1 |
23:55:47 |
eng-rus |
gen. |
flat out |
категорически (He involves Moe who reluctantly agrees after refusing flat out first wikipedia.org) |
Tamerlane |
2 |
23:53:01 |
eng-rus |
|
line one's own pocket |
line one's own pockets |
Shabe |
3 |
23:42:10 |
eng-rus |
gen. |
tool design |
проектирование инструментов |
Johnny Bravo |
4 |
23:37:28 |
eng-rus |
mil. |
heavy materiel |
тяжёлая военная техника |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:33:46 |
rus-ger |
gen. |
полная безопасность |
die völlige Sicherheit ("Ich möchte besonders betonen, dass die russische Führung allen, die ihre Waffen niederlegen, das Leben, die völlige Sicherheit und medizinische Versorgung garantiert", sagte der Generaloberst.) |
Alex Krayevsky |
6 |
23:33:45 |
eng-rus |
proverb |
faint heart never won fair maiden |
кто не рискует, тот не пьёт шампанского (cambridge.org) |
Shabe |
7 |
23:31:34 |
eng |
|
faint heart never won fair maiden |
faint heart never won fair lady |
Shabe |
8 |
23:28:42 |
rus |
|
смелость города берёт |
удаль города берёт |
Shabe |
9 |
23:28:28 |
rus |
|
удаль города берёт |
смелость города берёт |
Shabe |
10 |
23:22:30 |
eng |
|
fortune favours the brave |
fortune favors the brave (US) |
Shabe |
11 |
23:21:54 |
eng |
|
fortune favors the brave |
fortune favours the brave (UK) |
Shabe |
12 |
23:05:49 |
rus-ita |
gen. |
длинные густые усы |
mustacchi |
Avenarius |
13 |
22:54:23 |
eng-rus |
idiom. |
it's only fair to do something |
совершенно справедливо будет что-либо сделать (I think it's only fair to tell you that we have had over 300 applications for this job. cambridge.org) |
Shabe |
14 |
22:41:07 |
rus-ita |
photo. |
виньетирование |
vignettatura |
Avenarius |
15 |
22:35:39 |
rus-ita |
econ. |
дирижист |
dirigista (сторонник дирижизма – политики активного вмешательства в управление экономикой со стороны государства в середине 40-х годов XX в. во Франции) |
Avenarius |
16 |
22:21:06 |
eng-rus |
inf. |
doldrums |
депрессняк |
Anglophile |
17 |
22:18:35 |
eng-rus |
inf. |
gloominess |
мрачняк |
Anglophile |
18 |
22:17:07 |
rus-ara |
literal. |
экстаз |
نجوى |
Alex_Odeychuk |
19 |
22:16:11 |
rus-ara |
names |
Нимри |
نمري (иорданская фамилия) |
Alex_Odeychuk |
20 |
22:15:42 |
rus-ara |
names |
Найва |
نجوى (женское иорданское имя) |
Alex_Odeychuk |
21 |
22:14:10 |
rus-ara |
names |
Карам |
كرم (ливанская фамилия) |
Alex_Odeychuk |
22 |
22:13:44 |
rus-ara |
names |
Нажуа |
نجوى (женское ливанское имя) |
Alex_Odeychuk |
23 |
22:00:01 |
rus-ita |
polit. |
уровень поддержки |
indice di gradimento |
Avenarius |
24 |
21:59:01 |
ger-ukr |
gen. |
Stimmzettel |
бюлетень |
Brücke |
25 |
21:57:34 |
ger-ukr |
fig. |
tief in etwas drinstecken |
загрузнути (в чомусь) |
Brücke |
26 |
21:44:22 |
ger-ukr |
gen. |
in Serie gehen |
бути запущеним у серійне виробництво |
Brücke |
27 |
21:42:40 |
ger-ukr |
gen. |
generalüberholt |
глибоко модернізований (Мі-35 – це по суті глибоко модернізований під експорт Мі-24. pravda.com.ua) |
Brücke |
28 |
21:41:38 |
ger-ukr |
gen. |
modernisiert |
модернізований |
Brücke |
29 |
21:39:36 |
rus-swe |
gen. |
за определённое время |
över tid |
Alex_Odeychuk |
30 |
21:39:23 |
rus-swe |
gen. |
сделать |
utföra |
Alex_Odeychuk |
31 |
21:39:12 |
ger-ukr |
gen. |
bei jedem Wetter |
за будь-яких погодних умов |
Brücke |
32 |
21:38:47 |
ger-ukr |
gen. |
Wetterlage |
погодні умови |
Brücke |
33 |
21:37:37 |
rus-swe |
rhetor. |
каждый отдельный |
varje enskild |
Alex_Odeychuk |
34 |
21:36:31 |
ger-ukr |
hist. |
Ostblock |
соцтабір |
Brücke |
35 |
21:32:24 |
ger-ukr |
gen. |
zu Militärzwecken |
з воєнною метою |
Brücke |
36 |
21:30:02 |
ger-ukr |
inf. |
gehypt |
розпіарений |
Brücke |
37 |
21:28:18 |
ger-ukr |
humor. |
das Zeitliche segnen |
почити в бозі |
Brücke |
38 |
21:28:10 |
ger-ukr |
pomp. |
das Zeitliche segnen |
почити в бозі |
Brücke |
39 |
21:07:06 |
eng-rus |
gen. |
bark |
выпалить (an order or command) |
Rudnicki |
40 |
20:53:03 |
eng-rus |
tech. |
transformer box |
трансформаторная будка |
flandern |
41 |
20:52:50 |
eng-rus |
gen. |
interview for the camera |
интервью на камеру |
snowleopard |
42 |
20:47:01 |
rus-swe |
context. |
новые возможности |
nytt (för ... – чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
43 |
20:46:11 |
rus-swe |
gen. |
несоответствие |
avvikelse (мн.ч. – avvikelser) |
Alex_Odeychuk |
44 |
20:45:30 |
rus-swe |
gen. |
немедленно |
gärna |
Alex_Odeychuk |
45 |
20:43:21 |
eng-rus |
gen. |
cursory read |
беглое прочтение (Well, it requires more than a cursory read) |
Taras |
46 |
20:41:58 |
ger-ukr |
pomp. |
erschallen |
лунати |
Brücke |
47 |
20:32:37 |
eng-rus |
inf. |
lovey |
