1 |
23:57:18 |
eng |
abbr. O&G |
ESP |
enhanced survey programme |
MichaelBurov |
2 |
23:38:44 |
eng-rus |
gen. |
wall oneself off from |
отмежеваться |
Liv Bliss |
3 |
23:28:02 |
eng-rus |
|
to sum up |
sum up |
4uzhoj |
4 |
23:22:15 |
eng-rus |
|
sum up |
to sum up |
4uzhoj |
5 |
23:17:49 |
eng-rus |
|
в конце концов |
в итоге |
4uzhoj |
6 |
23:16:18 |
eng-rus |
|
в общем |
в итоге |
4uzhoj |
7 |
22:59:23 |
eng-rus |
inf. |
hornbeam logs |
грабчаки |
4uzhoj |
8 |
22:40:58 |
eng-rus |
inf. |
you can't go wrong |
не промахнешься (=не прогадаешь: What vodka to choose? – Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff).) |
4uzhoj |
9 |
22:24:33 |
eng-rus |
gen. |
self-loathing |
самоуничижение |
Agasphere |
10 |
21:46:43 |
eng-rus |
clin.trial. |
marketing study |
маркетинговое исследование (Исследование, проводимое с целью получения клинических данных для продвижения лекарственного продукта на фармацевтическом рынке после получения лицензии на его продажу. Большинство исследований IV фазы проводятся с целью получения данных, которые могут быть использованы маркетинговым отделом.) |
Andy |
11 |
21:41:39 |
eng-rus |
abbr. |
iodoacetamide |
ИАА |
CopperKettle |
12 |
21:30:22 |
rus-fre |
proverb |
доброе дело никогда не остается всуе |
un bienfait n'est jamais perdu |
Lucile |
13 |
21:29:35 |
rus-ger |
cinema |
режиссёрская версия |
Directors-Cut-Version |
ichplatzgleich |
14 |
21:27:22 |
rus-fre |
gen. |
то и дело |
tant et plus |
I. Havkin |
15 |
21:24:31 |
rus-fre |
gen. |
много раз |
tant et plus |
I. Havkin |
16 |
21:23:57 |
rus-fre |
gen. |
вздор |
calembredaine |
Lucile |
17 |
21:22:35 |
rus-fre |
construct. |
разравнивающий брус |
cercle d'arasement |
Maeldune |
18 |
21:21:29 |
eng-rus |
ice.form. |
shuga |
шуга (a form of new ice, composed of spongy, white lumps a few cm across, that tend to form in rough seas; they resemble slushy snow balls) |
traduiser |
19 |
21:19:41 |
rus-fre |
construct. |
распределительная насосная станция |
centrale distributrice d'eau ((гидравлическая центральная насосная станция)) |
Maeldune |
20 |
21:17:39 |
rus-fre |
construct. |
надземный погреб |
cave glacière supérieure ((верхний ледник)) |
Maeldune |
21 |
21:16:46 |
rus-fre |
construct. |
стальная камера банка |
cave blindée ((бронированная кладовая)) |
Maeldune |
22 |
21:12:21 |
rus-fre |
construct. |
самоочищающаяся способность реки, водного потока |
capacité d'autoépuration |
Maeldune |
23 |
20:56:36 |
rus-ger |
hrs.brd. |
фуражная |
Futterkammer (помещение для хранения фуража в конюшне) |
marinik |
24 |
20:49:31 |
eng |
abbr. patents. |
IPRP |
International Preliminary Report on Patentability |
abolshakov |
25 |
20:46:58 |
rus-fre |
rhetor. |
до скончания веков |
jusqu'à la fin des temps |
sophistt |
26 |
20:45:49 |
rus-fre |
gen. |
до конца жизни |
jusqu'à la fin des temps |
sophistt |
27 |
20:40:37 |
rus-ger |
anim.husb. |
без ограничений |
ad libitum |
marinik |
28 |
20:38:06 |
rus-ger |
gen. |
вволю |
ad libitum |
marinik |
29 |
20:35:12 |
rus-ger |
anim.husb. |
неограниченно |
ad libitum (про питание) |
marinik |
30 |
20:24:00 |
rus-fre |
gen. |
до конца жизни |
jusqu'à la fin de nos jours (будем вместе) |
sophistt |
31 |
20:23:18 |
rus-fre |
gen. |
до конца наших дней |
jusqu'à la fin de nos jours (будем вместе) |
sophistt |
32 |
20:14:55 |
eng-rus |
gen. |
till the end of our days |
до конца наших дней (будем вместе) |
sophistt |
33 |
19:56:47 |
eng-rus |
gen. |
temporary split |
временный разрыв (отношений) |
sophistt |
34 |
19:55:39 |
rus-ger |
OHS |
респиратор класса FFP2 |
FFP2-Halbmaske |
marinik |
35 |
19:54:46 |
rus-ger |
OHS |
респиратор класса защиты FFP2 |
FFP2-Halbmaske (маска-респиратор) |
marinik |
36 |
19:52:57 |
rus-fre |
gen. |
временный разрыв |
rupture temporaire (отношений
) |
sophistt |
37 |
19:50:47 |
rus-ger |
OHS |
маска-респиратор KN95 |
KN95-Maske (защитная) |
marinik |
38 |
19:04:45 |
eng-rus |
virol. |
tenuivirus |
тенуивирус |
Ivan Pisarev |
39 |
19:03:54 |
eng-rus |
virol. |
phytorabdovirus |
фиторабдовирус |
Ivan Pisarev |
40 |
18:40:39 |
eng-rus |
gen. |
watery |
окруженный водой |
Filunia |
41 |
18:40:04 |
eng-rus |
gen. |
watery |
наполненный водой (staring down into the watery entrance of the flooded bomb shelter. – смотрю вниз, на залитый водой вход в затопленное бомбоубежище.) |
Filunia |
42 |
18:12:30 |
rus-est |
est. |
риск-аппетит |
järjepidevalt |
dara1 |
