1 |
23:55:52 |
eng-rus |
soc.med. |
popped up on social media |
в соцсетях появилась (An intriguing photo that popped up on social media earlier this week may show a legendary Bigfoot-like cryptid said to reside in Singapore. – в соцсетях появилась / распространилась фотография coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
2 |
23:42:46 |
eng-rus |
med. |
hepatobiliary surgery |
гепатобилиарная хирургия |
iwona |
3 |
23:27:32 |
rus-ger |
cust. |
утилизационный сбор |
Entsorgungsabgabe ((УС)- плата за каждое транспортное средство, ввозимое в Россию или произведенное в России, взимаемая с целью обеспечения экологической безопасности, защиты здоровья человека и окружающей среды от вредного воздействия эксплуатации транспортных средств, с учетом их характеристик и износа) |
Эсмеральда |
4 |
23:27:01 |
eng-rus |
gen. |
lifetime |
не ограниченный во времени (lifetime subscription) |
sankozh |
5 |
23:06:58 |
eng-rus |
gen. |
leave a 5 star review |
оценить в 5 звезд (работу приложения и т. п.) |
sankozh |
6 |
22:34:50 |
eng-rus |
gen. |
locate north and south |
определить стороны света (east and west) |
Arky |
7 |
22:30:17 |
eng-rus |
med. |
pseudo-Lennox syndrome |
синдром псевдо-Леннокса (PLS) |
Andy |
8 |
22:27:31 |
eng-rus |
med. |
centrotemporal spike |
центрально-височный пик |
Andy |
9 |
22:19:04 |
rus-ita |
book. |
близкий по духу |
simpatetico (come fotografo, lui predilige un approccio simpatetico alla realtà che ritrae) |
Avenarius |
10 |
22:15:34 |
eng-rus |
oncol. |
ICC |
ВПХК (внутрипеченочная холангиокарцинома) |
iwona |
11 |
22:13:59 |
rus-ita |
book. |
созвучный |
simpatetico |
Avenarius |
12 |
22:09:50 |
eng-rus |
telecom. |
no service area |
зона без покрытия (зона, где отсутствует связь) |
sankozh |
13 |
21:55:13 |
rus-ita |
gen. |
роскошный |
favoloso |
Olya34 |
14 |
21:50:08 |
eng-rus |
comp. |
utilities app |
вспомогательное приложение |
sankozh |
15 |
21:46:21 |
eng-rus |
gen. |
quarantine pod |
социальный пузырь |
kaiRa_ |
16 |
21:44:59 |
eng-rus |
gen. |
quarantine pod |
пузырь "общения" (ограничение связи до небольшого числа постоянных контактов во время пандемии Covid-19; pods – sometimes called "bubbles" or "quaranteams": For many Americans, life in the time of COVID-19 means forming "pods" – small groups of people who agree to share child care and education responsibilities, or to study or socialize together. uofmhealth.org) |
kaiRa_ |
17 |
21:40:51 |
eng-rus |
idiom. |
in seconds |
за считанные секунды |
sankozh |
18 |
21:40:31 |
rus-ita |
gen. |
студенческое общежитие |
pensionato universitario |
Olya34 |
19 |
21:32:22 |
eng-rus |
gen. |
subtitle |
дополнительное название (при описании приложения для смартфона (т. е.: App title... Subtitle...)) |
sankozh |
20 |
21:28:50 |
eng-rus |
gen. |
quarantini |
коктейль "Карантини" (Модное выражение 2020 года; коктейль, который пьешь дома, на карантине, сделаный из всего, что было под рукой.: "Happy Blursday! Now quit doomscrolling, grab a quarantini and please keep social distancing" (from NY Times) macmillandictionary.com) |
kaiRa_ |
21 |
21:25:21 |
rus-tur |
law |
указ |
yönerge |
Natalya Rovina |
22 |
21:24:02 |
eng-rus |
oncol. |
focal nodular hyperplasia |
ФУГ (фокальная нодулярная гиперплазия (печени)) |
iwona |
23 |
21:11:47 |
rus-heb |
book. |
в том числе ... |
אף ... במשמע (כל האמור בלשון זכר – אף לשון נקבה במשמע; האמור בלשון יחיד – אף לשון רבים במשמע) |
Баян |
24 |
21:11:40 |
rus-heb |
book. |
в том числе ... |
גם ... במשמע |
Баян |
25 |
21:09:39 |
eng-rus |
biochem. |
Golgi protein 73 |
протеин Гольджи-73 (мембранный белок комплекса Гольджи) |
iwona |
26 |
21:07:11 |
eng-rus |
traf. |
roundabout |
турбокольцо |
MichaelBurov |
27 |
21:05:58 |
rus-heb |
gen. |
это значит, что |
-משמע ש |
Баян |
28 |
21:05:57 |
eng-rus |
traf. |
roundabout crossing |
турбокольцо |
MichaelBurov |
29 |
21:05:46 |
rus-ita |
jarg. |
фолловер |
follower |
Avenarius |
30 |
21:05:35 |
rus-heb |
gen. |
что значит |
-משמע ש |
Баян |
31 |
21:04:55 |
rus-ita |
inet. |
почитатель |
follower (в социальной сети) |
Avenarius |
32 |
21:04:14 |
rus-ita |
inet. |
подписчик |
follower (микроблога) |
Avenarius |
33 |
20:59:17 |
rus-heb |
busin. |
с соответствующими изменениями |
בשינויים לפי העניין |
Баян |
34 |
20:54:55 |
rus-ita |
archit. |
маскарон |
mascherone (вид скульптурного украшения здания в форме головы человека или животного анфас) |
Avenarius |
35 |
20:37:48 |
eng |
abbr. cardiol. |
STE |
ST elevation |
Natalya Rovina |
36 |
20:34:29 |
eng-rus |
gen. |
uniaxial elongation |
одноосное растяжение |
Ремедиос_П |
37 |
20:20:39 |
rus-dut |
gen. |
в один присест |
in een moeite door |
Сова |
38 |
20:11:52 |
rus-tur |
pharm. |
дорсальное ядро шва |
dorsal rafe çekirdeği |
S3_OPS |
39 |
20:01:06 |
rus-tur |
pharm. |
ядро шва |
rafe çekirdeği |
S3_OPS |
40 |
19:48:12 |
eng-rus |
inf. |
freakish |
уродский |
Abysslooker |
41 |
19:38:39 |
eng-rus |
gen. |
beyond |
за гранью |
Abysslooker |
42 |
19:35:41 |
eng-rus |
lit., f.tales |
Best not tempt fate. |
не искушай судьбу (Legend states that if the wooden doll is moved, then the castle will sink into the moat on Christmas Eve. Best not tempt fate. atlasobscura.com) |
Oleksandr Spirin |
43 |
19:28:46 |
eng-rus |
traumat. |
physeal arrest |
остановка роста кости (обычно в результате травмы или инфекции в области метаэпифиза (ростовой пластинки)) |
Kanteletar |
44 |
19:05:08 |
eng-rus |
scient. |
cuticular hydrocarbons |
кутикулярные углеводороды |
SergeiAstrashevsky |
45 |
19:04:34 |
rus-dut |
archit. |
контрфорс |
steunbeer |
Сова |
46 |
19:00:56 |
rus-ger |
med. |
обтурационная асфиксия |
obstruktive Asphyxie |
marinik |
47 |
18:41:35 |
rus-ita |
gen. |
конструктивные изменения |
modifiche strutturali |
spanishru |
48 |
18:36:50 |
rus-ger |
med. |
пищевой комок |
Nahrungsbolus |
marinik |
49 |
18:36:20 |
rus-ger |
gen. |
пищевой болюс |
Nahrungsbolus |
marinik |
50 |
18:26:22 |
rus-ger |
gen. |
поддиафрагмально-абдоминальный толчок |
Heimlich-Handgriff |
marinik |
51 |
18:26:11 |
eng-rus |
med. |
IDS |
И2С (идуронат-2-сульфатаза; iduronate-2-sulfatase) |
ATet |
52 |
18:23:19 |
rus-gre |
gen. |
быть виноватым |
φταίω (в чем-л.) |
dbashin |
53 |
18:23:09 |
rus-ger |
fire. |
приём Геймлиха |
Heimlich-Griff |
marinik |
54 |
18:22:58 |
rus-gre |
gen. |
быть виновным |
φταίω (в чем-л.) |
dbashin |
55 |
17:34:14 |
eng-rus |
jarg. |
SQL Server |
сиквел-сервер |
Alex_Odeychuk |
56 |
17:33:15 |
eng-rus |
jarg. |
SQL |
сиквел |
Alex_Odeychuk |
57 |
17:31:32 |
eng-rus |
comp., MS |
platform |
платформозависимый (do a platform invoke – выполнять платформозависимый вызов | of ... – какой именно функции) |
Alex_Odeychuk |
58 |
17:30:38 |
eng-rus |
comp., MS |
do a platform invoke |
выполнять платформозависимый вызов (of ... – какой именно функции) |
Alex_Odeychuk |
59 |
17:17:32 |
eng-rus |
