1 |
23:57:05 |
rus-ger |
polit. |
окно возможностей |
Fenster der Gelegenheit |
Bursch |
2 |
23:55:30 |
eng-rus |
biol. |
nucleobase |
азотистое основание (=nitrogenous base ("In the biological sciences, nitrogenous bases are increasingly termed nucleobases because of their role in nucleic acids..." – wikipedia.org) |
Aniry |
3 |
23:50:37 |
eng-rus |
oil |
construction of electric mains |
строительство линий электропередачи |
Konstantin 1966 |
4 |
23:50:16 |
rus-spa |
bot. |
шикими |
badiana de Japón (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
5 |
23:49:53 |
rus-spa |
bot. |
анисовое дерево |
badiana de Japón (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
6 |
23:49:31 |
rus-spa |
bot. |
иллициум анисовый |
badiana de Japón (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
7 |
23:49:03 |
rus-spa |
bot. |
бадьян священный |
badiana de Japón (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
8 |
23:48:39 |
rus-spa |
bot. |
бадьян японский |
badiana de Japón (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
9 |
23:48:12 |
rus-spa |
bot. |
бадьян анисовый |
badiana de Japón (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
10 |
23:46:59 |
eng-rus |
oil |
construction of intrafield roads |
строительство внутрипромысловых дорог |
Konstantin 1966 |
11 |
23:45:35 |
rus-spa |
bot. |
шикими |
Anís estrellado japonés (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
12 |
23:45:09 |
rus-spa |
bot. |
анисовое дерево |
Anís estrellado japonés (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
13 |
23:44:28 |
rus-spa |
bot. |
иллициум анисовый |
Anís estrellado japonés (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
14 |
23:44:02 |
rus-spa |
bot. |
бадьян священный |
Anís estrellado japonés (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
15 |
23:43:33 |
rus-spa |
bot. |
бадьян японский |
Anís estrellado japonés (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
16 |
23:43:02 |
rus-spa |
bot. |
бадьян анисовый |
Anís estrellado japonés (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
17 |
23:42:57 |
eng-rus |
oil |
intrafield communications |
Внутрипромысловые коммуникации |
Konstantin 1966 |
18 |
23:38:15 |
eng-rus |
bot. |
bastard anise |
шикими (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
19 |
23:37:07 |
eng-rus |
bot. |
bastard anise |
анисовое дерево (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
20 |
23:36:42 |
eng-rus |
bot. |
bastard anise |
иллициум анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
21 |
23:36:14 |
eng-rus |
bot. |
bastard anise |
бадьян священный (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
22 |
23:35:56 |
eng-rus |
oil |
construction of pump station |
строительство насосной станции |
Konstantin 1966 |
23 |
23:35:50 |
eng-rus |
bot. |
bastard anise |
бадьян японский (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
24 |
23:35:26 |
eng-rus |
bot. |
bastard anise |
бадьян анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
25 |
23:34:11 |
eng-rus |
bot. |
Japanese sacred anise |
шикими (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
26 |
23:33:33 |
eng-rus |
bot. |
Japanese sacred anise |
анисовое дерево (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
27 |
23:32:57 |
eng-rus |
bot. |
Japanese sacred anise |
иллициум анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
28 |
23:32:26 |
eng-rus |
bot. |
Japanese sacred anise |
бадьян священный (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
29 |
23:32:21 |
eng-rus |
oil |
system organization for formation-pressure maintenance |
организация системы ППД |
Konstantin 1966 |
30 |
23:32:04 |
eng-rus |
bot. |
Japanese sacred anise |
бадьян японский (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
31 |
23:31:44 |
eng-rus |
bot. |
Japanese sacred anise |
бадьян анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
32 |
23:30:11 |
eng-rus |
bot. |
sacred anise |
шикими (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
33 |
23:29:40 |
eng-rus |
bot. |
sacred anise |
анисовое дерево (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
34 |
23:29:05 |
eng-rus |
bot. |
sacred anise |
иллициум анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
35 |
23:28:32 |
eng-rus |
bot. |
sacred anise |
бадьян священный (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
36 |
23:25:24 |
eng-rus |
bot. |
sacred anise |
бадьян японский (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
37 |
23:23:56 |
eng-rus |
bot. |
sacred anise |
бадьян анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
38 |
23:18:42 |
rus-ger |
gen. |
в вопросах чего-либо |
in puncto (in puncto Sauberkeit [/Sicherheit/Ordnung] verstehen sie keinen Spaß – в вопросах чистоты [/безопасности/порядка] они шуток не понимают.) |
Bursch |
39 |
23:03:03 |
eng-rus |
oil |
Organization for Gathering, Treatment and Delivery of Oil |
Организация сбора, подготовки и сдачи нефти |
Konstantin 1966 |
40 |
22:51:45 |
eng-rus |
oil |
connection to main pipeline transport |
подключение к магистральному трубопроводному транспорту |
Konstantin 1966 |
41 |
22:47:13 |
eng-rus |
oil |
base line of system organization for gathering, treatment, transportation and delivery of oil |
базовый вариант организации системы сбора, подготовки, транспортировки и сдачи нефти |
Konstantin 1966 |
42 |
22:26:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
upperclassmen |
выпускники (конт.) |
Игорь Миг |
43 |
22:26:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
upperclassman |
выпускник (конт) |
Игорь Миг |
44 |
22:25:15 |
eng-rus |
|
so |
в связи с этим |
Евгений Тамарченко |
45 |
22:23:41 |
rus-fre |
crim.law. |
решение о привлечении в качестве обвиняемого по уголовному делу |
mise en examen |
jazzfun |
46 |
22:21:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
don't make fun of me |
не мудри надо мной |
Игорь Миг |
47 |
22:16:52 |
eng-rus |
oil |
scheme of oil transportation by the pressure piping |
схема транспортировки нефти по напорному трубопроводу |
Konstantin 1966 |
48 |
22:15:42 |
rus-fre |
busin. |
Информация о выгодоприобретающем собственнике предприятия |
Document relatif au bénéficiaire effectif d'une société (наименование официального документа) |
ulkomaalainen |
49 |
22:14:35 |
fre |
abbr. busin. |
DBE-S |
Document relatif au bénéficiaire effectif d'une société |
ulkomaalainen |
50 |
22:13:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
complex |
мудрёный (см. complex book) |
Игорь Миг |
51 |
22:13:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
complex book |
мудрёная книга |
Игорь Миг |
52 |
22:12:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
occult |
мудрёная наука |
Игорь Миг |
53 |
22:10:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
artificially overcomplex |
мудрёный (конт.) |
Игорь Миг |
54 |
22:10:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
genuinely complex |
мудрёный |
Игорь Миг |
55 |
22:07:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put one's mind to |
колдовать над |
Игорь Миг |
56 |
22:05:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
play around |
куролесить |
Игорь Миг |
57 |
22:04:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
play around |
ломать дурака |
Игорь Миг |
58 |
22:03:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
play around |