43 |
17:29:45 |
rus-ger |
meas.inst. |
дрейф при включении |
Einschaltdrift (согласно ГОСТ Р МЭК 61298-2-2015) |
igbog |
44 |
17:17:49 |
eng-rus |
pharma. |
non‐endogenous retrovirus |
неэндогенный ретровирус |
ProtoMolecule |
45 |
17:17:46 |
eng-rus |
fin. |
debt issue |
эмиссия долговых обязательств |
yalool |
46 |
17:14:53 |
eng-rus |
bank. |
Remittance Transfer Rule |
правило перевода денежных средств |
YuliaG |
47 |
17:14:06 |
eng-rus |
bank. |
Remittance Rule |
правило перевода денежных средств |
YuliaG |
48 |
17:08:32 |
eng-rus |
bank. |
senior unsecured notes |
приоритетные необеспеченные облигации |
yalool |
49 |
17:02:23 |
rus-ger |
hrs.brd. |
сбруйная |
Kumthalle (комната/сбруйное помещение) |
marinik |
50 |
16:44:15 |
rus-ger |
med. |
поправляющийся |
rekonvaleszent (идущий на поправку) |
marinik |
51 |
16:43:59 |
rus-ger |
med. |
выздоравливающий |
rekonvaleszent |
marinik |
52 |
16:42:44 |
rus-ger |
gen. |
реконвалесцентный |
rekonvaleszent |
marinik |
53 |
16:34:26 |
eng-rus |
bank. |
CDOR |
предполагаемый курс канадского доллара (Canadian Dollar Offered Rate) |
yalool |
54 |
16:28:48 |
rus-ger |
hrs.brd. |
услуги постоя лошадей |
Pensionspferdehaltung (аренда денников) |
marinik |
55 |
16:28:21 |
rus-ger |
gen. |
услуги по содержанию лошадей |
Pensionspferdehaltung |
marinik |
56 |
16:28:19 |
rus-dut |
gen. |
спасательные работы |
bergingswerk |
Lichtgestalt |
57 |
16:27:27 |
rus-ger |
hrs.brd. |
постой лошадей |
Pferdepension (услуги постоя) |
marinik |
58 |
16:27:01 |
rus-fre |
avia. |
принудительный притяг |
rappel forcé |
Maeldune |
59 |
16:26:27 |
rus-fre |
avia. |
аварийный притяг |
rappel de secours |
Maeldune |
60 |
16:25:57 |
rus-fre |
avia. |
притяг привязной системы катапультного кресла |
rappel ((rappel, m)) |
Maeldune |
61 |
16:24:24 |
rus-fre |
avia. |
приспособление для установки и снятия двигателя |
outillage de pose/dépose du moteur |
Maeldune |
62 |
16:23:14 |
rus-fre |
avia. |
принятие на вооружение |
mise en service opérationnelle летательного аппарата |
Maeldune |
63 |
16:20:57 |
rus-ger |
hrs.brd. |
денник в аренду |
Pferdepension |
marinik |
64 |
16:20:41 |
rus-fre |
avia. |
принудительно отделяемый |
éjectable |
Maeldune |
65 |
16:19:10 |
eng-rus |
ophtalm. |
corneal indentation |
вдавливание роговицы (пневматическим воздействием – Corneal indentation is a rapid, portable, and effective method of reducing elevated intraocular pressure in the setting of acute angle closure) |
Баян |
66 |
16:18:07 |
rus-ger |
hrs.brd. |
см. Pferdeboxenmiete |
Boxenmiete |
marinik |
67 |
16:17:46 |
eng-rus |
genet. |
zinc finger nuclease |
нуклеаза с "цинковыми пальцами" |
VladStrannik |
68 |
16:16:50 |
eng-rus |
inet. |
noisy data |
информационный шум |
terrarristka |
69 |
16:13:59 |
eng |
abbr. ophtalm. |
CI |
corneal indentation |
Баян |
70 |
16:11:57 |
rus-ger |
inf. |
способность мыслить |
Grips (genügend Grips für etwas haben - иметь достаточно ума для чего-либо
keinen Grips im Kopf haben - не иметь ума в голове
jemand mit Grips - кто-либо с умом, со способностью мыслить
Streng mal deinen Grips an! - Напряги-ка свой ум! duden.de) |
Guram Braun |
71 |
16:09:16 |
rus-ger |
gen. |
см. Jakobs-Greiskraut |
Spinnkraut |
marinik |
72 |
16:08:04 |
rus-fre |
avia. |
РЛС с узконаправленным лучом |
radar à faisceau très étroit |
Maeldune |
73 |
16:03:53 |
rus-ger |
bot. |
якобея |
Jakobskreuzkraut (обыкновенная (крестовник луговой или Якова)) |
marinik |
74 |
15:59:32 |
eng-rus |
geom. |
spherical basis |
сферический базис (Using the transmitter's spherical basis at the receiver's position, you can represent the incident electric field wikipedia.org) |
reincornator |
75 |
15:58:55 |
eng-rus |
inet. multimed. |
streaming service |
онлайн-кинотеатр (like Netflix: The company's primary business is a subscription-based streaming service offering online streaming from a library of films and television series, including those produced in-house.) |
terrarristka |
76 |
15:56:17 |
rus-fre |
avia. |
пропановая горелка |
brûleur à propane |
Maeldune |
77 |
15:55:34 |
rus-fre |
avia. |
гонка двигателя |
essai de point fixe ((point fixe)) |
Maeldune |
78 |
15:55:23 |
eng |
abbr. ophtalm. |
RI |
rubeosis iridis |
Баян |
79 |
15:53:13 |
rus-fre |
avia. |
фенольный стеклопластик |
composite phénolique-verre |
Maeldune |
80 |
15:52:08 |
rus-fre |
avia. |
трёхслойное стекло |
glace à triple couche |