med. |
tortion |
заворот кишок |
Natalya Rovina |
60 |
17:16:04 |
rus-fre |
gen. |
приговор суда |
jugement du tribunal |
ROGER YOUNG |
61 |
17:15:18 |
rus-fre |
gen. |
приговор суда |
sentence judiciaire |
ROGER YOUNG |
62 |
16:52:02 |
rus-ger |
fin. |
отчёт о компиляции годовой финансовой отчётности |
Bericht über die Erstellung des Jahresabschlusses |
Lana81 |
63 |
16:51:11 |
rus-ger |
gen. |
не торопиться |
sich Zeit nehmen (für etwas – с чем-либо: Nehmen Sie sich Zeit. - Не торопитесь. (ср. англ. Take your time) duden.de) |
eleanor_rigby2 |
64 |
16:50:18 |
eng-rus |
fin. |
cost settlement |
распределение затрат |
Petronas |
65 |
16:49:22 |
eng-rus |
fin. |
double charge |
двойной учёт затрат |
Petronas |
66 |
16:49:02 |
rus-ita |
pack. |
обёртывание |
mummiatura |
spanishru |
67 |
16:48:37 |
eng-rus |
fin. |
settlement transactions |
расчётные проводки |
Petronas |
68 |
16:48:25 |
rus-ita |
pack. |
обёртывание |
avvolgimento |
spanishru |
69 |
16:48:10 |
rus-ita |
pack. |
обёртывание |
filmatura |
spanishru |
70 |
16:45:47 |
rus-ger |
gen. |
кредит на финансирование оборотного капитала |
Betriebsmittelkredit |
Ремедиос_П |
71 |
16:42:52 |
rus-ger |
gen. |
заём, обеспеченный векселем |
Schuldschein |
Ремедиос_П |
72 |
16:42:23 |
rus-ger |
gen. |
заём, обеспеченный векселем |
Schuldscheindarlehen |
Ремедиос_П |
73 |
16:31:08 |
rus-tur |
law |
ограничение свободы |
özgürlüğün sınırlandırılması (заключается в установлении судом осужденному следующих ограничений: не уходить из места постоянного проживания (пребывания) в определенное время суток, не посещать определенные места, расположенные в пределах территории соответствующего муниципального образования, не выезжать за пределы территории соответствующего муниципального образования, не посещать места проведения массовых и иных мероприятий и не участвовать в указанных мероприятиях, не изменять место жительства или пребывания, место работы и (или) учебы без согласия специализированного государственного органа, осуществляющего надзор за отбыванием осужденными наказания в виде ограничения свободы: УК РФ Статья 53) |
Natalya Rovina |
74 |
16:22:51 |
rus-tur |
law |
грабеж |
soygun (то есть открытое хищение чужого имущества: УК РФ Статья 161) |
Natalya Rovina |
75 |
16:10:25 |
rus-dut |
gen. |
не везет |
het zit niet mee |
Сова |
76 |
16:07:15 |
eng-rus |
gen. |
Committee of Registration Service of the Ministry of Justice of the Republic of Kazakhstan |
Комитет регистрационной службы Министерства Юстиции Республики Казахстан |
Johnny Bravo |
77 |
15:59:39 |
eng-rus |
abbr. |
Federal State Budgetary Institution of Science |
ФГБУН |
ynni |
78 |
15:28:31 |
rus-ita |
product. |
хранение в холодильнике |
frigoconservazione |
spanishru |
79 |
15:06:06 |
rus-tur |
pharm. |
доза полумаксимального ингибирования |
Yarı-maksimal inhibitör doz |
S3_OPS |
80 |
15:05:56 |
tur |
abbr. pharm. |
ID50 |
Yarı-maksimal inhibitör doz |
S3_OPS |
81 |
15:05:20 |
eng-rus |
dentist. |
flaring |
выступание наружу |
Mary345 |
82 |
15:04:04 |
rus-tur |
pharm. |
концентрация полумаксимального ингибирования |
Yarı-maksimal inhibitör konsantrasyon |
S3_OPS |
83 |
15:03:37 |
tur |
abbr. pharm. |
IC50 |
Yarı-maksimal inhibitör konsantrasyon |
S3_OPS |
84 |
15:02:07 |
rus-tur |
pharm. |
Высокая доза, мужчины |
Yüksek doz erkek |
S3_OPS |
85 |
15:01:31 |
rus-tur |
pharm. |
Высокая доза, женщины |
Yüksek doz dişi |
S3_OPS |
86 |
15:00:40 |
eng |
abbr. pharm. |
HDM |
high dose male |
S3_OPS |
87 |
15:00:18 |
eng |
abbr. pharm. |
HDF |
high dose female |
S3_OPS |
88 |
14:58:13 |
eng-rus |
patents. |
inherently |
по умолчанию |
Svetozar |
89 |
14:52:31 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
style |
штиль |
Gruzovik |
90 |
14:51:59 |
rus-tur |
pharm. |
Шкала Гамильтона для оценки депрессии |
Depresyon için Hamilton Değerlendirme Ölçeği |
S3_OPS |
91 |
14:51:29 |
eng-rus |
phys. |
delay coordinates |
запаздывающие координаты |
sas_proz |
92 |
14:39:23 |
rus-tur |
law |
предпринял все зависящие от него меры, чтобы предотвратить совершение преступления |
suçun işlenmesini önleyecek elinden gelen tüm tedbirleri alırsa |
Natalya Rovina |
93 |
14:39:13 |
eng-rus |
chem. |
amyrenone |
амиренон |
ynni |
94 |
14:38:36 |
rus-tur |
law |
Добровольный отказ от преступления |
Suçu işlemekten gönüllü vazgeçme (УК РФ Статья 31) |
Natalya Rovina |
95 |
14:37:46 |
rus-spa |
fig. |
подчеркнуто демонстрировать власть |
marcar paquete |
Alexander Matytsin |
96 |
14:37:41 |
eng-fre |
|
with address for service in this capacity at said registered office |
domicilié en cette qualité audit siège (proz.com) |
la_tramontana |
97 |
14:37:19 |
rus-tur |
pharm. |
отчет о доклинических неклинических исследованиях |
klinik dişi genel özet |
S3_OPS |
98 |
14:34:03 |
rus-spa |
law |
особо тяжкое преступление |
delito de especial gravedad |
Guaraguao |
99 |
14:32:27 |
rus-tur |
pharm. |
экскреция выведение |
atılım |
S3_OPS |
100 |
14:32:22 |
rus-tur |
law |
эксцесс исполнителя преступления |
suç failinin aşırılığı (УК РФ Статья 36) |
Natalya Rovina |
101 |
14:31:07 |
rus-tur |
pharm. |
всасывание |
emilim |
S3_OPS |
102 |
14:30:43 |
eng-rus |
|
Federal State Budgetary Institution of Culture |
Федеральное государственное бюджетное учреждение культуры |
ynni |
103 |
14:25:59 |
eng-rus |
patents. |
it will be clear |
Должно быть понятно (распространенная вводная фраза в патентных заявках) |
Svetozar |
104 |
14:22:42 |
rus-tur |
law |
другие участники организованной группы |
organize grubun diğer mensupları |
Natalya Rovina |
105 |
14:17:44 |
eng |
abbr. cust. |
CTC CNEE IMM |
contact consignee immediately upon arrival (связаться с грузополучателем сразу же после прибытия) |
Liliash |
106 |
14:17:36 |
rus-tur |
law |
организация террористической организации |
terör örgütü kurma |
Natalya Rovina |
107 |
14:16:21 |
rus-tur |
law |
организация незаконного вооружённого формирования |
yasadışı silahlı birlik kurma |
Natalya Rovina |
108 |
14:14:45 |
rus-tur |
law |
действующих под единым руководством |
tek yönetim altında hareket eden |
Natalya Rovina |
109 |
14:14:14 |
rus-tur |
law |
члены которых объединены в целях совместного совершения преступления |
suç işlemek amacıyla üyeleri biraya gelmiş |
Natalya Rovina |
110 |
14:10:40 |
eng-rus |
nautic. |
Health, Safety, Security Protection, Quality, Environmental & Energy Efficiency |
охрана труда, здоровья, окружающей среды и обеспечение безопасности, качества и энергоэффективности |
peristeraki |
111 |
14:10:01 |
eng |
nautic. |
HSSQEEn |
Health, Safety, Security Protection, Quality, Environmental & Energy Efficiency |
peristeraki |
112 |
14:09:56 |
rus-tur |
law |
устойчивая группа лиц, заранее объединившихся для совершения преступления |
suçun işlenmesi için önceden bir araya gelmiş sabit bir grup |
Natalya Rovina |
113 |
14:05:20 |
rus-tur |
law |