милая (как обращение; Am.E.) |
Taras |
48 |
20:31:37 |
rus-spa |
astronaut. |
тяжёлая ракета-носитель |
vehículo de lanzamiento de carga pesada |
spanishru |
49 |
20:27:48 |
rus-fre |
PR |
произносить с трибуны |
déclarer du haut d'une tribune |
Alex_Odeychuk |
50 |
20:24:47 |
rus-fre |
saying. |
крестом любовь не свяжешь |
l'amour se retient pas avec des bénédictions |
Alex_Odeychuk |
51 |
20:22:54 |
rus-fre |
gen. |
чего потом плакать? |
à quoi ça sert de pleurer après ? |
Alex_Odeychuk |
52 |
20:22:33 |
eng-rus |
transp. |
diesel traction |
теплотяга |
sliteli_mad |
53 |
20:20:54 |
rus-fre |
gen. |
сильная любовь |
amour fort |
Alex_Odeychuk |
54 |
20:19:20 |
rus-fre |
rhetor. |
этот вариант я даже не обсуждаю |
c'est une variante dont je ne parlerai même pas |
Alex_Odeychuk |
55 |
20:18:17 |
rus-fre |
R&D. |
научно-исследовательский институт геофизики |
institut de recherche en géophysique |
Alex_Odeychuk |
56 |
20:17:07 |
rus-fre |
saying. |
всё будет хорошо! |
tout ça s'arrangera ! |
Alex_Odeychuk |
57 |
20:16:34 |
ger-ukr |
gen. |
heranziehen |
задіювати |
Brücke |
58 |
20:16:17 |
rus-fre |
saying. |
любовь годы не считает |
en amour, les années, ça compte pas |
Alex_Odeychuk |
59 |
20:16:09 |
ger-ukr |
gen. |
einsetzen |
задіювати |
Brücke |
60 |
20:15:20 |
rus-fre |
saying. |
любовь – не волос, быстро не вырвешь |
l'amour, c'est pas un poil, ça s'arrache pas d'un seul coup |
Alex_Odeychuk |
61 |
20:14:33 |
eng-ukr |
gen. |
go global |
розлетітися по всьому світі (The words were spoken by Roman Hrybov when the warship’s crew asked him and his fellow border guards on Snake Island, south of the port of Odesa, to surrender in the early hours of Vladimir Putin’s invasion. The phrase has since gone global. theguardian.com) |
4uzhoj |
62 |
20:14:07 |
rus-fre |
psychol. |
испытание для человека |
épreuve pour un homme (Деньги – такое же испытание для человека, как власть, как любовь. — L'argent, c'est une épreuve pour un homme, comme le pouvoir ou l'amour.) |
Alex_Odeychuk |
63 |
20:14:04 |
eng-rus |
gen. |
go global |
разлететься по всему миру (The words were spoken by Roman Hrybov when the warship’s crew asked him and his fellow border guards on Snake Island, south of the port of Odesa, to surrender in the early hours of Vladimir Putin’s invasion. The phrase has since gone global. theguardian.com) |
4uzhoj |
64 |
20:12:14 |
rus-fre |
gen. |
бояться своих желаний |
avoir peur de ses propres désirs |
Alex_Odeychuk |
65 |
20:12:13 |
eng-ukr |
gen. |
tactfully |
тактовно |
4uzhoj |
66 |
20:11:13 |
rus-fre |
philos. |
абсолютная ценность |
valeur absolue (La liberté intérieure est une valeur absolue. — Внутренняя свобода – абсолютная ценность.) |
Alex_Odeychuk |
67 |
20:10:24 |
eng-rus |
hear. |
non-magnetic spacer |
немагнитный вкладыш |
Andy |
68 |
20:10:15 |
rus-fre |
gen. |
иметь много денег |
posséder beaucoup d'argent |
Alex_Odeychuk |
69 |
20:09:39 |
rus-fre |
gen. |
задумываться о свободе |
penser à la liberté |
Alex_Odeychuk |
70 |
20:08:35 |
eng-rus |
hear. |
magnet replacement kit |
комплект для замены магнита |
Andy |
71 |
20:08:20 |
eng-rus |
amer. |
work friend |
коллега (на работе: We were just work friends) |
Taras |
72 |
20:04:22 |
eng-rus |
dat.proc. |
depersist |
десериализовать (The mimetype is used for serialized objects, and tells the ResXResourceReader how to depersist the object.) |
Alex_Odeychuk |
73 |
19:55:46 |
rus |
abbr. astronaut. |
ДЗЗ |
дистанционное зондирование Земли |
spanishru |
74 |
19:55:34 |
rus |
astronaut. |
дистанционное зондирование Земли |
ДЗЗ |
spanishru |
75 |
19:52:24 |
eng-rus |
gen. |
certifying further that |
также подтверждается, что |
Johnny Bravo |
76 |
19:49:30 |
rus-ger |
gen. |
сдаться в плен |
sich in Gefangenschaft begeben |
Alex Krayevsky |
77 |
19:48:24 |
ger-ukr |
mil. |
pausenlos |
безперестанний |
Brücke |
78 |
19:40:46 |
rus-spa |
gen. |
спикер |
ponente |
spanishru |
79 |
19:35:48 |
ger-ukr |
mil. |
Luftangriff |
атака з повітря |
Brücke |
80 |
19:35:31 |
rus-spa |
gen. |
приобретать всё большее значение |
cobrar cada vez más importancia |
spanishru |
81 |
19:32:17 |
ger-ukr |
gen. |
Zurückfahren |
зменшення |
Brücke |
82 |
19:31:49 |
rus-spa |
law |
регуляторика |
documentos reglamentarios |
spanishru |
83 |
19:30:30 |
ger-ukr |
mil. |
Luftüberlegenheit |
перевага в небі |
Brücke |
84 |
19:28:58 |
ger-ukr |
context. |
allen Unkenrufen zum Trotz |
попри невтішні прогнози |
Brücke |
85 |
19:18:16 |
eng-rus |
welln. |
buffing gelee |
косметический гель для пилинга |
andreon |
86 |
19:00:02 |
eng-rus |
gen. |
marketing masterstroke |
гениальный маркетинговый ход |
Ремедиос_П |
87 |
