1 |
23:52:29 |
eng-rus |
commer. |
product-centric |
товарно-ориентированный (маркетинг) |
singeline |
2 |
23:37:21 |
eng-rus |
fig. |
ogle |
сверлить |
Сузанна Ричардовна |
3 |
23:36:28 |
eng-rus |
fig. |
ogle |
сверлить взглядом |
Сузанна Ричардовна |
4 |
23:32:26 |
eng-rus |
inf. |
take exit |
уволиться |
Abysslooker |
5 |
23:22:15 |
rus-ger |
tech. |
регулировочный пусковой клапан |
Anfahrregelventil |
Александр Рыжов |
6 |
23:14:22 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
modulated jamming |
модулированные активные помехи |
Gruzovik |
7 |
23:12:33 |
eng-rus |
med. |
copies/ml |
коп/мл |
Midnight_Lady |
8 |
23:11:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
modernization and reconstruction repair |
модернизационно-восстановительный ремонт |
Gruzovik |
9 |
23:08:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
full-size mock-up |
модель в натуральную величину |
Gruzovik |
10 |
23:05:36 |
eng-rus |
med. |
colour index of blood |
ЦИК (цветовой индекс крови; цветной показатель крови) |
Midnight_Lady |
11 |
23:05:03 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
analogue computer |
моделирующая машина (брит.) |
Gruzovik |
12 |
23:03:59 |
eng-rus |
electric. |
low voltage distribution |
распределение низкого напряжения |
ВосьМой |
13 |
23:02:52 |
eng |
abbr. el. |
LVD |
low voltage distribution |
ВосьМой |
14 |
23:02:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
communal grave |
общая могила |
Gruzovik |
15 |
23:01:51 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
tactical mobility |
мобильность |
Gruzovik |
16 |
22:57:36 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mob scheme |
мобилизационный план (брит.; mob – сокр. от mobilization) |
Gruzovik |
17 |
22:55:57 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
scheme of mobilization |
мобилизационный план |
Gruzovik |
18 |
22:55:22 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
attenuation factor |
множитель ослабления |
Gruzovik |
19 |
22:53:18 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
multi-purpose gun |
многоцелевое орудие (брит.) |
Gruzovik |
20 |
22:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
multi-purpose guided missile |
многоцелевая управляемая ракета (брит.) |
Gruzovik |
21 |
22:48:16 |
eng-rus |
Gruzovik fire. |
multi-point ignition |
многоточечное воспламенение (брит.) |
Gruzovik |
22 |
22:47:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
multi-fuel |
многотопливный |
Gruzovik |
23 |
22:46:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
multilevel tactical exercise without troops |
многостепенная военная игра |
Gruzovik |
24 |
22:45:35 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
multi-barreled rocket launcher |
многоствольная реактивная установка |
Gruzovik |
25 |
22:44:25 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
anti-aircraft multiple mount |
многоствольная зенитная установка |
Gruzovik |
26 |
22:44:22 |
rus-dut |
|
модальная частица, передающая экспрессивность |
hoor (переводится по контексту) Hij heeft 't zelf gezegd, hoor! - Нет, правда, он сам это сказал! / Dat weet ik niet, hoor. - Слушай, я не знаю. / Straks komen we nog te laat! — Nee hoor, we hebben nog genoeg tijd. / Je slaapt al dagen slecht. Das is niet goed, hoor.) |
Vasstar |
27 |
22:38:48 |
eng-rus |
|
State Educational Institution of Higher Vocational Education |
ГОУ ВПО |
VictorMashkovtsev |
28 |
22:38:18 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
laminated-glass vision block |
многослойный смотровой стеклоблок |
Gruzovik |
29 |
22:36:09 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
multi-cavity magnetron |
многорезонаторный магнетрон |
Gruzovik |
30 |
22:33:58 |
rus-dut |
law |
процедура импичмента |
afzettingsprocedure |
Andrey Truhachev |
31 |
22:33:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
parachute cluster |
многокупольная парашютная система (used in heavy dropping) |
Gruzovik |
32 |
22:33:30 |
rus-dut |
|
оцепление |
afzetting (улицы и т.д.) |
ЛА |
33 |
22:33:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
parachute cluster |
многокупольный парашют (used in heavy dropping) |
Gruzovik |
34 |
22:31:35 |
rus-dut |
inet. |
файлы "куки" |
cookies |
ms.lana |
35 |
22:31:24 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
multiplex communications |
многократная связь |
Gruzovik |
36 |
22:30:37 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
multiplex transmission |
многократная передача |
Gruzovik |
37 |
22:29:47 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
frequency-division multiplex |
многократность с частотным разделением |
Gruzovik |
38 |
22:29:44 |
rus-dut |
|
любимая |
schat (в т.ч. как обращение) |
ms.lana |
39 |
22:29:42 |
rus-dut |
|
любимый |
schat (в т.ч. как обращение) |
ms.lana |
40 |
22:29:32 |
rus-dut |
|
милый |
schat (в т.ч. как обращение) |
4uzhoj |
41 |
22:29:27 |
rus-dut |
|
милая |
schat (в т.ч. как обращение) |
4uzhoj |
42 |
22:28:56 |
rus-dut |
|
голубушка |
schat |
ms.lana |
43 |
22:27:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
re-usable |
многократного пользования (брит.) |
Gruzovik |
44 |
22:22:05 |
rus-est |
law |
правопритязание |
õigusnõue |
dara1 |
45 |
22:20:27 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
multi-stage system |
многокаскадная система |
Gruzovik |
46 |
22:19:14 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
multi-perforated grain of ammunition |
многоканальное пороховое зерно |
Gruzovik |
47 |
22:18:13 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
diversity system |
многоканальная система |
Gruzovik |
48 |
22:16:19 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
multichannel connection |
многоканальная связь |
Gruzovik |
49 |
22:15:35 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
multi-perforated grain powder |
многоканальный порох |
Gruzovik |
50 |
22:14:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
multi-star signal rocket |
многозвёздная сигнальная ракета |
Gruzovik |
51 |
21:58:49 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
multiple-address message |
многоадресная депеша |
Gruzovik |
52 |
21:58:25 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
complex operator |
мнимый множитель |
Gruzovik |
53 |
21:58:02 |
eng-rus |
Gruzovik soviet. |
junior technical lieutenant |
младший техник-лейтенант |
Gruzovik |
54 |
21:52:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
noncommissioned officer |
младший командир |
Gruzovik |
55 |
21:51:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