особо активная роль в совершении преступления |
suçun işlenmesinde özellikle etkili rol almak (УК РФ Статья 63/1,г) |
Natalya Rovina |
114 |
14:02:37 |
rus-fre |
|
подготовительное производство |
procédure préliminaire |
ROGER YOUNG |
115 |
14:02:06 |
eng-rus |
|
convict |
вынести обвинительный приговор |
jodrey |
116 |
14:01:45 |
eng-rus |
|
convict |
выносить обвинительный приговор |
jodrey |
117 |
14:00:40 |
rus-fre |
|
возражения против решения |
oppositions formés contre la décision |
ROGER YOUNG |
118 |
13:56:48 |
rus-dut |
|
жертвенность |
offerzin |
Сова |
119 |
13:46:19 |
rus-fre |
|
вместо неё |
à sa place (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
120 |
13:43:33 |
rus-ger |
mil., navy |
лёгкий корпус |
Hüllkörper (Eine Klappe für jeweils zwei Startcontainer sorgt für den Verschluss mit dem Hüllkörper wikipedia.org) |
RomanKashenkov |
121 |
13:43:13 |
eng-rus |
comp., MS |
when this setting is in effect |
когда эта настройка включена |
Alex_Odeychuk |
122 |
13:42:12 |
rus-tur |
law |
сговор на совершение преступления |
suç işlemek için anlaşma |
Natalya Rovina |
123 |
13:39:36 |
rus-ger |
|
электросамокат |
E-Roller (mit dem E-Roller fahren) |
irenekeene |
124 |
13:38:44 |
rus-tur |
law |
соучастники |
suç ortakları |
Natalya Rovina |
125 |
13:38:25 |
rus-fre |
|
ход работ |
avancement |
Angelika.iv |
126 |
13:36:40 |
rus-tur |
law |
максимальное наказание не превышает десяти лет лишения свободы |
üst sınırı on seneye kadar hapis cezası |
Natalya Rovina |
127 |
13:34:50 |
eng-rus |
|
for what it's worth |
хотите верьте, хотите нет |
Abysslooker |
128 |
13:34:16 |
rus-spa |
|
носить облегающие брюки или плавки |
marcar paquete (мужчинами, которые таким образом демонстрируют размер своих гениталий) |
Alexander Matytsin |
129 |
13:33:31 |
rus-tur |
law |
преступление средней тяжести |
orta dereceli suç |
Natalya Rovina |
130 |
13:21:54 |
rus-tur |
law |
приискание или приспособление средств или орудий |
suçun alet veya araçlarını araması veya hazırlaması |
Natalya Rovina |
131 |
13:20:31 |
rus-tur |
law |
приготовление к преступлению |
suça hazırlık |
Natalya Rovina |
132 |
13:20:21 |
rus |
abbr. med. |
НМЛ |
надпочечниковая миелолипома |
pkat89 |
133 |
13:18:40 |
rus-tur |
law |
лицо, достигшее восемнадцатилетнего возраста |
onsekiz yaşını doldurmuş olan kişi |
Natalya Rovina |
134 |
13:17:39 |
rus-ger |
|
приводной ток |
Antriebsstrom (Die Kabel für den hochfrequenten Antriebsstrom liefen längs der
Versuchsstraßen. pguas.ru) |
RomanKashenkov |
135 |
13:17:10 |
rus-tur |
law |
вовлечение в совершение преступления |
suça sürükleme |
Natalya Rovina |
136 |
13:10:06 |
rus-tur |
law |
пособник |
yardım eden |
Natalya Rovina |
137 |
13:09:43 |
rus-tur |
law |
пособник |
yardakçı |
Natalya Rovina |
138 |
13:09:26 |
rus-tur |
law |
укрывательство |
yataklık |
Natalya Rovina |
139 |
13:05:54 |
rus-tur |
law |
организованная группа |
organize grup |
Natalya Rovina |
140 |
13:05:21 |
rus-tur |
law |
преступное сообщество |
suç birliği |
Natalya Rovina |
141 |
13:04:49 |
rus-tur |
law |
преступная организация |
suç örgütü |
Natalya Rovina |
142 |
13:04:07 |
rus-tur |
law |
руководивший исполнением преступления |
suçun icrasını yöneten |
Natalya Rovina |
143 |
13:03:19 |
eng-rus |
surg. |
iMRI |
интраоперационная магнитно-резонансная томография (spbu.ru) |
aguane |
144 |
13:02:43 |
eng-rus |
surg. |
iMRI |
иМРТ |
aguane |
145 |
12:59:07 |
rus-tur |
law |
непосредственно совершивший преступление |
suçu doğrudan doğruya işleyen |
Natalya Rovina |
146 |
12:58:23 |
rus-tur |
law |
соисполнительство |
müşterek faillik |
Natalya Rovina |
147 |
12:56:54 |
rus-tur |
law |
соучастие в преступлении |
suça iştirak |
Natalya Rovina |
148 |
12:56:09 |
rus-heb |
busin. |
аффилированная компания |
חברה קשורה |
Баян |
149 |
12:52:52 |
rus-tur |
law |
Заранее не обещанное укрывательство преступника, а равно орудий и средств совершения преступления, следов преступления либо предметов, добытых преступным путём, влечет ответственность лишь в случаях, специально предусмотренных Особенной частью настоящего Кодекса |
Önceden vaat edilmeyen suçluyu, suçun alet ve araçlarını, suçun izlerini, suçla elde edilen eşyaları saklama, sadece bu Kanunun özel kısmında özel olarak belirtilen hallerde ceza sorumluluğuna sebep olur (Статья 18, 1 абзац Уголовный кодекс РСФСР" (утв. ВС РСФСР 27.10.1960) (ред. от 30.07.1996) org.tr) |
Natalya Rovina |
150 |
12:49:29 |
rus-tur |
law |
укрывательство |
suçu saklama |
Natalya Rovina |
151 |
12:44:35 |
rus-heb |
fin. |
трастовый фонд корпоративных акций |
חברת רישומים |
Баян |
152 |
12:44:10 |
rus-tur |
law |
Подстрекателем признается лицо, склонившее к совершению преступления |
Suçun işlenmesine ikna eden kişi, azmettiren sayılır (Статья 17, 5 абзац Уголовный кодекс РСФСР" (утв. ВС РСФСР 27.10.1960) (ред. от 30.07.1996) org.tr) |
Natalya Rovina |
153 |
12:40:57 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
release of retention money |
возврат удержанной суммы (суммы, удерживаемые заказчиком до полного удовлетворения качеством работы. Payment for a service or product that is withheld pending the completion of some specified condition. For example, when a manufacturing business purchases production machinery from a supplier, they might withhold some percentage of payment due as retention money until the machines are successfully installed and operational. Read more: businessdictionary.com) |
Bauirjan |
154 |
12:40:52 |
rus-tur |
law |
Организатором признается лицо, организовавшее совершение преступления или руководившее его совершением |
Suçun işlenmesini organize eden veya onun icrasını yöneten kişi, organizatör sayılır (Статья 17, 4 абзац Уголовный кодекс РСФСР" (утв. ВС РСФСР 27.10.1960) (ред. от 30.07.1996) org.tr) |
Natalya Rovina |
155 |
12:40:19 |
eng-rus |
O&G |
release of retentions |
возврат удерживаемой суммы (суммы, удерживаемые заказчиком до полного удовлетворения качеством работы. Payment for a service or product that is withheld pending the completion of some specified condition. For example, when a manufacturing business purchases production machinery from a supplier, they might withhold some percentage of payment due as retention money until the machines are successfully installed and operational. Read more: businessdictionary.com) |
Bauirjan |
156 |
12:39:10 |
rus-tur |
law |
Пособником признается лицо, содействовавшее совершению преступления советами, указаниями, предоставлением средств или устранением препятствий, а также лицо, заранее обещавшее скрыть преступника, орудия и средства совершения преступления, следы преступления либо предметы, добытые преступным путём |