дурью мучиться |
Игорь Миг |
59 |
22:01:44 |
eng-rus |
busin. |
the following text |
приведённый ниже текст |
Konstantin 1966 |
60 |
21:58:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nefarious activities |
каверзы |
Игорь Миг |
61 |
21:57:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nefarious activities |
проделки (конт.) |
Игорь Миг |
62 |
21:57:13 |
eng-rus |
busin. |
Total assignment scope |
Общий объём задания |
Konstantin 1966 |
63 |
21:57:08 |
rus-ger |
|
получать инструктаж |
instruiert werden |
Andrey Truhachev |
64 |
21:57:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nefarious activities |
козни |
Игорь Миг |
65 |
21:56:20 |
rus-ger |
|
получить инструктаж |
instruiert sein |
Andrey Truhachev |
66 |
21:56:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nefarious activities |
незаконные действия |
Игорь Миг |
67 |
21:55:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nefarious activities |
противоправные деяния |
Игорь Миг |
68 |
21:51:46 |
rus-fre |
cosmet. |
de, pour средство по уходу за |
produit de soin |
I. Havkin |
69 |
21:50:16 |
eng-ger |
|
give detailed instructions |
detaillierte Anweisungen geben |
Andrey Truhachev |
70 |
21:50:00 |
rus-ger |
|
давать подробные инструкции |
detaillierte Anweisungen geben |
Andrey Truhachev |
71 |
21:49:45 |
rus-ger |
|
давать подробные указания |
detaillierte Anweisungen geben |
Andrey Truhachev |
72 |
21:46:36 |
eng-rus |
|
give detailed instructions |
давать подробные инструкции |
Andrey Truhachev |
73 |
21:45:08 |
eng-rus |
busin. |
English interpreter |
переводчик английского языка |
Konstantin 1966 |
74 |
21:44:46 |
rus-fre |
law |
без явного согласия кого-то |
sauf accord exprès |
ROGER YOUNG |
75 |
21:44:09 |
rus-fre |
law |
без явного согласия кого-то |
sauf consentement exprès de qn. |
ROGER YOUNG |
76 |
21:39:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
resolve the conflict peacefully |
решить конфликт мирным путём |
Игорь Миг |
77 |
21:39:33 |
rus-fre |
law |
комиссионная фирма |
société commissionnaire |
ROGER YOUNG |
78 |
21:39:24 |
rus-fre |
law |
комиссионная фирма |
société commissionnaire (фирма, выполняющая разовые поручения комитентов за их счет, но действующая на рынке от своего имени. Различают экспортные и импортные комиссионные фирмы.) |
ROGER YOUNG |
79 |
21:39:22 |
eng-rus |
bot. |
false anise |
шикими (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
80 |
21:38:19 |
eng-rus |
bot. |
false anise |
анисовое дерево (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
81 |
21:38:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put the issue up to vote |
поставить вопрос на голосование |
Игорь Миг |
82 |
21:37:40 |
eng-rus |
bot. |
false anise |
иллициум анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
83 |
21:36:55 |
eng-rus |
bot. |
false anise |
бадьян священный (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
84 |
21:36:29 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SZR |
ядерный реактор с натриевым охлаждением и циркониево-гидритным замедлителем (sodium-cooled zirconium-hydrid-moderated reactor) |
Gruzovik |
85 |
21:36:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wiseacre |
профессор кислых щей (конт.) |
Игорь Миг |
86 |
21:36:02 |
eng-rus |
bot. |
false anise |
бадьян японский (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
87 |
21:35:58 |
rus-fre |
law |
целиком или частично |
à titre principal ou accessoire |
ROGER YOUNG |
88 |
21:35:46 |
rus-fre |
law |
в целом или частично |
à titre principal ou accessoire |
ROGER YOUNG |
89 |
21:35:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wiseacre |
физик-теоретик (перен.) |
Игорь Миг |
90 |
21:35:27 |
rus-fre |
law |
полностью или частично |
à titre principal ou accessoire |
ROGER YOUNG |
91 |
21:35:23 |
eng-rus |
bot. |
false anise |
бадьян анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
92 |
21:35:04 |
eng-rus |
biol. |
diurnal temperature variations |
суточные изменения температуры (investigated the impact of diurnal temperature variations on the ice surface ablation rate – Aberystwyth University) |
Tamerlane |
93 |
21:34:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wiseacre |
саддукей |
Игорь Миг |
94 |
21:34:19 |
eng-rus |
busin. |
Presnenskaya emb. |
Пресненская набережная |
Konstantin 1966 |
95 |
21:33:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wiseacre |
копенгаген |
Игорь Миг |
96 |
21:33:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wiseacre |
грамотей (иронич.) |
Игорь Миг |
97 |
21:32:53 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
SYG |
Генеральный секретарь (Secretary General) |
Gruzovik |
98 |
21:32:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wiseacre |
ходячий университет |
Игорь Миг |
99 |
21:32:00 |
eng-rus |
busin. |
business center |
бизнес-комплекс |
Konstantin 1966 |
100 |
21:31:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SYRACUSE |
система радиосвязи с использованием спутника (System of Radio Communications Using a Satellite) |
Gruzovik |
101 |
21:29:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
work on |
колдовать над |
Игорь Миг |
102 |
21:29:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SWRS |
военная спутниковая система стратегической разведки (strategic war reconnaissance satellite system) |
Gruzovik |
103 |
21:29:00 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SWP |
допустимое рабочее напряжение (safe working pressure) |
Gruzovik |
104 |
21:27:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rack one's brains |
мудрить |
Игорь Миг |
105 |
21:26:28 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SWOC |
Оперативный центр специальных видов оружия США (Special Weapons Operations Center) |
Gruzovik |
106 |
21:25:55 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SWIR |
коротковолновая ИК область спектра (short wave length infrared) |
Gruzovik |
107 |
21:24:37 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SWDB |
Совет по вопросам разработки специальных видов оружия США (Special Weapons Development Board) |
Gruzovik |
108 |
21:24:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
overcomplicate |
мудрить |
Игорь Миг |
109 |
21:24:03 |
rus-fre |
law |
рассматриваться в чём-л. |
faire l'objet de |
ROGER YOUNG |
110 |
21:23:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SWC |
Центр разработки методов ведения боевых действий с применением специальных видов оружия США (Special Warfare Center) |
Gruzovik |
111 |
21:22:46 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
SWC |
Командование специальных видов оружия США (Special Weapons Command) |
Gruzovik |
112 |
21:22:01 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
SWAT |
специальное оружие и тактика (special weapons and tactics; для специальных подразделений полиции США) |
Gruzovik |
113 |
21:21:25 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
SWAPO |
Народная организация Юго-Западной Африки (South West African People’s Organization) |
Gruzovik |
114 |
21:20:40 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SW |
специальные виды оружия (special weapons) |
Gruzovik |
115 |
21:20:23 |
eng-rus |
electr.eng. |
average current mode control |
режим управления средним значением тока |
BabaikaFromPechka |
116 |
21:17:25 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SURTASS |