Maeldune |
81 |
15:51:20 |
rus-fre |
avia. |
стекло с электрическим противообледенителем |
glace dégivrée électriquement |
Maeldune |
82 |
15:50:12 |
rus-fre |
avia. |
стекло с обдувом теплым воздухом |
glace désembuée à air chaud (для предотвращения запотевания)) |
Maeldune |
83 |
15:48:40 |
rus-fre |
avia. |
неподвижное боковое стекло |
glace latérale fixe (фонаря кабины)) |
Maeldune |
84 |
15:47:58 |
rus-fre |
avia. |
криволинейное стекло |
glace incurvée (vitre incurvée) |
Maeldune |
85 |
15:46:55 |
rus-fre |
avia. |
плоское стекло козырька |
vitre plane du pare-brise (vitre, f)) |
Maeldune |
86 |
15:45:51 |
rus-fre |
avia. |
стекла с противообледенительной защитой |
vitrages dégivrés (antigivre)) |
Maeldune |
87 |
15:45:43 |
eng-rus |
ophtalm. |
neovascularization elsewhere |
неоваскуляризация на расстоянии шире диаметра диска зрительного нерва (Retinal neovascularization that occur within 1 disc diameter (DD) is considered as neovascularization of the disc and if further than 1 DD away, classified as neovascularization elsewhere) |
Баян |
88 |
15:44:41 |
rus-fre |
avia. |
сверхтонкие стекла |
vitrages extra-minces |
Maeldune |
89 |
15:43:58 |
rus-fre |
avia. |
плоские стекла |
vitrages plans (plats)) |
Maeldune |
90 |
15:43:25 |
rus-fre |
avia. |
изогнутые стекла |
vitrages galbés |
Maeldune |
91 |
15:42:27 |
rus-fre |
avia. |
степень общности |
taux de communité (конструкций)) |
Maeldune |
92 |
15:40:35 |
rus-fre |
avia. |
стержень с заплечиком |
tige épaulée |
Maeldune |
93 |
15:39:38 |
rus-fre |
avia. |
стойка регистрации багажа |
banque d'enregistrement de bagages (banque, f)) |
Maeldune |
94 |
15:38:42 |
eng |
abbr. ophtalm. |
NVG |
neovascular glaucoma |
Баян |
95 |
15:38:10 |
eng-rus |
pharma. |
pharmaceutical quality system |
фармацевтическая система менеджмента качества (ICH Q10:This document establishes a new ICH tripartite guideline describing a model for an effective quality management system for the pharmaceutical industry, referred to as the Pharmaceutical Quality System.) |
Wakeful dormouse |
96 |
15:36:27 |
rus-ger |
media. |
приветствие "кулак в кулак" |
Faustgruß |
marinik |
97 |
15:35:22 |
rus-fre |
avia. |
громкоговорящая система оповещения пассажиров |
système haut-parleur passager (système d'annonces aux passagers)) |
Maeldune |
98 |
15:35:14 |
rus-ger |
gen. |
приветствие "кулак в кулак" |
Faust-an-Faust-Begrüßung |
marinik |
99 |
15:34:41 |
eng-rus |
energ.ind. |
radiation pass |
радиационный газоход (WtE plants) |
beepbeep |
100 |
15:21:27 |
rus-fre |
avia. |
дальность полёта без наружных подвесок |
autonomie distance franchissable sans charges extérieures |
Maeldune |
101 |
15:18:35 |
rus-fre |
avia. |
дальность действия средств ПВО |
portée des armes antiaériennes |
Maeldune |
102 |
15:17:15 |
rus-fre |
avia. |
дальность выхода из боя |
distance de dégagement |
Maeldune |
103 |
15:16:27 |
rus-fre |
avia. |
дальность видимости ночью |
portée de visibilité nocturne |
Maeldune |
104 |
15:15:04 |
rus-fre |
avia. |
дальность боевого применения |
portée opérationnelle (distance d'opération)) |
Maeldune |
105 |
15:14:08 |
rus-fre |
avia. |
дальномер-целеуказатель |
télémètre-désignateur |
Maeldune |
106 |
15:13:16 |
rus-fre |
avia. |
дальномер с подсветом цели |
télémètre illuminateur de cible |
Maeldune |
107 |
15:12:33 |
rus-fre |
avia. |
портативный дальномер |
télémètre portable (portative)) |
Maeldune |
108 |
15:11:51 |
rus-fre |
avia. |
дальномер пассивного типа |
télémètre passif |
Maeldune |
109 |
15:11:13 |
rus-fre |
avia. |
всевысотный радиолокационный дальномер |
télémètre radar toute altitude |
Maeldune |
110 |
15:08:23 |
eng-rus |
O&G |
segregation of waste |
разделение отходов |
SilverScarab |
111 |
14:59:29 |
eng-rus |
O&G |
Skimmed oil |
Нул (нефть уловленная; условное обозначение на схеме) |
Madi Azimuratov |
112 |
14:50:56 |
eng |
abbr. |
platform software developers kit |
PSDK |
eugeene1979 |
113 |
14:50:31 |
eng-rus |
comp., MS |
platform software developers kit |
комплект для разработчиков платформенного программного обеспечения |
eugeene1979 |
114 |
14:48:49 |
rus-ger |
tech. |
компонент вала |
Wellenteil |
Александр Рыжов |
115 |
14:48:35 |
rus-fre |
avia. |
питающий рукав |
couloir d'alimentation |
Maeldune |
116 |
14:48:34 |
eng |
abbr. |
PSDK |
platform software developers kit |
eugeene1979 |
117 |
14:45:36 |
rus-fre |
avia. |