Tavsiyeleriyle, yol göstermekle, araç sağlamakla veya engelleri kaldırmakla suçun işlenmesine yardım eden kişi ve ayrıca suçluyu, suçun alet ve araçlarını, suçun izlerini ya da suç yoluyla elde edilmiş eşyaları saklayacağını önceden vaat etmiş olan kişi, yardım eden sayılır (Статья 17, 6 абзац Уголовный кодекс РСФСР" (утв. ВС РСФСР 27.10.1960) (ред. от 30.07.1996) org.tr) |
Natalya Rovina |
157 |
12:36:15 |
rus-tur |
law |
Исполнителем признается лицо, непосредственно совершившее преступление |
Suçu doğrudan doğruya işleyen kişi, fail sayılır (Статья 17, 6 абзац Уголовный кодекс РСФСР" (утв. ВС РСФСР 27.10.1960) (ред. от 30.07.1996) org.tr) |
Natalya Rovina |
158 |
12:34:35 |
rus-fre |
|
разрешение на проведения обыска |
autorisation d'effectuer la perquisition |
ROGER YOUNG |
159 |
12:30:03 |
rus-fre |
|
обыск на дому |
visite domiciliaire |
ROGER YOUNG |
160 |
12:29:25 |
rus-fre |
|
обыск без санкции |
perquisition sans mandat |
ROGER YOUNG |
161 |
12:29:04 |
rus-fre |
|
обыск по месту жительства |
perquisition à domicile |
ROGER YOUNG |
162 |
12:28:42 |
rus-fre |
|
право на обыск |
droit de perquisition |
ROGER YOUNG |
163 |
12:18:35 |
eng-rus |
|
not a very flattering picture |
неудачная фотография |
Nrml Kss |
164 |
12:15:54 |
eng-rus |
|
flattering picture |
удачная фотография |
Nrml Kss |
165 |
11:56:04 |
rus-heb |
law |
религиозный адвокат |
טוען רבני (в бракоразводных процессах, преимущественно со стороны супруги) |
Баян |
166 |
11:43:21 |
eng-rus |
fig. |
trial run |
испытательный срок |
Nrml Kss |
167 |
11:39:55 |
rus-ger |
gymn. |
прыжки ноги вместе – ноги врозь с хлопками над головой |
Hampelmann (с хлопком в ладоши над головой) |
marinik |
168 |
11:37:36 |
rus-ger |
idiom. |
белые и пушистые |
Unschuldslamm |
Siegie |
169 |
11:37:26 |
rus-fre |
|
выпытывать |
soutirer |
kopeika |
170 |
11:34:56 |
rus-spa |
chem.ind. |
цинковые белила |
flor de cinc |
moraamor |
171 |
11:34:37 |
rus-fre |
|
филистимляне |
Philistins (древний народ) |
kopeika |
172 |
11:33:18 |
eng-rus |
econ. |
growth business |
растущий бизнес |
Anatoli Lag |
173 |
11:28:48 |
eng-rus |
news |
agenda-pushing |
пропаганда (норм, установок, идей, подходов, образцов или ценностей, ведущаяся заинтересованной стороной; обобщающий вариант перевода англ. термина на русский язык) |
Phyloneer |
174 |
11:28:44 |
eng-rus |
|
edutainment |
развлечёба (по аналогу детского познавательного сериала с Кубокотом) |
lew3579 |
175 |
11:23:53 |
eng-rus |
waste.man. |
ram feeder |
поршневый питатель (МСЗ) |
beepbeep |
176 |
11:23:05 |
eng-rus |
news |
agenda-pushing |
продавливание определённой повестки дня |
Phyloneer |
177 |
11:13:10 |
rus-ita |
|
содержание |
indice degli argomenti (документа) |
spanishru |
178 |
11:11:11 |
eng-rus |
disappr. |
retrogradism |
реакционность |
igisheva |
179 |
11:10:25 |
eng-rus |
cultur. |
cultural achievement |
культурное достижение |
igisheva |
180 |
11:07:00 |
rus-ita |
product. |
безопасность пищевой продукции |
sicurezza alimentare |
spanishru |
181 |
11:01:04 |
eng-rus |
astr. |
End of Greatness |
порог гомогенизации структуры видимой Вселенной (Целостное представление видимой Вселенной, основанное на расчётах.) |
Phyloneer |
182 |
10:46:08 |
rus-ita |
law |
сбор госпошлина за удостоверение копии документа |
diritti di certificazione (TABELLA DIRITTI DI COPIA CON CERTIFICAZIONE DI CONFORMITA' SU SUPPORTO CARTACEO) |
massimo67 |
183 |
10:42:43 |
rus-ita |
product. |
холодное хранение |
frigoconservazione |
spanishru |
184 |
10:40:50 |
rus-ita |
product. |
хранение в холодильных камерах |
frigoconservazione |
spanishru |
185 |
10:34:50 |
rus-ita |
law |
почтовые расходы |
spesa postale |
massimo67 |
186 |
10:29:08 |
eng-rus |
work.fl. |
goal commitment |
целеустремлённость (Goal commitment is generally defined as an individual's determination to extend effort towards a goal over time in order to achieve it) |
Alexey Lebedev |
187 |
10:28:41 |
rus-ita |
law |
за пределами юрисдикции |
fuori giurisdizione |
massimo67 |
188 |
10:26:31 |
eng-rus |
econ. |
Powering Past Coal Alliance |
"Безугольный альянс" (wikipedia.org) |
daizy_flower |
189 |
10:25:19 |
eng-rus |
math. |
slow manifold |
медленное многообразие |
sas_proz |
190 |
10:24:47 |
eng-rus |
busin. |
goal commitment |
целеустремлённость (Goal commitment is generally defined as an individual's determination to extend effort towards a goal over time in order to achieve it.) |
Alexey Lebedev |
191 |
10:21:46 |
rus-fre |
|
получение доступа |
obtention d'un accès |
ROGER YOUNG |
192 |
10:17:35 |
rus |
abbr. O&G |
РБ |
радиационная безопасность |
вася1191 |
193 |
10:15:58 |
rus-ger |
med. |
приём Геймлиха |
Heimlich-Handgriff (в др. интерпретациях "Хаймлиха/Хеймлиха") |
marinik |
194 |
10:15:01 |
rus-ger |
med. |
ограничение питательных веществ |
Nährstoffverarmung (подход к комбинированной терапии опухолей) |
paseal |
195 |
10:12:42 |
rus-fre |
|
процедура закупок |
procédure d'achat |
ROGER YOUNG |
196 |
10:11:43 |
rus-ita |
law |
за рамками |
fuori (fuori giurisdizione) |
massimo67 |
197 |
10:10:42 |
rus-ita |
|
цифрами и прописью |
in cifre ed in lettere |
zhvir |
198 |
10:09:13 |
rus-fre |
|
отклонение от процедуры |
déviation à la procédure |
ROGER YOUNG |
199 |
10:08:23 |
rus-fre |
|
задабривание |
flatterie |
shamild7 |
200 |
10:07:04 |
rus-ger |
|
метод Геймлиха |
Heimlich-Handgriff |
marinik |
201 |
10:06:39 |
rus-ger |
|
манёвр Геймлиха |
Heimlich-Manöver |
marinik |
202 |
10:05:38 |
rus-ita |
|
честное слово |
giuro |
Olya34 |
203 |
10:03:31 |
rus-ita |
law |
запрос о вручении за границей |
istanza di notificazione estera (richiesta (domanda) di notifica all'estero, domanda di notificazione; запрос о вручении за границей судебных или внесудебных документов: Notifica all'estero di atti giudiziari ed extragiudiziari) |
massimo67 |
204 |
10:02:19 |
eng-rus |
fig. |
torturously slow |
мучительно медленный (The United Western Railway started regular passenger service in 1912 between Fort Austin and Hammond Hills. It was a small beginning in its torturously slow progress into the mountainous regions west of the Ohawaska River. – мучительно медленное продвижение) |
ART Vancouver |
205 |
9:55:06 |
rus-ita |
|
со всех ног |
a perdifiato |
Olya34 |
206 |
9:52:50 |
rus-ita |
law |
суд по хозяйственным делам |
tribunale commerciale |
massimo67 |
207 |
9:52:35 |
rus-ita |
law |
арбитражный суд |
tribunale commerciale (Россия) |
massimo67 |
208 |
9:52:26 |
rus-ita |
|
запомниться |
rimanere impresso (например, о прочитанном) |
Olya34 |
209 |
9:49:45 |
rus-ita |
|
потревожить |
disturbare |
Olya34 |
210 |
9:47:07 |
eng-rus |
med.appl. |
Automatic Chemiluminescence Immunoanalyzer |
автоматический хемилюминесцентный иммуноанализатор |
Ying |
211 |
9:42:14 |
eng-rus |
gov. |
incorporated |
получивший официальный статус (поселения: Franksville was never incorporated as a town or village but has always been a part of Cottonwood Hills. It has never had a government of its own and has no official boundaries.