система дальнего гидроакустического обнаружения подводных лодок (surveillance towed-array sensor system) |
Gruzovik |
117 |
21:17:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fish rots from the head down |
рыба гниёт с головы |
Игорь Миг |
118 |
21:16:27 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SUP |
питание (сокр. от supply) |
Gruzovik |
119 |
21:16:06 |
eng-rus |
|
bit |
эпизод |
4uzhoj |
120 |
21:15:58 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SUP |
источник питания (supply) |
Gruzovik |
121 |
21:15:57 |
rus-fre |
law |
носить личный характер |
intuitu personae |
ROGER YOUNG |
122 |
21:14:35 |
eng-rus |
|
cost of admission |
плата за вход |
4uzhoj |
123 |
21:14:25 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SUM |
ракета-торпеда (surface-to-underwater missile) |
Gruzovik |
124 |
21:14:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SUM |
ракета класса "корабль-подводная цель" (surface-to-underwater missile) |
Gruzovik |
125 |
21:13:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SUM |
корабельная противолодочная ракета (surface-to-underwater missile) |
Gruzovik |
126 |
21:13:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
smooth over conflicts |
улаживать конфликты |
Игорь Миг |
127 |
21:13:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SUBWESTLANT |
силы подводных лодок в Западно-Атлантической зоне НАТО (Submarine Force, Western Atlantic Area) |
Gruzovik |
128 |
21:12:40 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SUBMED |
подводные лодки в Средиземном море НАТО (Submarines Mediterranean) |
Gruzovik |
129 |
21:12:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
smooth over |
улаживать |
Игорь Миг |
130 |
21:12:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SUBEASTLANT |
силы подводных лодок в Восточно-Атлантической зоне НАТО (Submarine Force, Eastern Atlantic Area) |
Gruzovik |
131 |
21:11:50 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SUBACLANT |
Командование силами подводных лодок на Атлантике НАТО (Submarines Allied Command, Atlantic) |
Gruzovik |
132 |
21:11:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SU |
метод "снэп ап" (snap up; быстрое сближение с целью с последующей атакой её снизу на встречном курсе) |
Gruzovik |
133 |
21:09:49 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
STU |
программа разработки и установки защищённых телефонов (Secure Telephone Unit Program) |
Gruzovik |
134 |
21:09:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
STRIKFORSOUTH |
Ударные и поддерживающие ВМС в Южной Европе НАТО (Naval Striking and Support Forces, Southern Europe) |
Gruzovik |
135 |
21:08:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
walk on a tightrope |
игры в прятки со смертью (конт.) |
Игорь Миг |
136 |
21:07:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
walk on a tightrope |
по тонкому льду (конт.) |
Игорь Миг |
137 |
21:06:48 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
STRIKFLTANT |
ударный флот НАТО на Атлантике (Striking Fleet, Atlantic) |
Gruzovik |
138 |
21:06:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
STRATCOM |
Командование стратегической связи США (Strategic Communications Command) |
Gruzovik |
139 |
21:05:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
STRATCOM |
Стратегическое командование США (US Strategic Command) |
Gruzovik |
140 |
21:05:11 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
STRACNET |
сеть стратегических железных дорог США (strategic rail corridor network) |
Gruzovik |
141 |
21:05:07 |
eng-rus |
mil. |
deputy company commander |
заместитель командира роты |
Andrey Truhachev |
142 |
21:04:46 |
eng-rus |
mil. |
deputy company commander |
замкомроты |
Andrey Truhachev |
143 |
21:04:18 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
STP |
НТП (научно-технический прогресс – scientific and technological progress) |
Gruzovik |
144 |
21:03:47 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
STP |
научно-технический прогресс (scientific and technological progress) |
Gruzovik |
145 |
21:03:14 |
rus-ger |
mil. |
замкомроты |
stellvertretender Kompanieführer |
Andrey Truhachev |
146 |
21:03:05 |
ger |
mil. |
stellv.Kp.Fhr. |
stellvertretender Kompanieführer |
Andrey Truhachev |
147 |
21:02:55 |
rus-ger |
mil. |
заместитель командира роты |
stellvertretender Kompanieführer |
Andrey Truhachev |
148 |
21:00:20 |
rus-ger |
mil. |
заместитель командира роты |
stellv.Kp.Fhr. |
Andrey Truhachev |
149 |
20:59:57 |
rus-ger |
mil. |
замкомроты |
stellv.Kp.Fhr. |
Andrey Truhachev |
150 |
20:57:58 |
rus-ger |
inf. |
класть в карман |
kassieren |
Андрей Уманец |
151 |
20:50:40 |
rus-fre |
law |
не даёт права на |
n'ouvre pas droit à |
ROGER YOUNG |
152 |
20:39:20 |
rus-fre |
law |
явный |
exprès |
ROGER YOUNG |
153 |
20:38:51 |
rus-fre |
law |
если иное явным образом не установлено в письменном виде |
sauf accord contraire écrit et exprès |
ROGER YOUNG |
154 |
20:36:18 |
rus-ita |
|
безрезультатный |
inconcludente |
spanishru |
155 |
20:33:31 |
rus-fre |
law |
если нет явного согласия |
sauf accord exprès de (https://www.ntn-snr.com/sites/default/files/inline-files/cgv_ntn-snr_-_ru.pdf) |
ROGER YOUNG |
156 |
20:28:57 |
rus-ita |
econ. |
дата валютирования |
tempo di valuta |
spanishru |
157 |
20:28:36 |
eng-rus |
econ. |
wave of price increases |
волна подорожания |
Andrey Truhachev |
158 |
20:27:31 |
eng-rus |
econ. |
wave of price increases |
волна роста цен |
Andrey Truhachev |
159 |
20:19:21 |
eng-rus |
inf. |
work in full throttle |
работать на всю катушку |
george serebryakov |
160 |
20:15:32 |
rus-ger |
|
наперон |
Mitteldecke (Mitteltischdecke) |
marinik |
161 |
20:14:50 |
eng-rus |
bot. |
sacred anisetree |
шикими (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
162 |
20:14:21 |
eng-rus |
bot. |
sacred anisetree |
анисовое дерево (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
163 |
20:14:01 |
eng-rus |
inf. |
get up |
настроиться (for a/the game) |
george serebryakov |
164 |
20:13:30 |
eng-rus |
bot. |
sacred anisetree |
иллициум анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
165 |
20:13:28 |
eng-rus |
inf. |
get juiced |
настроиться (to play) |
george serebryakov |
166 |
20:12:36 |
eng-rus |
bot. |
sacred anisetree |
бадьян священный (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
167 |
20:12:18 |
eng-rus |
inf. |
psych oneself mentally up |
настроиться |
george serebryakov |
168 |
20:12:06 |
eng-rus |
bot. |
sacred anisetree |
бадьян японский (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
169 |
20:09:28 |
eng-rus |
bot. |
sacred anisetree |
бадьян анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
170 |
20:07:13 |
eng-rus |
bot. |
Japanese anise |
шикими (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
171 |
20:06:47 |
eng-rus |
bot. |
Japanese anise |
анисовое дерево (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
172 |
20:06:20 |
eng-rus |
bot. |
Japanese anise |
иллициум анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
173 |
20:05:54 |
eng-rus |
bot. |
Japanese anise |
бадьян священный (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
174 |
20:05:47 |
rus-ger |
econ. |
волна роста цен |
Teuerungswelle |
Andrey Truhachev |
175 |
20:05:41 |
rus-ger |
|
сервировочная салфетка |
Platzdeckchen |