РЛС с подавлением сигналов неподвижных объектов |
radar à élimination d'échos fixes |
Maeldune |
118 |
14:44:33 |
rus-fre |
avia. |
РЛС с перестройкой частоты |
radar à agilité de fréquence |
Maeldune |
119 |
14:43:59 |
rus-ger |
tech. |
специализироваться на |
stehen für |
Александр Рыжов |
120 |
14:43:45 |
rus-fre |
avia. |
РЛС следования рельефу местности |
radar de suivi du terrain |
Maeldune |
121 |
14:42:48 |
rus-fre |
psychol. |
ухудшение настроения |
altération de l'humeur |
shamild7 |
122 |
14:42:46 |
rus-fre |
avia. |
РЛС с буквенно-цифровой индикацией |
radar à affichage alpha-numérique |
Maeldune |
123 |
14:42:29 |
eng-rus |
construct. |
base raft |
базовый плот (google.com) |
PBSNL04 |
124 |
14:41:45 |
rus-fre |
psychol. |
ухудшение памяти |
altération de la mémoire (Trouble caractérisé par une altération de la mémoire, des difficultés d'apprentissage et une réduction de la capacité à se concentrer sur une tâche, sauf pendant des périodes de courte durée. https://icd.who.int/browse10/2008/fr#!/F00) |
shamild7 |
125 |
14:41:32 |
rus-fre |
avia. |
самонастраивающаяся РЛС |
radar autoadaptatif |
Maeldune |
126 |
14:40:48 |
rus-fre |
avia. |
РЛС раннего обнаружения |
radar de détection lointaine |
Maeldune |
127 |
14:40:29 |
rus-fre |
psychol. |
ухудшение настроения |
altération d'humeur |
shamild7 |
128 |
14:39:52 |
rus-fre |
avia. |
подавляемая РЛС |
radar à supprimer (à neutraliser)) |
Maeldune |
129 |
14:38:43 |
rus-fre |
avia. |
РЛС переднего обзора |
radar frontal (de nez)) |
Maeldune |
130 |
14:38:34 |
rus-ger |
tech. |
ассортимент станков |
Maschinenportfolio |
Александр Рыжов |
131 |
14:37:40 |
rus-fre |
avia. |
двухпозиционная РЛС |
radar bistatique |
Maeldune |
132 |
14:36:50 |
rus-fre |
avia. |
двухдиапазонная РЛС |
radar double bande |
Maeldune |
133 |
14:36:04 |
rus-fre |
avia. |
дальномерная РЛС |
radar de télémétrie (radar-télémètre) |
Maeldune |
134 |
14:35:09 |
rus-fre |
avia. |
РЛС высокой точности |
radar à hautes performances (de précision) |
Maeldune |
135 |
14:33:44 |
rus-fre |
avia. |
РЛС воздушного дозора |
radar de piquet aérien (авиационная РЛС воздушного дозора) |
Maeldune |
136 |
14:31:14 |
eng-rus |
gen. |
without protest |
безропотно |
Abysslooker |
137 |
14:30:36 |
eng-rus |
O&G |
oil-gas mixture |
НГС (нефтегазовая смесь) |
Madi Azimuratov |
138 |
14:30:32 |
rus-fre |
avia. |
рифление ВПП |
scarification de la piste |
Maeldune |
139 |
14:29:49 |
eng-rus |
O&G |
oil-gas mixture |
нефтегазовая смесь (НГС) |
Madi Azimuratov |
140 |
14:29:40 |
eng-rus |
biochem. |
internalizing effector binding protein component |
компонент, представляющий собой белок, связывающий эффектор интернализации |
VladStrannik |
141 |
14:28:54 |
rus-fre |
avia. |
плоская антенная решётка |
réseau d'antennes planes |
Maeldune |
142 |
14:28:00 |
rus-fre |
avia. |
наиболее современные технические решения |
derniers progrès techniques |
Maeldune |
143 |
14:26:23 |
rus-fre |
avia. |
ресурс самолета |
durée de service de l'avion |
Maeldune |
144 |
14:26:02 |
eng-rus |
phys.chem. |
antisolvent method: anti-solvent method: |
антирастворительный метод |
MichaelBurov |
145 |
14:25:47 |
rus-fre |
avia. |
ресурс планера |
durée de vie structurale (ресурс планера ЛА) |
Maeldune |
146 |
14:24:59 |
rus-fre |
avia. |
межремонтный ресурс |
durée de vie entre révisions |
Maeldune |
147 |
14:24:27 |
rus-fre |
avia. |
ресурс двигателя |
durabilité du moteur |
Maeldune |
148 |
14:23:43 |
rus-fre |
avia. |
ресурс авиационной техники |
vie de service du matériel aéronautique |
Maeldune |
149 |
14:20:07 |
eng-rus |
R&D. |
Biology and Soil Science Institute |
Биолого-почвенный институт (название после 2018 года: Федеральный научный центр биоразнообразия наземной биоты Восточной Азии ДВО РАН) |
Ivan Pisarev |
150 |
14:04:44 |
eng-rus |
video. |
hyperlapse |
гиперлапс |
eugeene1979 |
151 |
13:57:35 |
eng-rus |
bus.styl. |
improve experience |
повышать удовлетворённость (от пользования сервисом, услугой) |
sankozh |
152 |
13:52:59 |
eng-rus |
dipl. |
mayor |
хоким (если это касается Узбекистана) |
CBET |
153 |
13:38:32 |
eng-rus |
polit. |
unlimited power |
безграничная власть (When no one can oppose him, that means that his power is unlimited. In other words, whether it is a domestic or international issue, it is very difficult for others to restrict him. It is inevitable that his judgment and decisions will be sometimes mistaken. After a wrong decision is made, the result is not good. But those below are too afraid to tell him and wrong decisions continue to be made until the situation is out of control.) |
