1 |
23:59:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nutjob |
маразматик |
Игорь Миг |
2 |
23:57:49 |
eng-rus |
med. |
CICU |
отделение интенсивной коронарной терапии |
WAHinterpreter |
3 |
23:57:25 |
rus-ger |
cardiol. |
баллонная ангиопластика |
Ballonangioplastie |
Лорина |
4 |
23:56:40 |
rus-fre |
tech. |
переменная геометрия |
géometrie variable |
fiuri2 |
5 |
23:55:45 |
rus-ger |
airports |
время окончания регистрации на рейс |
Ablauf der Annahmeschlusszeit des Fluges |
Schumacher |
6 |
23:55:34 |
eng-rus |
clin.trial. |
study outcome |
исход исследования |
Andy |
7 |
23:55:22 |
eng-rus |
clin.trial. |
study outcome |
результат исследования |
Andy |
8 |
23:54:10 |
rus-fre |
law |
налоговый отчёт, налоговая декларация |
relevé fiscal |
eugeene1979 |
9 |
23:53:52 |
rus-ger |
med. |
сохраняющийся |
persistierend |
Лорина |
10 |
23:53:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nutjob |
полнейший идиот |
Игорь Миг |
11 |
23:51:38 |
rus-fre |
|
гибкая система |
système à géometrie variable |
fiuri2 |
12 |
23:50:52 |
rus-ger |
med. |
эндоваскулярное лечение |
endovaskuläre Behandlung |
Лорина |
13 |
23:46:31 |
rus |
abbr. cardiol. |
диагональная артерия |
ДА |
Лорина |
14 |
23:46:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nutjob |
умалишённый |
Игорь Миг |
15 |
23:45:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nutjob |
дебил |
Игорь Миг |
16 |
23:45:42 |
rus-ger |
med. |
в месте отхождения |
an der Austrittsstelle |
Лорина |
17 |
23:45:27 |
rus-ger |
med. |
в месте отхождения |
an der Abgangsstelle |
Лорина |
18 |
23:45:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nutjob |
шизик |
Игорь Миг |
19 |
23:43:48 |
eng-rus |
med. |
SCD |
устройство, создающее последовательную компрессию |
WAHinterpreter |
20 |
23:43:34 |
eng-rus |
ed. |
demonstration lesson |
открытый урок |
Taras |
21 |
23:42:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nutjob |
чокнутый идиот |
Игорь Миг |
22 |
23:36:25 |
rus-ger |
med. |
сомнительный |
zweifelhaft (напр., диагноз) |
Лорина |
23 |
23:36:12 |
rus-fre |
law |
тайный счёт |
compte caché |
eugeene1979 |
24 |
23:34:45 |
rus-ger |
med. |
стресс-индуцированный |
stressinduziert |
Лорина |
25 |
23:33:55 |
rus-spa |
lat. |
задним числом |
a posteriori |
Javier Cordoba |
26 |
23:28:31 |
eng-rus |
metrol. |
Quality Assurance Requirements for Measuring Equipment |
Требования по обеспечению качества измерительного оборудования (ISO 10012-1) |
Andrey_Koz |
27 |
23:28:06 |
rus-ger |
med. |
при нагрузке |
bei der Belastung |
Лорина |
28 |
23:22:28 |
eng-rus |
med. |
drug candidate |
препарат-кандидат |
Andy |
29 |
23:16:47 |
rus-ger |
med. |
сужение |
Verengerung |
Лорина |
30 |
23:14:29 |
rus-fre |
mil. |
стражи исламской революции |
pasdaran |
fiuri2 |
31 |
23:12:16 |
rus-ger |
weap. |
полк |
Halbbrigade |
Io82 |
32 |
23:09:06 |
rus-fre |
law |
комплект документов |
chargé de pièces (в приложении к иску, делу и т.д.) |
eugeene1979 |
33 |
23:06:35 |
rus-ger |
cardiol. |
ТБКА |
transluminale koronare Ballonangioplastie |
Лорина |
34 |
23:06:15 |
rus |
abbr. cardiol. |
транслюминальная баллонная коронарная ангиопластика |
ТБКА |
Лорина |
35 |
23:06:01 |
rus-ger |
cardiol. |
транслюминальная баллонная коронарная ангиопластика |
transluminale koronare Ballonangioplastie |
Лорина |
36 |
23:01:24 |
rus-ger |
cardiol. |
ангиопластика |
Angioplastie |
Лорина |
37 |
22:59:57 |
rus-ita |
|
неустойчивость валютных курсов |
volatilità dei tassi di cambio |
Валерия 555 |
38 |
22:51:56 |
eng-rus |
virol. |
Isoniazid Preventive Therapy |
профилактическое лечение изониазидом |
sheetikoff |
39 |
22:51:00 |
eng |
abbr. virol. |
IPT |
Isoniazid Preventive Therapy |
sheetikoff |
40 |
22:49:31 |
eng-rus |
jarg. |
black woman |
блэковка |
Супру |
41 |
22:47:41 |
rus-fre |
cloth. |
прет-а-порте |
PAP (prêt-я-porter) |
helganovikova |
42 |
22:47:07 |
eng-rus |
jarg. |
Negress |
блэковка |
Супру |
43 |
22:45:32 |
eng-rus |
|
contrast favourably with |
выигрывать от сравнения с |
m_rakova |
44 |
22:44:43 |
eng-rus |
|
turn out |
вставать |
LaraLarka |
45 |
22:42:09 |
rus-ger |
account. |
данные за прошедшие предшествующие периоды |
Vergangenheitswerte |
Berngardt |
46 |
22:40:35 |
eng-rus |
uncom. |
blankety-blank |
блин-компот |
Супру |
47 |
22:40:04 |
eng |
abbr. law |
procurist |
см. proxy (в юр. тематике) |
4uzhoj |
48 |
22:38:55 |
eng-rus |
med. |
BRCA test |
анализ крови на гены BRCA (онкогены рака груди) |
WAHinterpreter |
49 |
22:31:07 |
ger |
abbr. |
VTS |
Verordnung über die technischen Anforderungen an Strassenfahrzeugen |
SBSun |
50 |
22:27:16 |
rus-ger |
abbr. |
Предписание по правилам дорожного движения |
VRV |
SBSun |
51 |
22:26:11 |
rus-ita |
|
существенное улучшение |
forte miglioramento |
Валерия 555 |
52 |
22:18:17 |
rus-fre |
|
период |
moment (См. пример в статье "время".) |
I. Havkin |
53 |
22:17:55 |
rus-fre |
|
время |
moment ((в значении "период времени") La plus importante caractéristique des albatros est qu'ils peuvent voler pendant un très long moment sans s'arrêter.) |
I. Havkin |
54 |
22:13:22 |
rus-fre |
|
производить потомство |
procréer (Les albatros passent 92 % de leur vie en mer et ne viennent sur terre que pour procréer.) |
I. Havkin |
55 |
22:05:52 |
eng-rus |
idiom. |
front of mind |
первое, что вспоминается |