marinik |
176 |
20:05:25 |
eng-rus |
bot. |
Japanese anise |
бадьян японский (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
177 |
20:04:24 |
rus-ger |
el. |
U/f-характеристика |
U/f-Charakteristik |
meggi |
178 |
20:02:35 |
eng-rus |
|
work in full throttle |
работать на полную мощность |
george serebryakov |
179 |
19:56:44 |
eng-rus |
bot. |
Japanese anise |
бадьян анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
180 |
19:54:04 |
eng-rus |
bot. |
aniseed tree |
шикими (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
181 |
19:53:36 |
eng-rus |
bot. |
aniseed tree |
анисовое дерево (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
182 |
19:53:09 |
eng-rus |
bot. |
aniseed tree |
иллициум анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
183 |
19:52:34 |
eng-rus |
bot. |
aniseed tree |
бадьян священный (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
184 |
19:52:03 |
eng-rus |
bot. |
aniseed tree |
бадьян японский (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
185 |
19:51:39 |
eng-rus |
bot. |
aniseed tree |
бадьян анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
186 |
19:49:44 |
eng-rus |
bot. |
sacred anise tree |
шикими (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
187 |
19:49:18 |
eng-rus |
bot. |
sacred anise tree |
анисовое дерево (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
188 |
19:48:41 |
eng-rus |
bot. |
sacred anise tree |
иллициум анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
189 |
19:48:10 |
eng-rus |
bot. |
sacred anise tree |
бадьян священный (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
190 |
19:37:25 |
rus-fre |
tech. |
съём |
retrait |
I. Havkin |
191 |
19:36:01 |
rus-fre |
tech. |
демонтаж |
retrait |
I. Havkin |
192 |
19:32:56 |
eng-rus |
bot. |
sacred anise tree |
бадьян японский (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
193 |
19:31:17 |
eng-rus |
bot. |
sacred anise tree |
бадьян анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
194 |
19:27:27 |
eng-rus |
bot. |
Japanese anise-tree |
шикими (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
195 |
19:27:06 |
eng-rus |
|
persistently draw attention to oneself |
настойчиво напоминать о себе |
Technical |
196 |
19:26:53 |
eng-rus |
bot. |
Japanese anise-tree |
анисовое дерево (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
197 |
19:26:15 |
eng-rus |
bot. |
Japanese anise-tree |
иллициум анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
198 |
19:14:31 |
eng-rus |
bot. |
Japanese anise-tree |
бадьян священный (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
199 |
19:14:10 |
eng-rus |
bot. |
Japanese anise-tree |
бадьян японский (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
200 |
18:47:25 |
rus-spa |
law |
особа, подлежащая экстрадиции |
extradendus |
Мартынова |
201 |
18:43:19 |
rus-ita |
|
создавать |
ingegnerizzare (от англ. "to engineer") |
spanishru |
202 |
18:38:02 |
rus-lav |
|
колдунья |
lauma |
Edtim |
203 |
18:34:23 |
eng-rus |
bot. |
Japanese anise-tree |
бадьян анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
204 |
18:32:42 |
eng-rus |
bot. |
Japanese star-anise |
шикими (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
205 |
18:32:22 |
rus-ita |
|
дёрн |
manto erboso |
spanishru |
206 |
18:31:17 |
eng-rus |
|
get settled |
собраться |
george serebryakov |
207 |
18:30:31 |
rus-fre |
|
сладкая ложь |
mensonges pieux (https://www.16personalities.com/fr/la-personnalite-intj) |
z484z |
208 |
18:30:10 |
eng-rus |
rude |
get one's shit together |
собраться (от get one's act together; помета "грубое выражение" относится к англ. фразе) |
george serebryakov |
209 |
18:30:08 |
eng-rus |
bot. |
Japanese star-anise |
анисовое дерево (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
210 |
18:29:41 |
eng-rus |
bot. |
Japanese star-anise |
иллициум анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
211 |
18:28:46 |
eng-rus |
bot. |
Japanese star-anise |
бадьян священный (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
212 |
18:28:13 |
eng-rus |
bot. |
Japanese star-anise |
бадьян японский (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
213 |
18:27:55 |
rus-spa |
tech. |
серая шкала |
escala de grises |
DiBor |
214 |
18:27:23 |
eng-rus |
bot. |
Japanese star-anise |
бадьян анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
215 |
18:26:08 |
eng-rus |
bot. |
Japanese star anise |
шикими (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
216 |
18:25:34 |
eng-rus |
bot. |
Japanese star anise |
анисовое дерево (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
217 |
18:25:09 |
rus-ita |
|
травяной покров |
manto erboso |
spanishru |
218 |
18:24:46 |
rus-ger |
mil., artil. |
огнемёт |
Werfer |
Andrey Truhachev |
219 |
18:23:34 |
rus-ger |
tech. |
схематический чертёж |
Schemazeichnung |
Andrey Truhachev |
220 |
18:22:53 |
eng-rus |
pharm. |
pharmacological examination |
фармакологическая экспертиза |
Moonranger |
221 |
18:16:27 |
rus-lav |
|
бросание |
mēšana |
Edtim |
222 |
18:16:17 |
eng-rus |
|
electric kick scooter |
элекат |
H-Jack |
223 |
18:12:42 |
rus-fre |
law |
завершение срока действия контракта |
date de fin de contrat |
ROGER YOUNG |
224 |
18:12:31 |
rus-ger |
mil. |
схематический чертёж |
schematische Skizze |
Andrey Truhachev |
225 |
18:10:54 |
eng-rus |
bot. |
Japanese star anise |
иллициум анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
226 |
18:10:24 |
eng-rus |
bot. |
Japanese star anise |
бадьян священный (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
227 |
18:09:28 |
eng-rus |
bot. |
Japanese star anise |
бадьян японский (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
228 |
18:08:48 |
eng-rus |
bot. |
Japanese star anise |
бадьян анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
229 |
18:05:31 |
eng-rus |
bot. |
Sikimi Noki |
шикими (японский термин Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
230 |
18:04:39 |
eng-rus |
bot. |
Sikimi Noki |
анисовое дерево (японский термин Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
231 |
18:03:24 |
rus-spa |
textile |
текс |
tex (medida utilizada para medir la densidad o la masa lineal de una fibra) |
DiBor |
232 |
18:01:21 |
eng-rus |
bot. |
Sikimi Noki |
иллициум анисовый (японский термин Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
233 |
18:00:05 |
eng-rus |
bot. |
Sikimi Noki |
бадьян священный (японский термин Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
234 |
17:58:53 |
eng-ger |
tech. |
permanently installed |
festeingebaut |
Andrey Truhachev |
235 |
17:56:46 |
eng |
abbr. biotechn. |
CCF |
Cell Culture Fluid |
iwona |
236 |
17:55:45 |
eng-rus |
bot. |
Sikimi Noki |
бадьян японский (японский термин Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
237 |
17:54:30 |
eng-rus |
bot. |
Sikimi Noki |
бадьян анисовый (японский термин Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
238 |
17:52:09 |
eng-rus |
bot. |
skimmi |
шикими (японский термин Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
239 |
17:51:52 |
rus-ger |
|
отчёт об опыте |
Erfahrungsbericht |
Andrey Truhachev |
240 |
17:51:39 |
eng-rus |
|
report on one's experiences |
отчёт об опыте |
Andrey Truhachev |
241 |
17:51:21 |
eng-rus |
|
report on experience |
отчёт об опыте |
Andrey Truhachev |
242 |
17:51:00 |
eng-rus |
bot. |
shikimi |
