1 |
23:39:18 |
rus-ita |
fr. |
облегающий |
collant |
Avenarius |
2 |
23:37:31 |
eng-rus |
inf. |
pussify |
делаться слабым |
fluggegecheimen |
3 |
23:32:25 |
rus-ita |
lit. |
остранение |
straniamento (литературный приём, имеющий целью вывести читателя "из автоматизма восприятия") |
Avenarius |
4 |
23:22:18 |
rus-ita |
gen. |
могущий принести доход |
godibile |
Avenarius |
5 |
23:13:14 |
rus-ita |
obs. |
порок |
partaccia |
Avenarius |
6 |
23:11:15 |
rus |
abbr. telecom. |
ЦТЭТ |
центр технической эксплуатации телекоммуникаций |
MichaelBurov |
7 |
23:10:35 |
rus |
telecom. |
центр технической эксплуатации телекоммуникаций |
ЦТЭТ |
MichaelBurov |
8 |
23:10:29 |
eng-rus |
anat. |
kidney cortex |
кора почки |
Andy |
9 |
23:09:26 |
eng-rus |
anat. |
kidney medulla |
мозговое вещество почки |
Andy |
10 |
23:05:29 |
eng-rus |
gen. |
stage fright |
страх сцены |
Taras |
11 |
23:03:41 |
eng-rus |
psychol. |
stage fright |
патологическая боязнь выступать на публике |
Taras |
12 |
23:02:06 |
rus-ita |
fig. |
запутанный |
fumoso |
Avenarius |
13 |
22:57:22 |
rus-ita |
gen. |
ориентировать |
orizzontare (mettere qlco. in una certa posizione rispetto all'orizzonte e ai punti cardinali) |
Avenarius |
14 |
22:52:31 |
rus-ita |
gen. |
ориентироваться на местности |
orizzontarsi |
Avenarius |
15 |
22:52:11 |
rus-ger |
inf. |
умереть |
in die Kiste steigen |
Bursch |
16 |
22:47:19 |
ger-ukr |
gen. |
zumindest |
бодай |
Brücke |
17 |
22:32:33 |
rus-ger |
inf. |
заниматься сексом с кем-либо |
mit jemandem in die Kiste steigen |
Bursch |
18 |
22:32:13 |
rus-ger |
inf. |
заниматься сексом с кем-либо |
mit jemandem in die Kiste springen |
Bursch |
19 |
22:31:12 |
rus-ger |
inf. |
заниматься сексом с кем-либо |
mit jemandem in die Kiste hüpfen |
Bursch |
20 |
22:12:38 |
eng-rus |
gen. |
be mad at |
срываться на (ком-либо) |
Taras |
21 |
22:07:41 |
eng-rus |
clin.trial. |
repeated dose toxicity study |
исследование токсического действия с многократным введением препарата |
Andy |
22 |
22:07:08 |
eng-rus |
amer. |
softy |
добряк |
Taras |
23 |
22:06:48 |
rus-ger |
gen. |
пик популярности |
Popularitätsspitze |
Лорина |
24 |
21:58:18 |
eng-rus |
amer. |
rideshare |
такси (служба) |
Taras |
25 |
21:52:44 |
eng-rus |
amer. |
rideshare |
агрегатор такси (a ridesharing company (also known as a transportation network company, ride-hailing service; the vehicles are called app-taxis or e-taxis) is a company (popular rideshares such as Lyft and Uber) that, via websites and mobile apps, matches passengers with drivers of vehicles for hire that, unlike taxicabs, cannot legally be hailed from the street: Ok, both of you, call a rideshare and go home right now) |
Taras |
26 |
21:48:30 |
eng-rus |
amer. |
rideshare |
различные формы коллективного использования автомобилей (тж. ride sharing, ridesharing) |
Taras |
27 |
21:47:32 |
eng-rus |
amer. |
rideshare |
попеременное вождение |
Taras |
28 |
21:46:53 |
eng-rus |
amer. |
rideshare |
совместное пользование автомобилем |
Taras |
29 |
21:42:54 |
eng-rus |
amer. |
rideshare |
совместно используемый автомобиль |
Taras |
30 |
21:41:13 |
rus-ger |
tech. |
право на управление транспортным средством |
Fahrerlaubnis zum Führen |
viktorlion |
31 |
21:19:51 |
rus-ger |
|
Prozessserver |
Prozeßserver |
Bursch |
32 |
21:15:57 |
eng-rus |
amer. |
speed waggon |
быстроходный автомобиль |
Taras |
33 |
21:12:00 |
eng-rus |
gen. |
every some minutes |
каждые несколько минут |
Баян |
34 |
21:09:32 |
eng-rus |
IT |
SSC |
ОЦО (shared services centre; объединённый центр обслуживания) |
MichaelBurov |
35 |
21:05:32 |
eng |
IT |
shared services center |
SSC |
MichaelBurov |
36 |
21:01:09 |
eng-rus |
bus.styl. |
reconciliation of settlements |
сверка расчётов |
MichaelBurov |
37 |
20:56:15 |
eng-rus |
bus.styl. |
claims-related work |
претензионная работа |
MichaelBurov |
38 |
20:53:05 |
eng-rus |
gen. |
get on one's tits |
доставать (кого-то: Stop it, Joe, you're really getting on my tits) |
vogeler |
39 |
20:50:05 |
eng-rus |
fin. |
credit-adjusted effective interest rate |
эффективная процентная ставка, скорректированная с учётом кредитного риска (МСФО proz.com) |
Denis Lebedev |
40 |
20:36:03 |