Nursultan_B |
56 |
22:04:13 |
eng-rus |
idiom. |
front of mind |
в первую очередь (With companies’ best interests front of mind, we continue to lobby – Руководствуясь в первую очередь интересами компаний, мы последовательно отстаиваем их) |
Nursultan_B |
57 |
22:03:44 |
eng-rus |
Gruzovik bank. |
bank annuities |
консоли |
Gruzovik |
58 |
22:03:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
conscription |
конскрипция |
Gruzovik |
59 |
22:02:48 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
equinovarus |
конско-косолапый |
Gruzovik |
60 |
22:01:22 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
horse-chestnut family |
конскокаштановые (Hippocastanaceae) |
Gruzovik |
61 |
22:00:28 |
eng-rus |
Gruzovik horse.rac. |
horse races |
конские состязания |
Gruzovik |
62 |
21:59:51 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
horse market |
конская ярмарка |
Gruzovik |
63 |
21:59:08 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
harness |
конская амуниция |
Gruzovik |
64 |
21:56:58 |
rus-ger |
cardiol. |
огибающая артерия |
Zirkumflexarterie |
Лорина |
65 |
21:53:39 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
soil consistency |
консистенция грунта |
Gruzovik |
66 |
21:52:47 |
rus-ger |
cardiol. |
ПНА |
vordere absteigende Arterie |
Лорина |
67 |
21:52:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
solid |
консистентный |
Gruzovik |
68 |
21:52:25 |
rus |
abbr. cardiol. |
передняя нисходящая артерия |
ПНА |
Лорина |
69 |
21:50:31 |
rus-ger |
cardiol. |
РКНПК |
Russischer kardiologischer Wissenschafts- und Produktionskomplex |
Лорина |
70 |
21:50:05 |
rus-ger |
cardiol. |
Российский кардиологический научно-производственный комплекс |
Russischer kardiologischer Wissenschafts- und Produktionskomplex |
Лорина |
71 |
21:48:55 |
rus |
abbr. cardiol. |
Российский кардиологический научно-производственный комплекс |
РКНПК |
Лорина |
72 |
21:46:10 |
rus |
abbr. cardiol. |
РКНПК |
Российский кардиологический научно-производственный комплекс |
Лорина |
73 |
21:45:08 |
rus-fre |
bank. |
банковская выписка |
relevé bancaire |
ROGER YOUNG |
74 |
21:45:07 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
cannery worker |
консервщица |
Gruzovik |
75 |
21:44:48 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
cannery worker |
консервщик |
Gruzovik |
76 |
21:43:44 |
eng-rus |
Gruzovik brit. |
tin |
консервная банка |
Gruzovik |
77 |
21:43:15 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
cannery |
консервная банкфабрика |
Gruzovik |
78 |
21:42:25 |
eng-rus |
Gruzovik amer. |
can |
консервная банк |
Gruzovik |
79 |
21:39:45 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
be conserved |
консервироваться (impf and pf; pf also законсервироваться) |
Gruzovik |
80 |
21:39:34 |
rus-ger |
cardiol. |
коронарный анамнез |
koronare Anamnese |
Лорина |
81 |
21:38:26 |
rus-spa |
ling. |
волна |
virgulilla (como la de la quinta letra del nombre de mi país) |
Javier Cordoba |
82 |
21:37:49 |
rus-ger |
med. |
адаптированный |
adaptiert (zu D. – к чему-либо) |
Лорина |
83 |
21:35:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
bottle |
консервировать (impf and pf; pf also законсервировать) |
Gruzovik |
84 |
21:34:40 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
bottled fruit |
консервированные фрукты |
Gruzovik |
85 |
21:34:04 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
stored |
консервированный |
Gruzovik |
86 |
21:32:56 |
eng-rus |
Gruzovik hemat. |
blood conservation |
консервирование крови |
Gruzovik |
87 |
21:32:45 |
rus-ger |
|
в течение длительного времени |
seit langem |
Лорина |
88 |
21:32:10 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
storage |
консервирование |
Gruzovik |
89 |
21:31:29 |
eng-rus |
rhetor. |
in a far-off land |
в далёкой чужой стороне |
Alex_Odeychuk |
90 |
21:30:42 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
in a caretaking status |
на консервации |
Gruzovik |
91 |
21:29:28 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
anti-corrosion proofing |
консервация |
Gruzovik |
92 |
21:27:44 |
eng-rus |
med. |
drug candidate |
потенциальный лекарственный препарат |
Andy |
93 |
21:26:10 |
eng-rus |
hist. |
fail to deny the historicity of |
отказаться отрицать историчность (чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
94 |
21:25:15 |
eng-rus |
relig. |
trusted Islamic literature |
надёжные литературные источники по исламу |
Alex_Odeychuk |
95 |
21:24:42 |
eng-rus |
relig. |
trusted Islamic literature |
надёжные письменные источники по исламу |
Alex_Odeychuk |
96 |
21:20:45 |
eng-rus |
hist. |
greatest historian |
крупнейший историк |
Alex_Odeychuk |
97 |
21:20:24 |
eng-rus |
hist. |
Middle Age historian |
средневековый историк |
Alex_Odeychuk |
98 |
21:17:11 |
eng-rus |
hist. |
early Islamic historical texts |
работы по истории раннего ислама |
Alex_Odeychuk |
99 |
21:17:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
music school student |
консерваторец (консервато́рец) |
Gruzovik |
100 |
21:16:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
conservatoire student |
консерваторец (консервато́рец) |
Gruzovik |
101 |
21:15:32 |
eng-rus |
logic |
poorly-grounded |
слабо аргументированный |
Alex_Odeychuk |
102 |
21:12:53 |
eng-rus |
relig. |
early Islamic jurist |