анисовое дерево (японский термин Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
243 |
17:50:14 |
eng-rus |
bot. |
skimmi |
анисовое дерево (японский термин Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
244 |
17:49:26 |
eng-rus |
bot. |
skimmi |
иллициум анисовый (японский термин Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
245 |
17:48:10 |
eng-rus |
bot. |
skimmi |
бадьян священный (японский термин Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
246 |
17:46:31 |
eng-rus |
bot. |
skimmi |
бадьян японский (японский термин Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
247 |
17:45:41 |
eng-rus |
bot. |
skimmi |
бадьян анисовый (японский термин Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
248 |
17:42:53 |
eng-rus |
bot. |
shikimi |
шикими (японский термин Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
249 |
17:42:03 |
eng-rus |
bot. |
shikimi |
иллициум анисовый (японский термин Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
250 |
17:40:52 |
eng-rus |
bot. |
shikimi |
бадьян священный (японский термин Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
251 |
17:39:40 |
eng-rus |
bot. |
shikimi |
бадьян японский (японский термин Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
252 |
17:37:49 |
eng-rus |
bot. |
shikimi |
бадьян анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
253 |
17:35:27 |
eng-rus |
|
waive punishment |
освободить от наказания (см. разницу между sentence commutation, clemency, pardon, waiver go.com) |
Tanya Gesse |
254 |
17:26:18 |
eng-rus |
pharma. |
Japanese anise tree |
шикими (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
255 |
17:25:33 |
eng-rus |
pharma. |
Japanese anise tree |
анисовое дерево (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
256 |
17:24:12 |
eng-rus |
pharma. |
Japanese anise tree |
бадьян священный (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
257 |
17:23:25 |
eng-rus |
pharma. |
Japanese anise tree |
бадьян японский (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
258 |
17:17:42 |
rus-spa |
tech. |
стойкость к разрыву |
resistencia al rasgado |
DiBor |
259 |
17:14:41 |
eng-rus |
pharma. |
Japanese anise tree |
бадьян анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
260 |
17:13:44 |
eng-rus |
geogr. |
Barnard Castle |
Барнард-Касл (город в Великобритании) |
Vicomte |
261 |
17:09:50 |
eng-rus |
law |
statutory remedy |
средства правовой защиты, предусмотренные статутным законодательством (а не общим правом, обычным правом или правом справедливости; "государственный механизм защиты" здесь неуместен) |
Moonranger |
262 |
17:05:14 |
rus-ita |
sol.pow. |
коллектор солнечного излучения |
collettore solare |
Sergei Aprelikov |
263 |
17:04:05 |
rus-spa |
sol.pow. |
солнечный коллектор |
captador solar |
Sergei Aprelikov |
264 |
17:03:12 |
eng-rus |
pharma. |
anisetree |
иллициум анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
265 |
17:02:07 |
rus-spa |
sol.pow. |
коллектор солнечного излучения |
colector solar |
Sergei Aprelikov |
266 |
17:02:00 |
eng-rus |
pharma. |
anisetree |
шикими (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
267 |
17:00:51 |
rus-fre |
sol.pow. |
коллектор солнечного излучения |
collecteur solaire |
Sergei Aprelikov |
268 |
17:00:43 |
eng-rus |
pharma. |
anisetree |
бадьян священный (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
269 |
17:00:39 |
rus-lav |
|
колдовство |
buršana |
Edtim |
270 |
16:59:41 |
rus-fre |
sol.pow. |
коллектор солнечного излучения |
capteur solaire |
Sergei Aprelikov |
271 |
16:59:35 |
eng-rus |
pharma. |
anisetree |
бадьян японский (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
272 |
16:57:02 |
rus-ger |
sol.pow. |
коллектор солнечного излучения |
Solarkollektor |
Sergei Aprelikov |
273 |
16:55:32 |
eng-rus |
med. |
anisetree |
бадьян анисовый (Illicium anisatum L.) |
Immortorosa |
274 |
16:54:12 |
eng-rus |
sol.pow. |
solar collector |
коллектор солнечного излучения |
Sergei Aprelikov |
275 |
16:43:12 |
rus-ger |
astrophys. |
технологическая цивилизация |
technologische Zivilisation |
Sergei Aprelikov |
276 |
16:41:42 |
rus-fre |
astrophys. |
технологическая цивилизация |
civilisation technologique |
Sergei Aprelikov |
277 |
16:40:46 |
rus-spa |
astrophys. |
технологическая цивилизация |
civilización tecnológica |
Sergei Aprelikov |
278 |
16:39:46 |
rus-ita |
astrophys. |
технологическая цивилизация |
civiltà tecnologica |
Sergei Aprelikov |
279 |
16:36:24 |
eng-rus |
astrophys. |
technological civilisation |
технологическая цивилизация |
Sergei Aprelikov |
280 |
16:23:06 |
rus-fre |
law |
беспошлинный |
hors taxe |
ROGER YOUNG |
281 |
16:12:17 |
eng-rus |
law |
assignees and transferees |
правоприобретатели и цессионарии по сделкам уступки прав и передачи активов (предметом сделок могут быть непосредственно сами активы, либо (и) права на активы) |
Moonranger |
282 |
16:09:30 |
rus-ita |
sol.pow. |
солнечный генератор |
generatore solare |
Sergei Aprelikov |
283 |
16:08:26 |
rus-spa |
sol.pow. |
солнечный генератор |
generador solar |
Sergei Aprelikov |
284 |
16:07:01 |
rus-fre |
sol.pow. |
гелиогенератор |
générateur solaire |
Sergei Aprelikov |
285 |
16:05:52 |
rus-ger |
sol.pow. |
солнечный генератор |
Solargenerator |
Sergei Aprelikov |
286 |
16:04:37 |
eng-rus |
sol.pow. |
solar generator |
солнечный энергогенератор |
Sergei Aprelikov |
287 |
15:57:58 |
rus-ger |
law |
сотрудник коммерческой организации |
kaufmännischer Mitarbeiter |
jurist-vent |
288 |
15:34:36 |
rus-lav |
|
поерошить волосы |
pabužināt |
Edtim |
289 |
15:27:08 |
rus-lav |
|
переминаться с ноги на ногу |
mīņāties |
Edtim |
290 |
15:08:45 |
eng-rus |
|
confession |
чистосердечное признание (see distinction between confession and admission monster.com) |
Tanya Gesse |
291 |
14:56:54 |
eng-rus |
|
unauthorized should work in most contexts – see "заранее не обещанное приобретение имущества" – УК РФ ст. 175 |
заранее не обещанное (ppt.ru) |
Tanya Gesse |
292 |
14:51:11 |
rus-ger |
med. |
прогредиентное течение болезни |
progredienter Krankheitsverlauf |
Валерия Георге |
293 |
14:39:25 |
rus-fre |
commun. |
пейджер |
bipeur |
I. Havkin |
294 |
14:33:56 |
rus-ger |
med. |
13С-уреазный дыхательный тест |
13C-Harnstoff-Atemtest |
paseal |
295 |
14:32:51 |
rus-fre |
tech. |
бипер |
bipeur |
I. Havkin |
296 |
14:26:23 |
rus-ita |
|
высокотехнологичный |
di alta tecnologia |
spanishru |
297 |
14:24:11 |
eng-rus |
electr.eng. |
power case |
питающий блок (часть импульсного блока питания, которая выдает питание на выходные модули для дальнейшего преобразования) |
BabaikaFromPechka |
298 |
14:09:41 |
rus-fre |
tech. |
тактильный |
haptique |
I. Havkin |
299 |
14:01:00 |
rus-ger |
|
взимать таможенные пошлины |
Zölle erheben |
Vas Kusiv |
300 |
14:00:31 |
rus-ger |
|
повышать таможенные пошлины |
Zölle erheben (EU erhebt ebenfalls Sonderzölle auf Stahl.) |
Vas Kusiv |
301 |
13:51:12 |
rus-fre |
law |
операции доставки |
opérations de livraison |
ROGER YOUNG |
302 |
13:50:55 |
rus-fre |
|
надлежащий |
bon ((контекстное значение) Le claquement génère une onde sonore et avertit ainsi l'utilisateur du bon positionnement du réservoir sur le support.) |
I. Havkin |
303 |
13:49:29 |
rus-fre |
law |
операций с использованием контролируемых поставок |
opérations de livraisons surveillées |
ROGER YOUNG |
304 |
13:31:04 |