eng-rus |
gen. |
swing stage |
люлька |
eugenealper |
41 |
20:22:55 |
eng-rus |
inf. |
at long last |
ну наконец-то |
Val_Ships |
42 |
20:18:14 |
eng-rus |
clin.trial. |
checkerboard study |
исследование методом "шахматной доски" |
Andy |
43 |
20:05:28 |
rus |
abbr. chromat. |
ТХД |
термохимический детектор |
inn |
44 |
19:56:08 |
rus-spa |
gen. |
горбун |
chepudo |
dbashin |
45 |
19:50:36 |
ger-ukr |
gen. |
Löskaffee |
розчинна кава |
Brücke |
46 |
19:45:16 |
rus-spa |
inf. |
искусственный |
artificial |
Ana Severa |
47 |
19:37:58 |
eng-rus |
amer. |
salad shooter |
салаторезка |
Taras |
48 |
19:36:39 |
eng-rus |
amer. |
salad shooter |
овощерезка |
Taras |
49 |
19:34:48 |
rus-ger |
med. |
стадирование |
Staging |
kalypso |
50 |
19:33:59 |
rus-ger |
pharm. |
мукозальная вакцина |
mukosaler Impfstoff |
Sergei Aprelikov |
51 |
19:33:20 |
eng-rus |
amer. |
feel off |
почувствовать себя плохо |
Taras |
52 |
19:32:48 |
eng-rus |
amer. |
feel off |
плохо себя чувствовать |
Taras |
53 |
19:29:32 |
eng-rus |
gen. |
dump |
бросать (someone – кого-либо в отношениях: to dump smb. over the phone) |
Taras |
54 |
19:27:30 |
eng-rus |
pharm. |
mucosal vaccine |
мукозальная вакцина |
Sergei Aprelikov |
55 |
19:27:24 |
eng-rus |
NATO |
MacDill AFB |
база ВВС США "Макдилл" (находится в г.Тампа, штат Флорида (Tampa, FL), на её территории расположены Штаб и основные органы оперативного управления войсками СпН США (USSOCOM) socom.mil) |
solitaire |
56 |
19:24:05 |
eng-rus |
gen. |
bedtime stories |
сказки на ночь |
Taras |
57 |
18:55:48 |
rus-ger |
gen. |
предмет антиквариата |
Antiquität |
Tglazina |
58 |
18:52:28 |
rus-ger |
gen. |
для ежедневной носки |
für den alltäglichen Gebrauch |
Лорина |
59 |
18:48:15 |
rus-ita |
gen. |
высадить |
scardinare (дверь) |
Olya34 |
60 |
18:47:49 |
eng-rus |
polit. |
disaffected youth |
недовольная молодёжь |
Taras |
61 |
18:42:19 |
rus-spa |
dentist. |
подскуловой гребень |
cresta infrazigomática |
Irina318 |
62 |
18:34:45 |
rus-ita |
context. |
зря |
peccato (Non lo faccio più. — Peccato. — Я больше не сделаю этого. — Зря.) |
Olya34 |
63 |
18:33:53 |
rus-spa |
med. |
средняя мозговая артерия |
arteria cerebral media |
DiBor |
64 |
18:30:10 |
eng-rus |
gen. |
creep show |
мерзотина (For now, I'm done with you, unless this creep show has anything to add) |
Taras |
65 |
18:29:33 |
eng-rus |
gen. |
creep show |
мерзавец |
Taras |
66 |
18:22:12 |
rus-tur |
gen. |
ошибочно |
yanlışlıkla |
Natalya Rovina |
67 |
18:21:36 |
rus-tur |
gen. |
ошибочно |
yanılarak |
Natalya Rovina |
68 |
18:20:10 |
rus-ger |
gen. |
серьги-гвоздики |
Nagelohrringe |
Лорина |
69 |
18:18:52 |
rus-tur |
obs. |
ошибочно |
sehven |
Natalya Rovina |
70 |
18:17:02 |
rus-ita |
gen. |
потрясение |
emozione (provare una forte emozione — испытать сильное потрясение) |
Olya34 |
71 |
18:15:56 |
eng-rus |
gen. |
come out wrong |
не так выражаться |
Taras |
72 |
18:15:52 |
rus-ita |
waste.man. |
установка по очистке сточных вод |
impianto di depurazione delle acque reflue |
Sergei Aprelikov |
73 |
18:15:00 |
eng-rus |
gen. |
come out wrong |
не так выразиться (Hey, wait. Diana, that came out wrong) |
Taras |
74 |
18:14:28 |
eng-rus |
gen. |
put on high alert |
привести в полную боевую готовность |
Bullfinch |
75 |
18:08:53 |
rus-spa |
waste.man. |
установка по очистке сточных вод |
planta depuradora de aguas residuales |
Sergei Aprelikov |
76 |
18:05:13 |
rus-ita |
gen. |
канава |
fosso |
Olya34 |
77 |
18:04:27 |
rus-fre |
waste.man. |
станция по очистке сточных вод |
station d'épuration des eaux usées |
Sergei Aprelikov |
78 |
18:03:21 |
rus-fre |
waste.man. |
водоочистная станция |
station d'épuration des eaux usées |
Sergei Aprelikov |
79 |
18:01:26 |
rus-fre |
waste.man. |
станция по переработке сточных вод |
usine de traitement des eaux usées |
Sergei Aprelikov |
80 |
17:57:55 |
rus-ger |
gen. |
рассмотреть |
betrachten |
Лорина |
81 |
17:56:43 |
eng-rus |
amer.footb. |
get the game ball |
получить трофейный мяч |
Taras |
82 |
17:55:01 |
eng-rus |
inf. |
sweat pants |
треники |
Vadim Rouminsky |
83 |
17:51:11 |
rus-spa |
inf. |
ничего особенного |
no es para tirar cohetes (о том, что не заслуживает отдельной похвалы или упоминания) |