Alex_Odeychuk |
154 |
13:35:46 |
eng-rus |
gen. |
be responsible only for my own conscience |
нести ответственность только перед своей совестью |
Alex_Odeychuk |
155 |
13:30:55 |
eng-rus |
intell. |
espionage threat |
угроза шпионажа (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
156 |
13:30:29 |
eng-rus |
intell. |
economic espionage threat |
угроза экономического шпионажа (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
157 |
13:27:42 |
eng-rus |
intell. |
officials from intelligence services |
сотрудники спецслужб (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
158 |
13:27:18 |
eng-rus |
intell. |
officials from Chinese intelligence services |
сотрудники китайских спецслужб (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
159 |
13:26:17 |
rus-lav |
gen. |
доктор |
dakteris |
sad_bagel |
160 |
13:26:06 |
eng-rus |
crim.law. |
spying on behalf of the Chinese |
шпионаж в пользу Китая (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
161 |
13:25:52 |
eng-rus |
econ.law. |
ability of markets to correct themselves |
способность рынков к саморегулированию |
A.Rezvov |
162 |
13:25:27 |
eng-rus |
polit. |
liberal democratic values |
либерально-демократические ценности (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
163 |
13:25:03 |
eng-rus |
gen. |
language independent |
языконезависимый (language independent board game) |
Urusut |
164 |
13:18:17 |
eng-rus |
media. |
unfair coverage on state media |
предвзятое освещение событий в государственных средствах массовой информации (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
165 |
13:17:56 |
eng-rus |
media. |
unfair |
предвзятый (CNN, 2020: the unfair coverage on state media – предвзятое освещение событий в государственных средствах массовой информации) |
Alex_Odeychuk |
166 |
13:16:54 |
eng-rus |
media. |
unfair coverage |
предвзятое освещение событий (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
167 |
13:15:55 |
eng-rus |
media. |
coverage on state media |
освещение событий в государственных средствах массовой информации (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
168 |
13:01:15 |
eng-rus |
qual.cont. |
odour test |
исследование запаха (cntd.ru) |
iwona |
169 |
12:55:44 |
rus-ger |
tech. |
технология зубчатых зацеплений |
Verzahnungstechnologie |
Александр Рыжов |
170 |
12:55:25 |
eng-rus |
uncom. |
foreman |
обер-мастер |
В.И.Макаров |
171 |
12:53:27 |
eng-rus |
OHS |
ergonomic injury |
эргономическое повреждение (injuries caused by exposure to ergonomic risk factors, such as repetitive strain, prolonged exposure to abnormal temperatures or vibration, prolonged awkward posture, or forceful exertion or pressure upon a particular body part.) |
Баян |
172 |
12:51:35 |
eng-rus |
|
мастер |
мейстер |
4uzhoj |
173 |
12:46:31 |
eng-rus |
|
вздохнуть свободно |
вздохнуть |
4uzhoj |
174 |
12:46:03 |
eng-rus |
|
вздохнуть с облегчением |
вздохнуть спокойно |
4uzhoj |
175 |
12:42:34 |
eng-rus |
O&G. tech. |
instant shut-in pressure |
мгновенное давление при выключении насоса (ISIP) |
MichaelBurov |
176 |
12:42:12 |
eng-rus |
O&G. tech. |
instant shut-in pressure |
давление мгновенной остановки насоса (ISIP) |
MichaelBurov |
177 |
12:41:52 |
eng-rus |
O&G |
instant shut-in pressure |
мгновенное давление останова насоса (ISIP) |
MichaelBurov |
178 |
12:40:10 |
eng-rus |
O&G |
coil tubing frac |
ГРП с ГНКТ в стволе скважины |
MichaelBurov |
179 |
12:39:02 |
eng-rus |
O&G |
tubing head pressure |
давление в НКТ |
MichaelBurov |
180 |
12:38:42 |
rus-ger |
gen. |
приветствие "кулак в кулак" |
Faustcheck |
marinik |
181 |
12:38:13 |
rus-ger |
inf. |
приветствие "кулак в кулак" |
Ghettofaust (кулак об кулак) |
marinik |
182 |
12:38:01 |
eng-rus |
O&G. tech. |
go-on-flush pressure |
давление начала промывки |
MichaelBurov |
183 |
12:37:30 |
eng-rus |
gen. |
tar |
вымазывать дёгтем |
Raz_Sv |
184 |
12:35:27 |
eng-rus |
O&G. tech. |
BHA |
КНК (не обязательно КНБК, т.к. м.б. рабочая колонна, ГНКТ и пр.) |
MichaelBurov |
185 |
12:33:35 |
eng-rus |
O&G. tech. |
negative pressure test |
опрессовка снизу (NPT) |
MichaelBurov |
186 |
12:32:19 |
eng-rus |
O&G. tech. |
outer flow gate valve |
внешняя задвижка линии (OFGV) |
MichaelBurov |
187 |