rus-ger |
law |
имущественное обеспечение |
dingliche Sicherheit |
dolmetscherr |
305 |
13:26:43 |
rus-fre |
tech. |
холловский датчик |
capteur à effet Hall |
I. Havkin |
306 |
13:26:27 |
rus-fre |
tech. |
датчик на эффекте Холла |
capteur à effet Hall |
I. Havkin |
307 |
13:17:54 |
rus-ita |
|
код плательщика НДС |
partita iva |
massimo67 |
308 |
13:15:28 |
rus-ger |
med. |
лимфоидная гиперплазия |
lymphofollikuläre Hyperplasie |
paseal |
309 |
13:10:40 |
eng-rus |
law |
legal service |
официальная доставка и вручение (юридических документов) |
Yan Mazor |
310 |
12:58:44 |
eng-rus |
|
punch a VIN number on a car chassis |
выбить номер на кузове (often when stealing a car, but not always alibaba.com) |
Tanya Gesse |
311 |
12:58:20 |
rus-ger |
med. |
затяжного течения |
protrahiert verlaufend |
paseal |
312 |
12:54:59 |
eng-rus |
|
restamp engine numbers |
перебить номер на двигателе (usually when stealing a car, but not always bigblockbruce.com) |
Tanya Gesse |
313 |
12:24:52 |
rus-ger |
law |
правовые основания |
gesetzliche Gründe |
dolmetscherr |
314 |
12:20:03 |
rus-lav |
|
заморачиваться |
kreņķēties |
Edtim |
315 |
12:08:21 |
rus-ger |
psychol. |
Я-высказывание |
Ich-Botschaft (wikipedia.org) |
Андрей Уманец |
316 |
11:56:09 |
eng-rus |
biol. |
phase-forming |
фазообразующий (If phase separation occurs in living cells, proteins themselves would act as the phase-forming polymers, and the thousands of different biomacromolecules present would result in multiple phases – by M.S. Long, C.D. Jones, M.R. Helfrich, L.K. Mangeney-Slavin, and C.D. Keating) |
Tamerlane |
317 |
11:31:01 |
eng-rus |
mil. |
P-BFS |
измерение пробивной способности и глубины вмятины (Perforation and Backface Signature Test) |
DiBor |
318 |
11:30:00 |
eng-rus |
cinema |
Conflict Commission |
Конфликтная комиссия (Союза кинематографов СССР) |
grafleonov |
319 |
11:29:00 |
eng-rus |
mil. |
Perforation and Backface Signature Test |
измерение пробивной способности и глубины вмятины |
DiBor |
320 |
11:28:54 |
rus-ger |
med. |
взятие материала |
Proben-Entnahme (для анализа – кровь, биоптат и т. п.) |
paseal |
321 |
11:20:44 |
rus-ger |
trav. |
купон на бесплатную еду и напитки |
Verzehrgutschein (ваучер на питание и напитки) |
marinik |
322 |
11:20:35 |
rus-spa |
mil. |
баллистический предел |
límite balístico |
DiBor |
323 |
11:10:24 |
rus-fre |
|
цена за единицу продукции, включая все налоги |
prix unitaire toutes taxes comprises |
Millie |
324 |
11:10:01 |
fre |
abbr. |
PU TTC |
prix unitaire toutes taxes comprises |
Millie |
325 |
10:53:23 |
rus-fre |
law |
расходы на судебное преследование |
frais de poursuite contre |
ROGER YOUNG |
326 |
10:46:56 |
rus-fre |
law |
неплатёжеспособный покупатель |
acheteur défaillant |
ROGER YOUNG |
327 |
10:42:06 |
rus-fre |
law |
проценты по овердрафту |
intérêts de découvert |
ROGER YOUNG |
328 |
10:33:56 |
rus-fre |
law |
оплата стоимости |
paiement du prix |
ROGER YOUNG |
329 |
10:33:21 |
rus-fre |
law |
уплаты цены |
paiement du prix |
ROGER YOUNG |
330 |
9:56:55 |
rus-ger |
law |
общее гражданство |
gemeinsame Staatsangehörigkeit |
dolmetscherr |
331 |
9:50:42 |
rus-fre |
law |
профессиональные навыки |
usages de la profession |
ROGER YOUNG |
332 |
9:44:29 |
rus-fre |
law |
руководствоваться чем-л. |
se conformer |
ROGER YOUNG |
333 |
9:43:22 |
rus-fre |
law |
придерживаться |
se conformant |
ROGER YOUNG |
334 |
9:38:44 |
rus-ger |
|
несессер для путешествий |
Reisenecessaire |
marinik |
335 |
9:36:10 |
rus-fre |
law |
прилагать все силы |
apporter toute la diligence |
ROGER YOUNG |
336 |
9:35:40 |
rus-fre |
law |
прилагать все старания |
apporter la diligence |
ROGER YOUNG |
337 |
9:12:13 |
rus-ger |
auto. |
автомобиль для служебных поездок |
Dienstauto |
marinik |
338 |
8:58:00 |
rus-fre |
law |
исключительно |
de façon exclusive |
ROGER YOUNG |
339 |
8:51:07 |
rus-ger |
inf. |
класс авиабилетов |
Sitzklasse (см. класс обслуживания) |
marinik |
340 |
8:46:09 |
rus-ger |
airports |
класс обслуживания |
Sitzklasse (авиакомпании/при перелёте) |
marinik |
341 |
8:38:30 |
rus-fre |
law |
критическая платёжеспособность |
état de solvabilité critique |
ROGER YOUNG |
342 |
8:22:07 |
rus-ger |
auto. |
пожиратель километров |
Kilometerfresser (автомобиль с огромным пробегом) |
marinik |
343 |
6:47:08 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
STO |
Управление стратегической военной техники США (Strategic Technology Office) |
Gruzovik |
344 |
6:46:38 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
STL |
лаборатория космической техники (Space Technology Laboratory) |
Gruzovik |
345 |
6:46:03 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
STIR |
процентная ставка по краткосрочным операциям (short-term interest rate) |
Gruzovik |
346 |
6:24:08 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
STG |
исследовательская группа (study group) |
Gruzovik |
347 |
6:23:45 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
STEM |
растровый просвечивающий электронный микроскоп (scanning transmission electron microscope) |
Gruzovik |
348 |
6:23:18 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
STE |
гелиотермоэлектрический (solar-thermal-electric) |
Gruzovik |
349 |
6:08:48 |
rus-ger |
law |
отказ от обязательной доли в наследстве |
Pflichtteilsverzicht |
dolmetscherr |
350 |
6:04:41 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
STC |
технический центр штаба ОВС НАТО в Европе Гаага, Нидерланды (SHAPE Technical Center) |
Gruzovik |
351 |
6:03:04 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
START-2 |
Договор между РФ и США о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений СНВ-2 (Strategic Arms Reduction Treaty; подписан 3 января 1993 г. в Москве) |
Gruzovik |
352 |
6:02:07 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
START-1 |
Договор об ограничении и сокращении стратегических наступательных вооружений СНВ-1 (Strategic Arms Reduction Treaty; подписан 31 июля 1991 г. в Москве) |
Gruzovik |
353 |
5:59:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
STARS |
программа "Технология программного обеспечения для адаптивных надёжных систем" МО США (Software Technology of Adaptive Reliable Systems; является частью обширной программы НИОКР МО США в рамках объединённой программы "Инициативы по программному обеспечению") |
Gruzovik |
354 |
5:58:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
STANAVMINFOR |
Постоянные минные морские силы НАТО (Standing Naval Mining Force) |
Gruzovik |
355 |
5:57:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
STANAVFORMED |
Постоянные ВМС на Средиземном море (Standing Naval Force, Mediterranean; сформированы 30 апреля 1992 г.; ранее именовались ВМС высшей боеготовности на Средиземном море (НАТО) – Naval On-Call Force, Mediterranean) |
Gruzovik |
356 |
5:52:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
STANAVFORLANT |
Постоянные ВМС на Атлантике НАТО (Standing Naval Force, Atlantic) |
Gruzovik |
357 |
5:52:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
STANAVFORCHAN |
Постоянные ВМС в зоне Ла-Манша НАТО (Standing Naval Force Channel) |
Gruzovik |
358 |
5:51:34 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
STANAG |
Соглашение по стандартизации (Standardization Agreement) |
Gruzovik |
359 |
5:51:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
