |
14:52:37 |
rus-ita |
gen. |
великая держава |
grande potenza |
Olya34 |
94 |
14:49:37 |
rus-ita |
gen. |
умозрительный концепт |
concetto speculativo |
Olya34 |
95 |
14:47:22 |
eng-rus |
dril. |
dual-phase turbine |
двухфазная турбина |
MichaelBurov |
96 |
14:41:05 |
rus-ita |
gen. |
по-настоящему |
a dovere |
Olya34 |
97 |
14:40:53 |
rus-ger |
gen. |
хлёсткий заголовок |
krawallige Schlagzeile (youtube.com) |
ichplatzgleich |
98 |
14:39:33 |
rus-ita |
gen. |
повсеместный |
diffuso |
Olya34 |
99 |
14:24:17 |
eng-rus |
gen. |
confine to |
ограничивать |
Stas-Soleil |
100 |
14:23:54 |
eng-rus |
health. |
Shanghai declaration on promoting health in the 2030 agenda for sustainable development |
Шанхайская декларация по укреплению здоровья в рамках Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 г. |
Vishera |
101 |
14:13:35 |
rus-ita |
gen. |
степень зрелости |
grado di maturità |
Sergei Aprelikov |
102 |
14:05:46 |
eng-rus |
gen. |
unheated |
негретый (о драгоценных камнях) |
CBET |
103 |
13:54:26 |
eng-rus |
gen. |
non-smiley |
несмайлик |
Anglophile |
104 |
13:54:04 |
eng-rus |
gen. |
fanciful name |
фантазийное имя |
emirates42 |
105 |
13:47:27 |
eng-rus |
nautic. |
axis of roll |
ось бортовой качки |
вк |
106 |
13:47:20 |
rus-ger |
|
родительный |
родительный падеж |
Shabe |
107 |
13:45:10 |
eng-rus |
gen. |
inter-generational conflict |
конфликт поколений |
Anglophile |
108 |
13:36:10 |
eng-rus |
drug.name |
Iclusig |
Иклусиг |
Andy |
109 |
13:31:08 |
eng-rus |
context. |
busload |
полный автобус |
ВосьМой |
110 |
13:24:27 |
rus-heb |
law |
выделение доли в общем имуществе супругов |
איזון משאבים (при разводе) |
Баян |
111 |
13:24:07 |
rus-heb |
law |
раздел общего имущества супругов |
איזון משאבים |
Баян |
112 |
13:23:21 |
rus-heb |
law |
выделение доли в общем имуществе супругов |
הסדר איזון משאבים (при разводе) |
Баян |
113 |
13:22:50 |
eng-rus |
gen. |
degree of ripeness |
степень зрелости |
Sergei Aprelikov |
114 |
13:22:36 |
rus-heb |
law |
урегулирование размера доли супругов в совместном имуществе |
הסדר איזון משאבים |
Баян |
115 |
13:20:01 |
rus-heb |
law |
определение доли супругов в общем имуществе |
הסדר איזון משאבים |
Баян |
116 |
13:19:05 |
rus-ger |
|
Papi |
Paps |
Shabe |
117 |
13:17:20 |
eng-rus |
gen. |
naturally |
непринуждённо |
emirates42 |
118 |
13:17:14 |
eng-rus |
nautic. |
axis of pitch |
ось килевой качки |
вк |
119 |
13:16:18 |
rus-heb |
law |
раздел общего имущества супругов |
הסדר איזון משאבים |
Баян |
120 |
13:16:10 |
eng-rus |
nautic. |
axis of high pressure |
барический порог |
вк |
121 |
13:15:19 |
eng-rus |
gen. |
be in good shape |
быть в тонусе |
emirates42 |
122 |
13:07:59 |
ger-ukr |
gen. |
einrichten |
обладнати |
Brücke |
123 |
13:07:09 |
eng-rus |
tech. |
printing without gray |
печатание без подкладки |
MichaelBurov |
124 |
13:05:51 |
eng-rus |
context. |
on every corner |
на каждом углу |
ВосьМой |
125 |
12:57:56 |
rus |
email inf. |
собака |
@ (по-английски в имейлах @ произносится "at", сам знак называется "the at sign" или "commercial at" (иногда большими буквами). Используется также при указании цены в списках – @$12.40 – по цене ...) |
Shabe |
126 |
12:55:34 |
eng-rus |
chem. |
chromate-free |
бесхроматный |
MichaelBurov |
127 |
12:50:59 |
eng-rus |
progr. |