18:56:46 |
eng-rus |
gen. |
work flow |
технологический процесс |
Ремедиос_П |
88 |
18:52:21 |
rus-spa |
gen. |
поменять правила игры |
cambiar las reglas del juego |
spanishru |
89 |
18:50:24 |
eng-rus |
gen. |
change the game |
поменять правила игры |
spanishru |
90 |
18:47:42 |
rus-ger |
mil. |
объявить об одностороннем прекращении огня |
eine einseitige Feuerpause verkünden |
Alex Krayevsky |
91 |
18:46:56 |
rus-spa |
gen. |
разработка |
invención (ж.р.) |
spanishru |
92 |
18:18:51 |
rus-spa |
slang |
"матчасть" |
lore (история, предпосылки) |
dabaska |
93 |
18:12:14 |
eng-rus |
gen. |
advanced in years |
зрелого возраста |
Ремедиос_П |
94 |
18:08:21 |
eng-rus |
amer. |
salary breakdown |
зарплатная ведомость |
Taras |
95 |
18:07:07 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
loadformer |
формирователь кип (Load Former allows an operator to build unit loads from bundles of material without lifting. alliancellc.com) |
fedeyk |
96 |
18:04:03 |
rus-swe |
gen. |
несколькими различными способами |
på flera olika sätt |
Alex_Odeychuk |
97 |
18:03:20 |
rus-swe |
philos. |
интерпретировать |
tolka |
Alex_Odeychuk |
98 |
17:59:57 |
rus-swe |
gen. |
может ли это быть |
om det kan vara (тем-то) |
Alex_Odeychuk |
99 |
17:56:31 |
rus-swe |
gen. |
не иметь возможности |
ha inte möjlighet (Jag har inte möjlighet att ... + inf. — У меня нет возможности ... + инф.) |
Alex_Odeychuk |
100 |
17:41:57 |
eng-rus |
cinema |
in association with |
в содружестве с |
Tamerlane |
101 |
17:38:07 |
rus-swe |
gen. |
более |
över (tar över en minut — занимать более минуты) |
Alex_Odeychuk |
102 |
17:37:45 |
rus-swe |
gen. |
занимать более минуты |
ta över en minut |
Alex_Odeychuk |
103 |
17:36:24 |
rus-swe |
gen. |
нормальный |
ok |
Alex_Odeychuk |
104 |
17:36:07 |
rus-swe |
gen. |
вполне |
hyfsat |
Alex_Odeychuk |
105 |
17:32:48 |
eng-rus |
gen. |
breath-stopping |
захватывающий дух |
Ремедиос_П |
106 |
17:32:02 |
rus-swe |
gen. |
без проблем |
utan problem |
Alex_Odeychuk |
107 |
17:28:26 |
rus-swe |
engl. |
хорошо |
ok |
Alex_Odeychuk |
108 |
17:27:02 |
rus-swe |
gen. |
что-то другое |
något annorlunda |
Alex_Odeychuk |
109 |
17:25:23 |
rus-swe |
gen. |
до того, как |
förrän |
Alex_Odeychuk |
110 |
17:24:24 |
rus-swe |
gen. |
в последнее время |
nyss |
Alex_Odeychuk |
111 |
17:22:49 |
rus-swe |
gen. |
по поводу |
angående |
Alex_Odeychuk |
112 |
17:22:06 |
rus-swe |
gen. |
всё время одно и то же |
samma sak hela tiden |
Alex_Odeychuk |
113 |
17:20:37 |
rus-swe |
ecol. |
окружающая среда |
miljön |
Alex_Odeychuk |
114 |
17:19:00 |
rus-swe |
gram. |
а не |
och inte |
Alex_Odeychuk |
115 |
17:16:58 |
rus-swe |
IT |
запуск |
uppstart (vid uppstart – при запуске) |
Alex_Odeychuk |
116 |
17:13:05 |
rus-swe |
gram. |
не должно быть |
bör inte finnas |
Alex_Odeychuk |
117 |
17:13:00 |
rus-swe |
gram. |
быть не должно |
bör inte finnas (Bör inte finnas något problem att skriva till disken. – С записью на диск проблем быть не должно.) |
Alex_Odeychuk |
118 |
17:11:01 |
rus-swe |
dat.proc. |
записать на диск |
skriva till disken |
Alex_Odeychuk |
119 |
17:10:49 |
rus-swe |
dat.proc. |
проблема с записью на диск |
problem att skriva till disken |
Alex_Odeychuk |
120 |
17:08:53 |
eng-rus |
amer. |
funny bird |
забавный человек (You're a funny bird) |
Taras |
121 |
17:05:07 |
eng-ukr |
gen. |
stakeholders |
причетні особи |
Igor Lukyanov |
122 |
17:04:47 |
rus-spa |
econ. |
высокомаржинальный |
de alto margen |
spanishru |
123 |
17:03:27 |
ger-ukr |
gen. |
mit allen Mitteln |
всіма силами |
Brücke |
124 |
17:02:49 |
rus-spa |
gen. |
нацелиться |
pretender (на что-либо) |
spanishru |
125 |
16:56:58 |
ger-ukr |
gen. |
entgehen |
уникнути (mit Gen.; einer Strafe etc.) |
Brücke |
126 |
16:53:43 |
eng-rus |
idiom. |
born with a silver spoon |
родиться в богатой семье |
Taras |
127 |
16:53:36 |
rus-spa |
multimed. |
потоковый сервис |
servicio de streaming |
spanishru |
128 |
16:52:12 |
eng-ukr |
med. |
hippocampus |
гіпокамп |
Igor Lukyanov |
129 |
16:51:35 |
ger-ukr |
gen. |
sich an einen anderen Ort begeben |
змінити місцеперебування |
Brücke |
130 |
16:50:51 |
eng-ukr |
med. |
thalamus |
таламус |
Igor Lukyanov |
131 |
16:50:36 |
ger-ukr |
gen. |
Lebensgefahr |
загроза життю |
Brücke |
132 |
16:49:30 |
rus |
astronaut. |
негеостационарная спутниковая система |
НГСО |
spanishru |
133 |
16:49:21 |
eng-ukr |
med. |
cingulate gyrus |
поясна звивина |
Igor Lukyanov |
134 |
16:49:20 |
rus |
abbr. astronaut. |
НГСО |
негеостационарная спутниковая система |
spanishru |
135 |
16:48:26 |
ger-ukr |
law |
Bewährungsauflagen |