) |
ART Vancouver |
212 |
9:41:59 |
eng-rus |
O&G |
take-or-pay obligation |
обязательство "бери или плати" |
'More |
213 |
9:40:44 |
rus-ger |
med. |
пост-лаймовый синдром |
Post-Lyme-Disease |
paseal |
214 |
9:39:28 |
eng-rus |
|
sparse population |
малочисленное население (The newly incorporated district was huge, it stretched along the southern coast all the way from Blue Bay to Duke Cove, but the population was sparse, just a few hundred.) |
ART Vancouver |
215 |
9:38:59 |
rus-ger |
law |
воздействие алкоголя |
Alkoholeinwirkung |
dolmetscherr |
216 |
9:37:38 |
rus-ger |
med. |
мезотелиома плевры |
Pleuramesotheliom |
paseal |
217 |
9:37:19 |
rus-ita |
law |
исковое заявление |
dichiarazione di credito (по контексту) |
massimo67 |
218 |
9:37:05 |
eng-rus |
|
bleak |
в мрачных тонах |
Nrml Kss |
219 |
9:37:01 |
rus-ita |
law |
процессуальный документ, на основании которого возбуждается производство по делу |
dichiarazione di credito (по контексту) |
massimo67 |
220 |
9:33:35 |
rus-ger |
law |
в условиях дорожного движения |
im Straßenverkehr |
dolmetscherr |
221 |
9:28:59 |
rus-ita |
|
подменять |
dare il cambio (a qd) |
Olya34 |
222 |
9:27:08 |
eng |
abbr. anaesthes. |
CSA |
Chinese Society of Anesthesiology |
Ying |
223 |
9:24:23 |
rus-ita |
|
отмучиться |
finire di tribolare |
Olya34 |
224 |
9:20:44 |
eng |
abbr. anaesthes. |
CSA |
continuous spinal anaesthesia |
Ying |
225 |
9:18:00 |
rus-ita |
|
маяться |
tribolare |
Olya34 |
226 |
9:16:48 |
rus-ita |
|
короб |
scatolone |
Olya34 |
227 |
9:09:15 |
rus-ger |
med. |
приём Геймлиха |
Heimlich-Manöver (при поперхивании) |
marinik |
228 |
9:07:26 |
rus-ita |
|
нести вахту |
essere di sentinella |
Olya34 |
229 |
9:06:05 |
rus-ita |
|
деловитый |
indaffarato |
Olya34 |
230 |
8:30:07 |
eng-rus |
health. |
contact tracing |
идентификация контактных групп |
masizonenko |
231 |
8:19:08 |
rus-spa |
railw. |
сумма боковых сил |
sumatorio de las fuerzas laterales |
mummi |
232 |
8:18:23 |
rus-spa |
railw. |
коэффициент обезгруживания |
coeficiente de descarga de rueda (коэффициент обезгруживания колеса) |
mummi |
233 |
7:50:42 |
eng-rus |
law |
in bad faith |
с дурными намерениями ("I have no evidence to find [the district's ‘call us first' policy] is irrational or unreasonable or was made in bad faith. There is also no evidence or suggestion that the district failed to act reasonably with respect to its sewer line. I find the district was not negligent," the ruling concluded, dismissing Granger's claims. nsnews.com) |
ART Vancouver |
234 |
7:35:05 |
eng-rus |
anaesthes. |
medical device industry |
медицинское приборостроение |
Ying |
235 |
7:34:21 |
eng-bul |
law |
notary public |
нотариус (Black's Law Dictionary - A person authorized by a state to administer oaths, certify documents, attest to the authenticity of signatures, and perform official acts in commercial matters, such as protesting negotiable instruments. Often shortened to notary. - Abbr. n.p. Cf. NOTARIO PUBLICO.) |
алешаBG |
236 |
7:33:17 |
eng-bul |
law |
notary's office |
нотариат |
алешаBG |
237 |
7:32:05 |
eng-bul |
law |
notarial record |
нотариална книга |
алешаBG |
238 |
7:30:44 |
eng-bul |
law |
notarial recovery |
изпълнение по нотариален ред (by means of an executory endorsement by a notary) |
алешаBG |
239 |
7:30:02 |
eng-bul |
law |
notarial charges |
нотариални такси |
алешаBG |
240 |
7:29:45 |
eng-rus |
|
give a bill for $ |
выставить счёт на сумму (On Feb. 8, Granger's tenant told him the toilets in the home were backing up. Granger hired a plumber who came the same day and inspected the sewer line. The video inspection found roots growing in the district pipe just beyond his property line. The plumber then cleared the roots with an auger and gave Granger a bill for $988, the ruling states. Granger immediately reported to district hall and sought compensation. nsnews.com) |
ART Vancouver |
241 |
7:29:36 |
eng-bul |
law |
notarial fee |
нотариална такса |
алешаBG |
242 |
7:29:11 |
eng-bul |
law |
notarial will |
нотариално оформено завещание |
алешаBG |
243 |
7:28:47 |
eng-bul |
law |
notarial evidence |
нотариално засвидетелстване |
алешаBG |
244 |
7:28:23 |
eng-bul |
law |
notarial attestation |
нотариално засвидетелстване |
алешаBG |
245 |
7:27:47 |
eng-bul |
law |
notarial act |
нотариално действие (Black's Law Dictionary - An official function of a notary public, such as placing a seal on an affidavit. See NOTARY PUBLIC) |
алешаBG |
246 |
7:26:52 |
eng-bul |
law |
notarial deed |
акт, засвидетелстван от нотариус |
алешаBG |
247 |
7:25:48 |
eng-bul |
law |
notarize |
заверявам нотариално |
алешаBG |
248 |
7:25:12 |
eng-bul |
law |
naval property |
военноморско имущество |
алешаBG |
249 |
7:22:42 |
eng-rus |
|
seek compensation |
обратиться в суд за компенсацией (Peter Granger took the District of North Vancouver to the tribunal to seek compensation after his plumber found and removed roots growing in a district-owned sewer pipe, according to a written ruling released this week. nsnews.com) |
ART Vancouver |
250 |
7:21:13 |
eng-rus |
|
pay for repair costs |
оплатить стоимость ремонта (выполненного в интересах владельца: The province's civil resolution tribunal has flushed a North Vancouver man's attempt to make the municipality pay for repair costs after their sewer system backed up. nsnews.com) |
ART Vancouver |
251 |
7:02:34 |
eng-rus |
anaesthes. |
difficult-to-intubate patients |
трудноинтубируемые пациенты |
Ying |
252 |
6:32:23 |
eng-rus |
sport. |
ugly loss |
позорное поражение (The coach was fired after the ugly loss to Minnesota.) |
ART Vancouver |
253 |
6:07:34 |
eng-rus |
st.exch. |
stocks are rallying |
акции оживились (rouse from depression or weakness (Merriam-Webster): Stocks are rallying today on the hopes of Britain staying in the EU.) |
ART Vancouver |
254 |
5:21:11 |
eng-rus |
genet. |
founder population |
популяция основателей (исходная популяция, откуда пошло развитие мутации или фенотипа) |
Kanteletar |
255 |
4:01:25 |
rus-ger |
law |
судья, выполняющий поручение об оказании международной правовой помощи |
Rechtshilferichter |
q-gel |
256 |
3:24:45 |
rus-fre |
|
окружной суд |
tribunal d'arrondissement |
ROGER YOUNG |
257 |
3:17:40 |
rus-fre |
|
протокол допроса свидетеля |
procès-verbal de l'interrogatoire d'un témoin |
ROGER YOUNG |
258 |
3:17:02 |
rus-fre |
|
протокол допроса свидетеле |
procès-verbal d'enquête |
ROGER YOUNG |
259 |
3:05:21 |
eng-rus |
|
learned skill |
приобретённый навык (Lucid dreaming (where the sleeper becomes aware that they're dreaming within the dream) is somewhat of a learned skill, he reported. Rather than trying to control such dreams, he relishes the increased options for choices within that framework. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
260 |
3:00:04 |
eng-rus |
|
brightly decorated |
ярко украшенный (электрогирляндами: In the video, a cougar strolls up to the brightly decorated home and appears to have a look at the Christmas lights. castanet.net) |
ART Vancouver |
261 |
2:46:45 |
eng-rus |
psychol. |
every man has his limits |
никто не железный |
Alex_Odeychuk |
262 |
2:42:24 |
eng-rus |
|
photo op |
возможность сделать хороший снимок |
katerinale |
263 |
2:41:42 |
eng-rus |
|
photo op |
фото-возможность |
katerinale |
264 |
2:19:48 |
rus-ita |
chess.term. |
шотландская партия |
partita scozzese |
Avenarius |
265 |
2:13:05 |
rus-ita |
chess.term. |
венская партия |
partita viennese |
Avenarius |
266 |
2:11:50 |
eng-rus |
weld. |
single bevel butt weld |
стыковое соединение со скосом одной кромки (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