NCOs |
младший командный состав (noncommissioned officers) |
Gruzovik |
56 |
21:46:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
sleeve target |
флажная мишень |
Gruzovik |
57 |
21:46:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
drone |
управляемая мишень |
Gruzovik |
58 |
21:45:50 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
drone |
телеуправляемая воздушная мишень |
Gruzovik |
59 |
21:42:36 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
figure target |
ростовая мишень (full silhouette) |
Gruzovik |
60 |
21:41:58 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
radar target |
радиолокационная мишень |
Gruzovik |
61 |
21:41:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
waist-figure target |
поясная мишень (silhouette from the waist upwards) |
Gruzovik |
62 |
21:39:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
snap target for practice |
появляющаяся мишень |
Gruzovik |
63 |
21:38:39 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
three-dimensional target |
объёмная мишень |
Gruzovik |
64 |
21:37:25 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
AA remote-controlled target |
зенитная телеуправляемая мишень (anti-aircraft remote-controlled target) |
Gruzovik |
65 |
21:30:40 |
eng-rus |
tech. |
straight impact crusher |
прямоударная дробилка |
Katejkin |
66 |
21:24:23 |
eng-rus |
polit. |
Irish backstop |
Ирландский рубеж (Таможенный режим на границе Ирландии и Северной Ирландии после Брекзита) |
schenn |
67 |
21:18:34 |
rus-dut |
|
в чём дело? |
wat is er aan de hand? (Je ontloopt ons al twee weken, wat is er aan de hand? / Iemand lijkt gespannen, wat is er aan de hand?) |
palske |
68 |
21:16:27 |
rus-dut |
|
что здесь произошло? |
wat is er aan de hand? |
4uzhoj |
69 |
21:11:21 |
eng-rus |
inf. |
what's going on? |
в чём дело? |
Alex_Odeychuk |
70 |
21:10:23 |
rus-dut |
|
что стряслось? |
wat is er aan de hand? |
4uzhoj |
71 |
21:09:56 |
eng-rus |
inf. |
what's going on? |
как дела? (Hey John, what's going on, buddy?) |
4uzhoj |
72 |
21:07:56 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
head-and-shoulders target |
грудная мишень |
Gruzovik |
73 |
21:07:08 |
eng-rus |
|
what's going on? |
что происходит? (What's going on here? – Что здесь происходит?) |
dodo18 |
74 |
21:06:51 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
head-and-shoulders figure target |
головная фигура |
Gruzovik |
75 |
21:05:53 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
head target |
головная мишень (silhouette) |
Gruzovik |
76 |
21:04:08 |
rus-dut |
|
что случилось? |
wat is er aan de hand? |
palske |
77 |
21:03:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
target marker |
мишенная указка (device) |
Gruzovik |
78 |
21:02:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
layout of training targets |
мишенная обстановка (амер.) |
Gruzovik |
79 |
21:00:31 |
eng-rus |
book. |
opulent |
дородный (о человеке) |
Wolverine |
80 |
20:56:49 |
eng-rus |
Gruzovik forens. |
criminal world |
блатной мир |
Gruzovik |
81 |
20:55:01 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
negative current |
минус |
Gruzovik |
82 |
20:54:05 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
high-explosive incendiary mine |
миноогнефугас (napalm) |
Gruzovik |
83 |
20:48:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mortar crew |
миномётный расчёт |
Gruzovik |
84 |
20:45:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mortar battalion |
миномётный дивизион (an artillery unit) |
Gruzovik |
85 |
20:44:50 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mortar battalion |
миномётный батальон (a non-artillery unit) |
Gruzovik |
86 |
20:43:58 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
chemical projector |
химический миномёт |
Gruzovik |
87 |
20:43:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
company mortar |
ротный миномёт |
Gruzovik |
88 |
20:43:03 |
eng-rus |
Gruzovik soviet. |
vehicle-mounted multi-barreled rocket launcher |
реактивный миномёт |
Gruzovik |
89 |
20:36:00 |
rus-ita |
med. |
гипербилирубинемия |
iperbilirubinemia |
spanishru |
90 |
20:34:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mixed minefield |
миновзрывное заграждение |
Gruzovik |
91 |
20:34:21 |
rus-ger |
tech. |
корпус пружины |
Federgehäuse |
Александр Рыжов |
92 |
20:32:53 |
rus-ita |
chem. |
Хлорноватистая кислота |
ipoclorito |
Gellka |
93 |
20:30:45 |
rus-ger |
IT |
обучение без учителя |
unüberwachtes Lernen |
Inna Gemini 26 |
94 |
20:30:11 |
rus-ger |
IT |
неконтролируемое обучение |
unüberwachtes Lernen |
Inna Gemini 26 |
95 |
20:29:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
underground mining tunnel |
минная галерея (dug to a point near or within an enemy position) |
Gruzovik |
96 |
20:28:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
underground mining |
минная борьба (by military engineers) |
Gruzovik |
97 |
20:27:46 |
rus-ger |
IT |
обучение с учителем |
überwachtes Lernen |
Inna Gemini 26 |
98 |
20:27:16 |
rus-ger |
IT |
контролируемое обучение |
überwachtes Lernen |
Inna Gemini 26 |
99 |
20:27:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mine cluster |
минная банка |
Gruzovik |
100 |
20:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mine cord |
минный шнур |
Gruzovik |
101 |
20:25:37 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mine sled barrier |
минный шлагбаум |
Gruzovik |
102 |
20:25:08 |
eng-rus |
inf. |
screwgie |
кидалово |
Nrml Kss |
103 |
20:24:06 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mine clearer |
минный трал (device fitted to tanks) |
Gruzovik |
104 |
20:23:25 |
eng-rus |
med. |
greater than twice the normal values |
в два раза выше нормы |
Midnight_Lady |
105 |
20:21:11 |
eng-rus |
|
degrade |
обесценивать |
DC |
106 |
20:15:27 |
rus-spa |
ecol. |
вредные выбросы |
emisiones contaminantes |
spanishru |
107 |
20:15:23 |
eng-rus |
med. |
arterial hypertension |
АГ (Артериальная гипертензия) |
atrox |
108 |
20:05:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mine warfare |
минно-подрывное дело |
Gruzovik |
109 |
20:04:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mine warfare technique |
минно-подрывная техника |
Gruzovik |
110 |
20:02:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
anti-mine boots |
минно-защитная обувь |
Gruzovik |
111 |
19:56:05 |
eng-rus |
med. |
Bazett |
Базетт (Расчет корригированного QT осуществляется по его формуле) |
atrox |
112 |
19:53:08 |
eng-rus |
inf. |
at the getting place |
где надо (ответ на вопрос "Where did you get it?") |
