1 |
23:57:48 |
eng |
abbr. bridge. |
QNM |
queuing network model |
ssn |
2 |
23:57:02 |
eng-rus |
appl.math. |
queuing network model |
модель сети массового обслуживания |
ssn |
3 |
23:55:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
bestial |
звериный |
Gruzovik |
4 |
23:54:52 |
eng-rus |
Gruzovik commer. |
bestselling |
ходкий |
Gruzovik |
5 |
23:54:19 |
eng-rus |
Gruzovik publish. |
bestseller |
автор бестселлера |
Gruzovik |
6 |
23:48:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
best-hated |
самый ненавистный |
Gruzovik |
7 |
23:45:48 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
best-dressed |
самый элегантный |
Gruzovik |
8 |
23:45:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
best |
брать верх (над чем-либо/кем-либо) |
Gruzovik |
9 |
23:43:03 |
eng-rus |
appl.math. |
network-queuing system |
сетевая система массового обслуживания |
ssn |
10 |
23:41:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
best |
лучший результат |
Gruzovik |
11 |
23:38:23 |
eng |
abbr. bridge. |
NQS |
network-queuing system |
ssn |
12 |
23:36:15 |
eng-rus |
appl.math. |
network-queuing system |
сеть массового обслуживания |
ssn |
13 |
23:32:02 |
eng-rus |
appl.math. |
network queuing system |
сеть массового обслуживания |
ssn |
14 |
23:31:18 |
eng-rus |
appl.math. |
network queuing system |
сетевая система массового обслуживания |
ssn |
15 |
23:12:50 |
rus-ger |
cleric. |
Собор Иерархии |
Konzil der Hierarchie |
Лорина |
16 |
23:10:47 |
rus-ger |
comp.graph. |
билд |
Build |
paseal |
17 |
23:04:41 |
eng-rus |
|
the squeaky wheel gets the grease |
кто смел, тот и съел |
lenabrandt |
18 |
23:00:04 |
eng-rus |
|
the squeaky wheel gets the grease |
скрипящее колесо получит смазку |
lenabrandt |
19 |
22:53:30 |
eng-rus |
|
palm card |
флаер (как правило, 1/3 формата A4) |
DC |
20 |
22:51:28 |
rus-ita |
theatre. |
уровень |
ordine di posto (зрительного зала) |
I. Havkin |
21 |
22:43:19 |
eng |
abbr. |
IGT |
image-guided interventions |
pkat89 |
22 |
22:40:40 |
eng-rus |
busin. |
Ctry Ultimate Dest |
страна конечного пункта назначения |
Johnny Bravo |
23 |
22:39:26 |
eng |
abbr. med. |
SHD |
structural heart disease |
pkat89 |
24 |
22:33:52 |
rus-lav |
crim.law. |
ОПГ |
ONG (organizēta noziedzīga grupa) |
Censonis |
25 |
22:19:27 |
eng-rus |
|
guineaman |
судно для перевозки рабов |
collegia |
26 |
22:02:52 |
eng-rus |
|
one-pager |
листовка |
DC |
27 |
22:02:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
bespoken |
занятый |
Gruzovik |
28 |
21:51:45 |
rus-ger |
|
быстрая реакция |
schnelle Reaktion |
Лорина |
29 |
21:45:51 |
eng-rus |
|
state building |
капитолий |
zaykate |
30 |
21:43:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
bespangled sky |
усеянное звёздами небо |
Gruzovik |
31 |
21:38:15 |
eng-rus |
insur. |
mass losses |
массовый убыток |
Alexander Oshis |
32 |
21:37:24 |
eng-rus |
IT |
real-time algorithmic model |
алгоритмическая модель обработки данных в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
33 |
21:31:58 |
eng-rus |
ecol. |
sustainable lifestyle |
образ жизни с учётом экологических факторов |
translator911 |
34 |
21:28:50 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
besieger |
осаждающий |
Gruzovik |
35 |
21:06:26 |