267 |
2:10:23 |
eng-rus |
weld. |
square butt weld |
стыковое соединение без скоса кромок (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
268 |
2:09:31 |
eng-rus |
weld. |
multiple member joint |
соединение нескольких деталей (USA cntd.ru) |
Natalya Rovina |
269 |
2:08:51 |
eng-rus |
weld. |
skewed T-joint |
тавровое соединение под острым углом (USA cntd.ru) |
Natalya Rovina |
270 |
2:08:12 |
eng-rus |
weld. |
cruciform joint |
крестообразное соединение (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
271 |
2:07:29 |
eng-rus |
weld. |
edge joint |
параллельное соединение (USA; Тип соединения, при котором детали параллельны друг другу, напр., при плакировании взрывом. cntd.ru) |
Natalya Rovina |
272 |
2:05:48 |
eng-rus |
oil |
Instruction on prevention on radiation, traffic accidents, fires and their consequences when working with radionuclide sources in subdivisions of "Schlumberger logelco Inc Co" |
'Инструкция по предупреждению радиационных аварий, дорожно транспортных происшествий, пожара и ликвидации их последствий при работах с радионуклидными источниками в подразделениях компании 'Шлюмберже Лоджелко Инк" |
Seregaboss |
273 |
2:05:36 |
eng-rus |
weld. |
stud |
шпилька (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
274 |
2:05:06 |
eng-rus |
weld. |
row pitch |
расстояние между рядами сварных точек (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
275 |
2:04:33 |
eng-rus |
weld. |
stagger |
продольное смещение точек в соседних рядах (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
276 |
2:03:58 |
eng-rus |
weld. |
nugget overlap |
перекрытие сварных точек (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
277 |
2:03:27 |
eng-rus |
weld. |
weld pitch |
шаг сварных точек (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
278 |
2:02:54 |
eng-rus |
weld. |
weld interface |
зона контакта между свариваемыми деталями (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
279 |
2:02:25 |
eng-rus |
weld. |
indentation depth |
глубина вмятины (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
280 |
2:01:51 |
eng-rus |
weld. |
indentation |
вмятина (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
281 |
2:01:19 |
eng-rus |
weld. |
nugget diameter |
диаметр ядра сварной точки (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
282 |
2:00:48 |
eng-rus |
weld. |
weld nugget |
ядро сварной точки (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
283 |
2:00:15 |
eng-rus |
weld. |
flash |
грат (шов с гратом при сварке давлением cntd.ru) |
Natalya Rovina |
284 |
1:58:53 |
eng-rus |
weld. |
upset metal |
выдавленный металл (при сварке давлением cntd.ru) |
Natalya Rovina |
285 |
1:56:45 |
eng-rus |
weld. |
first run on the second side |
первый проход с обратной стороны (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
286 |
1:56:40 |
eng-rus |
commun. |
physical device tag |
тег физического устройства |
Метран |
287 |
1:56:08 |
eng-rus |
weld. |
capping run |
облицовочный проход (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
288 |
1:55:32 |
eng-rus |
weld. |
layer of capping runs |
слой облицовочных проходов (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
289 |
1:55:08 |
eng-rus |
weld. |
filling run |
заполняющий проход (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
290 |
1:54:32 |
eng-rus |
weld. |
layer of filling runs |
слой заполняющих проходов (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
291 |
1:53:50 |
eng-rus |
weld. |
root run |
корневой проход (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
292 |
1:53:20 |
eng-rus |
weld. |
toe |
границы проходов на наружной поверхности шва (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
293 |
1:52:42 |
eng-rus |
weld. |
multi-run fillet weld |
многопроходный угловой шов (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
294 |
1:49:48 |
rus-ger |
|
неравнодушный |
engagiert (engagierte Bürger) |
ichplatzgleich |
295 |
1:49:04 |
eng-rus |
weld. |
sealing run |
подварочный валик (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
296 |
1:47:47 |
eng-rus |
weld. |
fillet weld with unequal legs |
угловой шов с разными катетами (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
297 |
1:47:18 |
eng-rus |
weld. |
fillet weld with gap |
угловой шов с зазором (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
298 |
1:46:37 |
eng-rus |
weld. |
concave fillet weld |
угловой вогнутый шов (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
299 |
1:45:33 |
eng-rus |
weld. |
convex fillet weld |
угловой выпуклый шов (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
300 |
1:44:34 |
eng-rus |
weld. |
weld surface with bead ripples |
чешуйчатая поверхность шва (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
301 |
1:43:59 |
eng-rus |
weld. |
weld toe angle |
угол перехода шва к основному металлу (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
302 |
1:42:51 |
eng-rus |
weld. |
full penetration butt weld |
стыковой шов с полным проплавлением |
Natalya Rovina |
303 |
1:42:08 |
eng-rus |
weld. |
root penetration |
глубина проплавления корня шва (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
304 |
1:41:37 |
eng-rus |
weld. |
penetration bead thickness |
высота выпуклости корня шва (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
305 |
1:41:04 |
eng-rus |
weld. |
excess weld metal |
высота выпуклости шва (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
306 |
1:40:32 |
eng-rus |
weld. |
weld width |
ширина шва (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
307 |
1:40:04 |
eng-rus |
weld. |
root of weld |
корень шва (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
308 |
1:39:36 |
eng-rus |
weld. |
fusion line |
граница шва (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
309 |
1:39:10 |
eng-rus |
weld. |
fusion penetration |
глубина проплавления (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
310 |
1:38:49 |
rus-fre |
|
я здоров |
je vais bien |
sophistt |
311 |
1:38:26 |
eng-rus |
weld. |
weld zone |
зона сварного соединения (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
312 |
1:38:04 |
rus-fre |
|
у меня всё хорошо |
je vais bien |
sophistt |
313 |
1:37:46 |
eng-rus |
weld. |
weld metal |
металл шва (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
314 |
1:36:30 |
eng-rus |
weld. |
foil contact surface |
поверхность контакта с фольгой (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
315 |
1:36:14 |
rus-fre |
|
у тебя всё хорошо? |
tu vas bien ? |
sophistt |
316 |
1:35:59 |
eng-rus |
weld. |
lapped area |
область нахлестки (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
317 |
1:34:55 |
eng-rus |
weld. |
projection |
выступ (подготовка соединения под рельефную сварку cntd.ru) |
Natalya Rovina |
318 |
1:33:53 |
eng-rus |
weld. |
edge distance |
расстояние до края детали (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
319 |
1:32:10 |
eng-rus |
weld. |
pitch of projections |
шаг выступа (под рельефную сварку cntd.ru) |
Natalya Rovina |
320 |
1:31:00 |
eng-rus |
weld. |
annular projections |
кольцевые выступы (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
321 |
1:30:25 |
eng-rus |
weld. |
elongated projections |
удлиненные выступы (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
322 |
1:29:55 |
eng-rus |
weld. |
round projections |
круглые выступы (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
323 |
1:29:15 |
eng-rus |
weld. |
abutment of raised edge |
стык отбортованных кромок (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
324 |
1:28:45 |
eng-rus |