Nrml Kss |
113 |
19:45:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
hasty minelaying |
поспешное минирование |
Gruzovik |
114 |
19:44:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mechanical minelaying |
массовое минирование |
Gruzovik |
115 |
19:43:55 |
rus-spa |
energ.ind. |
тригенерация |
trigeneración |
spanishru |
116 |
19:43:50 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
signal-strength minimum |
минимум слышимости сигналов |
Gruzovik |
117 |
19:42:43 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
reverse-current cut-out relay |
минимальное реле |
Gruzovik |
118 |
19:42:04 |
rus-fre |
|
померанский шпиц |
chien poméranien |
Lucile |
119 |
19:41:33 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
minimum detectable signal |
минимальный обнаруживаемый сигнал |
Gruzovik |
120 |
19:40:41 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
tom-thumb valve |
миниатюрная пальчиковая лампа (брит.) |
Gruzovik |
121 |
19:40:05 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
miniature valve with a pressed-glass base |
миниатюрная пальчиковая лампа |
Gruzovik |
122 |
19:39:28 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
Tom Thumb valve |
миниатюрная пальчиковая лампа (амер.) |
Gruzovik |
123 |
19:38:08 |
rus-fre |
|
номер документа |
numéro du document |
ROGER YOUNG |
124 |
19:37:42 |
eng-ukr |
humor. |
cordon bleu |
кухар ((першокласний)) |
InnaKr |
125 |
19:35:02 |
eng-ukr |
|
cook |
кухар |
InnaKr |
126 |
19:30:43 |
rus-spa |
econ. |
лизинг |
alquiler con derecho de compra |
spanishru |
127 |
19:21:53 |
eng-rus |
arch. |
pardie |
чёрт побери! (негрубое ругательство, от старофранцузского par Dé, т.е. by God) |
Wolverine |
128 |
19:19:42 |
rus-spa |
econ. |
саморегулируемая организация |
organización autorreglamentada |
spanishru |
129 |
19:19:30 |
rus-spa |
econ. |
СРО |
organización autorreglamentada |
spanishru |
130 |
19:19:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mine specialist |
минёр |
Gruzovik |
131 |
19:18:58 |
eng |
dial. |
snuck |
sneak |
Баян |
132 |
19:17:29 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
mortar battery |
минбатр (миномётная батарея) |
Gruzovik |
133 |
19:16:50 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
mortar battery |
минбатарея (миномётная батарея) |
Gruzovik |
134 |
19:06:48 |
eng-rus |
|
methodology of estimations |
методика расчётов |
VictorMashkovtsev |
135 |
19:03:37 |
eng-rus |
|
Self-Regulatory Organization "Russian Society of Appraisers" |
Саморегулируемая Организация "Российское общество оценщиков" (SRO RSA) |
VictorMashkovtsev |
136 |
19:02:37 |
eng-rus |
|
SRO RSA (Self-Regulatory Organization "Russian Society of Appraisers" |
СРО РОО |
VictorMashkovtsev |
137 |
19:00:42 |
eng-ukr |
|
mechanized canteen |
фабрика-кухня |
InnaKr |
138 |
18:59:13 |
eng-ukr |
amer. |
field kitchen |
похідна кухня |
InnaKr |
139 |
18:58:29 |
eng-ukr |
|
rolling travelling kitchen |
похідна кухня |
InnaKr |
140 |
18:53:53 |
eng-ukr |
|
nitty-gritty of politics |
політична кухня |
InnaKr |
141 |
18:52:58 |
eng-ukr |
|
cuisine набір страв |
кухня |
InnaKr |
142 |
18:52:04 |
eng-ukr |
|
kitchen |
кухня |
InnaKr |
143 |
18:51:06 |
rus-ger |
IT |
глубокое обучение |
Deep Learning |
Inna Gemini 26 |
144 |
18:43:46 |
eng-rus |
med. |
wandering of atrial pacemaker |
МВР (миграция водителя ритма по предсердию) |
atrox |
145 |
18:42:56 |
rus-ger |
IT |
глубокое обучение |
tiefgehendes Lernen |
Inna Gemini 26 |
146 |
18:40:19 |
rus-ita |
relig. |
рака |
teca |
Avenarius |
147 |
18:37:59 |
eng-rus |
|
actually |
если точнее |
alikssepia |
148 |
18:36:12 |
rus-tgk |
sport. |
прыжок в длину с места |
ҷаҳидан ба дарозӣ аз ҷой |
В. Бузаков |
149 |
18:34:51 |
rus-tgk |
sport. |
прыжки в высоту |
ҷаҳидан ба баландӣ |
В. Бузаков |
150 |
18:34:13 |
rus-tgk |
sport. |
прыжки в длину |
ҷаҳидан ба дарозӣ |
В. Бузаков |
151 |
18:33:44 |
rus-tgk |
sport. |
прыжки в воду |
ҷаҳидан ба об |
В. Бузаков |
152 |
18:31:38 |
rus-tgk |
|
фуганок |
ҷафсранда |
В. Бузаков |
153 |
18:23:47 |
rus-tgk |
|
направление |
ҷараён |
В. Бузаков |
154 |
18:23:34 |
rus-tgk |
|
развитие |
ҷараён |
В. Бузаков |
155 |
18:23:24 |
rus-tgk |
|
ход |
ҷараён |
В. Бузаков |
156 |
18:23:11 |
rus-tgk |
|
процесс |
ҷараён |
В. Бузаков |
157 |
18:22:59 |
rus-tgk |
|
струя |
ҷараён |
В. Бузаков |
158 |
18:22:53 |
eng-rus |
el. |
Power Line Protection |
защита линии питания |
Maxim Sh |
159 |
18:22:50 |
rus-tgk |
|
поток |
ҷараён |
В. Бузаков |
160 |
18:22:38 |
rus-tgk |
|
движение |
ҷараён |
В. Бузаков |
161 |
18:22:24 |
rus-tgk |
|
течение |
ҷараён |
В. Бузаков |
162 |
18:22:07 |
rus-ger |
|
них Р |
denen |
Bedrin |
163 |
18:21:02 |
rus-tgk |
|
электрический ток |
ҷараёни барқ |
В. Бузаков |
164 |
18:19:41 |
rus-tgk |
electric. |
электрический ток |
ҷараёни электрикӣ |
В. Бузаков |
165 |
18:19:01 |
rus-tgk |
electric. |
переменный ток |
ҷараёни тағйирёбанда |
В. Бузаков |
166 |
18:18:39 |
rus-tgk |
electric. |
трёхфазный ток |
ҷараёни сефазӣ |
В. Бузаков |
167 |
18:16:50 |
rus-tgk |
electric. |
постоянный ток |
ҷараёни доимӣ |
В. Бузаков |
168 |
18:16:03 |
rus-spa |
idiom. |
сыпать соль на раны |
meter el dedo en la llaga |
Traducierto.com |
169 |
18:14:45 |
rus-tgk |
phys. |
волновой фронт |
ҷабҳаи мавҷӣ |
В. Бузаков |
170 |
18:12:12 |
rus-tgk |
phys. |
тело отсчёта |
ҷисми сарҳисоб |
В. Бузаков |
171 |
18:11:02 |
rus-tgk |
phys. |
движущееся тело |
ҷисми ҳаракаткунанда |
В. Бузаков |
172 |
18:10:06 |
rus-tgk |
phys. |
твёрдое тело |
ҷисми сахт |
В. Бузаков |
173 |
18:08:44 |
rus-tgk |
phys. |
заряженное тело |
ҷисми заряднок |
В. Бузаков |
174 |
18:07:24 |
rus-tgk |
phys. |
падающее тело |
ҷисми афтанда |
В. Бузаков |
175 |
18:04:15 |
rus-tgk |
|
тело |
ҷисм |
В. Бузаков |
176 |
18:00:14 |
eng-rus |
el. |
peak pulse current |
ток импульса |
Maxim Sh |
177 |
17:59:48 |
rus-fre |
inf. |
прикарманивать |
empocher |
Lucile |
178 |
17:58:27 |
rus-tgk |
anat. |
мозолистое тело |
ҷисми озахмонанд |
В. Бузаков |
179 |
17:57:23 |
rus-tgk |
anat. |
медиальное коленчатое тело |
ҷисми зонушакли дохилӣ |
В. Бузаков |
180 |
17:55:46 |
rus-tgk |
anat. |
латеральное коленчатое тело |
ҷисми зонушакли берунӣ |
В. Бузаков |
181 |
17:55:26 |
rus-tgk |
anat. |
наружное коленчатое тело |
ҷисми зонушакли берунӣ |
В. Бузаков |
182 |
17:54:52 |
rus-tgk |
anat. |
коленчатое тело |
ҷисми зонушакл |
В. Бузаков |
183 |
17:53:36 |
rus-tgk |
anat. |
олива |
ҷисми зайтунӣ |
В. Бузаков |
184 |
17:53:12 |
rus-tgk |
anat. |
шишковидное тело |
ҷисми ғурришакл |
В. Бузаков |