nullish coalescing operator |
оператор объединения с пустым или неопределённым значением (The ?? operator is a logical operator in JavaScript that returns its right-hand side operand when its left-hand side operand is null or undefined, and otherwise returns its left-hand side operand.) |
Alex_Odeychuk |
128 |
12:30:22 |
eng-rus |
O&G |
liquid expander turbine |
жидкостный турбодетандер |
MichaelBurov |
129 |
12:20:52 |
ger-pol |
furn. |
Schild |
szyld |
Shabe |
130 |
12:19:50 |
eng-rus |
gen. |
public interest law |
право общественных интересов (Термин "право общественных интересов" не описывает какую-либо сферу законодательного регулирования или отрасль права; его появление было оправдано необходимостью сделать акцент на том, чьи интересы представляют юристы, работающие в этой сфере. Противопоставив себя юристам, oбслуживающим могущественные корпорации, они взялись за защиту интересов людей, которые в противном случае остались бы без юридической помощи. Поэтому одним из наиболее значительных элементов деятельности по правовой защите общественных интересов всегда была необходимость оказания юридической помощи малоимущим. Однако впоследствии термин стал включать в себя более широкий спектр деятельности как юристов, так и неюристов, стремящихся к достижению самых разных социальных целей, включая защиту гражданских прав и свобод, прав женщин, прав потребителей, окружающей среды и так далее. Тем не менее, общим знаменателем для всех юристов, защищающих общественные интересы в США, остается этика "борьбы за маленького человека" — то есть представление интересов уязвимых социальных групп".
Правовая защита общественных интересов во всем мире всегда черпала вдохновение в стремлении к социальной справедливости. В наши дни термин "право общественных интересов" все больше используется в Центральной и Восточной Европе, России и Средней Азии юристами-профессионалами и другими людьми и организациями, работающими в таких областях, как защита прав человека или охрана окружающей среды, и с другой социальной проблематикой, так или иначе связанной с правом. Термин применяют к таким видам деятельности, как проведение различных общественных кампаний, стратегическое использование судебных механизмов для достижения общественнополезных целей, оказание бесплатной юридической помощи, развитие клинического юридического образования, правовое просвещение. Общим для всех тех, кто занимается этой деятельностью, является осознание общей миссии: использование права как инструмента разрешения социальных проблем во имя общественного интереса. Осуществляемая с этой целью деятельность основывается на принципах уважения прав человека, демократии, открытого общества и верховенства права.: В частности, тема public interest law предельно наглядно рассматривается, применительно к бомжам, в романе Дж. Гришэма "Street Lawyer" (варианты перевода, представленные в Мультитране, только запутывают вопрос).) |
pas_128 |
131 |
12:19:48 |
ger-pol |
construct. |
Dach |
dach |
Shabe |
132 |
12:19:03 |
ger-pol |
prop.&figur. |
Meister |
majster |
Shabe |
133 |
12:17:47 |
ger-pol |
inf. |
fein |
fajny |
Shabe |
134 |
12:17:14 |
ger-pol |
org.crime. |
Gewalt |
gwałt |
Shabe |
135 |
12:16:35 |
ger-pol |
rel., christ. |
Kloster |
klasztor |
Shabe |
136 |
12:15:28 |
ger-pol |
typewrit. |