юрист-учёный в области исламского права, живший в период раннего ислама |
Alex_Odeychuk |
103 |
21:12:23 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
conservative |
консерваторский (консерва́торский) |
Gruzovik |
104 |
21:12:18 |
rus-spa |
inf. |
восвояси |
hogar |
Javier Cordoba |
105 |
21:11:07 |
eng-rus |
intell. |
trusted source |
проверенный источник |
Alex_Odeychuk |
106 |
21:05:24 |
rus-ger |
cardiol. |
АВ-блокада |
AV-Blockierung |
Лорина |
107 |
21:04:40 |
rus-ger |
cardiol. |
АВ-блокада |
AV-Block |
Лорина |
108 |
21:02:34 |
rus-ger |
cardiol. |
АВ-блокада |
atrioventrikulärer Block |
Лорина |
109 |
21:02:12 |
rus-ger |
cardiol. |
АВ-блокада |
atrioventrikuläre Blockierung |
Лорина |
110 |
20:58:54 |
eng-rus |
|
reactance |
психологическая реактивность |
AKarp |
111 |
20:58:02 |
rus-ger |
cardiol. |
СА-блокада |
SA-Blockierung |
Лорина |
112 |
20:57:48 |
rus-ger |
cardiol. |
СА-блокада |
SA-Block |
Лорина |
113 |
20:57:34 |
rus-ger |
cardiol. |
СА-блокада |
sinuatrialer Block |
Лорина |
114 |
20:57:10 |
rus-ger |
cardiol. |
СА-блокада |
sinuatriale Blockierung |
Лорина |
115 |
20:56:43 |
rus-ger |
cardiol. |
синоатриальная блокада |
sinuatrialer Block |
Лорина |
116 |
20:56:22 |
rus-ger |
cardiol. |
синоатриальная блокада |
SA-Block |
Лорина |
117 |
20:56:07 |
rus-ger |
cardiol. |
синоатриальная блокада |
SA-Blockierung |
Лорина |
118 |
20:55:49 |
rus-ger |
cardiol. |
синоатриальная блокада |
sinuatriale Blockierung |
Лорина |
119 |
20:55:03 |
eng-rus |
Gruzovik logic |
consequence |
консеквенция |
Gruzovik |
120 |
20:54:10 |
rus-ger |
cardiol. |
синоатриальный |
sinuatrial |
Лорина |
121 |
20:54:05 |
rus-spa |
poetic |
могутный |
fuerte, fornido, robusto |
Javier Cordoba |
122 |
20:54:01 |
eng-rus |
Gruzovik logic |
consequence |
консеквентность |
Gruzovik |
123 |
20:52:33 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cancerroot |
конофолис (Conopholis) |
Gruzovik |
124 |
20:51:42 |
eng-rus |
Gruzovik opt. |
conoscopic |
коноскопический |
Gruzovik |
125 |
20:38:51 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
beaked salmon Gonorhynchus gonorhynchus |
конорыл |
Gruzovik |
126 |
20:35:30 |
rus-ita |
|
вопрошать |
interrogare |
s_somova |
127 |
20:30:27 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
hemp field |
конопляник |
Gruzovik |
128 |
20:28:42 |
eng-rus |
med. |
Histopathologic demonstration |
гистопатологическая демонстрация |
irinaloza23 |
129 |
20:25:10 |
rus-fre |
bank. |
сберегательная ячейка |
coffret de sûreté |
ROGER YOUNG |
130 |
20:12:19 |
eng-rus |
progr. |
function factory |
фабрика функций |
Alex_Odeychuk |
131 |
20:11:02 |
eng-rus |
progr. |
higher-order function |
функция высшего порядка (т. е. более высокого) |
Alex_Odeychuk |
132 |
20:10:20 |
eng-rus |
progr. |
arity |
количество параметров функции |
Alex_Odeychuk |
133 |
20:09:31 |
rus-ger |
med. |
не поддающийся/трудноподдающийся лечению |
therapierefraktär |
marinik |
134 |
20:08:59 |
eng-rus |
progr. |
in the functional-programming world |
в языках функционального программирования (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
135 |
20:08:18 |
eng-rus |
progr. |
in the functional world |
в языках функционального программирования (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
136 |
20:07:40 |
rus-ger |
med. |
резистентный к терапии |
therapierefraktär (к лечению) |
marinik |
137 |
20:07:25 |
eng-rus |
progr. |
the concept of a design pattern |
понятие шаблона проектирования (a named, cataloged solution to a common problem) |
Alex_Odeychuk |
138 |
20:06:20 |
eng-rus |
lit. |
be geared toward |
быть предназначенным для |
Alex_Odeychuk |
139 |
20:06:13 |
rus-ger |
med. |
резистентность к лечению |
Therapierefraktärität |
marinik |
140 |
19:54:02 |
rus-fre |
food.ind. |
нарезание |
découpe |
I. Havkin |
141 |
19:53:42 |
rus-fre |
food.ind. |
нарезание |
découpe (напр., на ломтики, кубики и пр.) |
I. Havkin |
142 |
19:53:01 |
rus-fre |
tech. |
нарезание |
découpage |
I. Havkin |
143 |
19:51:16 |
rus-fre |
food.ind. |
нарезка |
découpe |
I. Havkin |
144 |
19:50:31 |
rus-fre |
food.ind. |
нарезка |
découpe (напр., на ломтики, кубики и пр.) |
I. Havkin |
145 |
19:47:30 |
rus-ita |
|
напрашиваться о выводах |
imporsi |
s_somova |
146 |
19:47:15 |
rus |
abbr. cardiol. |
СА |
синоатриальный (блокада) |
Лорина |
147 |
19:46:51 |
rus |
abbr. cardiol. |
СА-блокада |
синоатриальная блокада |
Лорина |
148 |
19:45:50 |
rus-ger |
cardiol. |
пароксизмальная неустойчивая наджелудочковая тахикардия |
paroxysmale nichtanhaltende supraventrikuläre Tachykardie |
Лорина |
149 |
19:43:39 |
rus-ger |
|
резистентность к лечению |
Therapieresistenz (к терапии) |
marinik |
150 |
19:42:03 |
eng-rus |
insur. |
transport insurance of passengers |
страхование пассажиров на транспорте |
vatnik |
151 |
19:40:27 |
rus-ger |
cardiol. |
нарушение проводимости сердца |
Herzüberleitungsstörung |
Лорина |
152 |
19:33:14 |
eng-rus |
sport. |
hip transverse abduction |
отведение бедра в сторону |
creamy_breeze |
153 |
19:33:03 |
rus-fre |
|
далее |
par ailleurs (при перечислениях, когда перед этим уже был употреблен оборот "кроме того") |
I. Havkin |
154 |
19:32:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
by now |
к настоящему времени |
Игорь Миг |
155 |
19:31:55 |
ger |
abbr. |
Partnerschaftsgesellschaftsgesetz |