votono |
84 |
17:51:04 |
rus-tgk |
gen. |
инструктор |
дастурдеҳ |
В. Бузаков |
85 |
17:50:17 |
rus-tgk |
gen. |
инструктор по физической культуре и спорту |
дастурдеҳи тарбияи ҷисмонӣ ва варзиш |
В. Бузаков |
86 |
17:49:29 |
rus-tgk |
gen. |
национализм |
миллатчигӣ |
В. Бузаков |
87 |
17:48:59 |
rus-tgk |
gen. |
национализм |
миллатпарастӣ |
В. Бузаков |
88 |
17:48:31 |
rus-tgk |
gen. |
националист |
миллатпараст |
В. Бузаков |
89 |
17:48:04 |
rus-tgk |
gen. |
национализм |
миллатгароӣ |
В. Бузаков |
90 |
17:48:03 |
rus-spa |
inf. |
ничего выдающегося |
no es para tirar cohetes (о том, что не заслуживает отдельной похвалы или упоминания) |
votono |
91 |
17:47:42 |
eng-rus |
med. |
unapproved |
незарегистрированный |
elsey |
92 |
17:47:36 |
rus-tgk |
gen. |
националист |
миллатгаро |
В. Бузаков |
93 |
17:47:05 |
rus-tgk |
gen. |
техническая защита информации |
ҳифзи техникии иттилоот |
В. Бузаков |
94 |
17:46:35 |
rus-tgk |
gen. |
информационная безопасность |
амнияти иттилоотӣ |
В. Бузаков |
95 |
17:45:17 |
rus-tgk |
gen. |
электронный документооборот |
гардиши электронии ҳуҷҷатҳо |
В. Бузаков |
96 |
17:44:28 |
rus-ita |
ecol. |
экологическая ответственность |
responsabilità ecologica |
Sergei Aprelikov |
97 |
17:44:23 |
rus-tgk |
transp. |
опасный поворот |
гардиши хатарнок |
В. Бузаков |
98 |
17:43:01 |
rus-spa |
ecol. |
экологическая ответственность |
responsabilidad ecológica |
Sergei Aprelikov |
99 |
17:40:36 |
rus-spa |
inf. |
обалденный |
un escándalo (вызывающий изумление, в хорошем или плохом смысле: Es una maravilla, es pequeña, muy fácil de usar, rápida....y los más importante: hace un café riquísimo y la espuma de leche es un escándalo!!) |
votono |
100 |
17:40:33 |
rus-ger |
ecol. |
экологическая ответственность |
ökologische Verantwortung |
Sergei Aprelikov |
101 |
17:38:12 |
rus-ita |
gen. |
морщиться |
fare una smorfia |
Olya34 |
102 |
17:05:31 |
eng-rus |
inf. |
shortstack |
коротышка (Am.E.) |
Taras |
103 |
16:53:27 |
ger-ukr |
inf. |
Corona-Baby |
короніал |
Brücke |
104 |
16:50:25 |
ger-ukr |
derog. |
Covidiot |
ковідіот |
Brücke |
105 |
16:37:41 |
eng-rus |
formal |
efforts earned |
усилия по обеспечению ...привели к ... (Our efforts earned us the Research Champions award.) |
MichaelBurov |
106 |
16:36:37 |
eng-rus |
gen. |
rug up |
утеплиться (I like to rug up in winter. I don't mind cold weather; Dress for the weather. If it's cold, rug up and if it's hot, don't wear too much.) |
DianaZh |
107 |
16:34:58 |
eng-rus |
formal |
efforts earned |
усилия по обеспечению ...дали ... (These efforts earned us our second LEED Platinum rating.) |
MichaelBurov |
108 |
16:33:59 |
eng-rus |
O&G, karach. |
360 degree access |
круговое обслуживание (to operate and maintain equipment) |
INkJet |
109 |
16:33:06 |
ger-ukr |
gen. |
eintreten |
наступати |
Brücke |
110 |
16:29:44 |
ger-ukr |
gen. |
von Bedeutung sein |
мати значення |
Brücke |
111 |
16:27:14 |
eng-rus |
formal |
efforts earned |
усилия по обеспечению ...получили ... (Our gender equality efforts earned global recognition...) |
MichaelBurov |
112 |
16:26:37 |
ger-ukr |
law |
erwirken |
добитися |
Brücke |
113 |
16:21:14 |
rus-ger |
ed. |
общая трудоёмкость |
Gesamtvolumen (Das Gesamtvolumen ist pro Studiengang begrenzt. masteroftaxation.org) |
SvetDub |
114 |
16:06:12 |
rus-spa |
neurol. |
спинальная мышечная атрофия |
atrofia muscular espinal |
Sergei Aprelikov |
115 |
16:04:45 |
rus-fre |
neurol. |
спинальная мышечная атрофия |
atrophie musculaire spinale |
Sergei Aprelikov |
116 |
16:02:43 |
rus-ger |
neurol. |
спинальная мышечная атрофия |
spinale Muskelatrophie |
Sergei Aprelikov |
117 |
16:02:21 |
eng-rus |
psychol. |
siege mentality |
осадный менталитет (wikipedia.org) |
grafleonov |
118 |
16:00:11 |
eng-rus |
neurol. |
spinal muscle atrophy |
спинальная мышечная атрофия (neuromuscular.ru) |
Sergei Aprelikov |
119 |
15:58:15 |
eng-rus |
gen. |
clocking hours |
рабочие часы |
Taras |
120 |
15:51:19 |
ger-ukr |
gen. |
sich erkenntlich zeigen |
віддячитися |
Brücke |
121 |
15:48:39 |
eng-rus |
idiom. |
look who the cat dragged in |
смотри, кого к нам занесло, смотри кто пришел |