drucken |
drukować |
Shabe |
137 |
12:14:46 |
ger-pol |
furn. |
Schublade |
szuflada |
Shabe |
138 |
12:13:52 |
pol-bel |
furn. |
szuflada |
шуфляда |
Shabe |
139 |
12:13:02 |
pol-bel |
bricks |
cegła |
цэгла |
Shabe |
140 |
12:05:57 |
eng-rus |
gen. |
keep out |
не держать |
MichaelBurov |
141 |
12:03:43 |
eng-rus |
gen. |
keep out of reach of children |
не держать в доступном для детей месте |
MichaelBurov |
142 |
12:01:59 |
eng-rus |
law |
Emirates Resident Identity Card |
вид на жительство в ОАЭ ("резидентская виза" mid.ru) |
mablmsk |
143 |
11:43:59 |
eng |
abbr. energ.ind. |
LET |
liquid expander turbine |
MichaelBurov |
144 |
11:34:59 |
eng-rus |
energ.ind. |
variable phase turbine |
турбина с изменяемой фазой (VPT
) |
MichaelBurov |
145 |
11:33:17 |
eng |
abbr. energ.ind. |
VPT |
variable phase turbine |
MichaelBurov |
146 |
11:09:13 |
eng-rus |
gen. |
peek inside |
подсмотреть (внутрь закрытой коробки или пакета) |
singeline |
147 |
10:52:22 |
eng-rus |
gen. |
Never Trumper |
республиканец-противник Трампа |
Ремедиос_П |
148 |
10:48:00 |
eng-rus |
med. |
spontaneous reporting |
сообщения по собственной инициативе |
amatsyuk |
149 |
10:40:00 |
eng-rus |
idiom. |
at sparrow fart |
на заре |
ВосьМой |
150 |
10:36:51 |
eng-rus |
context. |
on everybody's lips |
из каждого утюга |
ВосьМой |
151 |
10:24:00 |
eng |
abbr. chem. |
OFN |
octafluoronaphthalene |
Rada0414 |
152 |
10:23:36 |
eng |
chem. |
octafluoronaphthalene |
OFN |
Rada0414 |
153 |
10:23:22 |
eng-rus |
chem. |
octafluoronaphthalene |
октафторнафталин |
Rada0414 |
154 |
10:19:21 |
rus-por |
econ. |
стоимость за единицу по условиям продажи |
valor unitário na condição de venda |
spanishru |
155 |
10:19:01 |
por |
econ. |
valor unitário na condição de venda |
VUCV |
spanishru |
156 |
10:18:54 |
por |
abbr. econ. |
VUCV |
valor unitário na condição de venda |
spanishru |
157 |
10:16:39 |
por |
abbr. econ. |
VCMV |
valor da mercadoria na condição de venda |
spanishru |
158 |
10:16:24 |
por |
econ. |
valor da mercadoria na condição de venda |
VCMV |
spanishru |
159 |
10:15:59 |
rus-por |
econ. |
стоимость товара по условиям продажи |
valor da mercadoria na condição de venda |
spanishru |
160 |
10:14:27 |
por |
abbr. econ. |
NBM |
nomenclatura brasileira de mercadorias |
spanishru |
161 |
10:14:13 |
por |
econ. |
nomenclatura brasileira de mercadorias |
NBM |
spanishru |
162 |
10:14:04 |
rus-por |
econ. |
номенклатура товаров Бразилии |
nomenclatura brasileira de mercadorias |
spanishru |
163 |
10:12:02 |
rus-por |
econ. |
тарификация |
classificação tarifária |
spanishru |
164 |
10:08:21 |
por |
abbr. econ. |
LI |
licença de importação |
spanishru |
165 |
10:08:13 |
por |
econ. |
licença de importação |
LI |
spanishru |
166 |
10:08:06 |
rus-por |
econ. |
лицензия на импорт |
licença de importação |
spanishru |
167 |
10:03:02 |
rus-por |
econ. |
дополнительный сбор за фрахт на обновление торгового флота |
adicional ao frete para renovação da marinha mercante |
spanishru |
168 |
10:01:56 |
por |
econ. |
adicional ao frete para renovação da marinha mercante |
AFRMM |
spanishru |
169 |
10:01:47 |
por |
abbr. econ. |
AFRMM |
adicional ao frete para renovação da marinha mercante |
spanishru |
170 |
9:57:43 |
rus-por |
gen. |
речь идёт о |
trata-se de |
spanishru |
171 |