обмеження після відбуття (Суд призначив [...] 17 років позбавлення волі з відбуттям перших 4 років у в'язниці, решти в колонії суворого режиму з обмеженнями після відбуття терміном на 1 рік 6 місяців. pravda.com.ua) |
Brücke |
136 |
16:48:00 |
rus |
astronaut. |
наклонная геостационарная орбита |
НГСО |
spanishru |
137 |
16:47:39 |
eng-ukr |
med. |
mammilary body |
сосочкове тіло |
Igor Lukyanov |
138 |
16:47:08 |
rus-spa |
busin. |
вступать в партнерские отношения с |
asociarse a |
spanishru |
139 |
16:46:30 |
eng-ukr |
med. |
amygdala |
мигдалеподібне тіло |
Igor Lukyanov |
140 |
16:45:04 |
eng-ukr |
med. |
pituitary gland |
гіпофіз |
Igor Lukyanov |
141 |
16:44:59 |
ger-ukr |
gen. |
Energiekrise |
енергокриза (Латвія до кінця року оголосила енергокризу у сфері поставки нафтопродуктів pravda.com.ua) |
Brücke |
142 |
16:42:19 |
eng-rus |
gen. |
it cannot be got around |
тут ничего не поделаешь (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
143 |
16:41:45 |
eng-ukr |
med. |
Hypothalamus |
гіпоталамус |
Igor Lukyanov |
144 |
16:41:38 |
rus-spa |
med. |
дополнительный дыхательный шум |
ruido sobreañadido |
DiBor |
145 |
16:38:31 |
eng-rus |
gen. |
priestly class |
класс духовенства |
Ремедиос_П |
146 |
16:35:54 |
eng-rus |
idiom. |
not to hear a peep about something |
не слышать ни слова о |
Taras |
147 |
16:35:41 |
eng-rus |
fin. |
assets held by a long-term employee benefit fund |
активы фонда долгосрочного вознаграждения работников |
вк |
148 |
16:34:48 |
eng-rus |
idiom. |
not to hear a peep about something |
ничего не слышать о (I haven't heard a peep about it) |
Taras |
149 |
16:29:59 |
rus-por |
transp. |
водительские права |
carteira de habilitação (бразильский термин) |
JIZM |
150 |
16:28:34 |
rus-por |
gen. |
ананас |
abacaxi (бразильское название фрукта) |
JIZM |
151 |
16:27:21 |
eng-rus |
fin. |
annual budget |
бюджет, утверждённый на один год |
вк |
152 |
16:26:43 |
eng-rus |
fin. |
amortized cost of a financial asset or financial liability |
амортизированная стоимость финансового актива или финансового обязательства |
вк |
153 |
16:26:32 |
rus-por |
inf. |
взглянуть |
dar uma olhada em |
JIZM |
154 |
16:26:11 |
eng-rus |
|
hit sb up |
hit sb up for |
Shabe |
155 |
16:24:24 |
rus-por |
inf. |
и так далее |
e assim por diante |
JIZM |
156 |
16:09:58 |
eng-rus |
|
I'm screwed |
I am screwed |
Shabe |
157 |
16:07:33 |
eng |
|
travel arrangement |
travel arrangements |
Shabe |
158 |
16:05:19 |
ger-ukr |
context. |
überreden |
вблагати |
Brücke |
159 |
16:03:50 |
eng-rus |
slang |
touch around football |
погонять мячик (Supernatural) |
KseniyaM |
160 |
15:49:29 |
eng-rus |
inf. |
hit sb up |
звякнуть (кому-либо; to call someone, contact them: Yo, hit me up later bruvva. urbandictionary.com) |
Shabe |
161 |
15:42:12 |
ger-ukr |
gen. |
stimmungsvoll |
настроєвий (Musik) |
Brücke |
162 |
15:41:23 |
rus-por |
inf. |
с юридической точки зрения |
do ponto de vista jurídico |
JIZM |
163 |
15:40:47 |
rus-por |
gen. |
половые отношения |
relações sexuais |
JIZM |
164 |
15:39:06 |
rus-por |
law |
подростковый возраст |
adolescência |
JIZM |
165 |
15:38:50 |
rus-por |
gen. |
отрочество |
adolescência |
JIZM |
166 |
15:35:17 |
rus-por |
gen. |
девочка |
menina |
JIZM |
167 |
15:32:59 |
rus-por |
mil. |
наконечник холодного оружия |
ponta |
JIZM |
168 |
15:32:58 |
eng |
|
ad nauseum |
ad nauseam (Misspelling of "ad nauseam".) |
Shabe |
169 |
15:32:31 |
rus-por |
gen. |
наконечник стрелы |
ponta de flecha |
JIZM |
170 |
15:31:16 |
rus-por |
gen. |
стрелка |
flecha |
JIZM |
171 |
15:31:02 |
rus-por |
mil. |
стрела |
flecha |
JIZM |
172 |
15:27:25 |
eng |
abbr. avia. |
NPCT |
nominated person crew training |
la_tramontana |
173 |
15:25:36 |
eng-rus |
gen. |
debated ad nauseam |
обсуждаемый до посинения (чрезвычайно много) |
Shabe |
174 |
15:21:11 |
rus-por |
mil., artil. |
подкалиберный снаряд |
projétil de subcalibre |
JIZM |
175 |
15:17:30 |
eng-rus |
transp. |
carnet |
абонемент (в Великобритании это "книжка" из нескольких ж/д билетов, общая стоимость которых ниже стоимости тех же самых билетов, купленных по-отдельности: Carnet tickets are ideal for business travellers making frequent trips on the same route thameslinkrailway.com) |
E_Zvyagintseva |
176 |
15:16:49 |
eng-rus |
gen. |
lay down the law |
качать права (просторечн.) |
pas_128 |
177 |
15:15:01 |
rus-por |
gen. |
наибольшее развитие |
desenvolvimento máximo |
JIZM |
178 |
15:13:39 |
rus-por |
gen. |
города-побратимы |
cidades-gêmeas |
JIZM |
179 |
15:12:56 |
rus-por |
gen. |
двойняшки |
gêmeas |
JIZM |
180 |
15:03:36 |
eng-rus |
avia. |
License Proficiency Check |
проверка уровня лётной подготовки для подтверждения лицензии (LPC) |
la_tramontana |