PartGG |
Vorbild |
156 |
19:30:23 |
eng-rus |
progr. |
Amortized analysis |
Амортизационный анализ (метод анализирования сложности алгоритма) |
johnner |
157 |
19:27:55 |
eng-rus |
sport. |
hip abduction |
отведение бедра |
creamy_breeze |
158 |
19:26:26 |
eng-rus |
UN |
universally designed residences |
дома с универсальной планировкой |
Majon |
159 |
19:25:53 |
eng-rus |
sport. |
hip hyperextension |
переразгибание бедра |
creamy_breeze |
160 |
19:20:50 |
eng-rus |
electr.eng. |
appliance coupler |
штепсельный соединитель для электроприборов (electropedia.org) |
syllvia |
161 |
19:18:32 |
eng-rus |
product. |
commercial batch |
коммерческая партия |
igisheva |
162 |
19:17:18 |
rus-ger |
law |
закон о партнёрских товариществах |
Partnerschaftsgesellschaftsgesetz |
Vorbild |
163 |
19:16:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
weaponizer |
поставщик оружия (часто в обход международных правил и норм; обычно негат. коннот.) |
Игорь Миг |
164 |
19:15:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
weaponizer |
экспортер вооружений и военной техники (СМИ, контекстно!) |
Игорь Миг |
165 |
19:13:43 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
hempseed |
конопля |
Gruzovik |
166 |
19:13:27 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
fireweed |
конопля лесная (Epilobium angustifolium) |
Gruzovik |
167 |
19:13:04 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
ramie |
конопля китайская (Boehmeria nivea) |
Gruzovik |
168 |
19:12:15 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
tide-marsh water hemp |
конопля виргинская (Acnida cannabina) |
Gruzovik |
169 |
19:12:02 |
rus-spa |
inf. |
жить как у Христа за пазухой |
estar en el séptimo cielo |
Javier Cordoba |
170 |
19:09:36 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hemp |
коноплёвый |
Gruzovik |
171 |
19:08:54 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
hemp-growing |
коноплеводческий |
Gruzovik |
172 |
19:08:26 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
hemp-growing |
коноплеводный |
Gruzovik |
173 |
19:08:09 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
hemp grower |
коноплевод |
Gruzovik |
174 |
19:07:39 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hemplike |
коноплевидный |
Gruzovik |
175 |
19:07:13 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hemp |
конопельный |
Gruzovik |
176 |
19:05:22 |
rus-ger |
law |
налоговое воздействие |
steuerliche Auswirkungen |
Vorbild |
177 |
19:05:10 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
calked |
конопаченый |
Gruzovik |
178 |
19:05:04 |
rus-ger |
law |
воздействие налогообложения |
steuerliche Auswirkungen |
Vorbild |
179 |
19:03:08 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
pockmarked |
конопатый |
Gruzovik |
180 |
19:02:58 |
eng-rus |
commer. |
label storage conditions |
нормативные условия хранения |
igisheva |
181 |
19:02:44 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
calker |
конопатчица |
Gruzovik |
182 |
19:02:28 |
rus-spa |
inf. |
замедленная съёмка |
slomo |
CLgirl |
183 |
19:01:41 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
material used to calk |
конопатка |
Gruzovik |
184 |
18:58:56 |
eng-rus |
airports |
on recharge basis |
за дополнительную плату |
CCK |
185 |
18:58:37 |
eng-rus |
Gruzovik reptil. |
Galapagos land lizard |
конолоф (Conolophus subcristatus) |
Gruzovik |
186 |
18:58:08 |
eng-rus |
Gruzovik forens. |
horse stealing |
конокрадство |
Gruzovik |
187 |
18:56:58 |
eng-rus |
Gruzovik forens. |
horse thief |
конокрад |
Gruzovik |
188 |
18:56:37 |
eng-rus |
pharma. |
stability-indicating parameter |
показатель стабильности |
igisheva |
189 |
18:56:04 |
eng-rus |
Gruzovik geom. |
conoid |
коноидальный |
Gruzovik |
190 |
18:55:03 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
horse driver in a mine |
коногон |
Gruzovik |
191 |
18:54:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
large horse-drawn barge |
коноводка |
Gruzovik |
192 |
18:52:48 |
rus-ita |
|
заметное улучшение |
deciso miglioramento |
Валерия 555 |
193 |
18:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be ringleader of |
коноводить |
Gruzovik |
194 |
18:52:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
serve as a horse holder |
коноводить |
Gruzovik |
195 |
18:51:27 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
horseman |
коновод |
Gruzovik |
196 |
18:50:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
horse holder |
коновод |
Gruzovik |
197 |
18:50:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
farriery |
коновальство |
Gruzovik |
198 |
18:49:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be a horse doctor |
коновалить |
Gruzovik |
199 |
18:49:04 |
eng-rus |
Gruzovik pejor. |
quack doctor |
коновал |
Gruzovik |
200 |
18:47:39 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
horse market |
конная |
Gruzovik |
201 |
18:47:37 |
eng-rus |
|
regular as clockwork |
исправно (Mr. Gray from the station house came in here regular as clockwork three, four times a week. (с)) |
4uzhoj |
202 |
18:47:06 |
rus-ita |
|
Динамичный рост |
Forte crescita |
Валерия 555 |
203 |
18:46:45 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
horseman |
конный |
Gruzovik |
204 |
18:45:55 |
rus-ger |
|
резкая оценка |
Bashing (критика) |