STAG |
Группа анализа стратегии и тактики армии США (United States Army) Strategy and Tactics Analysis Group) |
Gruzovik |
360 |
5:49:45 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
St. Exch. |
фондовая биржа (stock exchange) |
Gruzovik |
361 |
5:49:16 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
St. Ex. |
фондовая биржа (stock exchange) |
Gruzovik |
362 |
5:47:46 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
ST |
поверхностное натяжение (surface tension) |
Gruzovik |
363 |
5:46:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SSV |
Спейс Шаттл (Space Shuttle Vehicle) |
Gruzovik |
364 |
5:46:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SSV |
космический корабль многоразового применения (Space Shuttle Vehicle) |
Gruzovik |
365 |
5:45:37 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SSU |
полупроводниковое запоминающее устройство (semiconductor storage unit) |
Gruzovik |
366 |
5:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SSU |
полупроводниковое ЗУ (semiconductor storage unit) |
Gruzovik |
367 |
5:44:15 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SSTV |
малокадровое телевидение (slow-scan television) |
Gruzovik |
368 |
5:43:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SSTEF |
комплекс для испытания и оценки космических систем (Space Systems Test Evaluation Facility) |
Gruzovik |
369 |
5:38:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SSTA |
соглашения между видами вооружённых сил по техническим проблемам (Service-to-Service Technical Arrangement) |
Gruzovik |
370 |
5:37:36 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SST |
космические средства наблюдения (Satellite Surveillance Technology) |
Gruzovik |
371 |
5:36:50 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SST |
полупроводниковая технология (solid-state technology) |
Gruzovik |
372 |
5:36:19 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
SSSA |
подкомитет сенатский по исследованию и использованию космоса (Subcommittee on Space Sciences and Applications) |
Gruzovik |
373 |
5:34:40 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SSPS |
спутниковая солнечная электростанция (satellite solar power station) |
Gruzovik |
374 |
5:34:12 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SSPP |
гелиоморская электростанция (solar-sea power plant) |
Gruzovik |
375 |
5:33:40 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SSO |
Управление космических наук США (Space Science Office) |
Gruzovik |
376 |
5:32:48 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SSN |
атомная многоцелевая подводная лодка (attack submarine (nuclear propulsion)) |
Gruzovik |
377 |
5:31:27 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SSIC |
ИС с малой степенью интеграции (small-scale integrated circuit) |
Gruzovik |
378 |
5:30:50 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SSI |
стандартная степень интеграции (standard-scale integration) |
Gruzovik |
379 |
5:30:29 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SSI |
ИС с малой степенью интеграции (small-scale integration) |
Gruzovik |
380 |
5:27:45 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SSE |
полупроводниковая электроника (solid-state electronics) |
Gruzovik |
381 |
5:27:26 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SSE |
твёрдотельная электроника (solid-state electronics) |
Gruzovik |
382 |
5:26:25 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SSBS |
стратегический баллистический ракетный комплекс класса "корабль-корабль" (surface-to-surface strategic ballistic missile system) |
Gruzovik |
383 |
5:26:06 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SSBS |
стратегический баллистический ракетный комплекс класса "земля-земля" (surface-to-surface strategic ballistic missile system) |
Gruzovik |
384 |
5:24:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SSBN |
атомная подводная лодка с баллистическими ракетами (strategic submarine ballistic, nuclear) |
Gruzovik |
385 |
5:24:07 |
eng-rus |
|
outshine |
значить больше (Freddie Mercury might have been private about his own struggle with the disease, but his legacy and memory have contributed significantly to the worldwide battle against the illness. And that's an accomplishment that even outshines "Bohemian Rhapsody.") |
george serebryakov |
386 |
5:22:43 |
eng-rus |
|
outshine |
оттеснить на второй план |
george serebryakov |
387 |
5:18:45 |
eng-rus |
|
outshine |
оставить в тени |
george serebryakov |
388 |
5:16:05 |
eng-rus |
|
neighbouring suite |
у соседей |
ART Vancouver |
389 |
5:06:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SSB |
управление космических систем США (Space System Board) |
Gruzovik |
390 |
4:57:40 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
SSA |
Закон о социальном обеспечении (Social Security Act) |
Gruzovik |
391 |
4:56:56 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
SS |
Секретная служба США (Secret Service; в её функции входит охрана президента, его семьи, и некоторых других политических деятелей; относится к Министерству финансов, проводит расследование попыток изготовления фальшивых денег) |
Gruzovik |
392 |
4:55:12 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SS |
устойчивое состояние (steady state) |
Gruzovik |
393 |
4:54:32 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SS |
сверхчувствительный (supersensitive) |
Gruzovik |
394 |
4:54:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SRPY |
полупогруженный телеуправляемый аппарат (semisubmersible remotely-piloted vehicle) |
Gruzovik |
395 |
4:53:21 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SRP |
защита шунтирующего реактора (shunt reactor protection) |
Gruzovik |
396 |
4:52:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SRL |
вращающаяся пусковая установка на стратегическом бомбардировщике B-52 (common strategic rotary launcher (B-52)) |
Gruzovik |
397 |
4:51:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SRI |
Институт космических исследований США (Space Research Institute) |
Gruzovik |
398 |
4:50:28 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SRGW |
управляемое оружие ближнего действия (small-range guided weapon) |
Gruzovik |
399 |
4:49:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SRG |
Группа стратегических обзоров НАТО (Strategy Review Group) |
Gruzovik |
400 |
4:48:30 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SRAM |
СЗУПВ (статическое запоминающее устройство с произвольной выборкой – static random-access memory) |
Gruzovik |
401 |
4:47:11 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SRAM |
статическое запоминающее устройство с произвольной выборкой (static random-access memory) |
Gruzovik |
402 |
4:46:40 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SRAM |
статическое ЗУПВ (static random-access memory) |
Gruzovik |
403 |
4:44:58 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SR |
космический робот (space robot) |
Gruzovik |
404 |
4:44:42 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SR |
самонастраивающийся (self-rectifying) |
Gruzovik |
405 |
4:44:24 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SR |
синтетический каучук (synthetic rubber) |
Gruzovik |
406 |
4:44:06 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SR |
удельное сопротивление (specific resistance) |