weld. |
longitudinal side of raised edge |
продольное ребро отбортованной кромки (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
325 |
1:28:12 |
eng-rus |
weld. |
length of raised edge |
длина отбортовки кромок |
Natalya Rovina |
326 |
1:26:31 |
eng-rus |
weld. |
land |
выступ кромки (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
327 |
1:25:24 |
eng-rus |
weld. |
joint width |
ширина разделки (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
328 |
1:24:57 |
eng-rus |
weld. |
width of prepared face |
ширина скошенной поверхности кромки (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
329 |
1:24:16 |
eng-rus |
weld. |
depth of preparation |
глубина обработки кромки |
Natalya Rovina |
330 |
1:23:31 |
eng-rus |
weld. |
side edge |
боковое ребро |
Natalya Rovina |
331 |
1:23:01 |
eng-rus |
weld. |
width of preparation |
ширина обработки кромки (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
332 |
1:22:29 |
eng-rus |
weld. |
side edge of preparation |
боковое ребро скошенной кромки (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
333 |
1:21:50 |
eng-rus |
weld. |
side edge of root face |
боковое ребро притупления кромки (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
334 |
1:21:14 |
eng-rus |
weld. |
depth of root face |
притупление кромки (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
335 |
1:20:20 |
eng-rus |
weld. |
preparation |
скошенная кромка |
Natalya Rovina |
336 |
1:19:55 |
eng-rus |
weld. |
longitudinal edge of preparation |
продольное ребро скошенной кромки (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
337 |
1:19:10 |
rus-fre |
|
платёжный ордер |
ordre de paiement |
ROGER YOUNG |
338 |
1:19:08 |
eng-rus |
weld. |
side of fusion face |
боковое ребро расплавляемой поверхности (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
339 |
1:18:23 |
eng-rus |
weld. |
side of gap face |
ребро стыкуемой поверхности (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
340 |
1:17:21 |
eng-rus |
weld. |
side edge of workpiece |
боковое ребро детали |
Natalya Rovina |
341 |
1:16:27 |
eng-rus |
weld. |
weld pool backing |
подкладка (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
342 |
1:15:33 |
eng-rus |
weld. |
prepared |
со скосом кромки |
Natalya Rovina |
343 |
1:15:05 |
eng-rus |
weld. |
unprepared |
без скоса кромки |
Natalya Rovina |
344 |
1:14:43 |
eng-rus |
weld. |
fusion face |
расплавляемая поверхность кромки (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
345 |
1:13:25 |
eng-rus |
weld. |
plate edge |
боковая кромка пластины (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
346 |
1:12:54 |
rus |
misused |
хромотограф |
см. хроматограф (gramota.ru) |
'More |
347 |
1:12:48 |
eng-rus |
weld. |
reverse side |
обратная сторона детали (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
348 |
1:12:09 |
eng-rus |
weld. |
upper workpiece surface |
лицевая поверхность детали (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
349 |
1:10:37 |
eng-rus |
weld. |
leg length |
катет углового шва (Сторона наибольшего равнобедренного треугольника, который можно вписать в сечение шва cntd.ru) |
Natalya Rovina |
350 |
1:09:54 |
eng-rus |
weld. |
effective throat thickness |
эффективная толщина шва (Размер, который определяет передачу нагрузки и зависит от формы и глубины проплавления шва cntd.ru) |
Natalya Rovina |
351 |
1:09:07 |
eng-rus |
weld. |
actual throat thickness |
теоретическая толщина стыкового шва (Минимальное расстояние от поверхности детали до корня шва (ИСО 2553) cntd.ru) |
Natalya Rovina |
352 |
1:08:34 |
eng-rus |
weld. |
actual throat thickness |
теоретическая толщина углового шва (Высота наибольшего равнобедренного треугольника, который можно вписать в сечение выполненного шва cntd.ru) |
Natalya Rovina |
353 |
1:07:14 |
eng-rus |
weld. |
design throat thickness |
проектная толщина шва (Толщина шва, установленная проектировщиком cntd.ru) |
Natalya Rovina |
354 |
1:06:31 |
eng-rus |
weld. |
maximum throat thickness |
максимальная толщина шва (от самой глубокой точки проплавления углового шва или крайней точки корня стыкового шва до наивысшей точки выпуклости шва cntd.ru) |
Natalya Rovina |
355 |
1:05:38 |
eng-rus |
weld. |
cross joint |
перекрёстное соединение (Тип соединения, при котором две детали (напр., проволоки) лежат друг на друге пересекаясь cntd.ru) |
Natalya Rovina |
356 |
1:04:50 |
eng-rus |
weld. |
multiple joint |
соединение нескольких деталей (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
357 |
1:04:10 |
eng-rus |
weld. |
edge joint |
торцовое соединение (Тип соединения, при котором угол между поверхностями двух деталей в месте примыкания кромок составляет от 0° до 30° cntd.ru) |
Natalya Rovina |
358 |
1:03:24 |
eng-rus |
weld. |
corner joint |
угловое соединение (Тип соединения, при котором угол между поверхностями двух деталей в месте примыкания кромок свыше 30° cntd.ru) |
Natalya Rovina |
359 |
1:02:37 |
eng-rus |
weld. |
angle joint |
тавровое соединение под острым углом (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
360 |
1:01:55 |
eng-rus |
|
play in goal |
стоять на воротах (hinative.com) |
Synthcat |
361 |
1:01:27 |
eng-rus |
weld. |
T-joint |
тавровое соединение под прямым углом |
Natalya Rovina |
362 |
1:00:59 |
eng-rus |
weld. |
lap joint |
нахлесточное соединение (Тип соединения, при котором детали параллельны друг другу и частично перекрывают друг друга. cntd.ru) |
Natalya Rovina |
363 |
1:00:10 |
eng-rus |
weld. |
butt joint |
стыковое соединение (Тип соединения, при котором детали лежат в одной плоскости и примыкают друг к друг торцовыми поверхностями cntd.ru) |
Natalya Rovina |
364 |
0:59:10 |
eng-rus |
weld. |
parallel joint |
параллельное соединение (Тип соединения, при котором детали параллельны друг другу, напр., при плакировании взрывом. cntd.ru) |
Natalya Rovina |
365 |
0:57:46 |
eng-rus |
weld. |
incomplete penetration |
неполное проплавление (Проплавление, глубина которого менее установленной cntd.ru) |
Natalya Rovina |
366 |
0:56:59 |
eng-rus |
weld. |
partial penetration |
частичное проплавление (Проплавление, которое преднамеренно не является полным cntd.ru) |
Natalya Rovina |
367 |
0:56:15 |
eng-rus |
weld. |
faying surface |
сопрягаемая поверхность (Поверхность одной детали, которая предназначена для соединения с поверхностью другой детали для формирования соединения cntd.ru) |
Natalya Rovina |
368 |
0:55:21 |
eng-rus |
weld. |
welding with pressure |
сварка давлением (Сварка, осуществляемая приложением внешней силы и сопровождаемая пластическим деформированием сопрягаемых поверхностей, обычно без присадочного металла cntd.ru) |
Natalya Rovina |
369 |
0:54:15 |
eng-rus |
weld. |
fusion welding |
сварка плавлением (Сварка, осуществляемая оплавлением сопрягаемых поверхностей без приложения внешней силы, обычно, но необязательно, добавляется расплавленный присадочный металл cntd.ru) |
Natalya Rovina |
370 |
0:51:15 |
eng |
abbr. weld. |
FRW |
friction welding |
Natalya Rovina |
371 |
0:49:48 |
eng |
abbr. weld. |
EXW |
explosive welding |
Natalya Rovina |
372 |
0:46:58 |
eng |
abbr. weld. |
EBW |
electron beam welding |
Natalya Rovina |
373 |
0:46:16 |
eng |
abbr. weld. |
EBBW |
electron beam braze welding |
Natalya Rovina |
374 |
0:45:38 |
eng |
abbr. weld. |
DFW |
diffusion welding |
Natalya Rovina |
375 |
0:44:48 |
eng |
abbr. weld. |
CW |
cold welding USA |
Natalya Rovina |
376 |
0:43:58 |
eng |
abbr. weld. |
BW |
braze welding |
Natalya Rovina |
377 |
0:43:11 |
eng |
abbr. weld. |
BMAW |
bare metal arc welding |
Natalya Rovina |
378 |
0:42:28 |
eng |
abbr. weld. |