eng-rus |
idiom. |
Gantt chart |
календарно-сетевой график |
Dimking |
36 |
21:02:47 |
eng-rus |
biochem. |
terminus |
конец (конец биомолекулы (пример: The convention for a polypeptide is to list its constituent amino acid residues as they occur from the amino terminus to the carboxylic acid terminus)) |
mancy7 |
37 |
21:00:35 |
eng-rus |
ecol. |
incentives and regulations |
стимулы и нормативы |
translator911 |
38 |
20:58:26 |
rus-ger |
|
изготовление дубликатов ключей |
Schlüsselanfertigung (Schlüsselfertigung) |
marinik |
39 |
20:57:37 |
rus-ger |
|
изготовление дубликатов ключей |
Anfertigung von Schlüsselkopien |
marinik |
40 |
20:52:48 |
eng-rus |
|
thick-stripe corduroy |
вельвет в крупный рубчик |
DoctorKto |
41 |
20:52:23 |
eng-rus |
ecol. |
the decline in the stock-market price of companies |
снижение котировок компаний |
translator911 |
42 |
20:51:09 |
rus-fre |
auto. |
грязевой щиток |
garde-boue |
I. Havkin |
43 |
20:48:55 |
eng-rus |
ecol. |
this creates major incentives |
это хорошо стимулирует |
translator911 |
44 |
20:48:45 |
rus-ger |
fire. |
гарнитур для противопожарных дверей |
Feuerschutzbeschlag |
marinik |
45 |
20:47:16 |
rus-ger |
footwear |
египетская стопа |
Ägyptischer Fuß (египетский тип стопы) |
marinik |
46 |
20:34:33 |
eng-rus |
ecol. |
institutional lock-in |
институциональная ловушка |
translator911 |
47 |
20:30:33 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
berth |
разместиться (of crew) |
Gruzovik |
48 |
20:30:17 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
berth |
размещаться (of crew) |
Gruzovik |
49 |
20:28:46 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
berthing place |
место стоянки |
Gruzovik |
50 |
20:28:45 |
eng-rus |
mol.biol. |
Mouse Double Minute |
мышиный двойной микробелок |
Тантра |
51 |
20:26:47 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
give someone a wide berth |
обходить кого-либо за версту |
Gruzovik |
52 |
20:25:45 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
give someone a wide berth |
обходить кого-либо стороной |
Gruzovik |
53 |
20:24:33 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
give a ship a wide berth |
держаться на достаточном расстоянии от корабля |
Gruzovik |
54 |
20:20:40 |
eng-rus |
mol.biol. |
PEAR1 |
Эндотелиальный рецептор 1 агрегации тромбоцитов |
Тантра |
55 |
20:19:22 |
eng-rus |
IT |
hit the highway |
рассекать пространство автострады (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
56 |
20:17:15 |
eng-rus |
IT |
the biggest names in tech |
крупнейшие технологические компании (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
57 |
20:06:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
bereavement |
тяжёлая потеря |
Gruzovik |
58 |
20:03:30 |
rus-fre |
law, ADR |
после продажи |
en seconde monte |
I. Havkin |
59 |
20:03:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
bereft of hope |
лишённый надежды |
Gruzovik |
60 |
19:58:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
bereaved husband |
недавно овдовевший муж |
Gruzovik |
61 |
19:57:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
berate |
распечь |
Gruzovik |
62 |
19:56:37 |
eng-rus |
Gruzovik legal.th. |
bequest |
завещательный отказ имущества |
Gruzovik |
63 |