12:31:49 |
eng-rus |
O&G. tech. |
outer flow gate valve |
внешняя задвижка линии отработки (OFGV) |
MichaelBurov |
188 |
12:30:09 |
eng-rus |
O&G |
pressure control equipment |
система регулирования давления (PCE) |
MichaelBurov |
189 |
12:29:37 |
eng-rus |
O&G |
surface well test |
испытание скважины на поверхности (SWT) |
MichaelBurov |
190 |
12:27:29 |
eng-rus |
O&G |
upper master valve |
верхняя коренная задвижка (UMV) |
MichaelBurov |
191 |
12:27:10 |
eng-rus |
O&G |
upper master valve Xmas |
центральная задвижка (UMV) |
MichaelBurov |
192 |
12:21:17 |
eng-rus |
O&G |
hydraulic master valve |
гидравлическая коренная задвижка (HMV) |
MichaelBurov |
193 |
12:18:49 |
eng-rus |
O&G |
quick test sub |
переводник для экспресс-теста (QTS) |
MichaelBurov |
194 |
12:18:38 |
rus-ita |
tobac. |
стригальный диск |
rasatore |
Rossinka |
195 |
12:17:24 |
rus-ita |
tobac. |
резаный табак |
tabacco rasato |
Rossinka |
196 |
12:16:56 |
rus |
abbr. O&G |
КНК |
компоновка низа колонны |
MichaelBurov |
197 |
12:11:29 |
rus |
abbr. O&G |
ГДИС |
гидродинамические исследования скважин |
MichaelBurov |
198 |
12:07:55 |
rus-ger |
gen. |
расчёт стоимости коммунальных услуг |
Nebenkostenabrechnung |
HolSwd |
199 |
12:07:26 |
eng-rus |
cosmet. |
push pull |
пуш-пул (насадка, состоящая из двух частей: горловая (с внутренней резьбой) и дозирующая. Используется для различных моющих средств и бытовой химии, в фармацевтической упаковке и под бытовую химию. Открывается поднятием центральной части-носика вверх. Чаще всего используется под моющие средства и гелеобразные продукты.) |
iwona |
200 |
12:05:50 |
rus-spa |
games |
хай-лоу |
altas y bajas (карточная игра) |
Simplyoleg |
201 |
12:04:20 |
eng |
abbr. med. |
TEM |
tissue equivalent material |
ННатальЯ |
202 |
12:03:52 |
rus-ger |
gen. |
гид-переводчик |
fremdsprachiger Fremdenführer |
teren |
203 |
12:02:40 |
eng |
abbr. O&G |
ISIP |
instant shut-in pressure |
MichaelBurov |
204 |
12:02:08 |
eng |
abbr. O&G |
CT FRAC |
coil tubing frac |
MichaelBurov |
205 |
12:00:01 |
eng |
abbr. O&G |
DCR |
daily construction report |
MichaelBurov |
206 |
11:57:45 |
rus-spa |
games |
спин |
giro |
Simplyoleg |
207 |
11:54:15 |
eng |
abbr. |
NPT |
negative pressure test |
MichaelBurov |
208 |
11:51:54 |
eng |
abbr. O&G |
IFGV |
inner flow gate |
MichaelBurov |
209 |
11:51:04 |
eng |
abbr. O&G |
OFGV |
outer flow gate |
MichaelBurov |
210 |
11:50:51 |
eng-rus |
cosmet. |
vial |
фиолка (название стеклянного пробника небольшого объёма (0,8 – 3,5 мл)) |
iwona |
211 |
11:50:06 |
eng |
abbr. O&G |
SWT |
surface well test |
MichaelBurov |
212 |
11:48:37 |
eng-rus |
int. law. |
no-harm rule |
правило непричинения вреда (The no-harm rule is a widely recognised principle of customary international law whereby a State is duty-bound to prevent, reduce and control the risk of environmental harm to other states informea.org) |
PX_Ranger |
213 |
11:47:26 |
eng |
abbr. O&G |
PSE |
pressure control equipment |
MichaelBurov |
214 |
11:44:33 |
eng |
abbr. O&G |
UMV |
upper master valve |
MichaelBurov |
215 |
11:43:48 |
eng |
abbr. O&G |
HMV |
hydraulic master valve |
MichaelBurov |
216 |
11:36:59 |
eng-rus |
slang explan. |
sticky notes cube |
кубарик (a block of sticky notes) |
4uzhoj |
217 |
11:36:57 |
eng |
abbr. O&G |
QTS |
quick test sub |
MichaelBurov |
218 |
11:32:26 |
rus-gre |
nautic. |
пирс |
ρεμετζο |
ulkomaalainen |
219 |
11:30:48 |
eng-rus |
law |
if and when |
в том случае и в тот момент, когда |
Pchelka911 |
220 |
11:23:06 |
eng-rus |
|
discreet |
⇒ be discreet |
4uzhoj |
221 |
11:14:25 |
eng-rus |
|
discrete |
не путать с discreet (discreet means on the down low, under the radar, careful, but discrete means individual or detached vocabulary.com) |
4uzhoj |
222 |
11:13:16 |
eng-rus |
|
discreet |
не путать с discrete (discreet means on the down low, under the radar, careful, but discrete means individual or detached vocabulary.com) |
4uzhoj |
223 |
11:02:57 |
rus-ger |
gen. |
девятибалльный шторм |
Sturm von Windstärke 9 |
Raz_Sv |
224 |
10:59:24 |
eng-rus |
mil. |
logistics coordination exercise |
тренировка по координации тылового обеспечения |
PX_Ranger |
225 |
10:56:33 |
eng-rus |
hydrol. |
whitecapping |
забурунивание |
Volosha |
226 |
10:55:10 |
eng-rus |
cook. |
coffee cupping |
дегустация кофе |
Pipelineman |
227 |
10:50:35 |
eng-rus |
|
Молдова |
Молдавия |
4uzhoj |
228 |
10:42:54 |