185 |
17:50:44 |
eng-rus |
mil. |
be mounted |
ехать в боевой машине или на "броне" |
4uzhoj |
186 |
17:50:28 |
eng-rus |
mil. |
mounted in |
на (внутри боевой машины или на "броне": The convoy included some two dozen 10th Mountain Division soldiers mounted in five armored Humvees and a handful of Afghan National Army troops riding in a pickup truck.) |
4uzhoj |
187 |
17:40:34 |
rus-spa |
construct. |
балка |
jácena |
DiBor |
188 |
17:37:40 |
eng-rus |
|
get the door |
закрыть дверь (то есть "разобраться" с дверью, поэтому можно и закрывать, и открывать, по обстоятельствам) |
alikssepia |
189 |
17:28:00 |
eng |
abbr. med. |
HPMC |
Committee on Herbal Medicinal Products |
Гера |
190 |
17:14:35 |
rus-spa |
|
салезианский |
salesiano |
tau12 |
191 |
17:10:22 |
rus-ger |
econ. |
скрытый чемпион |
heimlicher Gewinner |
marcy |
192 |
17:07:18 |
eng-rus |
pharm. |
sigmoid |
сигмоида (S-образная кривая) |
estherik |
193 |
17:01:01 |
eng-rus |
|
come on |
ладно тебе |
alikssepia |
194 |
17:00:08 |
eng-rus |
energ.syst. |
livening up notice LUN |
уведомление о подаче напряжения |
Tanyabomba |
195 |
16:53:06 |
eng-rus |
foundr. |
draft allowance |
литейный уклон |
george serebryakov |
196 |
16:32:40 |
eng-rus |
foundr. |
definning |
снятие заусенцев (с литейных стержней, отливок и т.д.) |
george serebryakov |
197 |
16:03:15 |
eng-rus |
|
storage optimization |
оптимизация хранилища |
SAKHstasia |
198 |
16:00:04 |
eng-rus |
|
affidavit of confirmation of name |
аффидевит подтверждения имени |
Johnny Bravo |
199 |
15:49:57 |
eng-rus |
law |
consider something to amount to |
приравнивать |
4uzhoj |
200 |
15:48:09 |
rus-ger |
law |
утерянные документы |
in Verlust geratene Urkunden |
platon |
201 |
15:45:26 |
rus-spa |
construct. |
известняковый щебень |
grava caliza |
DiBor |
202 |
15:42:27 |
eng-rus |
avia. |
surge |
зуд (воздухозаборника) |
Skiripich |
203 |
15:42:22 |
eng-rus |
cook. |
World Association of Chefs Societies |
Всемирная ассоциация сообществ шеф–поваров (The World Association of Chefs' Societies (WACS), is a global network of chefs associations first founded in October 1928 at the Sorbonne in Paris (Wiki)) |
aldrignedigen |
204 |
15:42:02 |
rus-ger |
tech. |
защитное отключение |
Schutzabschaltung |
Александр Рыжов |
205 |
15:37:53 |
eng-rus |
med. |
phospholipase A2 |
фосфолипаза А2 |
Гера |
206 |
15:37:18 |
eng |
abbr. med. |
PLA2 |
phospholipase A2 |
Гера |
207 |
15:28:20 |
eng |
slang |
for shizzle |
for sure |
Franka_LV |
208 |
15:16:17 |
rus-fre |
|
безудержный |
affolée |
75alex75 |
209 |
15:13:33 |
eng-rus |
|
make oneself scarce |
не задерживаться где-либо |
driven |
210 |
15:12:42 |
eng-rus |
|
housing lending |
жилищное кредитование |
Vadim Rouminsky |
211 |
15:11:36 |
rus-ger |
tech. |
выровнять |
ins Wasser legen (с применением уровня) |
ArtShow |
212 |
15:06:03 |
eng-rus |
|
discreetly |
тайком |
Abysslooker |
213 |
15:04:39 |
eng-rus |
|
non final year result |
результаты экзаменов предпоследнего года обучения |
Johnny Bravo |
214 |
15:03:28 |
eng-rus |
|
non final year result |
результаты предпоследнего года обучения |
Johnny Bravo |
215 |
15:02:55 |
eng-rus |
|
Final Year Examination Results |
результаты экзаменов выпускного года обучения |
Johnny Bravo |
216 |
14:48:36 |
rus-ger |
tech. |
пучок ребристых труб |
Rippenrohrbündel |
Александр Рыжов |
217 |
14:46:29 |
eng-rus |
sport. |
return to winning ways |
продолжить победную серию (All smiles for Sir Alex Ferguson as Manchester United return to winning ways with emphatic FA Cup victory over Chelsea at Stamford Bridge) |
aldrignedigen |
218 |
14:28:40 |
rus |
tech. |
КТНШ |
ключ тарированный нормального шага |
sai_Alex |
219 |
14:22:56 |
eng-rus |
busin. |
look for opportunities |
изыскивать возможности |
Aelirenn |
220 |
14:20:27 |
eng-rus |
busin. |
seek opportunities |
изыскивать возможности |
Aelirenn |
221 |
14:20:20 |
rus-ger |
|
отвлечение внимания |
Ablenkung |
Brücke |
222 |
14:03:57 |
rus-ita |
|
растягивающий |
estensibile |
Denizani2 |
223 |
14:01:19 |
rus-fre |
railw. |
рельсовое скрепление |
attache de rails |
r313 |
224 |
14:00:52 |
eng-rus |
|
Federal Scientific Centre of Hygiene |
Федеральный научный центр гигиены |
Kseniya_V_A |
225 |
13:59:49 |
rus-ger |
tech. |
снятие показателей |
Auslesung |
Midnight_Lady |
226 |
13:54:31 |
eng-rus |
|
languidly |
лениво (He languidly waved his limp wrist, glad to see us, but not wanting to expend the energy to let us know that.) |
Aly19 |
227 |
13:49:39 |
rus-ita |
|
голосовать за предложение |
votare una mozione |
vpp |
228 |
13:49:35 |
rus-ger |
|
казённый дом |
Gefängnis |
Brücke |
229 |
13:47:51 |
rus-ita |
|
среди |
mischiarsi (uccello guardiano si mischia tra i denti del coccodrillo) |
vpp |
230 |
13:41:31 |
eng-rus |
IT |
Bluetooth low energy |
Bluetooth с низким энергопотреблением |
r313 |
231 |
13:31:49 |
rus-ita |
|
сгнить |
putrefarsi |
Avenarius |
232 |
13:31:27 |
rus-ita |
|
приучить к хорошему поведению |
abituare alle buone maniere |
vpp |
233 |
13:30:09 |
rus-spa |
construct. |
вибратор для уплотнения бетонной смеси |
regla vibrante |
DiBor |
234 |
13:28:51 |
rus-ita |
|
извлекать преимущество |
trarre vantaggio |
vpp |
235 |
13:27:47 |
rus-ita |
|
валяться |
rotolarsi (rotolarsi nel fango) |
vpp |
236 |
13:26:24 |
eng-rus |
|
significance |
критичность |
buhlerav |
237 |
13:25:09 |
rus-ita |
|
бесконечно |
in eterno (la pioggia non puo' durare in eterno) |
vpp |
238 |
13:23:38 |
rus-ger |
med. |
метаболизм преддиабетического типа |
prädiabetische Stoffwechsellage |
jurist-vent |
239 |
13:21:38 |
rus-ita |
construct. |
бутовая кладка |
muratura in pietrame |
Avenarius |
240 |
13:18:45 |
eng-rus |
|
West African Examinations Council |
Западноафриканский экзаменационный совет |
Johnny Bravo |
241 |
13:18:04 |
eng-rus |
econ. |
light touch enforcement |
мягкое правопринуждение |
A.Rezvov |
242 |
13:15:31 |
rus-ita |
|
головокружительный рост |
crescita vertiginosa |
vpp |
243 |
13:13:58 |
rus-ita |
|
закатать банку |
sigillare il vaso |
vpp |
244 |
13:11:47 |
eng-rus |
|
senior school certificate |
аттестат об окончании средней школы |
Johnny Bravo |
245 |
13:11:39 |
rus-ita |
|
прогрессивный |
propulsante (governo propulsante e governo frenante) |
vpp |
246 |
13:10:24 |
rus-ita |
|
в аварийном состоянии |
in condizioni di emergenza |
Avenarius |
247 |
13:08:40 |
rus-ger |
psychol. |
в абстрактной форме |
in abstrakter Form (не уточняя обстоятельств) |
Midnight_Lady |
248 |
13:07:51 |
rus-ita |
|
ложное банкротство |
bancarotta di fraudolenta (accusa di bancarotta di fraudolenta) |