19:53:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
bequest |
вещь, оставленная в наследство |
Gruzovik |
64 |
19:49:39 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
Benjamin |
младший и любимый сын |
Gruzovik |
65 |
19:48:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
benignity |
великодушие |
Gruzovik |
66 |
19:47:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
benignant |
добросердечный |
Gruzovik |
67 |
19:46:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
benign |
добросердечный (of persons) |
Gruzovik |
68 |
19:46:04 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
benighted |
обскурантский |
Gruzovik |
69 |
19:40:36 |
eng-rus |
busin. |
key contacts |
основные координаторы |
tha7rgk |
70 |
19:40:15 |
eng-rus |
busin. |
key contacts |
ключевые контактные лица |
tha7rgk |
71 |
19:34:31 |
eng-rus |
busin. |
hit the market |
выводить на рынок (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
72 |
19:32:30 |
eng-rus |
mol.biol. |
Myosin phosphatase-Rho Interacting Protein |
Белок, взаимодействующий с RhoA и ФЛЦМ |
Тантра |
73 |
19:32:28 |
rus-spa |
cust. |
конечный пункт назначения |
destino final |
Guaraguao |
74 |
19:19:08 |
eng-rus |
|
lose |
оторваться от (someone); о беге, преследовании, напр., "I had to lose my pursuers" – "мне нужно было оторваться от преследователей") |
Рина Грант |
75 |
19:06:46 |
eng-rus |
inet. |
link unfurl |
превью по ссылке |
SirReal |
76 |
19:05:39 |
eng-rus |
inet. |
unfurl |
разворачивать ссылку в превью |
SirReal |
77 |
19:05:37 |
rus-ger |
inf. |
вкрадчиво произносить |
säuselte (часто встречается именно в таком смысле) |
Bergkristall |
78 |
19:03:20 |
eng-rus |
inet. |
unfurl |
превью по ссылке |
SirReal |
79 |
18:56:41 |
rus-ger |
med. |
пиклофуметрия |
Peak-Flow-Messung |
folkman85 |
80 |
18:36:17 |
eng |
abbr. el. |
QEA |
quantum electronics and applications |
ssn |
81 |
18:27:52 |
eng-rus |
law |
China Eurasian Economic Cooperation Fund |
Китайско-евразийский фонд экономического сотрудничества (КЕФЭС – CEF) |
Leonid Dzhepko |
82 |
18:27:06 |
rus-ita |
law |
Участвующие стороны |
Parti interessate |
kim71 |
83 |
18:26:27 |
eng |
abbr. |
CEF |
China Eurasian Economic Cooperation Fund |
Leonid Dzhepko |
84 |
18:22:39 |
eng |
abbr. |
CEF |
China-Eurasian Cooperation Fund |
Leonid Dzhepko |
85 |
18:19:49 |
eng-rus |
chem. |
weigh into |
отвесить |
Гера |
86 |
18:17:39 |
eng-rus |
chem. |
weigh accurately |
точно отвешивают ... |
Гера |
87 |
18:06:40 |
eng-rus |
anim.husb. |
GPx |
ГПО (glutathione peroxidase; глутатионпероксидаза) |
GeOdzzzz |
88 |
18:06:04 |
eng-rus |
d.b.. |
SIENA |
система защищённого обмена информацией (Secure Information Exchange Network Application) |
Censonis |
89 |
18:05:15 |
eng |
abbr. econometr. |
DID |
difference-in-difference |
A.Rezvov |
90 |
18:05:13 |
rus-ger |
|
шероховатость |
Holprigkeit |
eleanor_rigby2 |
91 |
18:04:03 |
rus-fre |
tech. |
разность температур |
différentiel de température |
I. Havkin |
92 |
18:00:59 |
eng-rus |
econometr. |
difference-in-difference |
метод сравнения разностей |
A.Rezvov |
93 |
17:48:05 |
eng-rus |
chem.nomencl. |
symbol |
обозначение (обозначение химического элемента) |
mancy7 |
94 |
17:28:22 |
eng-rus |
|
investigate a complaint |