9:56:11 |
rus-por |
gen. |
для ветеринарного применения |
de uso veterinário |
spanishru |
172 |
9:54:33 |
rus-por |
law |
будучи предупреждённым об уголовной ответственности за предоставление заведомо ложных сведений |
sob as penas da lei |
spanishru |
173 |
9:52:43 |
rus-fre |
inf. |
чекнуть |
checker (Je vais aller checker l’autre YouTube merci !!) |
z484z |
174 |
9:49:06 |
por |
abbr. econ. |
D.I. |
declaração de importação |
spanishru |
175 |
9:48:58 |
por |
econ. |
declaração de importação |
D.I. |
spanishru |
176 |
9:44:24 |
rus-fre |
fig. |
чётко |
caré (youtu.be) |
z484z |
177 |
9:41:43 |
rus-por |
econ. |
налог на оборот товаров и услуг |
imposto sobre circulação de mercadorias e serviços |
spanishru |
178 |
9:41:15 |
por |
abbr. |
ICMS |
imposto sobre circulação de mercadorias e serviços |
spanishru |
179 |
9:38:16 |
por |
abbr. |
red. |
reduçăo |
spanishru |
180 |
9:38:09 |
por |
abbr. |
reduçăo |
red. |
spanishru |
181 |
9:30:59 |
por |
econ. |
nomenclatura comum do Mercosul |
NCM |
spanishru |
182 |
9:30:44 |
por |
abbr. econ. |
NCM |
nomenclatura comum do Mercosul |
spanishru |
183 |
9:28:56 |
rus-por |
econ. |
обменный курс |
taxa cambial |
spanishru |
184 |
9:24:12 |
rus-por |
gen. |
где угодно |
em qualquer lugar |
JIZM |
185 |
9:23:58 |
rus-por |
econ. |
валютный курс |
tipo de câmbio |
spanishru |
186 |
9:17:59 |
rus-por |
econ. |
счёт-фактура |
fatura comercial |
spanishru |
187 |
9:13:14 |
rus-por |
econ. |
стоимость товара в месте разгрузки |
valor da mercadoria no local de descarga |
spanishru |
188 |
9:12:18 |
rus-por |
econ. |
стоимость товара в месте отгрузки |
valor da mercadoria no local de embarque |
spanishru |
189 |
9:10:58 |
por |
abbr. econ. |
VMLD |
valor da mercadoria no local de descarga |
spanishru |
190 |
9:10:44 |
por |
econ. |
valor da mercadoria no local de descarga |
VMLD |
spanishru |
191 |
9:09:37 |
rus-por |
econ. |
место отгрузки |
local de embarque |
spanishru |
192 |
9:04:52 |
eng-rus |
slang |
don't bust my balls! |
не беси меня (сленговое выражение, иногда обозначается как вульгарное. Что странно, используется и женщинами!) |
APN |
193 |
9:01:51 |
rus-por |
econ. |
таможенный участок |
recinto aduaneiro |
spanishru |
194 |
8:59:44 |
rus-por |
econ. |
грузовой манифест |
manifesto de carga |
spanishru |
195 |
8:58:06 |
rus-por |
econ. |
покупатель товара |
adquirente da mercadoria |
spanishru |
196 |
8:55:08 |
rus-por |
econ. |
таможенная очистка |
nacionalização |
spanishru |
197 |
8:52:56 |
por |
abbr. |
DI |
declaração de importação |
spanishru |
198 |
8:52:44 |
por |
econ. |
declaração de importação |
DI |
spanishru |
199 |
8:51:49 |
rus-por |
gen. |
таможенный склад |
entreposto aduaneiro |
spanishru |
200 |
8:49:36 |
rus-por |
gen. |
день выдачи |
data de emissão |
spanishru |
201 |
8:47:42 |
rus-por |
econ. |
таможенный транзит |
trânsito aduaneiro |
spanishru |
202 |
8:46:22 |
rus-por |
econ. |
таможенная очистка |
desembaraço aduaneiro |
spanishru |
203 |
8:44:13 |
rus-por |
econ. |
таможенная очистка |
desembaraço |
spanishru |
204 |
8:41:58 |
rus-por |
econ. |
количество мест |
quantidade de volumes (товара) |
spanishru |
205 |
8:35:26 |
rus-por |
econ. |
импортная декларация |
declaração de importação |
spanishru |
206 |
8:31:45 |
por |
abbr. econ. |
ALF |