Lady_z |
122 |
15:43:03 |
rus-heb |
gen. |
повседневность |
יומיום |
Баян |
123 |
15:42:19 |
rus-ita |
physiol. |
потеря мышечной массы |
perdita di massa muscolare |
Sergei Aprelikov |
124 |
15:39:38 |
rus-spa |
physiol. |
потеря мышечной массы |
pérdida de masa muscular |
Sergei Aprelikov |
125 |
15:36:06 |
rus-fre |
physiol. |
потеря мышечной массы |
perte de masse musculaire |
Sergei Aprelikov |
126 |
15:34:20 |
rus-ger |
physiol. |
потеря мышечной массы |
Verlust von Muskelmasse |
Sergei Aprelikov |
127 |
15:28:38 |
eng-rus |
physiol. |
loss of muscle mass |
потеря мышечной массы |
Sergei Aprelikov |
128 |
15:23:39 |
rus-ita |
physiol. |
атрофия мышечной ткани |
atrofia muscolare |
Sergei Aprelikov |
129 |
15:21:46 |
rus-spa |
physiol. |
атрофия мышечной ткани |
atrofia muscular |
Sergei Aprelikov |
130 |
15:17:32 |
rus-heb |
gen. |
нежиться |
להתפנק |
Баян |
131 |
15:17:08 |
eng-rus |
gen. |
clocking hours |
часы работы (Clocking hours during remote work has not necessarily helped increase the output, reports The Economist. Expecting employees to show up in several meetings in a day has affected their productivity) |
Taras |
132 |
15:15:30 |
rus-heb |
gen. |
баловать |
לפנק (тж. угощением) |
Баян |
133 |
15:14:02 |
rus-ita |
cytol. |
запрограммированная клеточная гибель |
morte cellulare programmata |
Sergei Aprelikov |
134 |
15:09:49 |
rus-spa |
cytol. |
запрограммированная клеточная гибель |
muerte celular programada |
Sergei Aprelikov |
135 |
15:09:23 |
rus-heb |
idiom. |
навесить ярлык |
להדביק תווית |
Баян |
136 |
15:08:22 |
rus-fre |
cytol. |
апоптоз |
mort cellulaire programmée |
Sergei Aprelikov |
137 |
15:01:02 |
rus-ger |
cytol. |
запрограммированная клеточная гибель |
programmierter Zelltod |
Sergei Aprelikov |
138 |
14:59:35 |
eng-rus |
met.sci. |
emission spectral analyser |
стилоскоп |
yagailo |
139 |
14:50:50 |
rus-heb |
gen. |
возрастающий |
הולך ועולה |
Баян |
140 |
14:50:49 |
eng-rus |
reg.usg. |
drift |
лафтак (пыли) |
webber |
141 |
14:30:33 |
eng-rus |
gen. |
it is fair to note that |
справедливости ради следует отметить, что (It is fair to note that there are also growing numbers of Mâori voices being heard at company board level, including those of Crown Entities and State Owned Enterprises – by Helen Clark (New Zealand)) |
Tamerlane |
142 |
14:29:32 |
ger-ukr |
gen. |
bemüht |
натужно |
Brücke |
143 |
14:20:54 |
eng-rus |
gen. |
slit dress |
платье с разрезом |
Mr. Wolf |
144 |
14:19:47 |
eng-rus |
cinema |
Planet Earth |
Планета Земля (документальный сериал производства телеканала BBC. Является самым дорогим документальным фильмом из когда-либо финансируемых BBC – на его создание было потрачено 16 миллионов фунтов стерлингов. Также является первым документальным фильмом, снятым в HD качестве. Соавторами и сопродюсерами выступили канал Discovery и NHK в объединении с CBC. Съёмки сериала заняли четыре года) |
Taras |
145 |
14:19:26 |
ger-ukr |
gen. |
gekünstelt |
штучно |
Brücke |
146 |
14:16:32 |
eng-rus |
gen. |
lean in |
воспользоваться возможностью (a term for grabbing opportunities without hesitation popularized by Sheryl Sandberg,) |
grafleonov |
147 |
14:06:48 |
eng-rus |
HR |
headcount |
число работников |
MichaelBurov |
148 |
14:03:08 |
eng-rus |
pharma. |
cryobag |
пакет для криоконсервации |
Wakeful dormouse |
149 |
13:42:02 |
rus-heb |
games |
прятки |
מחבואים |
Баян |
150 |
13:39:23 |
rus-heb |
sport, bask. |
штрафной бросок |
זריקת עונשין |
Баян |
151 |
13:38:16 |
rus-heb |
footb. |
пенальти |
בעיטת עונשין |
Баян |
152 |
13:32:12 |
rus-heb |
gram. |
согласование |
התאם |
Баян |
153 |
13:29:43 |
rus-heb |
book. |
вставать перед |
לעמוד לפתחו של (ним) |
Баян |
154 |
13:29:34 |
rus-heb |
book. |
быть предметом рассмотрения |
לעמוד לפתחו של (его) |
Баян |
155 |
13:25:33 |
rus-heb |
book. |
обычно |
תדיר |
Баян |
156 |
13:13:51 |
eng-rus |
telecom. |
digital skills |
цифровая компетенция |
MichaelBurov |
157 |
12:49:01 |
rus-tur |
gen. |
наблюдательный совет |
yönetim kurulu |
Natalya Rovina |
158 |
12:47:43 |
rus-tur |
gen. |
аудитор |
denetçi |
Natalya Rovina |
159 |
12:46:39 |
rus-tur |
gen. |
ревизор |
denetçi |
Natalya Rovina |
160 |