рассматривать жалобу |
Stas-Soleil |
95 |
17:26:53 |
eng-rus |
footb. |
enter the field |
выходить на поле |
grafleonov |
96 |
17:26:36 |
eng-rus |
footb. |
go into the field |
выходить на поле |
grafleonov |
97 |
17:22:46 |
eng-rus |
comp.sec. |
suspicious behavior |
подозрительная активность |
translator911 |
98 |
17:21:58 |
eng-rus |
comp.sec. |
malicious behavior |
вредоносная активность |
translator911 |
99 |
17:12:43 |
rus-ger |
law |
снимать с повестки дня |
von der Tagesordnung absetzen |
Лорина |
100 |
17:11:50 |
eng-rus |
sport. |
season competition |
сезонное соревнование |
alaska1985 |
101 |
17:11:13 |
rus-spa |
med. |
струмэктомия |
cirugía de tiroides |
kulturnaia |
102 |
17:10:04 |
eng-rus |
avia. |
mobility devices at aircraft doors or other agreed points |
персональные средства передвижения для лиц с ограниченными возможностями у дверей воздушного судна или в других согласованных точках |
Al_Bundy |
103 |
17:03:55 |
rus-ger |
cleric. |
сопровозглашать |
mitverkünden |
Лорина |
104 |
17:00:57 |
eng-rus |
|
devolution |
передача властных полномочий на более низкий уровень власти |
Stas-Soleil |
105 |
16:47:10 |
eng-rus |
mining. |
sibirit |
сибирит (nitros.ru) |
Pipelineman |
106 |
16:45:06 |
eng |
abbr. |
EMP |
environmental monitoring program |
Ася Кудрявцева |
107 |
16:41:16 |
eng-rus |
med. |
flashback |
непроизвольное яркое воспоминание |
amatsyuk |
108 |
16:40:51 |
eng-rus |
med. |
flashback |
непроизвольно всплывающий в памяти образ |
amatsyuk |
109 |
16:40:28 |
eng-rus |
med. |
flashback |
непроизвольно всплывающее в памяти переживание |
amatsyuk |
110 |
16:35:58 |
eng-rus |
pharm. |
non-dosed medicines |
недозированные лекарственные препараты |
Germaniya |
111 |
16:27:25 |
eng-rus |
law, ADR |
cost approach |
затратный метод ((оценка бизнеса) Cost Approach: The cost approach reflects the amount that would be required currently to replace the service capacity of an asset.) |
'More |
112 |
16:24:41 |
rus-ita |
law |
реквизиты банка |
dati bancari |
massimo67 |
113 |
16:22:46 |
rus-ita |
law |
реквизиты банка |
coordinate bancarie |
massimo67 |
114 |
16:19:54 |
eng-rus |
|
somewhat disagree |
скорее не согласен (-на; вариант для опросов) |
Samura88 |
115 |
16:19:34 |
eng-rus |
|
somewhat agree |
скорее согласен (-на; вариант для опросов) |
Samura88 |
116 |
16:15:43 |
eng-rus |
|
glance away |
отвести взгляд |
Сова |
117 |
16:06:43 |
rus-ita |
law |
справка о состоянии счета |
estratto conto |
massimo67 |
118 |
15:39:32 |
rus-ger |
cleric. |
Всеправославный Собор |
Allorthodoxes Konzil |
Лорина |
119 |
15:29:57 |
eng-rus |
bot. |
California goldenpoppy |
калифорнийский золотистый мак (тж. эшшольция калифорнийская) |
'More |
120 |
15:28:48 |
eng-rus |
bot. |
California goldenpoppy |
эшшольция калифорнийская |
'More |
121 |
15:28:25 |
eng-rus |
bot. |
Eschscholzia californica |
эшшольция калифорнийская (Lat. Эшшольциякалифорнийская (лат. Eschscholzia californica) – типовой вид травянистыхрастений рода Эшшольция (Eschscholzia) семейства Маковые (Papaveraceae). Также называют "калифорнийский золотистый мак" (англ. California goldenpoppy ) и "калифорнийский мак" (англ. California poppy).) |
'More |
122 |
15:17:07 |
rus-ukr |
|
вышка |
вежа |
4uzhoj |
123 |
15:15:46 |