vpp |
249 |
13:07:47 |
rus-ger |
psychol. |
в безличной форме |
in unpersönlicher Weise (не называя имён) |
Midnight_Lady |
250 |
13:05:34 |
rus-ita |
|
застрелить из пистолета |
uccidere con un colpo di pistola |
vpp |
251 |
13:02:45 |
rus-ita |
|
увеличиваться в количестве |
aumentare di numero |
vpp |
252 |
13:00:50 |
rus-ita |
|
аналог |
rivale (i prodotti italiani non hanno rivale al mondo) |
vpp |
253 |
12:59:57 |
eng-rus |
|
commit fraud |
провернуть аферу |
sankozh |
254 |
12:57:34 |
rus-ger |
math. |
способ решения |
Rechenweg |
marinik |
255 |
12:56:39 |
rus-ita |
|
размером |
per taglia (i piccoli del cervo sono tanto simili per taglia) |
vpp |
256 |
12:55:43 |
eng-rus |
polit. |
undemocratic values |
неприверженность демократическим ценностям |
sankozh |
257 |
12:55:22 |
rus-ger |
math. |
способ решения |
Rechenweg (путь решения) |
marinik |
258 |
12:53:47 |
eng-rus |
|
wreak |
обрушиваться |
rodion2311 |
259 |
12:50:58 |
eng-rus |
EU. |
yellow card procedure |
процедура "жёлтой карточки" (процедура отклонения на основании принципа субсидиарности национальным парламентом законопроекта, предлагаемого Еврокомиссией (The yellow card procedure is a procedure under which the national parliaments of EU Member States can object to a draft legislative act on grounds of the principle of subsidiarity. Under Article 5(3) and Article 12(b) of the Treaty on Economic Union)) |
Beforeyouaccuseme |
260 |
12:46:51 |
rus-ger |
tech. |
на стороне отходящего газа |
auf der Prozessgasseite |
Александр Рыжов |
261 |
12:45:59 |
rus-ita |
|
бесконтрольно |
fuori controllo (distribuzione fuori controllo) |
vpp |
262 |
12:44:10 |
rus-ita |
|
укрытие |
al sicuro (al sicuro della tana) |
vpp |
263 |
12:39:20 |
rus-ger |
tech. |
кислотная точка росы |
Säuretaupunkt |
Александр Рыжов |
264 |
12:39:01 |
rus-ita |
|
заболеть |
contrarre (contrarre il tifo) |
vpp |
265 |
12:37:17 |
rus-ita |
|
содержимое |
resoconto (resoconto che orso ha mangiato) |
vpp |
266 |
12:35:37 |
rus-ita |
|
поддерживать |
preservare (per preservare la purezza dell'ambiente) |
vpp |
267 |
12:34:14 |
rus-ita |
|
извлекать урок |
trarre lezione |
vpp |
268 |
12:33:12 |
rus-ita |
|
а не |
piuttosto (si deve fare la cosa piuttosto che l'altra) |
vpp |
269 |
12:30:18 |
eng-rus |
foundr. |
molding method |
метод формообразования |
george serebryakov |
270 |
12:29:54 |
eng-rus |
|
be favoured by |
получать преференции от |
sankozh |
271 |
12:24:01 |
rus-ita |
|
покушение со смертельным исходом |
attentato mortale (il popolo pago' a Alessandro Secondo con un attrentato mortale) |
vpp |
272 |
12:22:15 |
rus-ita |
|
узнавать друг друга |
riconoscersi a vicenda |
vpp |
273 |
12:21:09 |
rus-ita |
|
сухой сезон |
stagione secca |
vpp |
274 |
12:20:36 |
rus-ita |
|
в разгаре |
nel pieno (nel pieno della stagione secca) |
vpp |
275 |
12:19:22 |
eng-rus |
idiom. |
angry conversation |
сердитый спор |
sankozh |
276 |
12:11:44 |
eng-rus |
mining. |
crud |
крад (результат перемешивания органики и раствора PLS (продуктивного раствора выщелачивания), kazminerals.info) |
Ruslan_Medetov |
277 |
12:09:28 |
rus-spa |
construct. |
ленточный фундамент |
zapata corrida |
DiBor |
278 |
12:07:28 |
eng-rus |
|
grant a privileged position |
ставить в привилегированное положение (вариант перевода: receive preferential treatment by) |
sankozh |
279 |
12:04:32 |
eng-rus |
|
receive preferential treatment by |
быть на льготном положении у (вариант перевода: ставить кого-либо в привилегированное положение) |
sankozh |
280 |
11:57:48 |
eng-rus |
|
release of a story |
распространение информации (о случившемся стобытии) |
sankozh |
281 |
11:55:45 |
eng-rus |
|
protect |
вступаться за (someone) |
sankozh |
282 |
11:54:09 |
eng-rus |
|
violence |
насильственные действия |
sankozh |
283 |
11:50:52 |
rus-ita |
obs. |
верста |
versta (Un'antica e ormai desueta unità di misura russa pari a circa 1066,5 metri) |
Avenarius |
284 |
11:47:13 |
eng-rus |
met. |
finish allowances |
припуски на механическую обработку (Machining or finish allowances are therefore added in the pattern dimension.) |
george serebryakov |
285 |
11:46:51 |
eng-rus |
|
benefit |
наживаться |
sankozh |
286 |
11:46:16 |
rus-spa |
construct. |
Испанское руководство по железобетонным конструкциям |
EHE (Instrucción Española del Hormigón Estructural) |
DiBor |
287 |
11:45:39 |
rus-spa |
construct. |
Испанское руководство по железобетонным конструкциям |
Instrucción Española del Hormigón Estructural |
DiBor |
288 |
11:44:53 |
eng-rus |
bot. |
brown moss |
гипновый мох |
Olga_ptz |
289 |
11:43:10 |
eng-rus |
|
revision index |
номер редакции (slovar-vocab.com) |
V.Lomaev |
290 |
11:41:24 |
eng-rus |
tech. |
electronic calculation unit |
электронный вычислительный блок |
Gaist |
291 |
11:39:40 |
rus-spa |
construct. |
подъёмный край с поворотной стрелой |
pluma-grúa |
DiBor |
292 |
11:28:30 |
eng-rus |
|
drink |
испить девушку до дна |
Doshirak |
293 |
11:28:08 |
eng-rus |
polit. |
no-deal Brexit |
выход Великобритании из ЕС без сделки |
sankozh |
294 |
11:27:10 |
eng-rus |
uncom. |
drink |
испить до дна (воспользоваться девушкой) |
Doshirak |
295 |
11:24:12 |
rus-spa |
construct. |
готовая бетонная смесь |
hormigón elaborado en central |
DiBor |
296 |
11:17:02 |
eng-rus |
polit. |
be stronger in one's policies |
проводить более сильную политику |
sankozh |
297 |
11:14:51 |
eng-rus |
|
sworn at |
письменные показания под присягой даны по адресу (из аффидевита) |
Johnny Bravo |
298 |
11:12:15 |
eng-rus |
|
make an oath |
давать присягу |
Johnny Bravo |
299 |
11:03:21 |
rus-ita |
|
аспр |
aspro (мелкая серебряная монета XIV—XIX веков, обращавшаяся на территории Османской империи и сопредельных государств. ___[dal gr. biz. ἄσπρος, e questo dal lat. asper (nummus) "moneta di conio recente" (propr. "ruvida al tatto")]. – Moneta d'argento bizantina e successivamente anche turca; il nome fu usato poi per indicare la più piccola moneta turca d'argento (1/3 di parà o 1/20 di piastra) che, con il progressivo diminuire del valore della piastra, divenne moneta di rame.) |
erikkru |
300 |
11:02:35 |
rus-ita |
|
аспрон |
aspro |
erikkru |
301 |
10:57:00 |
rus-ger |
fire. |
неразорвавшиеся снаряды боеприпасы |
Munitionsfund (времён Второй мировой/ВО войн) |
marinik |
302 |
10:41:12 |
eng-rus |
math. |
least mean square |
метод наименьших средних квадратов (method) |
carp |
303 |
10:28:25 |
rus-ita |
|
усопший |
buonanima |
Avenarius |
304 |
10:16:56 |
eng-rus |
tech. |
temperature programmer |
программатор температуры |