marinik |
205 |
18:45:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
mounted militia |
конная милиция |
Gruzovik |
206 |
18:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
cavalry army |
конная армия |
Gruzovik |
207 |
18:44:39 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
horse market |
конный ряд |
Gruzovik |
208 |
18:44:18 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
horse-driven |
с конным приводом |
Gruzovik |
209 |
18:42:15 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
owner of a stud farm |
конный заводчик |
Gruzovik |
210 |
18:41:39 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
stables |
конный двор |
Gruzovik |
211 |
18:39:43 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
horse-riding |
конноспортивный |
Gruzovik |
212 |
18:39:41 |
rus-ger |
law |
врачебная ответственность |
Arzthaftung |
Vorbild |
213 |
18:39:11 |
eng-rus |
Gruzovik horse.rac. |
horse-racing |
конноспортивный |
Gruzovik |
214 |
18:38:36 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
owner of a stud farm |
коннозаводчик |
Gruzovik |
215 |
18:38:15 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
horse-breeding |
коннозаводческий |
Gruzovik |
216 |
18:37:56 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
horse breeding |
коннозаводство |
Gruzovik |
217 |
18:37:33 |
rus-ger |
|
круг проблем |
Problematik |
Veronika78 |
218 |
18:37:30 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
horse-breeding |
коннозаводской |
Gruzovik |
219 |
18:37:19 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
horse-breeding |
коннозаводский |
Gruzovik |
220 |
18:36:55 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
horse railroad |
конножелезная дорога |
Gruzovik |
221 |
18:36:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
horsecar |
конножелезка |
Gruzovik |
222 |
18:35:11 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
life guard |
конногвардеец (in czarist Russian army) |
Gruzovik |
223 |
18:34:32 |
rus-ger |
med. |
фоновое заболевание |
Hintergrunderkrankung |
Лорина |
224 |
18:31:10 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
correlation of varves |
коннексия (a varve is sedimentary bed, layer, or sequence of layers deposited in a body of still water within a year's time, and usually during a season, by the melting of glaciers and is used in determining the age of geological formations and in archaeological dating, especially in northern Europe) |
Gruzovik |
225 |
18:28:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
in a class by itself |
вне конкурса |
Gruzovik |
226 |
18:27:18 |
rus-ita |
|
профессиональные инвесторы |
investitori qualificati |
Валерия 555 |
227 |
18:27:08 |
eng-rus |
Gruzovik fr. |
hors-concours |
вне конкурса |
Gruzovik |
228 |
18:26:34 |
rus-ita |
|
инвесторы, соответствующие требованиям |
investitori qualificati |
Валерия 555 |
229 |
18:26:15 |
rus-ita |
|
квалифицированные инвесторы |
investitori qualificati |
Валерия 555 |
230 |
18:23:37 |
rus-ger |
med. |
БКА |
koronare Ballonangioplastie |
Лорина |
231 |
18:23:22 |
rus |
abbr. med. |
баллонная коронарная ангиопластика |
БКА |
Лорина |
232 |
18:23:10 |
rus-ger |
med. |
баллонная коронарная ангиопластика |
koronare Ballonangioplastie |
Лорина |
233 |
18:22:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
compete with |
конкурировать |
Gruzovik |
234 |
18:22:16 |
rus |
abbr. med. |
БКА |
баллонная коронарная ангиопластика |
Лорина |
235 |
18:18:01 |
eng-rus |
|
God knows who |
непонятно кто |
Moscowtran |
236 |
17:59:52 |
rus-ger |
law |
договор о принятии поручения |
Mandatsaufnahmevertrag |
Vorbild |
237 |
17:57:14 |
eng-rus |
clin.trial. |
in a biexponential manner |
биэкспоненциально (Plasma concentrations then decreased slowly in a biexponential manner and were detectable in all subjects) |
iwona |
238 |
17:56:57 |
rus-ger |
med. |
выписной эпикриз из истории болезни |
Entlassungsbericht aus der Krankengeschichte |
Лорина |
239 |
17:56:52 |
rus-spa |
sport. |
Высшая лига |
Division de Honor |
Elena789 |
240 |
17:55:25 |
rus-ita |
inf. |
дурак |
piciu (миланский диалект) |
Avenarius |
241 |
17:53:50 |
rus-fre |
|
Корпорация частных зарубежных инвестиций |
Société de promotion des investissements à l'étranger |
ROGER YOUNG |
242 |
17:52:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
competition |
конкурирование |
Gruzovik |
243 |
17:52:47 |
rus-ger |
med. |
клинический центр |
klinisches Zentrum |
Лорина |
244 |
17:52:30 |
eng-rus |
med.appl. |
HHE |
оценка опасности для здоровья (health hazard evaluation) |
schyzomaniac |
245 |
17:51:16 |
rus-fre |
|
Корпорация частных зарубежных инвестиций |
Société de promotion des investissements du secteur privé à l'étranger (OPIC) |
ROGER YOUNG |
246 |
17:49:08 |
rus-lav |
|
вращение |
rotēšana |
edtim7 |
247 |
17:49:00 |
rus-ger |
biol. |
втекающий |
eingeströmte |
kreecher |
248 |
17:48:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
hors-concours |
вне конкуренции |
Gruzovik |
249 |
17:45:08 |
rus |
abbr. ed. |
Первый МГМУ имени И.М. Сеченова |
Первый Московский государственный медицинский университет имени И.М. Сеченова |
Лорина |
250 |
17:44:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
rival |
конкурентка |
Gruzovik |
251 |
17:43:15 |
rus |
abbr. ed. |
ГБОУ ВПО |
государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
Лорина |
252 |
17:42:48 |
rus-ger |
ed. |
ГБОУ ВПО |
staatliche haushaltsplangebundene Bildungseinrichtung für berufliche Hochschulbildung |
Лорина |
253 |
17:39:09 |
eng-rus |
cinema |
domestic release |
выход в отечественный прокат |
Ремедиос_П |
254 |
17:38:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
nodulous |
конкреционный |
Gruzovik |
255 |
17:37:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
real |
конкретный |
Gruzovik |
256 |
17:35:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
effective leadership |
конкретность руководства |
Gruzovik |
257 |
17:34:09 |
rus-ger |
|
вычурно формулировать |
drechseln |
Honigwabe |
258 |
17:34:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
solidity |
конкретность |
Gruzovik |
259 |
17:33:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
concrete-spatial |
конкретно-пространственный |
Gruzovik |
260 |
17:33:25 |
rus-fre |
journ. |
ответственный редактор |
directeur de la publication (le directeur de la publication - ответственный редактор-мужчина, la directeur de la publication - ответственный редактор-женщина) |
elenajouja |
261 |
17:33:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
concrete-objective |
конкретно-предметный |
Gruzovik |
262 |
17:32:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
concrete-material |
конкретно-материальный |
Gruzovik |
263 |
17:32:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
concrete-personal |
конкретно-личный |
Gruzovik |
264 |
17:32:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
concrete-historical |
конкретно-исторический |
Gruzovik |
265 |
17:31:38 |
eng-rus |
intell. |
threat analysis |
анализ сил и средств, замыслов, планов, хода и итогов операций, методов разведывательно-подрывной деятельности специальных служб противника |
Alex_Odeychuk |
266 |
17:31:23 |
rus-ger |
media. |
замысловато формулировать |
drechseln |
Honigwabe |
267 |
17:30:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
concretize |
конкретизовать (impf and pf; = конкретизировать) |
Gruzovik |
268 |
17:30:34 |
rus-ger |
media. |
претенциозно формулировать |
drechseln |
Honigwabe |
269 |
17:29:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
concretize |
конкретизировать (impf and pf) |
Gruzovik |
270 |
17:27:50 |
eng-rus |
|
redemption |
духовное перерождение |
Ремедиос_П |
271 |
17:26:40 |
rus-fre |
inet. |
Наши клиенты |
Références |
elenajouja |
272 |
17:24:50 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
concomitance |
конкомитанция |
Gruzovik |
273 |
17:23:54 |
rus-ger |
|
электрическая стимуляция |
Reizstrom |
antbez0 |
274 |
17:23:10 |
eng-rus |
bus.styl. |
threat analysis |
анализ угрозы |
Iryna_mudra |
275 |
17:22:56 |
eng-rus |
sec.sys. |
threat analysis |
анализ характера угроз |
Alex_Odeychuk |
276 |
17:22:39 |
eng-rus |
cinema |
yuppie redemption |
перерождение яппи |
Ремедиос_П |
277 |
17:22:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
conclimax |
конклимакс |
Gruzovik |
278 |
17:21:40 |
eng-rus |
solid.st.phys. |
wave synchronism |
волновой синхронизм |
вовка |
279 |
17:16:32 |
eng-rus |
cinema |
domestic release |
отечественный фильм |
Ремедиос_П |
280 |
17:16:07 |
eng-rus |
rhetor. |
be famous names |
обрести известность |
Alex_Odeychuk |
281 |
17:16:04 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
conquistador |
конкистадор (конкиста́до́р) |
Gruzovik |
282 |
17:15:42 |
rus-est |
|
пикетаж |
piketaaž |
ВВладимир |
283 |
17:13:55 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
concaulescence |
конкаулесценция (coalescence of the pedicel of a flower with the stem for some distance above the subtending bract) |
Gruzovik |
284 |
17:12:34 |
rus-fre |
busin. |
риск неплатёжеспособности |
risque de défaillance |
elenajouja |
285 |
17:12:33 |
eng-rus |
|
by any logic |
ни при каком раскладе |
Ремедиос_П |
286 |
17:10:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
horse-drawn streetcar |
конка |
Gruzovik |
287 |
17:09:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
conicity |
коничность |
Gruzovik |
288 |
17:08:26 |
eng-rus |
|
cluelessness |
отсутствие представлений (о чём-либо – about something) |
Ремедиос_П |
289 |
17:05:36 |
eng-rus |
context. |
sidekick |
компаньон |
Ремедиос_П |
290 |
17:04:30 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
anthracotic tuberculosis |
кониотуберкулёз |
Gruzovik |
291 |
17:04:17 |
eng-rus |
inf. |
dropout |
отчисленец |
Ремедиос_П |
292 |
17:03:10 |
rus-ita |
inf. |
шататься |
sbarellare |
Avenarius |
293 |
17:02:47 |
eng-rus |
|
anarchic person |
анархист |
Ремедиос_П |
294 |
17:02:09 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
conicoid |
коникоид |
Gruzovik |
295 |
17:01:20 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
locust |
коник (Stenobothrus) |
Gruzovik |
296 |
17:00:35 |
rus-fre |
tech. |
освоение технического оборудования |
masterisation des matériels |
elenajouja |
297 |
17:00:13 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
long chest alongside a wall serving as a bench |
коник |
Gruzovik |
298 |
16:59:42 |
eng-rus |
|
picaresque |
плутовской роман |
Ремедиос_П |
299 |
16:58:48 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
conidiosporangium |
конидиоспорангий |
Gruzovik |