12:45:13 |
rus-tur |
gen. |
ревизор |
murakıp |
Natalya Rovina |
161 |
12:43:42 |
eng-rus |
oncol. |
nodular mass |
узловое образование |
iwona |
162 |
12:19:11 |
rus-ger |
spoken |
дескать |
nach dem Motto |
Iryna_mudra |
163 |
12:18:16 |
eng-rus |
ed. |
National Center for Educational Quality Enhancement |
Национальный центр повышения качества образования |
OstrichReal1979 |
164 |
12:15:52 |
rus-tur |
scient. |
действительный член |
asil üye (имеют привилегии по сравнению с другими видами членства) |
Natalya Rovina |
165 |
12:13:56 |
rus-tur |
scient. |
почетный член |
şeref üyesi |
Natalya Rovina |
166 |
12:12:31 |
eng-rus |
gen. |
cow moose |
взрослая лосиха (A mature female is called a cow moose.) |
Ioanna80 |
167 |
12:10:25 |
eng-rus |
biotechn. |
culture plastic |
культуральный пластик |
Wakeful dormouse |
168 |
12:01:58 |
rus-heb |
IT |
информатизация |
תִקשוּב |
Баян |
169 |
11:59:48 |
rus-tur |
gen. |
организатор конференций |
toplantılarının düzenleyicisi |
Natalya Rovina |
170 |
11:57:23 |
rus-tur |
gen. |
с ... года по настоящее время |
yılından bu yana |
Natalya Rovina |
171 |
11:53:54 |
eng-rus |
avia. |
ecology bottle |
ёмкость для сбора утечек гидравлической жидкости |
evgeny-sidorenko |
172 |
11:53:46 |
eng-rus |
gen. |
settlement site |
место расселения |
Ioanna80 |
173 |
11:53:03 |
rus-ita |
law |
договор об ипотеке |
contratto del mutuo ipotecario (Договор кредита под залог недвижимости contratto del mutuo fondario
Ипотека или ипотечный кредит – это целевой кредит, предоставленный для приобретения недвижимости под залог этой или другой недвижимости.
Кредит под залог недвижимости – это кредит под залог имеющегося объекта недвижимости на самые разные цели (развитие бизнеса, приобретение дорогостоящих покупок, рефинансирование долгов, потребительские нужды и т.д.), но не на покупку жилья.) |
massimo67 |
174 |
11:52:02 |
rus-tur |
econ. |
аффилиация |
afiliasyon (присоединение к "материнской" компании в качестве отделения, филиала и т. п.) |
Natalya Rovina |
175 |
11:49:39 |
rus-tur |
med. |
отделение больницы |
bölüm |
Natalya Rovina |
176 |
11:49:15 |
rus-tur |
gen. |
отдел |
bölüm |
Natalya Rovina |
177 |
11:47:28 |
eng-rus |
gen. |
tanuki |
тануки (Японская енотовидная собака – подвид енотовидной собаки. wikipedia.org) |
Ioanna80 |
178 |
11:43:06 |
eng |
pharma. |
hCBMP |
human cell-based medicinal products |
Wakeful dormouse |
179 |
11:42:25 |
rus-tur |
ed. |
кафедра |
bölüm |
Natalya Rovina |
180 |
11:41:26 |
rus-heb |
ling. |
постоянная форма множественного числа |
ריבוי תמידי (у сущ-ных, не имеющих формы ед.ч., лат. plurale tantum: рус. именины, щипцы, ножницы, Альпы, Карпаты
ивр. מגורים, רחמים, נעורים, נישואין, פרעות) |
Баян |
181 |
11:39:27 |
eng-rus |
pharma. |
gene therapy medicinal product |
лекарственный препарат для генной терапии |
Wakeful dormouse |
182 |
11:39:04 |
eng |
abbr. pharma. |
GTMP |
gene therapy medicinal product |
Wakeful dormouse |
183 |
11:38:43 |
eng-rus |
IT |
focus area |
область сосредоточения (e.g. усилий) |
MichaelBurov |
184 |
11:37:31 |
eng-rus |
IT |
focus area |
направление развития (A focus area is a view that groups analytical requirements.) |
MichaelBurov |
185 |
11:33:20 |
eng-rus |
telecom. |
area of focus |
направление развития |
MichaelBurov |
186 |
10:57:05 |
rus-ger |
gen. |
проверочный код |
Prüfcode |
SKY |
187 |
10:50:34 |
rus-heb |
gen. |
цитата |
מוּבָאָה |
Баян |
188 |
10:49:09 |
rus-heb |
gov. |
выписка |
נסח רישום |
Баян |
189 |
10:48:41 |
rus-heb |
gov. |
извлечение |
תמצית רישום |
Баян |
190 |
10:46:01 |
rus-heb |
gov. |
выписка |
תמצית |
Баян |
191 |
10:45:50 |
rus-heb |
gov. |
выписка |
נסח |
Баян |
192 |
10:42:33 |
rus-ger |
med. |
с использованием контрастного вещества |
kontrastmittelgestützt |
kalypso |
193 |
10:38:48 |
eng-rus |
gen. |
sustainability |
экологическая ответственность |
Nityasri |
194 |
10:36:56 |
eng-rus |
ecol. |
sustainable |
экологически ответственный |
Nityasri |
195 |
10:35:10 |
eng-rus |
telecom. |
performance assessment |
оценка работы |
MichaelBurov |
196 |
10:32:46 |
eng-rus |
telecom. |
performance assessment |
оценка результативности |
MichaelBurov |
197 |
10:31:46 |
eng-rus |