181 |
14:50:39 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
aquifer area |
площадь бассейна (если речь о водонапорном бассейне (=водоносной зоне)) |
Bauirjan |
182 |
14:49:38 |
rus-swe |
bus.styl. |
мероприятие |
aktivitet (мн.ч. – aktiviteter: delta i aktiviteterna – участвовать в мероприятиях) |
Alex_Odeychuk |
183 |
14:47:13 |
rus-swe |
inet. |
стартовая страница |
startskärm |
Alex_Odeychuk |
184 |
14:46:25 |
rus-swe |
IT |
главный экран |
startskärm |
Alex_Odeychuk |
185 |
14:45:20 |
rus-swe |
commun. |
видеозвонок |
videosamtal |
Alex_Odeychuk |
186 |
14:40:13 |
rus-swe |
gram. |
выбрав |
genom att välja (через + att + выбирать) |
Alex_Odeychuk |
187 |
14:39:40 |
rus-por |
gen. |
тирания |
tirania |
JIZM |
188 |
14:39:05 |
rus-swe |
gen. |
конференц-зал |
konferensrum (i ett konferensrum — в конференц-зале) |
Alex_Odeychuk |
189 |
14:37:02 |
rus-swe |
gen. |
в |
under (under kontorstid – в рабочее время) |
Alex_Odeychuk |
190 |
14:36:24 |
rus-swe |
lab.law. |
рабочее время |
kontorstid |
Alex_Odeychuk |
191 |
14:35:39 |
eng-rus |
zool. |
breastplate |
нагрудник (a nontechnical name for plastron collinsdictionary.com) |
Shabe |
192 |
14:35:26 |
rus-swe |
gen. |
беспокоить |
störa |
Alex_Odeychuk |
193 |
14:34:51 |
rus-swe |
rhetor. |
и даже если |
och även om |
Alex_Odeychuk |
194 |
14:34:35 |
rus-swe |
rhetor. |
и хотя |
och även |
Alex_Odeychuk |
195 |
14:33:13 |
rus-swe |
gen. |
камин |
eldstad |
Alex_Odeychuk |
196 |
14:32:04 |
rus-swe |
fire. |
противопожарный экран |
eldskärm |
Alex_Odeychuk |
197 |
14:29:24 |
eng-rus |
valves |
safety valve block |
блок предохранительных клапанов |
YGA |
198 |
14:16:02 |
eng-rus |
valves |
cage control valve |
регулирующий клеточный клапан |
YGA |
199 |
14:14:33 |
rus-por |
gen. |
закулисные переговоры |
negociações nos bastidores (As negociações nos bastidores para reduzir tensões entre Bolsonaro e o STF.) |
JIZM |
200 |
14:14:30 |
rus-ger |
law |
по причине нетрудоспособности |
aus Anlass der Arbeitsunfähigkeit |
dolmetscherr |
201 |
14:14:23 |
eng-rus |
law |
freedom of contract principle |
принцип свободы договора |
grafleonov |
202 |
14:14:01 |
rus-ger |
h.rghts.act. |
пункт приёма беженцев |
Anlaufstelle für Geflüchtete (Die Frau hat in einer Anlaufstelle für geflüchtete Familien Zuflucht gefunden.) |
Alex Krayevsky |
203 |
14:09:17 |
eng-rus |
gen. |
financial bondage |
финансовая кабала |
Ремедиос_П |
204 |
14:06:15 |
rus-swe |
tech. |
брызгозащитный кожух |
stänkskärm |
Alex_Odeychuk |
205 |
14:05:18 |
rus-swe |
gen. |
используемый |
som används (Fallskärm – en anordning som används vid hopp från flygplan. — Парашют – это устройство, используемое при прыжках с самолета.) |
Alex_Odeychuk |
206 |
14:04:26 |
rus-swe |
gen. |
при |
vid (vid hopp – при прыжке) |
Alex_Odeychuk |
207 |
14:03:50 |
rus-swe |
gen. |
в основном |
huvudsakligen |
Alex_Odeychuk |
208 |
14:03:36 |
rus-spa |
idiom. |
оставить с носом |
dejar en bragas |
minblin |
209 |
14:03:35 |
eng-rus |
law |
contract of affiliation |
договор присоединения (ст. 428 ГК РФ в переводе ВОИС wipo.int) |
grafleonov |
210 |
14:02:35 |
rus-swe |
gen. |
парашют |
fallskärm |
Alex_Odeychuk |
211 |
14:02:20 |
rus-spa |
gen. |
оставить ни с чем |
dejar en bragas |
minblin |
212 |
14:01:28 |
eng-rus |
gen. |
boost up |
подсадить (she boosted the baby up on her hip) |
Olya34 |
213 |
14:00:16 |
rus-swe |
tech. |
грязевой щит |
stänkskärm |
Alex_Odeychuk |
214 |
13:59:46 |
rus-swe |
O&G. tech. |
противоразбрызгиватель для бурового раствора |
stänkskärm |
Alex_Odeychuk |
215 |
13:59:29 |
rus-swe |
auto. |
защитный щиток |
stänkskärm |
Alex_Odeychuk |
216 |
13:59:06 |
rus-swe |
mil., arm.veh. |
грязезащитное крыло |
stänkskärm |
Alex_Odeychuk |
217 |
13:58:54 |
eng-rus |
gen. |
without losing the essence of sth |
без потери смысла |
Ремедиос_П |
218 |
13:57:55 |
rus-swe |
cycl. |
щиток |
stänkskärm (деталь для отражения грязи от колес велосипеда) |
Alex_Odeychuk |
219 |
13:57:23 |
rus-swe |
auto. |
крыло |
stänkskärm |
Alex_Odeychuk |
220 |
13:57:13 |
eng-rus |
gen. |
quibble over words |
придираться к словам |
Ремедиос_П |
221 |
13:57:01 |
rus-swe |
avia. |
грязезащитный щиток |
stänkskärm |
Alex_Odeychuk |
222 |
13:56:43 |
rus-swe |
auto. |
щиток от грязи |
stänkskärm (автомобиля, мотоцикла) |
Alex_Odeychuk |
223 |
13:56:23 |
rus-swe |
gen. |
брызговик |
stänkskärm |
Alex_Odeychuk |
224 |
13:55:27 |
rus-swe |
gen. |
головной убор |
huvudbonad |
Alex_Odeychuk |
225 |
13:54:05 |
rus-swe |
phys. |
электромагнитное поле |
elektromagnetiska fält |
Alex_Odeychuk |
226 |
13:53:01 |
rus-swe |
gen. |
уменьшать |
minska |
Alex_Odeychuk |
227 |