Anatoli Lag |
305 |
10:15:20 |
eng-rus |
slang |
wally |
болван |
VLZ_58 |
306 |
10:13:21 |
eng-rus |
slang |
deadleg |
бездельник (a feeble, lazy or disappointing person. "The usual crowd of airheads, phonies, deadlegs, posers, bimbos, wallies, wannabees, hangers-on and gatecrashers." (Christina Appleyard, Daily Mirror, 11 May 1989)) |
VLZ_58 |
307 |
10:04:38 |
eng-rus |
pharm. |
microbiological examination |
микробиологический анализ |
teterevaann |
308 |
9:59:57 |
eng-rus |
law |
vote as a block |
голосовать одним блоком |
Leonid Dzhepko |
309 |
9:51:02 |
rus-ger |
med. |
жировая дистрофия печени |
Leberverfettung (синонимы: жировая инфильтрация печени, стеатоз печени, жировой гепатоз и т. п.) |
jurist-vent |
310 |
9:49:41 |
eng-rus |
tech. |
individually controlled |
с отдельным управлением |
Gaist |
311 |
9:49:27 |
rus-ger |
med. |
диффузный стеатоз печени |
diffuse Leberverfettung |
jurist-vent |
312 |
9:46:49 |
eng-rus |
law |
ex-officio |
в силу возложенных законом обязанностей |
Maksim Petrov |
313 |
9:44:04 |
rus-ger |
med. |
жировой гепатоз |
Leberverfettung (стеатоз печени) |
jurist-vent |
314 |
9:30:03 |
rus-fre |
geogr. |
Восточный Тимор |
Timor oriental |
vladibuddy |
315 |
9:29:16 |
rus-ger |
|
страйкбольное оружие |
Softairwaffe |
marinik |
316 |
9:27:51 |
rus-ger |
|
страйкбольное оружие |
Airsoftwaffe (т.н. мягкая пневматика) |
marinik |
317 |
9:21:04 |
rus-ger |
weap. |
см. Anscheinswaffe |
Anscheinwaffe |
marinik |
318 |
9:19:37 |
eng-rus |
pharm. |
Telangana Industrial Infrastructure Corporation |
Корпорация промышленной инфраструктуры штата Телангана |
teterevaann |
319 |
9:14:48 |
eng-rus |
philolog. |
base word |
основа слова |
Wakeful dormouse |
320 |
9:13:23 |
eng-rus |
|
reference list |
список рекомендателей (The only time you should send your reference list with your resume is if the job posting explicitly requests references with the application.) |
george serebryakov |
321 |
9:10:35 |
eng-rus |
|
reference list |
список рекомендаций (с предыдущих мест работы) |
george serebryakov |
322 |
9:03:57 |
eng-rus |
ecol. |
pronounced global warming |
резкое глобальное потепление |
geseb |
323 |
8:57:47 |
rus-ger |
media. |
теневая армия |
Schattenarmee |
marinik |
324 |
8:39:17 |
rus-ger |
mil. |
солдат элитного подразделения |
Elitesoldat (элитный солдат) |
marinik |
325 |
8:28:19 |
eng-rus |
med. |
respiratory training |
тренировка дыхания |
Gaist |
326 |
8:17:59 |
eng-rus |
|
reference list |
референц-лист |
george serebryakov |
327 |
7:59:41 |
rus-ger |
|
доставить лично |
persönlich zustellen |
Aleksandra Pisareva |
328 |
7:34:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Rules of Technical Operation of CPC oil pipeline system |
Правила технической эксплуатации нефтепроводной системы КТК |
janik84 |
329 |
7:30:30 |
eng-rus |
chem. |
weigh accurately |
точно взвешивать |
Гера |
330 |
7:20:15 |
eng-rus |
chem. |
weigh into |
отмерить |
Гера |
331 |
7:00:10 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
hollow-charge rocket |
кумулятивная мина-граната (anti-tank) |
Gruzovik |
332 |
6:58:35 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
six-vaned mortar bomb |
шестипёрая мина |
Gruzovik |
333 |
6:58:00 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
chemical mortar bomb |
химическая мина |
Gruzovik |
334 |
6:57:22 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
Teller-type mine |
тарелочная мина |
Gruzovik |
335 |
6:50:47 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
tarpaper anti-tank mine |
танковая смольнобумажная мина |
Gruzovik |
336 |
6:49:36 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
wooden anti-tank mine |
танковая деревянная мина |
Gruzovik |
337 |
6:49:19 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
paper anti-tank mine |
танковая бумажная мина |
Gruzovik |
338 |
6:48:56 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
anti-tank mine |
танковая мина |
Gruzovik |
339 |
6:48:26 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
armed mine |
снаряжённая мина |
Gruzovik |
340 |
6:47:32 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
trip flare |
сигнальная мина |
Gruzovik |
341 |
6:47:06 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
mine fitted with an anti-lift device |
мина с элементом неизвлекаемости |
Gruzovik |
342 |
6:43:57 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
pressure-release-action mine |
мина разгрузочного действия |
Gruzovik |
343 |
6:42:49 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
anti-personnel bullet mine |
пулевая противопехотная мина |
Gruzovik |
344 |
6:32:19 |
rus-ger |
|
компромиссное соглашение |
Kompromissvereinbarung |
Aleksandra Pisareva |
345 |
6:22:27 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
anti-personnel bounding mine |
прыгающая противопехотная мина |
Gruzovik |
346 |
6:20:33 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
anti-personnel shrapnel mine |
противопехотная осколочная мина |
Gruzovik |
347 |
6:20:17 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
metal anti-personnel mine |
противопехотная металлическая мина |
Gruzovik |
348 |
6:20:01 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
cardboard anti-personnel mine |
противопехотная картонная мина |
Gruzovik |
349 |
6:19:43 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
wooden anti-personnel mine |
противопехотная деревянная мина |
Gruzovik |
350 |
6:17:44 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
anti-clearance mine |
противоклиренсная мина |
Gruzovik |
351 |
6:15:40 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
belly-attack mine |
противоднищевая мина |
Gruzovik |
352 |
6:14:39 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
anti-assault-landing mine |
противодесантная мина |
Gruzovik |
353 |
6:14:14 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
anti-track mine |
противогусеничная мина (track-operated anti-tank mine) |
Gruzovik |
354 |
6:13:32 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
limpet mine |
прилипающая мина |
Gruzovik |
355 |
6:12:01 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
partisan anti-transport mine |
партизанская дорожная мина |
Gruzovik |
356 |
6:11:40 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
HE bomb |
осколочная мина (high-explosive bomb) |
Gruzovik |
357 |
6:11:18 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
high-explosive bomb |
осколочная мина |
Gruzovik |
358 |
6:09:47 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
contact mine |
неуправляемая мина |