rus-ger |
cleric. |
отлученный |
exkommuniziert (от церкви) |
Лорина |
124 |
15:15:08 |
rus-ger |
|
домосеря |
Heimscheißer |
NataRomanoff |
125 |
15:14:43 |
rus-ger |
cleric. |
рукоположённый |
geweiht |
Лорина |
126 |
15:03:46 |
eng-rus |
|
sinister overtones |
зловещие намёки |
alexs2011 |
127 |
14:52:10 |
rus-ger |
cleric. |
перерукоположение |
Umweihe |
Лорина |
128 |
14:45:45 |
eng-rus |
|
etch into soul |
запасть в душу |
alexs2011 |
129 |
14:42:54 |
rus-ger |
cleric. |
Украинская автокефальная православная церковь |
Ukrainische Autokephale Orthodoxe Kirche |
Лорина |
130 |
14:42:37 |
rus-ger |
med. |
предварительный диагноз |
Verdachtsdiagnose |
darwinn |
131 |
14:41:21 |
rus-ger |
cleric. |
Украинская православная церковь |
Ukrainisch-Orthodoxe Kirche |
Лорина |
132 |
14:41:02 |
rus-ger |
surg. |
эпигастральная грыжа |
Bauchwandhernie |
anabin |
133 |
14:38:45 |
rus |
abbr. cleric. |
УПЦ |
Украинская православная церковь |
Лорина |
134 |
14:31:20 |
eng |
abbr. chromat. |
LSD |
Light Scattering Detection |
Гера |
135 |
14:30:05 |
eng-rus |
mining. |
underground blasting area |
ПУВР (подземный участок взрывных работ) |
XtalMag |
136 |
14:19:37 |
eng-rus |
pharma. |
Intracisternal use |
Интрацистернальное применение |
CRINKUM-CRANKUM |
137 |
14:18:19 |
eng-rus |
pharma. |
concentrate for haemodialysis solution |
концентрат для приготовления раствора для гемодиализа |
CRINKUM-CRANKUM |
138 |
14:17:34 |
eng-rus |
pharma. |
Powder for nebuliser suspension |
Порошок для приготовления суспензии для небулайзера |
CRINKUM-CRANKUM |
139 |
14:17:07 |
eng-rus |
pharma. |
Tablet for rectal solution |
Таблетка для приготовления раствора ректального |
CRINKUM-CRANKUM |
140 |
14:16:37 |
eng-rus |
pharma. |
Powder for rectal suspension |
Порошок для приготовления суспензии ректальной |
CRINKUM-CRANKUM |
141 |
14:07:35 |
eng-rus |
abbr. |
S.M.A.R.T |
Т.И.Д.А.С. |
Kazuroff |
142 |
14:07:21 |
eng-rus |
abbr. |
S.M.A.R.T |
Точность, измеримость, достижимость, актуальность, срочность |
Kazuroff |
143 |
14:03:42 |
eng-rus |
philos. |
outlook on life |
мировоззрение |
vladibuddy |
144 |
13:54:08 |
rus-ger |
|
анестезиология и реаниматология |
Anästhesie, Intensiv- und Notfallmedizin. |
bluemchen_yuliya |
145 |
13:53:15 |
eng-rus |
mining. |
mobile diesel equipment |
СДО (самоходное дизельное оборудование) |
XtalMag |
146 |
13:52:25 |
eng-rus |
tech. |
RAM |
Вид крепления с поглощением ударов и вибрации (Round-A-Mount; Выпускается компанией из США) |
Vladimir Rentyuk |
147 |
13:48:51 |
eng-rus |
|
military help |
военная помощь (Moscow provided military help for the separatists, according to evidence
gathered by Reuters, although Russian officials have denied providing
material support.) |
Ulenspiegel |
148 |
13:40:03 |
rus-ita |
toy. |
шарик |
biglia |
oneinchnales |
149 |
13:36:39 |
rus-ita |
|
путешествовать |
fare un viaggio |
gorbulenko |
150 |
13:35:31 |
rus-spa |
Bol. |
автоугонщик |
autero |
DirkGently |
151 |
13:34:03 |
eng-rus |
energ.ind. |
local power authority |
РЭС (быстрый вариант для устного перевода) |
4uzhoj |
152 |
13:33:48 |
eng-rus |
energ.ind. |
local power distribution authority |
район электрических сетей (как организация) |
4uzhoj |
153 |
13:28:24 |
eng |
abbr. |
S.M.A.R.T |