13:52:46 |
eng-rus |
gen. |
affected laugh |
неестественный смех |
Ремедиос_П |
228 |
13:52:23 |
rus-swe |
gen. |
любой |
någon (någon typ av elektronisk utrustning – любой тип электронного оборудования) |
Alex_Odeychuk |
229 |
13:52:09 |
eng-rus |
UN |
United Nations Development System |
Система развития Организации Объединённых Наций |
Игорь_2006 |
230 |
13:51:27 |
rus-swe |
tech. |
экранирование |
skärmning |
Alex_Odeychuk |
231 |
13:50:47 |
rus-swe |
IT |
устройство для вывода изображения |
enhet för att visa bild |
Alex_Odeychuk |
232 |
13:50:32 |
eng |
abbr. UN |
UNDS |
United Nations Development System |
Игорь_2006 |
233 |
13:50:25 |
rus-swe |
IT |
выводить |
visa (показывать) |
Alex_Odeychuk |
234 |
13:50:19 |
eng-rus |
gen. |
affected interest |
деланый интерес |
Ремедиос_П |
235 |
13:49:44 |
rus-swe |
gen. |
электронное оборудование |
elektronisk utrustning |
Alex_Odeychuk |
236 |
13:49:14 |
eng-rus |
amer. |
morning-after pills |
противозачаточные таблетки |
Taras |
237 |
13:48:53 |
rus-swe |
gen. |
смотри |
se (повел. накл. глагола se) |
Alex_Odeychuk |
238 |
13:48:21 |
eng-rus |
gen. |
affected laugh |
притворный смех |
Ремедиос_П |
239 |
13:48:19 |
rus-swe |
IT |
монитор |
bildskärm |
Alex_Odeychuk |
240 |
13:47:49 |
rus-swe |
gen. |
означать |
avse |
Alex_Odeychuk |
241 |
13:40:08 |
eng-rus |
gen. |
keep one's countenance |
сохранять спокойное выражение лица |
Ремедиос_П |
242 |
13:39:06 |
eng-rus |
amer. |
morning-after pill |
противозачаточная таблетка |
Taras |
243 |
13:38:45 |
eng-rus |
gen. |
somber countenance |
кислая мина |
Ремедиос_П |
244 |
13:33:10 |
eng-rus |
idiom. |
safe |
жив-здоров (hope you are safe) |
sankozh |
245 |
13:32:30 |
eng-rus |
gen. |
give an inch |
частично согласиться на что-либо |
Albonda |
246 |
13:27:40 |
rus-spa |
med. |
антимитохондриальное антитело |
anticuerpo antimitocondrial |
DiBor |
247 |
13:24:02 |
eng-rus |
inf. |
come on! |
ой, прекрати |
Abysslooker |
248 |
13:21:46 |
rus-fre |
fin. |
сальдо к переносу |
S.A.N (solde à nouveau (бухгалтерский термин)) |
Sollnyshko |
249 |
13:19:34 |
eng-rus |
gen. |
distill a pattern |
выявлять закономерность |
Ремедиос_П |
250 |
13:18:50 |
eng-rus |
gen. |
distill a secret |
разгадать секрет |
Ремедиос_П |
251 |
13:11:06 |
eng-rus |
gen. |
reckless |
бесцеремонный |
Abysslooker |
252 |
13:08:41 |
rus-ger |
gen. |
золотая пыль |
Goldstaub (Der Samen ist im Moment sprichwörtlicher Goldstaub.) |
BezBawni |
253 |
12:50:19 |
rus-ita |
idiom. |
в пику |
in barba a (fa quello che vuole, in barba alla legge) |
Avenarius |
254 |
12:49:12 |
rus-spa |
idiom. |
плевать на всех |
ponerse el mundo por montera |
Alexander Matytsin |
255 |
12:40:56 |
rus-fre |
gen. |
новая |
nouvelle |
Scorrific |
256 |
12:40:30 |
eng-rus |
law |
America COMPETES Act |
закон "О соревнующейся Америке" (issras.ru) |
Vicomte |
257 |
12:38:36 |
rus-fre |
gen. |
новая |
neuve |
Scorrific |
258 |
12:30:10 |
rus-ger |
gen. |
роддом |
Entbindungsklinik |
Alex Krayevsky |
259 |
12:28:17 |
eng-rus |
hist.fig. |
Daniel the Pilgrim |
Даниил Паломник (wikipedia.org) |
grafleonov |
260 |
12:27:20 |
eng-rus |
hist.fig. |
Daniel of Kiev |
Даниил Киевский |
grafleonov |
261 |
12:23:10 |
eng-rus |
gen. |
rational actor |
рациональный политик |
Ремедиос_П |
262 |
12:14:13 |
rus |
|
шава |
шаурма (разг. тж. шавуха) |
'More |
263 |
12:10:52 |
rus |
|
шавуха |
шаурма (разг.) |
'More |
264 |
12:09:48 |
ger-ukr |
humor. |
meine Kristallkugel sagt, dass |
вангую, що |
Brücke |
265 |
12:06:52 |
rus-por |
industr. |
вторсырьё |
recicláveis |
JIZM |
266 |
12:02:29 |
eng-rus |
gen. |
it's complicated |
не всё так однозначно |
Ремедиос_П |
267 |
12:00:24 |
eng-rus |
gen. |
turn to the side of evil |
перейти на сторону зла |
Ремедиос_П |
268 |
11:59:13 |
eng-rus |
gen. |
turn to the side of good |
перейти на сторону добра |
Ремедиос_П |
269 |
11:57:48 |
eng-rus |
gen. |
the good side |
сторона добра |
Ремедиос_П |
270 |
11:47:50 |
eng-rus |
gen. |
coming of age |
переходный возраст (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
271 |
11:37:39 |
rus-ger |
gen. |
подать документы на визу |
einen Visumantrag stellen |
Ремедиос_П |
272 |
11:28:47 |
eng-rus |
gen. |
collateral casualty |
сопутствующая жертва |
Ремедиос_П |
273 |
11:28:31 |
eng-rus |
gen. |
collateral casualty |
пушечное мясо |
Ремедиос_П |
274 |
11:24:31 |
eng-rus |
gen. |
paddle brush |
плоская щётка для волос |
AnastasiaRI |
275 |
11:23:18 |
eng-rus |
gen. |
brand sb a traitor |
объявить кого-либо предателем |
Ремедиос_П |
276 |
11:15:47 |
eng-rus |
gen. |
aggravating |
непослушный (о ребёнке) |
Ремедиос_П |
277 |
11:14:57 |
eng |
gen. |