eng-rus |
gen. |
fake |
напускной |
Ylajali |
229 |
10:30:17 |
rus-ita |
slang |
клевая девчонка |
gnocca |
Raz_Sv |
230 |
10:29:34 |
rus-spa |
mexic. |
девчонка |
chava |
Raz_Sv |
231 |
10:26:19 |
eng-rus |
gen. |
partner details form |
карта партнёра |
Nikavolnaya |
232 |
10:20:10 |
eng-rus |
inf. |
leer |
ухмылка (a drunken leer) |
all78all |
233 |
10:08:20 |
rus |
abbr. account. |
ФОСС |
Фонд обязательного страхования вкладов |
Ying |
234 |
10:07:08 |
eng-rus |
gen. |
technical specifications |
техническим условиям |
Nikavolnaya |
235 |
10:00:55 |
rus |
abbr. logist. |
ФОСС |
Фонд обязательного социального страхования |
Ying |
236 |
9:38:00 |
eng-rus |
O&G |
bulkhead |
кабельный ввод |
K_A_V |
237 |
9:32:31 |
eng-rus |
chromat. |
VWD detector |
ПДВ детектор (детектор с переменной длиной волны) |
CopperKettle |
238 |
9:32:06 |
eng |
abbr. pharma. |
RAN |
Rapid Alert Network |
CRINKUM-CRANKUM |
239 |
9:31:05 |
eng-rus |
pharma. |
Incident Review Network |
сеть по анализу инцидентов |
CRINKUM-CRANKUM |
240 |
9:30:36 |
eng |
abbr. pharma. |
IRN |
Incident Review Network |
CRINKUM-CRANKUM |
241 |
9:17:28 |
rus-spa |
ed. |
метод кейсов |
estudio de caso |
DiBor |
242 |
9:16:24 |
eng-rus |
chromat. |
photodiode array detector |
ФДМ детектор (PDA detector) |
CopperKettle |
243 |
9:07:14 |
eng-rus |
mil. |
TsSN FSB |
ЦСН ФСБ (центр специального назначения ФСБ России) |
CRINKUM-CRANKUM |
244 |
8:27:45 |
rus-spa |
games |
однорукий бандит |
bandido manco |
Simplyoleg |
245 |
8:08:32 |
eng-rus |
gen. |
gauze |
тюль |
Ylajali |
246 |
7:21:19 |
eng-ukr |
biochem. |
nicotinamide |
нікотинамід |
Yuriy Sokha |
247 |
7:19:16 |
eng |
abbr. biochem. |
NAM |
nicotinamide |
Yuriy Sokha |
248 |
7:10:19 |
eng-ukr |
chem. |
madecassic acid |
мадекасова кислота |
Yuriy Sokha |
249 |
6:45:27 |
rus-spa |
psychophys. |
резильентность |
resiliencia |
dbashin |
250 |
6:42:22 |
rus-spa |
gen. |
обеспечивать безопасность |
segurizar |
dbashin |
251 |
6:41:00 |
rus-spa |
gen. |
обеспечение безопасности |
segurización |
dbashin |
252 |
6:35:18 |
eng-rus |
product. |
put into production line |
поставить на конвейер |
AlexU |
253 |
5:54:41 |
eng-rus |
mining. |
low-grade stockpile |
специальный отвал |
masizonenko |
254 |
5:52:40 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
annual knowledge assessment of the employee |
епзр (ежегодная проверка знании работников) |
Burkitov Azamat |
255 |
5:51:01 |
eng-rus |
gram. |
below the horizon |
за горизонтом (A moment later the sun had disappeared below the horizon. (PEU by Michael Swan) – Спустя мгновение солнце скрылось за горизонтом) |
ART Vancouver |
256 |
5:47:29 |
rus-ger |
med. |
с помощью 128-срезового мультидетекторного компьютерного томографа |
mit 128 Zeilen Multidetektortechnik |
SKY |
257 |
4:08:49 |
eng-rus |
min.prod. |
in situ density |
объёмная масса ("Объемная масса горной породы (руды) – это масса единицы объёма породы в её естественном состоянии без нарушения свойственных ей пор, пустот и трещиноватости" (Багдасаров, Верчеба, Пальмов. Справочник горного инженера геологоразведочных партий. Москва, Недра, 1986)) |
masizonenko |
258 |
3:51:42 |
eng-rus |
gen. |
irregular |
из ряда вон выходящий |
Побеdа |
259 |
2:44:14 |
eng-rus |
food.ind. |
laundering |
стирка в прачечной |
Olga47 |
260 |
2:24:27 |
eng-rus |
mil. |
rescue |
деблокировать (осаждённый город) |
В.И.Макаров |
261 |
2:17:57 |
eng-rus |
|
скупать по дешёвке |
скупать |
4uzhoj |
262 |
1:46:43 |
rus-ita |
gen. |
невыносимый |
ributtante |
Avenarius |
263 |
1:42:20 |
eng-rus |
gen. |
shudder quotes |
"пугающие" кавычки |
MichaelBurov |
264 |
1:42:17 |
eng-rus |
food.ind. |
put in mouth |
помещать в полость рта |
Olga47 |
265 |
1:41:35 |
eng-rus |
gen. |
weird quotes |
"пугающие" кавычки |
MichaelBurov |
266 |
1:40:35 |
eng-rus |
gen. |
scare quotes |
"пугающие" кавычки (в заголовках) |
MichaelBurov |
267 |
1:35:40 |
eng-rus |
food.ind. |
food handlers |
работники общественного питания |
Olga47 |
268 |
1:34:31 |
rus-ita |
gen. |
астролябия |
astrolabio |
Avenarius |
269 |
1:27:12 |
rus-ita |
law |
незаконно присвоенное |
maltolto (È ora di restituire il maltolto) |
Avenarius |
270 |
1:22:34 |
eng-rus |
food.ind. |
food premises |
продовольственные помещения |
Olga47 |
271 |
1:21:23 |
eng-rus |
O&G |
Marine Terminal Particulars Questionnaire |
форма MTPQ |
MichaelBurov |
272 |
1:20:54 |
eng-rus |
O&G |