Specific, Measurable, Attainable, Relevant and Time-based |
Kazuroff |
154 |
13:08:23 |
eng-rus |
|
on one's deathbed |
на пороге смерти |
grafleonov |
155 |
13:07:38 |
eng-rus |
|
on the verge of dying |
на пороге смерти |
grafleonov |
156 |
12:34:34 |
eng-rus |
pharma. |
LPC |
лизофосфатидилхолин |
Гера |
157 |
12:28:33 |
eng-rus |
|
personal ad |
газетное объявление (не реклама; личное объявление в газете) |
grafleonov |
158 |
12:27:51 |
rus-ger |
law |
величина индивидуального пенсионного коэффициента |
Wert des individuellen Rentenkoeffizienten |
jurist-vent |
159 |
12:13:57 |
eng-rus |
patents. |
advantageous features |
полезные признаки |
Svetozar |
160 |
11:59:39 |
rus-fre |
tech. |
с перфорациями |
ajouré |
I. Havkin |
161 |
11:46:32 |
eng-rus |
clin.trial. |
visit window |
временные рамки визитов |
traductrice-russe.com |
162 |
11:43:15 |
eng-rus |
O&G |
length of transport |
заводская длина |
Johnny Bravo |
163 |
11:40:57 |
eng-rus |
|
retiringly |
скромно, незаметно |
Konstantin Mikhailoff |
164 |
11:23:20 |
eng-rus |
ecol. |
collaborative measures |
совместные меры |
translator911 |
165 |
11:21:01 |
rus-ita |
|
подразумевать под |
intendere per (cosa intendi per le vibrazioni?) |
vpp |
166 |
11:07:07 |
rus-spa |
econ. |
по сравнению с прошлым годом |
interanualmente |
Tatian7 |
167 |
11:05:58 |
eng-rus |
busin. |
exchange platform |
биржевая платформа |
Moonranger |
168 |
11:05:31 |
eng-rus |
tech. |
liability, warranty and guarantee |
ответственность и гарантия |
dolmetscherr |
169 |
11:04:41 |
rus-ger |
|
переезд в Швейцарию |
Umzug in die Schweiz |
nerzig |
170 |
11:04:19 |
rus-ger |
|
переезд в Германию |
Umzug nach Deutschland |
nerzig |
171 |
11:00:32 |
rus-ger |
med. |
заведение руки за спину с касанием противоположной лопатки |
Schürzengriff (или также обеих рук (в норме), функциональная проба в ортопедии) |
jurist-vent |
172 |
11:00:19 |
rus-ger |
med. |
заведение руки за голову с касанием затылка |
Nackengriff (функциональная проба в ортопедии) |
jurist-vent |
173 |
10:57:07 |
eng-rus |
tech. |
robot of the machine |
промышленный робот |
dolmetscherr |
174 |
10:56:42 |
rus-spa |
idiom. |
раздеть догола |
dejar a uno en bragas |
Alexander Matytsin |
175 |
10:43:45 |
eng-rus |
tech. |
proprietary and confidential information |
конфиденциальная информация, являющаяся собственностью компании |
marina879 |
176 |
10:38:22 |
eng-rus |
O&G |
in reverse flow |
в реверсном режиме (режим работы газопровода) |
'More |
177 |
10:37:16 |
eng-rus |
food.ind. |
microbiological risk |
риск микробиологического загрязнения |
Ася Кудрявцева |
178 |
10:26:07 |
rus |
|
предначертывать |
предначертывать (ero destinato diventare scrittore) |
vpp |
179 |
10:24:46 |
rus-ita |
|
предначертывать |
destinare |
vpp |
180 |
10:24:23 |
rus-fre |
law |
перерыв на обед |
pause-déjeuner |
ROGER YOUNG |
181 |
10:23:39 |
eng-rus |
patents. |
IP Infrastructure |
инфраструктура Интеллектуальной Собственности (ИС) |
'More |
182 |
10:21:53 |
rus-ita |
|
с аномалией |
deforme (agnello nasce deforme) |
vpp |
183 |
10:18:45 |
eng-rus |
law |
be charged |
начисляться (interest at a rate of at least 5 % per year shall be charged by Contractor and paid by Purchaser) |
Pchelka911 |
184 |
10:17:54 |