univer. |
training delivery |
проведение обучения |
MichaelBurov |
198 |
10:29:34 |
eng-rus |
univer. |
training delivery |
предоставление тренингов |
MichaelBurov |
199 |
10:16:12 |
rus-spa |
gen. |
прикуриватель |
encendedor de cigarrillos |
kozavr |
200 |
10:13:44 |
rus-fre |
gen. |
петь выше |
chanter plus aigu (youtu.be) |
z484z |
201 |
10:11:22 |
rus-heb |
bus.styl. |
ОКВЭД |
המסווג הארצי של סוגי פעילות עסקית (для напр. рус - ивр) |
Баян |
202 |
10:07:16 |
rus-spa |
inf. |
грозный |
formidable |
Ana Severa |
203 |
10:05:04 |
rus-heb |
gen. |
освободить с занимаемой должности |
לפטר מתפקיד (русск. фраза используется знач. реже чем "освободить ОТ ...") |
Баян |
204 |
10:04:49 |
rus-heb |
gen. |
освободить от занимаемой должности |
לפטר מתפקיד |
Баян |
205 |
10:04:46 |
rus-spa |
inf. |
устрашающий |
temible |
Ana Severa |
206 |
10:03:30 |
rus-heb |
gen. |
уволить с должности |
לפטר מתפקיד |
Баян |
207 |
10:03:06 |
rus-heb |
gen. |
назначить на должность |
למנות לתפקיד |
Баян |
208 |
9:59:01 |
eng-rus |
gen. |
quick-and-dirty |
сделанный тяп-ляп |
Taras |
209 |
9:58:15 |
eng-rus |
gen. |
move away from the practice |
отойти от практики |
Jenny1801 |
210 |
9:55:33 |
rus-heb |
busin. |
типовой устав |
תקנון לדוגמה |
Баян |
211 |
9:47:37 |
rus-heb |
law |
общественно-полезные работы |
השירות לתועלת הציבור |
Баян |
212 |
9:47:19 |
heb |
law |
השל"צ |
השירות לתועלת הציבור |
Баян |
213 |
8:04:43 |
eng-rus |
gen. |
Give, and you or ye will receive |
Дарите и воздастся вам (Luke 6:38, New Living Translation) |
Taras |
214 |
7:33:50 |
rus-ger |
pharma. |
кулонометрический |
coulometrisch (метод Карла Фишера) |
dolmetscherr |
215 |
7:27:30 |
rus-ita |
law |
единый федеральный реестр сведений о банкротстве |
registro federale unificato delle informazioni di fallimento (Informazioni sui registri fallimentari negli Stati membri) |
massimo67 |
216 |
7:27:17 |
rus-ger |
pharma. |
поляриметрия |
optische Drehung |
dolmetscherr |
217 |
7:04:30 |
rus-ita |
law |
имущественная претензия |
pretesa di carattere patrimoniale |
massimo67 |
218 |
7:03:09 |
rus-ita |
law |
не иметь друг к другу никаких имущественных претензий |
non avere reciprocamente più nulla a pretendere (nei confronti l'una dell'altra (le parti): di non avere reciprocamente più nulla a pretendere in relazione al contratto) |
massimo67 |
219 |
6:46:30 |
rus-ger |
gen. |
Ведомство по защите здоровья и прав потребителей |
Behörde für Gesundheit und Verbraucherschutz |
dolmetscherr |
220 |
6:26:26 |
rus-lav |
inf. |
по-своему |
pa savam (как захотелось, на своё усмотрение) |
dkuzmin |
221 |
6:05:06 |
rus-lav |
gen. |
перепечатать |
pārpublicēt (в прессе) |
dkuzmin |
222 |
6:03:55 |
rus-ita |
law |
наложить обременение |
imporre un gravame (imporre un gravame sopra ai beni del erede, Non si può imporre un divieto nel documento di valutazione, imporre una limitazione provvisoria o definitiva al trattamento) |
massimo67 |
223 |
6:02:36 |
rus-kaz |
product. |
рабочая площадка |
жұмыс алаңы |
Tanyabomba |
224 |
5:56:54 |
rus-kaz |
product. |
дымовая труба |
мұржа |
Tanyabomba |
225 |
5:36:02 |
rus-kaz |
product. |
очистные канализационные сооружения |
кәріз суларын тазалау қондырғысы |
Tanyabomba |
226 |
5:30:22 |
rus-kaz |
product. |
пар |
бу |
Tanyabomba |
227 |
5:29:10 |
rus-kaz |
product. |
запасные детали |
қосалқы бөлшектер |
Tanyabomba |
228 |
5:26:03 |
rus-kaz |
product. |
пункт сбора |
жиналу орны |
Tanyabomba |
229 |
5:24:38 |
rus-kaz |
industr. |
показания |
көрсеткіштер |
Tanyabomba |
230 |
5:23:40 |
rus-kaz |
industr. |
страховочный пояс |
сақтандыру белдігі |
Tanyabomba |
231 |
5:19:47 |
rus-kaz |
industr. |
насос |
сорап |
Tanyabomba |
232 |
5:18:18 |
rus-lav |
gen. |
посредник |
vidutājs |
dkuzmin |
233 |
5:17:35 |
rus-lav |
gen. |
посредник |
mediators |
dkuzmin |
234 |
5:12:40 |
rus-kaz |
rec.mngmt |
утверждено |
мақұлдады |
Tanyabomba |
235 |
5:07:10 |
rus-kaz |
rec.mngmt |
наряд-допуск на проведение радиографических работ |
радиография жұмыстарына арналған рұқсат қағаз |
Tanyabomba |
236 |
5:06:42 |
eng-rus |
IT |
rollout |
внедрение (e.g. разработки) |
MichaelBurov |
237 |
5:05:39 |
eng-rus |
IT |
rollout |
построение |