300 |
16:58:05 |
rus-fre |
IT |
парк компьютерного оборудования |
parc informatique |
elenajouja |
301 |
16:56:38 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
resembling conidia |
конидиеобразный |
Gruzovik |
302 |
16:56:05 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
conidiiferous |
конидиеносный |
Gruzovik |
303 |
16:55:42 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
conidiophore |
конидиеносец |
Gruzovik |
304 |
16:55:36 |
eng-rus |
psychol. |
peculiar likings |
личные предпочтения |
Alex_Odeychuk |
305 |
16:52:29 |
rus-fre |
IT |
панель подключения |
baie de rackage |
elenajouja |
306 |
16:52:26 |
eng-rus |
relig. |
believer in One and Only God |
верующий в Одного, Единого Бога |
Alex_Odeychuk |
307 |
16:52:23 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
last station |
конечная станция |
Gruzovik |
308 |
16:52:01 |
rus-lav |
bank. |
базовый пакет услуг |
pamatpakalpojums |
Axamusta |
309 |
16:49:26 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
pelvic limb |
тазовая конечность |
Gruzovik |
310 |
16:48:45 |
eng-rus |
mil. |
level |
отгоризонтировать (орудие, пусковую установку) |
4uzhoj |
311 |
16:47:44 |
rus-fre |
IT |
коммутация компьютерных и телефонных сетей |
brassage informatique |
elenajouja |
312 |
16:47:40 |
rus-ger |
|
в неполном объёме |
nicht in vollem Umfang |
Лорина |
313 |
16:46:34 |
eng-rus |
inf. |
on a cheerier note |
а теперь о хорошем |
Анна Ф |
314 |
16:44:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
final-complex |
конечно-сложный |
Gruzovik |
315 |
16:40:53 |
eng-rus |
vet.med. |
animal diseases hazardous to health |
болезни животных опасные для человека |
vatnik |
316 |
16:37:59 |
eng-rus |
arabic |
dhikr |
поминание Всевышнего |
Alex_Odeychuk |
317 |
16:37:21 |
eng-rus |
relig. |
holy utterance |
поминание Всевышнего |
Alex_Odeychuk |
318 |
16:37:12 |
eng-rus |
|
gatherings |
посиделки (of people) |
rechnik |
319 |
16:35:58 |
eng-rus |
|
gathering |
посиделка (of people) |
rechnik |
320 |
16:35:23 |
eng-rus |
relig. |
prophetic saying |
пророческое изречение |
Alex_Odeychuk |
321 |
16:32:40 |
eng-rus |
clin.trial. |
large clinical study |
крупное клиническое исследование |
Andy |
322 |
16:32:29 |
eng-rus |
clin.trial. |
large clinical trial |
крупное клиническое исследование |
Andy |
323 |
16:32:22 |
eng-rus |
rhetor. |
survive throughout centuries and still in existence |
просуществовать столько веков |
Alex_Odeychuk |
324 |
16:32:01 |
eng-rus |
|
get-togethers |
посиделки |
rechnik |
325 |
16:31:42 |
eng-rus |
sociol. |
materialistic society |
бездуховное общество |
Alex_Odeychuk |
326 |
16:31:21 |
eng-rus |
cultur. |
materialistic culture |
культура без духовности |
Alex_Odeychuk |
327 |
16:31:08 |
eng-rus |
cultur. |
materialistic culture |
бездуховная культура |
Alex_Odeychuk |
328 |
16:31:03 |
eng-rus |
fin. |
Structured Financial Messaging System |
Структурированная система передачи финансовых сообщений |
Alexander Matytsin |
329 |
16:30:41 |
eng-rus |
sociol. |
materialistic ideology |
бездуховная идеология |
Alex_Odeychuk |
330 |
16:29:42 |
eng-rus |
rhetor. |
physiological realm |
плоскость физиологии |
Alex_Odeychuk |
331 |
16:29:00 |
rus-ger |
|
с обозначением |
mit Bezeichnung |
Лорина |
332 |
16:17:37 |
eng-rus |
mil. |
means of armed fight |
средства вооружённой борьбы |
Alex_Odeychuk |
333 |
16:17:16 |
eng-rus |
mil. |
by means of armed fight |
средствами вооружённой борьбы |
Alex_Odeychuk |
334 |
16:16:43 |
eng-rus |
met. |
FFX mill |
стан FFX (Flexible forming mill) |
Krylova_natalia |
335 |
16:16:23 |
eng-rus |
relig. |
prepared abode |
уготованная обитель (the ~) |
Alex_Odeychuk |
336 |
16:13:36 |
rus-ger |
|
провести мероприятия |
Maßnahmen treffen |
Лорина |
337 |
16:13:15 |
eng-rus |
met. |
dipping dog conveyor |
транспортёр с падающими звеньями |
Krylova_natalia |
338 |
16:13:06 |
eng-rus |
mil. |
tour of duty |
боевое дежурство (См. ссылку. wikipedia.org) |
4uzhoj |
339 |
16:12:19 |
rus-ita |
vent. |
дроссельный механизм |
otturatore |
polivarka |
340 |
16:11:08 |
rus-ger |
commer. |
реализация продукции |
Realisierung der Produkte |
Лорина |
341 |
16:06:41 |
rus-ger |
cliche. |
с начала |
von Anfang an |
Лорина |
342 |
16:03:41 |
eng-rus |
quot.aph. |
for the divine cause |
за дело Божье |
Alex_Odeychuk |
343 |
16:03:33 |
rus-ger |
commer. |
этикетка |
Sticker |
Лорина |
344 |
16:02:40 |
eng-rus |
|
swimming aid |
вспомогательное средство для плавания (надувные нарукавники, плавательные доски и т.п.) |
Orange Pumpkin |
345 |
16:02:22 |
rus-ger |
notar. |
право родительской опеки |
elterliche Sorge |
jurist-vent |
346 |
16:01:51 |
eng-rus |
philos. |
dissect |
критически разбирать |
Alex_Odeychuk |
347 |
16:01:47 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
MTU |
основной абонентский пункт |
Yeldar Azanbayev |
348 |
16:01:16 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
MTU |
основной терминал |
Yeldar Azanbayev |
349 |
16:01:04 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Master Terminal Unit |
основной терминал |
Yeldar Azanbayev |
350 |
16:01:01 |
eng-rus |
brit. |
pull someone up |
выговаривать (кому-либо: What are you pulling him up for?) |
TarasZ |
351 |
16:00:58 |
eng-rus |
law |
lost opportunity |
потеря возможностей (Ru ⇒ En) |
Leonid Dzhepko |
352 |