alvará de licença de funcionamento |
spanishru |
207 |
8:31:35 |
por |
econ. |
alvará de licença de funcionamento |
ALF |
spanishru |
208 |
8:31:28 |
rus-por |
econ. |
лицензия на осуществление деятельности |
alvará de licença de funcionamento |
spanishru |
209 |
8:24:11 |
rus-por |
econ. |
сумма к оплате |
valor devido |
spanishru |
210 |
8:21:58 |
rus-por |
tax. |
расчётная база |
base de cálculo |
spanishru |
211 |
8:21:16 |
rus-por |
tax. |
база расчёта |
base de cálculo |
spanishru |
212 |
8:16:43 |
eng-rus |
gen. |
hosting the competitions |
проведение соревнований |
Ying |
213 |
8:16:34 |
por |
abbr. tax. |
COFINS |
contribuição para o financiamento da seguridade social |
spanishru |
214 |
8:16:22 |
por |
tax. |
contribuição para o financiamento da seguridade social |
COFINS |
spanishru |
215 |
8:10:34 |
rus-ger |
med. |
выемка, образуемая лодыжками |
die von beiden Knöcheln gebildete Aushöhlung |
paseal |
216 |
8:08:48 |
rus-por |
tax. |
неподлежащий обложению |
não tributável |
spanishru |
217 |
8:02:23 |
eng-rus |
econ. |
import declaration |
таможенная декларация на импорт |
spanishru |
218 |
8:02:10 |
rus-por |
econ. |
таможенная декларация на импорт |
declaração de importação |
spanishru |
219 |
8:00:27 |
rus-por |
econ. |
таможенная декларация на ввоз |
declaração de importação |
spanishru |
220 |
7:14:54 |
eng-rus |
market. |
launch |
выход в свет (нового каталога продукции:: The launch of this new catalogue will be a welcome addition to our art scene.) |
ART Vancouver |
221 |
7:12:59 |
eng-rus |
radio |
launch |
выйти в эфир (о начале радиовещания: A new radio station launched in Vancouver Monday, bringing a mix of smooth tunes, Motown, and R&B to the city’s airwaves. The station is called Wave 98.3, and it’s part of Durham Radio Inc. which owns a family of stations in southern Ontario. dailyhive.com) |
ART Vancouver |
222 |
7:11:45 |
rus-por |
law |
аккредитованный |
credenciado |
spanishru |
223 |
7:08:50 |
eng-rus |
inf. |
groove |
слушать поп-музыку или джаз (dance or listen to popular or jazz music, especially that with an insistent rhythm: "they were grooving to Motown": A new radio station launched in Vancouver Monday, bringing a mix of smooth tunes, Motown, and R&B to the city’s airwaves. “Wave 98.3 offers a unique music choice for Vancouver listeners, ideal for listening at work, grooving in the car, or decompressing in the back yard,” Chris Evans, vice president of western operations, said in a news release. dailyhive.com) |
ART Vancouver |
224 |
7:08:01 |
rus-por |
logist. |
таможенный представитель |
despachante aduaneiro |
spanishru |
225 |
7:04:36 |
rus-por |
logist. |
участок |
recinto |
spanishru |
226 |
7:03:57 |
rus-por |
logist. |
портовая зона |
recinto portuário |
spanishru |
227 |
7:00:21 |
rus-por |
logist. |
портовый терминал |
terminal portuário |
spanishru |
228 |
6:44:49 |
eng-rus |
sport. |
Military Unarmed Combat |
армейский рукопашный бой (Learn Defendo Military Unarmed Combat during a 3-day CORE Course.) |
ART Vancouver |
229 |
6:42:22 |
rus |
tech. |
дросселирующая шайба |
см. дроссельная диафрагма |
Bauirjan |
230 |
6:41:08 |
eng-rus |
geol. |
EOD |
обстановка осадконакопления (environment of deposition) |
Углов |
231 |
6:18:33 |
eng-rus |
railw. |
passenger rail service |