MichaelBurov |
238 |
5:04:18 |
rus-kaz |
rec.mngmt |
Для Вашей информации |
Сіздің қаперіңізге үшін |
Tanyabomba |
239 |
5:03:41 |
eng-rus |
IT |
roll out |
внедрять (e.g. систему) |
MichaelBurov |
240 |
5:01:19 |
rus-kaz |
industr. |
резервуарный парк нефти |
мұнай сақтау қоймасы |
Tanyabomba |
241 |
5:00:15 |
eng-rus |
IT |
roll out |
разворачивать |
MichaelBurov |
242 |
4:59:50 |
eng-rus |
IT |
roll out |
строить |
MichaelBurov |
243 |
4:48:29 |
eng-rus |
IT |
VDC |
ВЦОД (виртуальный центр обработки данных; virtual data center) |
MichaelBurov |
244 |
4:44:34 |
eng-rus |
IT |
virtual data center |
виртуальный ЦОД (VDC; ВЦОД) |
MichaelBurov |
245 |
4:41:13 |
rus |
HR |
виртуальный центр обработки данных |
ВЦОД |
MichaelBurov |
246 |
4:40:49 |
rus |
abbr. IT |
ВЦОД |
виртуальный центр обработки данных |
MichaelBurov |
247 |
4:35:44 |
rus-ger |
gen. |
грозит опасность |
die Gefahr droht |
Лорина |
248 |
4:35:21 |
eng-rus |
HR |
recruitment of the personnel |
набор персонала |
MichaelBurov |
249 |
4:34:42 |
eng-rus |
HR |
recruitment of the personnel |
комплектование персонала |
MichaelBurov |
250 |
4:33:45 |
eng-rus |
HR |
recruitment of the employees |
комплектование персонала |
MichaelBurov |
251 |
4:30:50 |
eng-rus |
HR |
recruitment of the employees |
подбор работников |
MichaelBurov |
252 |
4:30:20 |
eng-rus |
HR |
recruitment of the employees |
подбор сотрудников |
MichaelBurov |
253 |
4:29:56 |
eng-rus |
HR |
recruitment of the employees |
наём работников |
MichaelBurov |
254 |
4:29:31 |
eng-rus |
HR |
recruitment of the employees |
наём сотрудников |
MichaelBurov |
255 |
4:29:10 |
eng-rus |
HR |
recruitment of the employees |
подбор персонала |
MichaelBurov |
256 |
4:28:45 |
eng-rus |
HR |
recruitment of the employees |
наём персонала |
MichaelBurov |
257 |
4:20:41 |
eng-rus |
HR |
recruitment of the personnel |
наём персонала |
MichaelBurov |
258 |
4:18:13 |
eng-rus |
HR |
recruitment of personnel |
подбор персонала |
MichaelBurov |
259 |
4:13:55 |
eng-rus |
HR |
recruitment of the personnel |
наём работников |
MichaelBurov |
260 |
4:13:17 |
eng-rus |
HR |
recruitment of the personnel |
подбор работников |
MichaelBurov |
261 |
4:07:59 |
eng-rus |
HR |
hire |
нанимаемый работник |
MichaelBurov |
262 |
4:05:21 |
eng-rus |
HR |
new hire |
новый нанятый работник |
MichaelBurov |
263 |
4:03:51 |
eng-rus |
HR |
hired |
наёмный |
MichaelBurov |
264 |
4:02:58 |
rus-ger |
mineral. |
эмфолит |
Diaspor |
Лорина |
265 |
4:02:36 |
rus-ger |
mineral. |
зултанит |
Diaspor |
Лорина |
266 |
4:02:03 |
rus-ger |
mineral. |
султанит |
Diaspor |
Лорина |
267 |
4:00:53 |
eng-rus |
HR |
new hire |
новый нанимаемый работник |
MichaelBurov |
268 |
3:59:59 |
rus-ger |
gen. |
улучшить материальное положение |
materielle Lage verbessern |
Лорина |
269 |
3:59:50 |
rus-ger |
gen. |
улучшать материальное положение |
materielle Lage verbessern |
Лорина |
270 |
3:59:42 |
eng-rus |
HR |
hire |
наёмный работник |
MichaelBurov |
271 |
3:59:21 |
ger-ukr |
gen. |
peinlich berührt sein |
знітитися |
Brücke |
272 |
3:58:12 |
eng-rus |
HR |
new hire |
новый наёмный работник |
MichaelBurov |
273 |
3:56:23 |
rus-ger |
gen. |
есть мнение |
es besteht die Meinung |
Лорина |
274 |
3:56:17 |
fre |
abbr. electr.eng. |
LCIE |
Laboratoire Central des Industries Électriques |
peuplier_8 |
275 |
3:55:17 |
ger-ukr |
gen. |
schmelzen |
плавитися |
Brücke |
276 |
3:53:17 |
ger-ukr |
gen. |
auf dem Bauch liegend |
ниць |
Brücke |
277 |
3:52:49 |
ger-ukr |
gen. |
auf dem Rücken liegend |
горілиць |
Brücke |
278 |
3:50:42 |
ger-ukr |
gen. |
Widerstand leisten |
чинити спротив |
Brücke |
279 |
3:49:59 |
ger-ukr |
gen. |
gründlich |
ґрунтовний |
Brücke |
280 |
3:49:28 |
ger-ukr |
gen. |
Untergebener |
підлеглий |
Brücke |
281 |
3:46:52 |
rus-ger |
gen. |
порча |
schwarze Magie |
Лорина |
282 |
3:46:34 |
rus-ger |
gen. |
порча |
Schadenzauber |
Лорина |
283 |
3:30:01 |
rus-spa |
shoot. |
телескопический прицел |
mira telescópica |
TraducTen |
284 |
3:28:37 |
rus-spa |
shoot. |
движущаяся мишень |
blanco móvil |
TraducTen |
285 |
3:26:45 |
rus-spa |
gen. |
крупнокалиберный |
de grueso calibre |
TraducTen |
286 |
3:14:51 |
eng-rus |