AHW |
atomic-hydrogen welding |
Natalya Rovina |
379 |
0:41:57 |
eng |
abbr. weld. |
ABW |
arc braze welding |
Natalya Rovina |
380 |
0:37:16 |
eng-rus |
weld. |
oxygen cutting |
ОС |
Natalya Rovina |
381 |
0:36:21 |
eng |
abbr. weld. |
LBC |
laser beam cutting |
Natalya Rovina |
382 |
0:35:50 |
eng-rus |
space |
fast Lyapunov indicator |
быстрый индикатор Ляпунова (FLI) |
MichaelBurov |
383 |
0:35:25 |
eng |
abbr. weld. |
WS |
wave soldering |
Natalya Rovina |
384 |
0:34:47 |
eng |
abbr. weld. |
USS |
ultrasonic soldering |
Natalya Rovina |
385 |
0:34:11 |
eng |
abbr. weld. |
TS |
torch soldering |
Natalya Rovina |
386 |
0:33:26 |
eng |
abbr. weld. |
RS |
resistance soldering |
Natalya Rovina |
387 |
0:33:16 |
eng |
abbr. space |
FLI |
fast Lyapunov indicator |
MichaelBurov |
388 |
0:32:51 |
eng |
abbr. weld. |
IS |
induction soldering |
Natalya Rovina |
389 |
0:32:49 |
eng |
space |
fast Lyapunov indicator |
FLI |
MichaelBurov |
390 |
0:32:09 |
eng |
abbr. weld. |
IRS |
infrared soldering |
Natalya Rovina |
391 |
0:31:28 |
eng |
abbr. weld. |
FS |
furnace soldering |
Natalya Rovina |
392 |
0:30:53 |
eng |
abbr. weld. |
DS |
dip soldering |
Natalya Rovina |
393 |
0:29:36 |
eng-rus |
weld. |
arc cutting |
АС |
Natalya Rovina |
394 |
0:27:56 |
eng-rus |
weld. |
abrasion soldering |
пайка низкотемпературная трением (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
395 |
0:27:22 |
eng-rus |
weld. |
friction brazing |
пайка высокотемпературная трением (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
396 |
0:26:38 |
eng-rus |
weld. |
percussion welding |
сварка ударная (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
397 |
0:25:55 |
eng-rus |
weld. |
arc image welding |
сварка световым излучением дуги (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
398 |
0:25:22 |
eng-rus |
weld. |
forge welding |
сварка кузнечная (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
399 |
0:24:53 |
eng-rus |
weld. |
air-propane welding |
сварка пропановоздушная (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
400 |
0:24:02 |
eng-rus |
weld. |
air-acetylene welding |
сварка ацетиленовоздушная (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
401 |
0:23:11 |
eng-rus |
weld. |
air-fuel gas welding |
сварка газовоздушная (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
402 |
0:22:35 |
eng-rus |
weld. |
carbon-arc welding |
сварка дуговая угольным электродом |
Natalya Rovina |
403 |
0:22:07 |
eng-rus |
weld. |
atomic-hydrogen welding |
сварка атомно-водородная (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
404 |
0:21:31 |
eng-rus |
weld. |
tubular cored metal arc welding with inert gas shield |
сварка дуговая порошковой проволокой в инертном газе (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
405 |
0:20:37 |
eng-rus |
weld. |
firecracker welding |
сварка лежачим электродом (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
406 |
0:20:07 |
eng-rus |
weld. |
coated wire metal arc welding |
сварка дуговая электродной проволокой с покрытием (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
407 |
0:18:48 |
eng-rus |
weld. |
bare wire metal arc welding |
сварка дуговая голой проволокой (без дополнительной защиты cntd.ru) |
Natalya Rovina |
408 |
0:17:42 |
eng-rus |
weld. |
electron beam weld brazing |
электронно-лучевая сваркопайка (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
409 |
0:17:13 |
eng-rus |
PCB |
Institute for Interconnecting and Packaging Electronic Circuits |
Институт по сборке и монтажу электронных схем (находится по адресу: 7380 North Lincoln Avenue, Lincolnwood, IL 60646 USA) |
Метран |
410 |
0:16:56 |
eng-rus |
weld. |
laser weld brazing |
сваркопайка лазерная (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
411 |
0:16:13 |
eng-rus |
weld. |
plasma arc weld brazing |
сваркопайка дуговая плазменная (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
412 |
0:15:28 |
eng-rus |
weld. |
gas tungsten arc weld brazing |
сваркопайка дуговая вольфрамовым электродом в защитном газе (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
413 |
0:14:35 |
eng-rus |
weld. |
gas metal arc weld brazing |
сваркопайка дуговая плавящимся электродом в защитном газе (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
414 |
0:13:51 |
eng-rus |
weld. |
arc weld brazing |
сваркопайка дуговая (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
415 |
0:13:47 |
eng |
abbr. med. |
TART |
Testicular adrenal rest tumors |
pkat89 |
416 |
0:13:05 |
eng-rus |
weld. |
gas weld brazing |
сваркопайка газовая (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
417 |
0:12:16 |
eng-rus |
weld. |
weld brazing |
сваркопайка (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
418 |
0:11:12 |
eng-rus |
weld. |
salt-bath soldering |
пайка низкотемпературная погружением в расплавленную соль (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
419 |
0:10:37 |
eng-rus |
weld. |
dip soldering |
пайка низкотемпературная погружением в расплавленный припой (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
420 |
0:10:02 |
rus-spa |
inf. |
слететь с катушек |
perder los papeles (losreplicantes.com) |
stirlitz |
421 |
0:09:59 |
eng-rus |
weld. |
vacuum soldering |
пайка низкотемпературная в вакууме (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
422 |
0:09:27 |
eng-rus |
weld. |
furnace soldering |
пайка низкотемпературная в печи (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
423 |
0:08:42 |
eng-rus |
weld. |
wave soldering |
низкотемпературная пайка волной припоя (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
424 |
0:08:00 |
eng-rus |
weld. |
soldering with global heating |
пайка низкотемпературная с общим нагревом (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
425 |
0:07:28 |
eng-rus |
weld. |
diffusion soldering |
пайка низкотемпературная диффузионная (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
426 |
0:06:55 |
eng-rus |
weld. |
resistance soldering |
пайка низкотемпературная электросопротивлением (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
427 |
0:05:31 |
eng-rus |
weld. |
ultrasonic soldering |
пайка низкотемпературная ультразвуковая (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
428 |
0:04:59 |
eng-rus |
weld. |
induction soldering |
пайка низкотемпературная индукционная (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
429 |
0:04:08 |
eng-rus |
weld. |
laser soldering |
пайка низкотемпературная лазерная (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
430 |
0:03:23 |
eng-rus |
weld. |
drag soldering |
пайка низкотемпературная протягиванием через расплавленный припой |
Natalya Rovina |
431 |
0:02:48 |
eng-rus |
weld. |
soldering iron |
паяльник (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
432 |
0:02:24 |
eng-rus |
weld. |
soldering with soldering iron |
пайка низкотемпературная паяльником (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
433 |
0:02:18 |
eng-rus |
|
it's confirmed |
теперь точно (в соотв. контекстах, напр.: Today I received a scholarship through my college that will cover the remainder of the cost, so it's confirmed: I'm going to Hong Kong!) |
4uzhoj |
434 |
0:01:44 |
eng-rus |
weld. |
flame soldering |
пайка низкотемпературная газопламенная (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
435 |
0:00:48 |
eng-rus |
weld. |
infrared soldering |
пайка низкотемпературная инфракрасным лучом (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
436 |
0:00:14 |
eng-rus |
weld. |
soldering with local heating |
пайка низкотемпературная с местным нагревом (cntd.ru) |
Natalya Rovina |