железнодорожное сообщение |
ART Vancouver |
232 |
6:00:23 |
eng-rus |
econ. |
all-time low |
рекордный минимум |
ART Vancouver |
233 |
5:31:41 |
eng-rus |
inf. |
get out of control |
пойти вразнос (интересовались, как Европа пойдет вразнос и возможна ли там гражданская война) |
ART Vancouver |
234 |
5:21:55 |
eng-rus |
inf. |
out of control |
вразнос (интересовались, как Европа пойдет вразнос и возможна ли там гражданская война) |
ART Vancouver |
235 |
5:12:56 |
eng-rus |
surg. |
PMA |
ПМА (pathological metabolic activity; патологическая метаболическая активность) |
Emberlificote |
236 |
5:10:43 |
eng-rus |
product. |
VSR-T vendor survey report – technical |
отчёт о рассмотрении поставщика – технический (used by procurement team) |
rakhmat |
237 |
4:36:24 |
eng-rus |
disappr. |
inept |
неграмотный (having or showing no skill; clumsy: Truss is way way out of her depth. She is worse than useless. I have no doubts they completely dismiss anything she says, and even their old asset Bunter is proving completely inept. -- проявил себя совершенно неграмотно reddit.com) |
ART Vancouver |
238 |
2:58:30 |
eng-rus |
gen. |
grow weary |
уставать (of = от кого-л., чего-л.: Is America growing weary of the long war in Ukraine? (The Economist) -- устаёт) |
ART Vancouver |
239 |
2:33:07 |
eng-rus |
gen. |
remarkably |
поразительно (Sylvester Stallone criticized “Rocky” producer Irwin Winkler in a series of stormy social media posts. In the lengthy post, the actor referred to Irwin as “the remarkably untalented and parasitic producer of Rocky and Creed.” -- поразительно бездарный media-drift.com) |
ART Vancouver |
240 |
1:36:38 |
eng-rus |
rus.usg. |
cover up |
крышевать (accused of covering up illegal gambling -- обвиняемый в крышевании незаконного игорного бизнеса) |
ART Vancouver |
241 |
1:35:01 |
eng-rus |
rus.usg. |
illegal gambling |
незаконный игорный бизнес (accused of covering up illegal gambling -- обвиняемый в крышевании незаконного игорного бизнеса) |
ART Vancouver |
242 |
1:28:38 |
eng-rus |
biol. |
non-chlorophyll-bearing |
бесхлорофилльный |
MichaelBurov |
243 |
1:27:33 |
eng-rus |
biol. |
non-chlorophyll-bearing |
бесхлорофилловый |
MichaelBurov |
244 |
1:24:42 |
eng-rus |
biol. |
non-green |
бесхлорофилловый |
MichaelBurov |
245 |
1:10:50 |
rus-fre |
mil. |
пулемёт общей поддержки |
mitrailleuse d'appui général |
Alex_Odeychuk |
246 |
0:50:58 |
rus-ita |
gen. |
запыхавшийся |
sfiatato |
Avenarius |
247 |
0:48:52 |
eng-rus |
biol. |
nonchlorophyllic |
бесхлорофилльный |
MichaelBurov |
248 |
0:43:18 |
rus-ita |
med. |
бактериологический посев |
esame colturale |
Avenarius |
249 |
0:35:56 |
rus-ita |
med. |
слуховая способность |
facoltà uditiva |
Avenarius |
250 |
0:23:30 |
eng-rus |
life.sc. |
athymic mouse |
бестимусная мышь |
MichaelBurov |
251 |
0:22:02 |
rus-ita |
gen. |
мозольный |
callifugo (pomata callifuga) |
Avenarius |
252 |
0:18:30 |
rus-ita |
fig. |
слом правил |
effrazione |
Avenarius |
253 |
0:17:27 |
rus-ita |
fig. |
ломка правил |
effrazione (deliberata violazione, spesso con gusto polemico, di norme e principi consolidati dalla tradizione: l'effrazione stilistica della poesia del Novecento) |
Avenarius |
254 |
0:05:40 |
eng-rus |
geol. |
bezsmertnovite |
бессмертновит (bezsmertnovite – так в справочниках) |
MichaelBurov |