Gruzovik |
407 |
4:40:25 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
SPWAR |
специальные методы ведения войны (special warfare) |
Gruzovik |
408 |
4:40:17 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
SPWAR |
специальные способы ведения войны (special warfare) |
Gruzovik |
409 |
4:39:30 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
SPT |
уравновешенная загрузка мор. (spout trimmed) |
Gruzovik |
410 |
4:33:16 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SPS |
спутниковая солнечная электростанция (solar-power satellite) |
Gruzovik |
411 |
4:32:06 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
SPS |
солнечная энергетическая установка (solar power system) |
Gruzovik |
412 |
4:31:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
sps |
сверхзвуковой (supersonic) |
Gruzovik |
413 |
4:30:50 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SPRC |
Комитет по анализу политики в области космических исследований США (Space Policy Review Committee) |
Gruzovik |
414 |
4:30:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
SPRA |
разведывательный самолёт специального назначения (special purpose reconnaissance aircraft; способен скрытно нарушать воздушное пространство иностранных государств) |
Gruzovik |
415 |
4:17:41 |
eng-rus |
dermat. |
Follicular Unit Transplantation |
трансплантация фолликулярного блока |
LEkt |
416 |
4:02:48 |
eng-rus |
sport. |
move out of last place |
уйти с последнего места |
george serebryakov |
417 |
4:02:14 |
eng-rus |
sport. |
move up the standings |
подниматься вверх по турнирной таблице |
george serebryakov |
418 |
3:53:04 |
eng-rus |
|
with authority |
тщательно (контекстуальный перевод: not all Arabs have B.O, some shower with authority, oh not all blacks don't know their dads, just the majority (Just the Majority, a song by DJ Lubel).) |
george serebryakov |
419 |
3:37:20 |
eng-rus |
idiom. |
knee-high to a duck mosquito |
метр с кепкой |
george serebryakov |
420 |
3:33:31 |
eng-rus |
slang |
knee-high to a grasshopper |
метр с кепкой |
george serebryakov |
421 |
3:31:32 |
eng-rus |
|
question authority |
критически воспринимать власть |
george serebryakov |
422 |
3:30:35 |
eng-rus |
|
question authority |
не подчиняться слепо |
george serebryakov |
423 |
3:30:15 |
eng-rus |
|
question authority |
подвергать сомнению приказы (оспаривать) |
george serebryakov |
424 |
3:28:47 |
eng-rus |
|
question authority |
бросать вызов (власти, авторитетам и т.д.) |
george serebryakov |
425 |
3:07:55 |
eng-rus |
|
sonorous |
сочный (a sonorous voice) |
george serebryakov |
426 |
3:05:15 |
eng-rus |
|
susurrant |
шепчущий |
george serebryakov |
427 |
2:59:16 |
eng-rus |
|
flawlessly |
блестяще |
george serebryakov |
428 |
2:49:04 |
eng-rus |
|
contumacious |
неуступчивый |
george serebryakov |
429 |
2:22:35 |
eng-rus |
anat. |
right ventricular myocardium |
миокард правого желудочка |
Andy |
430 |
2:22:08 |
eng-rus |
anat. |
left ventricular myocardium |
миокард левого желудочка |
Andy |
431 |
2:10:36 |
eng-rus |
law USA |
driving away a motor vehicle without the intent of theft |
угон (громоздко, зато отражает понятие "угон" в значении ст. УК РФ; см. статью УК РФ 166 – угон (автотранспорта без цели хищения), см. также grabellaw.com) |
Tanya Gesse |
432 |
1:24:37 |
rus-spa |
org.crime. |
глава картеля |
el jefe del cartel (El País, 2018) |
Alex_Odeychuk |
433 |
1:12:33 |
eng-rus |
scient. |
average of the individual results of the mechanical tests |
среднее значение отдельных результатов механических испытаний |
Konstantin 1966 |
434 |
1:10:10 |
eng-rus |
scient. |
equal thick flat test pieces |
плоские испытательные образцы равной толщины |
Konstantin 1966 |
435 |
1:08:01 |
eng-rus |
|
Chelyabinsk-70 |
Челябинск-70 (wikipedia.org) |
Tanya Gesse |
436 |
1:07:38 |
eng-rus |
econ. |
price currency |
котируемая валюта (Это валюта, в которой выражается цена единицы базовой валюты в валютной паре) |
dragonfly_89 |
437 |
1:05:28 |
eng-rus |
law |
cases of disputes |
случаи разногласий |
Konstantin 1966 |
438 |
1:03:42 |
eng-rus |
scient. |
cases of disputes |
случаи дискуссий |
Konstantin 1966 |
439 |
1:00:55 |
eng-rus |
auto. |
hazard perception |
умение реагировать на опасную ситуацию (на дороге) |
ВВладимир |
440 |
0:58:50 |
rus-spa |
food.serv. |
звезда Мишлен |
la estrella Michelin (Если ресторан имеет одну звезду Мишлен — это очень серьезная награда. Две звезды — блюда ресторана уже могут рассматриваться как произведения кулинарного искусства. Три звезды имеют рестораны с авторской кухней выдающихся, зачастую потомственных шеф-поваров — гениев своего дела. // El País, 2018) |
Alex_Odeychuk |
441 |
0:56:58 |
rus-spa |
psychol. |
из чистой зависти |
por pura envidia (El País, 2018) |
Alex_Odeychuk |
442 |
0:56:41 |
eng-rus |
met. |
round test piece |
круглый испытательный образец |
Konstantin 1966 |
443 |
0:53:38 |
rus-spa |
org.crime. |
бывший глава картеля |
el antiguo jefe del cartel (El País, 2018) |
Alex_Odeychuk |
444 |
0:45:09 |
eng-rus |
ed. |
tea leaf-reading analyst |
синолог |
Alex_Odeychuk |
445 |
0:42:29 |
eng-rus |
met. |
half of product thickness |
половина толщины продукции металлопроката |
Konstantin 1966 |
446 |
0:42:03 |
eng-rus |
met. |
half of product thickness |
половина толщина продукции металлопроката |
Konstantin 1966 |
447 |
0:40:21 |
eng-rus |
scient. |
arrive at the conclusion that |
приходить к выводу, что (CNN, 2015) |
Alex_Odeychuk |
448 |
0:40:11 |
eng-rus |
met. |
full product thickness |
полная толщина продукции металлопроката |
Konstantin 1966 |
449 |
0:30:32 |
rus-fre |
chem. |
графен |
graphène |
Lena2 |
450 |
0:27:14 |
eng-rus |
fin. |
pure-play method |
метод чистой игры (The method entails selection of the pure-play equity beta, unlevering it using the pure-play company's capital structure, and re-levering using the subject company's capital structure.) |
lop20 |
451 |
0:23:41 |
eng-rus |
O&G |
HR |
специалист по кадрам |
Yeldar Azanbayev |
452 |
0:22:56 |
eng-rus |
O&G |
instrument F/M |
бригадир КИП |
Yeldar Azanbayev |
453 |
0:22:15 |
eng-rus |
O&G |
dumper operator |
оператор самосвала |
Yeldar Azanbayev |
454 |
0:21:44 |
eng-rus |
O&G |
pipe welder |
сварщик-аргонщик |
Yeldar Azanbayev |
455 |
0:20:56 |
eng-rus |
O&G |
plate welder |
сварщик |
Yeldar Azanbayev |
456 |
0:20:21 |
eng-rus |
O&G |
steam truck operator |
оператор парогенератора |
Yeldar Azanbayev |
457 |
0:19:44 |
eng-rus |
O&G |
HIAB operator |
оператор гидроманипулятора |
Yeldar Azanbayev |
458 |
0:19:14 |
eng-rus |
O&G |
forklift operator |
оператор вилочного погрузчика |
Yeldar Azanbayev |
459 |
0:18:34 |
eng-rus |
O&G |
concrete pump operator |
оператор бетонного насоса |
Yeldar Azanbayev |
460 |
0:17:55 |
eng-rus |
O&G |
bobcat operator |
оператор погрузчика |
Yeldar Azanbayev |
461 |
0:17:06 |
eng-rus |
O&G |
F/M electrical |
бригадир электриков |
Yeldar Azanbayev |
462 |
0:16:41 |
eng-rus |
O&G |
F/M carpentry |
бригадир плотников |
Yeldar Azanbayev |
463 |
0:16:07 |
eng-rus |
O&G |
crane inspector |
инспектор крана |
Yeldar Azanbayev |
464 |
0:15:39 |
eng-rus |
O&G |
C/H electrican |
ОВР электриков |
Yeldar Azanbayev |
465 |
0:14:56 |
eng-rus |
O&G |
Civil Foreman |
бригадир общестроительных работ |
Yeldar Azanbayev |
466 |
0:02:53 |
rus-ger |
weld. |
ацетиленовая горелка |
Acetylenbrenner |
Irina Mayorova |