HonFSAScot |
Honorary Fellow of the Society of Antiquaries of Scotland |
russiangirl |
278 |
11:13:57 |
eng |
gen. |
FSAScot |
Fellow of the Society of Antiquaries of Scotland |
russiangirl |
279 |
11:12:46 |
eng-rus |
gen. |
crash meeting |
срочное совещание (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
280 |
11:10:07 |
rus-por |
gen. |
жонглирование |
malabarismo |
JIZM |
281 |
11:08:25 |
eng-rus |
idiom. |
scratch back |
помогать (в каком-нибудь деле, за что вас обязательно отблагодарят: I scratch your back, you scratch mine? – Я помогу тебе, а ты поможешь мне?) |
Taras |
282 |
11:05:17 |
rus-por |
econ. |
доход |
renda |
JIZM |
283 |
11:04:10 |
rus-por |
gen. |
неграмотный |
analfabeto |
JIZM |
284 |
11:03:55 |
rus-ger |
gen. |
подавать документы на визу |
einen Visumantrag stellen |
Ремедиос_П |
285 |
11:03:10 |
rus-por |
gen. |
перепись населения |
censo demográfico |
JIZM |
286 |
11:02:27 |
rus-fre |
gen. |
выделяться |
se faire remarquer (Cette femme se fait remarquer.) |
z484z |
287 |
11:01:07 |
rus-por |
gen. |
низкий уровень образования |
baixa escolaridade |
JIZM |
288 |
11:00:30 |
rus-por |
gen. |
поиск работы |
busca pelo trabalho |
JIZM |
289 |
11:00:00 |
rus-por |
gen. |
основная цель |
principal destino |
JIZM |
290 |
10:57:29 |
eng-rus |
gen. |
clear guidelines |
чёткие инструкции |
Ремедиос_П |
291 |
10:55:34 |
eng-rus |
gen. |
depredations |
опустошительные последствия (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
292 |
10:52:03 |
ger-ukr |
mil. |
Brandwaffe |
запалювальна зброя |
Brücke |
293 |
10:45:14 |
eng-rus |
inf. |
smoko |
короткий перерыв (на кофе, чай, еду) |
Taras |
294 |
10:44:37 |
eng-rus |
pharma. |
incoming airlock |
входной воздушный шлюз |
Olga47 |
295 |
10:44:02 |
eng-rus |
pharma. |
return airlock |
выходной воздушный шлюз |
Olga47 |
296 |
10:39:22 |
eng-rus |
gen. |
pantalettes |
панталоны |
Pothead |
297 |
10:30:54 |
rus-ukr |
gen. |
пригодиться |
стати в нагоді |
4uzhoj |
298 |
10:24:02 |
eng-rus |
idiom. |
able to eat a horse |
очень голодный |
Taras |
299 |
10:09:22 |
eng-rus |
gen. |
run-on heading |
заголовок в подбор с последующим текстом |
pas_128 |
300 |
10:03:41 |
eng-rus |
pharma. |
copper tetramibi tetrafluoroborate |
меди тетрамиби тетрафторборат |
CRINKUM-CRANKUM |
301 |
10:00:38 |
rus-ger |
law, court |
бюрократизм |
Förmelei (Förmelei is not just a "formality", but a put-down describing excessive red tape, nit-picking and being a stickler for formality. proz.com) |
BezBawni |
302 |
9:55:43 |
eng-por |
gen. |
invited speech |
trabalho convidado (at a conference) |
missjena |
303 |
9:49:43 |
eng-rus |
slang |
griefer |
беспредельщик |
Technical |
304 |
9:08:57 |
rus-por |
gen. |
административная единица |
região administrativa |
JIZM |
305 |
9:08:21 |
rus-por |
gen. |
способный |
capaz |
JIZM |
306 |
9:07:55 |
rus-por |
gen. |
долгожданный |
tão esperado |
JIZM |
307 |
9:07:22 |
rus-por |
gen. |
житель Мозамбика |
moçambicano |
JIZM |
308 |
9:06:08 |
rus-por |
gen. |
зелёный |
verde |
JIZM |
309 |
9:05:41 |
rus-por |
gen. |
зелёный свет разрешение на проведение действий |
luz verde |
JIZM |
310 |
9:05:12 |
rus-por |
gen. |
официально |
oficialmente |
JIZM |
311 |
9:04:33 |
rus-por |
gen. |
трудный |
difícil |
JIZM |
312 |
9:03:17 |
rus-spa |
idiom. |
волосатая грудь |
pecho lobo |
DiBor |
313 |
9:02:02 |
rus-por |
geogr. |
кабовердианец |
cabo-verdiano |
JIZM |
314 |
9:01:39 |
rus-por |
gen. |
огромный |
imenso |
JIZM |
315 |
9:01:16 |
rus-por |
gen. |
распространиться по |
espalhar-se pelo |
JIZM |
316 |
9:00:55 |
rus-por |
gen. |
число |
número |
JIZM |
317 |
9:00:36 |
rus-por |
gen. |
наряду с |
ao lado de |
JIZM |
318 |
9:00:12 |
rus-por |
gen. |
сделать запрос на |
fazer um pedido por |
JIZM |
319 |
8:59:16 |
rus-por |
inf. |
старый знакомый |
velho conhecido |
JIZM |
320 |
8:56:49 |
rus-por |
d.b.. |
получение данных |
obtenção de dados |
JIZM |
321 |
8:56:05 |
rus-por |
gen. |
эффективно |
efetivamente |
JIZM |
322 |
8:55:15 |
rus-por |
gen. |
возрастающее количество |
número crescente |
JIZM |
323 |
8:54:29 |
rus-por |
astr. |
северное сияние |
Aurora boreal |
JIZM |
324 |
8:54:00 |
rus-por |
astr. |
созвездие |
сonstelação |
JIZM |
325 |
8:53:21 |
rus-por |
ling. |
содружество португалоговорящих стран |
comunidade lusófona |
JIZM |
326 |
8:52:47 |
rus-por |
gen. |
с целью |
com o objetivo de |
JIZM |
327 |
8:51:58 |
rus-por |
gen. |
подать петицию |
apresentar uma petição |
JIZM |
328 |
8:51:34 |
rus-por |
gen. |
петиция |
petição |
JIZM |
329 |
8:51:06 |
rus-por |
gen. |
размер |
tamanho |
JIZM |
330 |
8:50:43 |
rus-por |
gen. |
официальный язык |
língua oficial |