rus-heb |
ed. |
заочная форма обучения |
לימודים בהתכתבות |
Баян |
185 |
10:11:16 |
eng-rus |
nautic. |
Volga-Baltic State Basin Board of Waterways and Navigation |
Волго-Балтийское государственное бассейновое управление водных путей и судоходства (141.33) |
elena.sklyarova1985 |
186 |
10:10:24 |
eng-rus |
photo. |
kit lens |
штатный объектив |
'More |
187 |
10:05:35 |
eng |
abbr. |
OTIF |
on time in full (https://www.qpr.com/kpi/otif-on-time-in-full) |
ilghiz |
188 |
9:47:29 |
eng-rus |
|
pull back the curtain on |
приоткрыть завесу тайны о |
dimock |
189 |
9:35:00 |
eng |
abbr. |
MGUK |
motor generator unit, kinetic (https://www.drive.ru/technic/52e23bb194a65690ce00013e.html) |
fa158 |
190 |
9:29:01 |
eng-rus |
fig. |
escape |
пройти мимо (someone – кого-либо: For instance, back when we were the Warlocks he turned me on to Coltrane and a bunch of classical music that had completely escaped me. • Going to Disney" is something that escaped me in my childhood. • When I got invited to The BFG red carpet premiere, I hadn't ever read the book. I'm not sure how this escaped me in my childhood, but it had.) |
4uzhoj |
191 |
9:24:44 |
eng-rus |
|
slip one's mind |
вылетать из головы (My apologies for the late reply, it completely slipped my mind. • But then when we got there, we were having so much fun it really slipped my mind.) |
4uzhoj |
192 |
9:19:59 |
eng-rus |
cloth. |
outer pocket |
внешний карман |
Ася Кудрявцева |
193 |
9:19:55 |
rus-fre |
law |
неполная рабочая неделя |
semaine de travail réduite |
ROGER YOUNG |
194 |
9:17:45 |
rus-spa |
nonstand. |
Берегись! |
ten cuidado |
Post Scriptum |
195 |
9:17:06 |
eng-rus |
|
possibly |
вообще (разг.) |
Stregoy |
196 |
9:17:01 |
eng-rus |
waste.man. |
gully emptier |
илосос ( wikipedia.org) |
Grook |
197 |
9:15:51 |
eng-rus |
tech. |
automatic gas detection system |
система автоматического обнаружения газов |
Anatoli Lag |
198 |
9:10:20 |
eng-rus |
|
take up |
приниматься |
Vadim Rouminsky |
199 |
9:02:27 |
eng-rus |
inf. |
gibberish |
муть (в контексте) |
4uzhoj |
200 |
9:01:46 |
rus-ger |
med. |
криотерапия |
Eisbehandlung |
jurist-vent |
201 |
8:59:59 |
rus-ger |
|
раз уж |
wenn schon |
Bedrin |
202 |
8:59:53 |
eng-rus |
f.trade. |
SATPMSHEX |
за исключением второй половины дня субботы, воскресенья и праздничных дней |
spanishru |
203 |
8:50:15 |
eng-rus |
chromat. |
reverse-phase high performance liquid chromatography |
обращённо-фазовая высокоэффективная жидкостная хроматография |
r313 |
204 |
8:46:10 |
rus-spa |
f.trade. |
фумигационный сертификат |
certificado de fumigación |
spanishru |
205 |
8:44:37 |
rus-spa |
f.trade. |
санитарное свидетельство |
certificado de salud |
spanishru |
206 |
8:43:40 |
rus-spa |
econ. |
весовой сертификат |
certificado de peso |
spanishru |
207 |
8:31:54 |
rus-fre |
law |
внутренниe документы |
documents internes |
ROGER YOUNG |
208 |
8:29:18 |
rus-fre |
law |
творческий потенциал |
potentiel de création |
ROGER YOUNG |
209 |
7:52:22 |
rus-ger |
med. |
железистый ацинус |
Drüsenazinus (Plural – Drüsenazini) |
jurist-vent |
210 |
7:51:08 |
eng-rus |
|
Live the dream |
воплощать мечту в жизнь (Lead an extremely ideal life, especially in relation to one's career) |
КГА |
211 |
7:04:12 |
eng-rus |
|