Gruzovik |
359 |
6:08:07 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
mine with anti-lift device |
обезвреживаемая мина |
Gruzovik |
360 |
6:07:50 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
non-metal mine |
неметаллическая мина |
Gruzovik |
361 |
6:07:21 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
mine with anti-lift device |
неизвлекаемая мина |
Gruzovik |
362 |
6:06:33 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
directional mine |
направляемая мина |
Gruzovik |
363 |
6:05:53 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
pressure-operated mine |
мина нажимного действия |
Gruzovik |
364 |
6:04:09 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
hollow-charge stick-bomb |
надкалиберная кумулятивная мина (брит.) |
Gruzovik |
365 |
6:04:00 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
hollow-charge stick bomb |
надкалиберная кумулятивная мина (амер.) |
Gruzovik |
366 |
6:02:43 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
instantaneous-action mine |
мина мгновенного действия |
Gruzovik |
367 |
6:01:10 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
magnetic anti-transport mine |
магнитная дорожная мина |
Gruzovik |
368 |
6:00:50 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
magnetic road mine |
магнитная дорожная мина |
Gruzovik |
369 |
5:59:13 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
electro-contact mine |
контрольно-самодействующая мина |
Gruzovik |
370 |
5:58:30 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
influence mine |
индукционная мина |
Gruzovik |
371 |
5:58:03 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
battle-effects simulator |
имитационная мина |
Gruzovik |
372 |
5:50:28 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
shallow-water mine |
донная мина |
Gruzovik |
373 |
5:44:23 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
flying rocket mine |
летучая мина Галицкого (designed by Galitskij) |
Gruzovik |
374 |
5:36:12 |
eng-rus |
Gruzovik unit.meas. |
millimho |
миллисименс |
Gruzovik |
375 |
5:33:53 |
eng-rus |
Gruzovik cartogr. |
map to scale 1:1,000,000 |
миллионка |
Gruzovik |
376 |
5:29:57 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
R/T transmission |
микрофонная передача (radiotelephone transmission) |
Gruzovik |
377 |
5:29:14 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
microphone transmission |
микрофонная передача |
Gruzovik |
378 |
5:27:27 |
eng-rus |
Gruzovik tel. |
voice working |
микрофонный режим |
Gruzovik |
379 |
5:25:02 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
carbon-granule microphone |
углезернистый микрофон |
Gruzovik |
380 |
5:20:51 |
eng-rus |
Gruzovik photo. |
microphotograph |
микроснимок |
Gruzovik |
381 |
5:15:39 |
eng-rus |
Gruzovik microsc. |
filar microscope |
шкаловый микроскоп |
Gruzovik |
382 |
5:15:17 |
eng-rus |
Gruzovik microsc. |
compound microscope |
сложный микроскоп |
Gruzovik |
383 |
5:05:04 |
eng-rus |
idiom. |
turn into a pumpkin |
быть вынужденным отправиться домой (thefreedictionary.com) |
SirReal |
384 |
5:00:42 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
micromodule oscillator |
микромодульный генератор |
Gruzovik |
385 |
5:00:18 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
micromodule amplifier |
микромодульный усилитель |
Gruzovik |
386 |
4:48:51 |
eng-rus |
surg. |
rectosigmoid serosal ventral herniorrhaphy |
герниопластика по поводу грыжи, содержащей часть сигмовидной и прямой кишки |
Ying |
387 |
4:47:13 |
eng-rus |
Gruzovik survey. |
upper tangent screw on a theodolite |
микрометренный винт алидады |
Gruzovik |
388 |
4:46:43 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
screw-thread micrometer |
резьбовой микрометр |
Gruzovik |
389 |
4:41:13 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
flashing direction indicator |
мигалка |
Gruzovik |
390 |
4:40:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
electric target imitator |
мигалка |
Gruzovik |
391 |
4:39:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
long sand-bag |
удлинённый мешок (брит.) |
Gruzovik |
392 |
4:39:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
elongated bag |
удлинённый мешок |
Gruzovik |
393 |
4:38:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
sleeping-bag |
спальный мешок (брит.) |
Gruzovik |
394 |
4:37:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
sand-bag |
мешок с песком (брит.) |
Gruzovik |
395 |
4:36:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
kitbag |
походный мешок |
Gruzovik |
396 |
4:36:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
non-rigid supply-dropping container |
парашютно-десантный мягкий мешок |
Gruzovik |
397 |
4:35:26 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
airborne stores container |
парашютно-десантный мешок |
Gruzovik |
398 |
4:33:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
laminated paper bag |
многослойный бумажный мешок (амер.) |
Gruzovik |
399 |
4:33:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
laminated paper-bag |
многослойный бумажный мешок (брит.) |
Gruzovik |
400 |
4:29:13 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
airborne stores container |
десантный мешок |
Gruzovik |
401 |
4:27:41 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
free drop sack air supply container |
десантный мешок |
Gruzovik |
402 |
4:24:54 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
jamming device |
мешающее устройство |
Gruzovik |
403 |
4:24:31 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
jamming station |
мешающая станция |
Gruzovik |
404 |
4:24:13 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
jamming transmitter |
мешающий передатчик |
Gruzovik |
405 |
4:24:02 |
eng |
med. |
c/w |
correlating with |
Ying |
406 |
4:23:03 |
eng |
abbr. med. |
correlating with |
c/w |
Ying |
407 |
4:22:40 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mechanical transport |
мехтяга |
Gruzovik |
408 |
4:22:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mechanized formation |
мехсоединение |
Gruzovik |
409 |
4:19:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
mechanical properties |
механические качества |
Gruzovik |
410 |
4:18:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil., arm.veh. |
power driven turret of a tank |
механическая турель |
Gruzovik |
411 |
4:18:24 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
mechanical double-action fuse |
механическая трубка двойного действия |
Gruzovik |
412 |
4:17:05 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