Marine Terminal Particulars Questionnaire |
Анкета для сбора подробных сведений о морском терминале (MTPQ) |
MichaelBurov |
273 |
1:19:44 |
rus-ita |
med. |
сопровождающийся сыпью |
esantematico |
Avenarius |
274 |
1:19:11 |
eng |
abbr. O&G |
MTPQ |
Marine Terminal Particulars Questionnaire |
MichaelBurov |
275 |
1:16:41 |
rus-ita |
gen. |
ушная палочка |
nettaorecchi |
Avenarius |
276 |
1:15:02 |
eng-rus |
arts. |
plinth |
земля (статуэтки) |
MichaelBurov |
277 |
1:14:01 |
eng-rus |
arts. |
plinth |
бортик дна (изделия снизу) |
MichaelBurov |
278 |
1:13:13 |
eng-rus |
arts. |
plinth |
плинт |
MichaelBurov |
279 |
1:07:00 |
eng-rus |
nautic. |
ESP Code |
Расширенная программа проверок |
MichaelBurov |
280 |
1:05:50 |
eng-rus |
nautic. |
Enhanced Survey Programme |
расширенная программа проверок (ESP code; ESP) |
MichaelBurov |
281 |
0:59:25 |
eng-rus |
tech. |
enhanced programme |
расширенная программа |
MichaelBurov |
282 |
0:59:23 |
rus-ger |
med. |
объём сканирования |
Akquisitionsvolumen |
SKY |
283 |
0:57:37 |
eng-rus |
O&G |
International Code on the Enhanced Programme of Inspections During Surveys of Bulk Carriers and Oil Tankers |
Кодекс по расширенной программе проверок при освидетельствовании навалочных судов и нефтеналивных судов (ESP Code) |
MichaelBurov |
284 |
0:55:55 |
eng-rus |
O&G |
International Code on the Enhanced Programme of Inspections During Surveys of Bulk Carriers and Oil Tankers |
Международный кодекс по расширенной программе проверок при освидетельствовании навалочных судов и нефтеналивных судов (2011 ESP Code) |
MichaelBurov |
285 |
0:52:09 |
eng-rus |
O&G |
Offshore Vessel Management and Self-Assessment |
инструмент OVMSA |
MichaelBurov |
286 |
0:51:42 |
eng-rus |
O&G |
Offshore Vessel Management and Self-Assessment |
Система управления судами обеспечения платформ (OVMSA) |
MichaelBurov |
287 |
0:51:41 |
rus-ger |
med. |
удаление гранулемы верхней доли правого легкого |
Resektion eines Oberlappengranuloms rechts |
SKY |
288 |
0:46:19 |
eng-rus |
O&G |
Offshore Vessel Inspection Database |
база данных OVID |
MichaelBurov |
289 |
0:45:53 |
eng-rus |
O&G |
Offshore Vessel Inspection Database |
База данных инспекций судов обеспечения платформ (OVID) |
MichaelBurov |
290 |
0:44:33 |
eng-rus |
O&G |
Tanker Management and Self-Assessment programme |
руководство TMSA |
MichaelBurov |
291 |
0:43:58 |
eng-rus |
O&G |
Tanker Management and Self-Assessment programme |
Руководство по самооценке систем управления танкерами (TMSA) |
MichaelBurov |
292 |
0:41:26 |
eng-rus |
oil |
International Safety Guide for Tankers and Terminals |
руководство ISGOTT |
MichaelBurov |
293 |
0:41:22 |
rus-ita |
obs. |
участок горного пастбища |
aggina (отведенный какому-либо стаду) |
Avenarius |
294 |
0:39:01 |
rus |
oil |
руководство ISGOTT |
Международное руководство по безопасности для нефтяных танкеров и терминалов |
MichaelBurov |
295 |
0:38:06 |
eng-rus |
psychol. |
intensity |
эмоциональное напряжение (внутреннее) |
Agasphere |
296 |
0:37:25 |
eng-rus |
oil |
International Safety Guide for Oil Tankers and Terminals |
Международное руководство по безопасности для нефтяных танкеров и терминалов (ISGOTT) |
MichaelBurov |
297 |
0:31:44 |
eng-rus |
O&G |
Marine Terminal Operator Competence and Training Guide |
руководство MTOCT |
MichaelBurov |
298 |
0:31:15 |
eng-rus |
O&G |
Marine Terminal Operator Competence and Training Guide |
Руководство по оцениванию уровня профессионализма и обучению операторов морского терминала (MTOCT) |
MichaelBurov |
299 |
0:30:07 |
eng-rus |
O&G |
Marine Terminal Management and Self-Assessment |
Руководство по самооценке систем управления морским терминалом (MTMSA) |
MichaelBurov |
300 |
0:24:54 |
eng-rus |
gen. |
ferocity |
неистовость |
Agasphere |
301 |
0:18:56 |
rus-ger |
med. |
результаты лучевого исследования |
radiologischer Befund |
SKY |
302 |
0:18:33 |
eng |
nautic. |
2011 ESP Code |
International Code on the Enhanced Programme of Inspections During Surveys of Bulk Carriers and Oil Tankers |
MichaelBurov |
303 |
0:18:23 |
rus-ger |
med. |
результаты лучевой диагностики |
radiologischer Befund |
SKY |
304 |
0:14:44 |
eng-rus |
idiom. |
zilch |
децл (You paid me zilch децл) |
shapker |
305 |
0:07:20 |
eng-rus |
gen. |
scoop up |
сгрести (I scooped up my belongings into my handbag.) |
4uzhoj |
306 |
0:03:30 |
eng-rus |
inf. |
scoop up |
расхватать (товар) |
4uzhoj |