in an organized manner |
организованно |
xakepxakep |
212 |
6:31:12 |
eng-rus |
fig. |
get stuck into |
вцепиться (наброситься (на еду)) |
OLGA P. |
213 |
5:16:07 |
eng-rus |
construct. |
China National Chemical Engineering Construction Company |
Китайская национальная химико-инженерная строительная компания |
CBET |
214 |
4:55:27 |
rus-ger |
cleric. |
Томос |
Tomus (м.р.) |
Лорина |
215 |
4:43:38 |
rus-ger |
cleric. |
предоставлять автокефалию |
die Autokephalie einräumen |
Лорина |
216 |
4:24:53 |
rus-ger |
cleric. |
канонически |
kanonisch |
Лорина |
217 |
3:54:57 |
rus-ger |
cleric. |
каноничность |
Kanonizität |
Лорина |
218 |
3:08:06 |
rus-ger |
cleric. |
ЭПЦ |
Orthodoxe Kirche von Griechenland |
Лорина |
219 |
3:07:44 |
rus-ger |
cleric. |
Элладская православная церковь |
Orthodoxe Kirche von Griechenland |
Лорина |
220 |
3:07:04 |
rus |
abbr. cleric. |
ЭПЦ |
Элладская православная церковь |
Лорина |
221 |
2:57:45 |
eng-rus |
avia. |
unbranded |
без ливреи (о самолете) |
sankozh |
222 |
2:46:25 |
rus-ger |
cleric. |
Вселенский патриарх |
Ökumenischer Patriarch |
Лорина |
223 |
2:42:05 |
eng-rus |
cliche. |
world leaders |
сильные мира сего |
sankozh |
224 |
2:37:40 |
eng-rus |
nautic. |
lift subjects |
урегулировать спорные вопросы |
Ying |
225 |
2:37:10 |
eng-rus |
nautic. |
subjects |
спорные вопросы (matters needing resolution before the charter can be agreed) |
Ying |
226 |
2:20:15 |
eng-rus |
mining. |
underground dump truck |
ШАС (шахтный автосамосвал) |
XtalMag |
227 |
1:36:32 |
rus-ger |
relig. |
митрополит Епифаний |
Metropolit Epiphanius |
Лорина |
228 |
1:09:20 |
eng-rus |
avia. |
cabin productivity |
качества салона (характеристики салона самолета) |
sankozh |
229 |
0:56:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rev up |
придать импульс |
Игорь Миг |
230 |
0:52:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deeply embedded corruption |
хроническая коррупция |
Игорь Миг |
231 |
0:50:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
get cozy |
закорешиться |
Игорь Миг |
232 |
0:49:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
get cozy |
вась-вась |
Игорь Миг |
233 |
0:47:31 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
uncompromising throughout |
совершенный во всех отношениях |
sankozh |
234 |
0:46:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
get cozy |
располагаться (Get cozy , Linden) |
Игорь Миг |
235 |
0:45:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
get cozy |
подружиться |
Игорь Миг |
236 |
0:44:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
get cozy |
скорешиться |
Игорь Миг |
237 |
0:40:28 |
eng-rus |
mining. |
steel-polymer anchors |
СПА (сталеполимерные анкеры) |
XtalMag |
238 |
0:36:35 |
eng-rus |
inf. |
I bet |
готов спорить |
SirReal |
239 |
0:25:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mend fences |
преодолеть распри |
Игорь Миг |
240 |
0:11:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
disdain |
чураться |
Игорь Миг |
241 |
0:04:52 |
eng-rus |
|
maximise |
с максимальной пользой осуществлять (что-либо: maximise every minute of one's journey) |
sankozh |
242 |
0:00:07 |
eng-rus |
|
be dedicated to |
быть нацеленным (на что-либо: every aspect is dedicated to...) |
sankozh |