JIZM |
331 |
8:50:17 |
rus-por |
gen. |
единодушие |
unanimidade |
JIZM |
332 |
8:49:27 |
rus-por |
econ. |
потенциал роста |
potencial de crescimento |
JIZM |
333 |
8:46:39 |
rus-por |
gen. |
значительный уровень |
nível notável |
JIZM |
334 |
8:46:07 |
rus-por |
inf. |
поэтому |
por esse motivo |
JIZM |
335 |
8:45:01 |
rus-por |
gen. |
европейский португальский язык |
português europeu (O português europeu ignora algumas vogais e por esse motivo o som do idioma aproxima-se do som das línguas eslavas.) |
JIZM |
336 |
8:44:48 |
rus-ger |
tech. |
сбоеустойчивый |
fehlerbeständig |
hagzissa |
337 |
8:43:33 |
rus-por |
gen. |
эволюция |
evolução |
JIZM |
338 |
8:42:50 |
rus-por |
inf. |
однако следует учесть, что |
deve-se considerar, porém, que |
JIZM |
339 |
8:42:14 |
rus-por |
gen. |
бразильский вариант португальского языка |
português brasileiro |
JIZM |
340 |
8:41:49 |
rus-por |
gen. |
в текущий момент |
no momento atual |
JIZM |
341 |
8:41:16 |
rus-por |
gen. |
судя по всему |
parece que |
JIZM |
342 |
8:40:50 |
rus-por |
gen. |
в некоторых |
nalgum |
JIZM |
343 |
8:40:24 |
rus-por |
gen. |
схожие черты |
semelhanças |
JIZM |
344 |
8:39:50 |
rus-por |
gen. |
взаимопонимание |
inteligibilidade mútua |
JIZM |
345 |
8:39:26 |
rus-por |
gen. |
архивные материалы |
materiais de arquivo |
JIZM |
346 |
8:39:04 |
rus-por |
gen. |
внутренне |
intrinsecamente |
JIZM |
347 |
8:38:39 |
rus-por |
gen. |
заметный |
percebível |
JIZM |
348 |
8:37:56 |
rus-por |
gen. |
читальный зал |
sala de leitura |
JIZM |
349 |
8:37:36 |
rus-tur |
ed. |
лицей прикладных наук |
fen lisesi |
Natalya Rovina |
350 |
8:37:13 |
rus-por |
gen. |
распространять культуру |
promover |
JIZM |
351 |
8:35:12 |
eng-rus |
gen. |
great idea |
восхитительная идея |
Sergei Aprelikov |
352 |
8:26:50 |
rus-tur |
construct. |
строительные процессы |
inşaat süreçleri |
Natalya Rovina |
353 |
8:25:48 |
rus-tur |
construct. |
управление проектом |
proje yönetimi |
Natalya Rovina |
354 |
8:24:48 |
rus-tur |
construct. |
концептуальный проект |
konsept proje |
Natalya Rovina |
355 |
8:24:17 |
rus-tur |
construct. |
рабочий проект |
uygulama projesi |
Natalya Rovina |
356 |
8:22:06 |
eng-rus |
PSP |
angular position transmitter |
датчик угла наклона |
Mixer |
357 |
8:12:35 |
rus-ger |
gen. |
фарш |
Fleischmasse |
SKY |
358 |
7:16:49 |
rus-ger |
zoot. |
грипп птиц |
Vogelgrippe |
marinik |
359 |
7:16:12 |
rus-ger |
zoot. |
птичий грипп |
Vogelgrippe |
marinik |
360 |
7:12:19 |
rus-ger |
zoot. |
птичий грипп |
Geflügelpest |
marinik |
361 |
6:57:58 |
eng-rus |
fig. |
seek and destroy |
стрелять на поражение |
Taras |
362 |
6:21:35 |
eng-rus |
PSP |
TEV |
Датчик частичного разряда переходного напряжения относительно земли (HVPD Transient Earth Voltage (TEV) Sensor. Датчик частичного разряда (ЧР) переходного напряжения относительно земли. Регистрирует напряжение импульсов частичных разрядов протекающих по поверхностям оборудования. skomplekt.com, com.ph) |
Mixer |
363 |
5:32:19 |
eng-rus |
pharma. |
weight analysis method |
расчётно-весовым методом |
Lifestruck |
364 |
4:24:18 |
eng-rus |
gen. |
pick up |
набирать обороты (Seems like traffic is picking up around the city) |
Mr. Wolf |
365 |
2:55:37 |
eng-rus |
pharma. |
Quality management systems certification body |
Орган по сертификации систем менеджмента качества |
Olga47 |
366 |
1:28:58 |
rus-ita |
gen. |
запрещенный |
precluso |
Avenarius |
367 |
1:28:52 |
eng-rus |
avia. |
redemption ticket |
билет за мили |
sankozh |
368 |
1:19:43 |
eng-rus |
mil. |
enabler |
средство (command and control enablers) |
Mr. Wolf |
369 |
0:58:31 |
eng-rus |
rel., islam |
full earth-low bowing |
земной поклон (= sujud: Rukūʿ can refer to either of two things in Islam: the act of belt-low bowing in standardized prayers, where the backbone should be in rest, before straightening up to go for sujud (full earth-low bowing); a paragraph of the Quran. gamingsection.net) |
Shabe |
370 |
0:53:45 |
rus |
|
поклон земной |
земной поклон |
Shabe |
371 |
0:37:08 |
rus-ita |
inf. |
развалюха |
tugurio |
Avenarius |
372 |
0:27:51 |
rus-ita |
fig. |
играть |
flirtare (agire in modo disinvolto o scanzonato, quasi provocatorio: flirtare con l’avversario, col pericolo) |
Avenarius |
373 |
0:21:40 |
rus-ita |
gen. |
завязывать отношения |
flirtare (непрочные: un politico che flirta con l’opposizione) |
Avenarius |
374 |
0:09:57 |
rus-ita |
dial. |
непристойный |
greve |
Avenarius |
375 |
0:04:09 |
ger-ukr |
gen. |
sich selbst richten |
накласти на себе руки (За словами джерела, "за попередньою версією, Аваєв убив дружину і дочку і наклав на себе руки". pravda.com.ua) |
Brücke |