context. |
ingest |
вводить в компьютер |
jerrymig1 |
287 |
3:04:57 |
rus-spa |
mil. |
прицел с диоптром |
diopter |
TraducTen |
288 |
2:57:02 |
rus-lav |
inf. |
выругать |
paņemt priekšā |
dkuzmin |
289 |
2:56:46 |
rus-ger |
astrol. |
астроминералогия |
Astromineralogie |
Лорина |
290 |
2:50:20 |
rus-lav |
inf. |
кулёма |
moška (неуклюжая, неловкая женщина) |
dkuzmin |
291 |
2:07:56 |
rus-ger |
gen. |
высшая каста |
oberste Kaste |
Лорина |
292 |
1:57:16 |
rus-spa |
shoot. |
нарезное оружие |
arma rayada |
TraducTen |
293 |
1:44:43 |
rus-ger |
law |
документ, подтверждающий статус налогового резидента |
Ansässigkeitsbescheinigung |
SKY |
294 |
1:40:58 |
rus-ger |
mineral. |
природный жемчуг |
Naturperle |
Лорина |
295 |
1:37:15 |
rus-spa |
shoot. |
сбиваемая мишень |
blanco de abatimiento |
TraducTen |
296 |
1:36:43 |
rus-spa |
shoot. |
сбиваемая мишень |
blanco abatible |
TraducTen |
297 |
1:14:01 |
rus-spa |
shoot. |
расширяющаяся пуля |
bala de expansión (wikinew.wiki) |
TraducTen |
298 |
1:09:48 |
rus-spa |
shoot. |
пыжи |
tacos |
TraducTen |
299 |
1:04:04 |
rus-ita |
gen. |
край обрыва |
ciglio del burrone |
Avenarius |
300 |
1:01:46 |
rus-spa |
shoot. |
ударное оружие |
armas de percución |
TraducTen |
301 |
1:01:07 |
rus-ita |
gen. |
зарница |
bagliore lontano nel cielo |
Avenarius |
302 |
1:01:00 |
rus-spa |
shoot. |
кремнёвое оружие |
armas de pedernal |
TraducTen |
303 |
0:52:38 |
rus-spa |
shoot. |
произвольное ружьё |
rifle libre |
TraducTen |
304 |
0:50:52 |
rus-spa |
shoot. |
армейское ружьё |
rifle militar |
TraducTen |
305 |
0:44:27 |
rus-spa |
shoot. |
Национальная Федерация спортинга ФИТАСК |
FITASK (аббревиатура заимствована из французского языка (Federation Internationale d Tir aux Armes Sportives de Chasse), но имеет в испанском собственную расшифровку: la Federación Internacional de Tiro con Armas de Caza.) |
TraducTen |
306 |
0:44:20 |
rus-ger |
gen. |
дизайнерский |
Gestaltungs- |
Лорина |
307 |
0:41:12 |
rus-spa |
shoot. |
Международная Конфедерация Стрелковых Ассоциаций |
ICFRA (аббревиатура :из английского языка (International Committeé of Fullbore Rifle Associations), но имеет в испанском языке собственную расшифровку: la Confederación Internacional de Asociaciones de Rifle a Larga Distancia.) |
TraducTen |
308 |
0:40:32 |
rus-ger |
gen. |
тип застежки |
Verschlusstyp |
Лорина |
309 |
0:38:18 |
rus-spa |
shoot. |
Всемирная федерация высокоточной стрельбы |
WBSF (аббревиатура заимствована из английского языка (World Benchrest Shooting Federation), но имеет в испанском собственную расшифровку: la Federación Mundial de Tiro de Alta Precisión.) |
TraducTen |
310 |
0:34:44 |
rus-spa |
shoot. |
Международная конфедерация практической стрельбы |
IPSC (аббревиатура заимствована из английского языка (International Practical Shooting Confederation), но имеет в испанском собственную расшифровку: la Confederación Internacional de Tiro Práctico (Recorridos de Tiro)) |
TraducTen |
311 |
0:30:41 |
rus-spa |
shoot. |
Международный комитет Ассоциации заряжающих дулом |
MLAIC (Аббревиатура заимствована из английского языка (Muzzle Loaders Associations International Committeé), но имеет собственную расшифровку на испанском: Comité Internacional de Tiro con Armas Antíguas de Avancarga) |
TraducTen |
312 |
0:28:09 |
rus-spa |
shoot. |
Международный комитет Ассоциации заряжающих дулом |
Comité Internacional de Tiro con Armas Antíguas de Avancarga (EN: MLAIC = Muzzle Loaders Associations International Committee) |
TraducTen |
313 |
0:23:42 |
rus-spa |
shoot. |
зарядный механизм |
recamaraje |
TraducTen |
314 |
0:21:36 |
rus-spa |
shoot. |
спичечный мушкет |
arcabuz de mecha |
TraducTen |
315 |
0:15:35 |
rus-spa |
shoot. |
зачётная мишень |
blanco puntuable |
TraducTen |
316 |
0:15:13 |
eng-rus |
felin. |
DMH |
домашняя полудлинношёрстная кошка (ourkoshki.ru) |
vdengin |
317 |
0:14:16 |
rus-spa |
shoot. |
штрафная мишень |
blanco penalizable (мишень, за поражение которой со спортсмена снимаются очки) |
TraducTen |
318 |
0:12:26 |
rus-spa |
shoot. |
металлическая мишень |
blanco metálico |
TraducTen |
319 |
0:11:36 |
rus-spa |
shoot. |
бумажная мишень |
blanco de papel |
TraducTen |