mechanical time fuse |
механическая дистанционная трубка |
Gruzovik |
413 |
4:16:37 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
mechanical fuse-setting machine |
механический установщик взрывателей |
Gruzovik |
414 |
4:16:09 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
mechanical brake linkage |
механический тормозной привод |
Gruzovik |
415 |
4:14:45 |
eng-rus |
Gruzovik mech. |
mechanical efficiency output/input |
механический коэффициент полезного действия |
Gruzovik |
416 |
4:13:40 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
clockwork time fuse |
механический дистанционный взрыватель |
Gruzovik |
417 |
4:12:51 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
clockwork fuse |
механический взрыватель (амер.) |
Gruzovik |
418 |
4:11:30 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
instrument repairer |
механик-приборист |
Gruzovik |
419 |
4:11:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
driver-mechanic |
механик-водитель |
Gruzovik |
420 |
4:09:27 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
articulating mechanism |
шарнирный механизм |
Gruzovik |
421 |
4:08:00 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
mechanism of lateral aim-off of a gunsight |
механизм целика |
Gruzovik |
422 |
4:06:13 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
wheel-and-disc gear |
механизм фрикционов |
Gruzovik |
423 |
4:05:30 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
friction multiplier |
фрикционный множительный механизм |
Gruzovik |
424 |
4:05:19 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
ball-and-disc multiplier |
фрикционный множительный механизм |
Gruzovik |
425 |
4:05:09 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
wheel-and-disc multiplier |
фрикционный множительный механизм |
Gruzovik |
426 |
3:57:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
wind resolver |
механизм учёта ветра |
Gruzovik |
427 |
3:55:17 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
azimuth scale of a gunsight |
механизм установки угломера |
Gruzovik |
428 |
3:54:50 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
levelling gear |
механизм уровня |
Gruzovik |
429 |
3:50:41 |
eng |
abbr. surg. |
O&C |
open and close procedure |
Ying |
430 |
3:28:54 |
eng-rus |
tools |
scaffolding ratchet |
ключ трещоточный коликовый (заостренная рукоятка для выравнивания монтажных отверстий) |
dimakan |
431 |
3:27:28 |
eng-rus |
surg. |
pelvic ascites |
тазовый асцит |
Ying |
432 |
3:19:16 |
rus-fre |
biochem. |
дипальмитоилфосфатидилхолин |
1,2-dipalmitoylphosphatidylcholine |
shergilov |
433 |
3:18:12 |
rus-fre |
abbr. |
ДПФХ |
DPPC (1,2-dipalmitoylphosphatidylcholine - дипальмитоилфосфатидилхолин) |
shergilov |
434 |
3:16:44 |
rus-ger |
tech. |
обессоливание |
Absalzung |
Александр Рыжов |
435 |
3:13:43 |
rus-ita |
abbr. |
ДПФХ |
DPPC (dipalmitoilfosfatidilcolina - дипальмитоилфосфатидилхолин) |
shergilov |
436 |
3:11:31 |
rus-ita |
biochem. |
дипальмитоилфосфатидилхолин |
dipalmitoilfosfatidilcolina |
shergilov |
437 |
2:59:11 |
rus-ger |
tech. |
коллектор барабана |
Trommelsammler |
Александр Рыжов |
438 |
2:57:37 |
rus-ita |
law |
разрешительный акт, разрешительная документация, допуск/недопуск |
atto di assenso (может быть положительным и отрицательным - Ove tale atto non sia favorevole, la denuncia г priva di effetti) |
ulkomaalainen |
439 |
2:54:11 |
rus-ger |
tech. |
аварийный сброс барабана |
Trommel-Notablass |
Александр Рыжов |
440 |
2:52:55 |
rus-ita |
law |
официальное разрешение |
atto di assenso (любое!) |
ulkomaalainen |
441 |
2:43:44 |
rus-ita |
biochem. |
фактор активации тромбоцитов |
fattore attivante le piastrine |
shergilov |
442 |
2:42:39 |
rus-fre |
biochem. |
фактор активации тромбоцитов |
facteur d'activation plaquettaire |
shergilov |
443 |
2:41:32 |
rus-spa |
biochem. |
фактор активации тромбоцитов |
factor activador de plaquetas |
shergilov |
444 |
1:58:55 |
eng-rus |
|
considered |
почитаемый (viewed with respect or esteem) |
george serebryakov |
445 |
1:49:39 |
eng-rus |
idiom. |
like a cat in a strange garret |
не в свой стихии |
george serebryakov |
446 |
1:48:19 |
eng-rus |
idiom. |
like a carrot to a donkey |
соблазнительная приманка |
george serebryakov |
447 |
1:46:20 |
rus-spa |
construct. |
тощий бетон |
hormigón de limpieza |
DiBor |
448 |
1:43:59 |
eng-rus |
idiom. |
be overjoyed |
быть на седьмом небе |
george serebryakov |
449 |
1:39:14 |
rus-fre |
|
заявить в полицию |
alerter la police |
sophistt |
450 |
1:38:53 |
rus-fre |
|
предупредить полицию |
alerter la police |
sophistt |
451 |
1:38:01 |
rus-fre |
|
предупредить полицию |
prévenir la police |
sophistt |
452 |
1:35:18 |
eng-rus |
|
swipecard |
магнитная карта |
george serebryakov |
453 |
1:34:35 |
eng-rus |
|
swipe card |
магнитная карта (a plastic card such as a credit card or ID card bearing magnetically encoded information which is read when the edge of the card is slid through an electronic device) |
george serebryakov |
454 |
1:32:00 |
eng-rus |
amer. |
swipe |
член |
george serebryakov |
455 |
1:29:31 |
eng-rus |
inf. |
swipe |
мерзавец |
george serebryakov |
456 |
1:26:19 |
eng-rus |
neol. |
swipe |
спианиздить (Что не успеем спианиздить, то свиолончелим.) |
george serebryakov |
457 |
1:25:00 |
eng-rus |
neol. |
swipe |
спионерить |
george serebryakov |
458 |
1:20:44 |
eng-rus |
bank. |
swipe |
проводить (пластиковую карту через считывающее устройство) |
george serebryakov |
459 |
1:19:04 |
eng-rus |
inf. |
swipe |
врезать |
george serebryakov |
460 |
0:54:57 |
rus-ger |
tech. |
уровень воды в барабане |
Trommelwasserstand |
Александр Рыжов |
461 |
0:53:59 |
eng-rus |
|
alert the police |
предупредить полицию |
sophistt |
462 |
0:53:51 |
eng-rus |
saying. |
seek a lost elephant in an earthen pot |
толочь воду в ступе |
george serebryakov |
463 |
0:53:20 |
eng-rus |
|
alert the police |
сообщить в полицию |
sophistt |
464 |
0:51:39 |
rus-ger |
|
разъяснить ситуацию |
Situation aufklären |
Midnight_Lady |
465 |
0:35:22 |
eng-rus |
|
rely on |
зиждиться на |
Abysslooker |
466 |
0:35:07 |
rus-ger |
sport. |
взять в команду |
einen weiteren Teilnehmer hinzufügen |
Midnight_Lady |
467 |
0:15:28 |
rus-ger |
psychol. |
ребёнок с ограниченными возможностями здоровья |
Kind mit beschränkten Gesundheitsmöglichkeiten |
Midnight_Lady |
468 |
0:15:14 |
eng-rus |
euph. explan. |
beat one's meat |
мастурбировать |
mahavishnu |
469 |
0:13:59 |
rus-ger |
psychol. |
доступная среда |
zugängliches Milieu |
Midnight_Lady |