16:00:32 |
rus-lav |
|
тревожно |
satraucoši |
edtim7 |
353 |
15:54:56 |
eng-rus |
|
effecting payments |
проведение платежей |
Moscowtran |
354 |
15:54:53 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Level Switch Low for Level Below |
реле уровня ниже нижнего допустимого предела |
Yeldar Azanbayev |
355 |
15:54:46 |
eng-rus |
|
may he be spared |
да продлит бог его дни |
4uzhoj |
356 |
15:53:54 |
eng-rus |
|
deal seeker |
клиент, который ожидает выгодного предложения |
eveningbat |
357 |
15:48:54 |
eng-rus |
road.constr. |
tamper bar |
трамбующий брус (асфальтоукладчика) |
Inman |
358 |
15:46:52 |
rus-ger |
commer. |
ввести в оборот |
in Verkehr bringen |
Лорина |
359 |
15:46:44 |
eng-rus |
welf. |
Housing Choice Voucher Program |
Ваучерная программа выбора жилья |
valambir |
360 |
15:46:27 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
LSL |
реле низкого уровня |
Yeldar Azanbayev |
361 |
15:45:23 |
eng-rus |
O&G |
hard-to-recover reserves |
ТРИЗН (трудноизвлекаемых запасов нефти) |
oshkindt |
362 |
15:45:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unabated |
не теряющий интенсивности |
Игорь Миг |
363 |
15:42:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unabated |
с тем же размахом |
Игорь Миг |
364 |
15:42:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unabated |
в тех же масштабах |
Игорь Миг |
365 |
15:41:50 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
SSHL |
реле высокой или низкой скорости |
Yeldar Azanbayev |
366 |
15:41:35 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Speed Switch High Low |
реле высокой или низкой скорости |
Yeldar Azanbayev |
367 |
15:40:34 |
eng |
abbr. O&G, tengiz. |
Speed Switch Low |
SSL |
Yeldar Azanbayev |
368 |
15:40:27 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Speed Switch Low |
реле низкой скорости |
Yeldar Azanbayev |
369 |
15:40:10 |
eng-rus |
psychol. |
sense of liberty |
чувство свободы |
Alex_Odeychuk |
370 |
15:40:08 |
eng-rus |
mil. |
under combat conditions |
в боевой обстановке (The STANAG magazine ... has often been criticized for ... a tendency to malfunction unless treated with a level of care that often cannot be afforded under combat conditions.) |
4uzhoj |
371 |
15:38:59 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
VSDH |
отключение по высокому уровню вибрации |
Yeldar Azanbayev |
372 |
15:38:30 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
VSH |
реле высокого уровня вибрации |
Yeldar Azanbayev |
373 |
15:38:18 |
eng-rus |
weap. |
precision |
кучность (не путать с accuracy! // Accuracy is a measurement of the shooter’s ability to consistently hit a given target; precision is essentially the tightness of his groups. In the example, the rifleman places a tight four-shot group in the upper left of the target. This is precise (the shots are close together) but not accurate (the shots are far off-center).) |
4uzhoj |
374 |
15:37:55 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
ZC |
реле положения закрытое |
Yeldar Azanbayev |
375 |
15:37:00 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
ZO |
реле положения открытое |
Yeldar Azanbayev |
376 |
15:33:31 |
eng |
abbr. cosmet. |
FWS |
Facial Wrinkle Score |
ННатальЯ |
377 |
15:32:05 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
flow loop |
контур потока |
Yeldar Azanbayev |
378 |
15:31:34 |
eng-rus |
|
Sukhoi Civil Aircraft |
Гражданские самолёты Сухого |
rechnik |
379 |
15:31:07 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Flow Indicator with Total Counter Positive Displacement |
индикатор суммарного потока |
Yeldar Azanbayev |
380 |
15:30:54 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Flow Indicator with Total Counter Positive Displacement |
индикатор суммарного расхода |
Yeldar Azanbayev |
381 |
15:30:33 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Flow Indicator with Total Counter Positive Displacement |
индикатор потока с суммирующим счётчиком объёмного типа |
Yeldar Azanbayev |
382 |
15:30:16 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Flow Indicator with Total Counter Positive Displacement |
индикатор расхода с суммирующим счётчиком объёмного типа |
Yeldar Azanbayev |
383 |
15:27:48 |
eng-rus |
inf. |
kudos |
баллы |
Анна Ф |
384 |
15:24:50 |
rus-ger |
comp. |
права локального администратора |
lokale Adminrechte |
Enot1602 |
385 |
15:24:49 |
rus-rum |
|
аппетит |
dorinţă |
nerzig |
386 |
15:24:36 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Flow Alarm Low For Level Below |
аварийный сигнал уровня потока ниже нижнего допустимого предела |
Yeldar Azanbayev |
387 |
15:24:17 |
rus-rum |
|
по собственному желанию |
din propria dorinţă |
nerzig |
388 |
15:22:22 |
rus-ger |
auto. |
технический паспорт транспортного средства |
Typenschein (Австрия) |
Андрей Клименко |
389 |
15:22:17 |
eng-rus |
chess.term. |
entry square |
поле вторжения |
promo |
390 |
15:21:36 |
eng-rus |
oil |
Flow Alarm High For Level Above |
аварийный сигнал уровня расхода выше верхнего допустимого предела |
Yeldar Azanbayev |
391 |
15:21:03 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
FAHL |
аварийный сигнал низкого или высокого уровня расхода (или потока) |
Yeldar Azanbayev |
392 |
15:20:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unabated |
не ведающий покоя |
Игорь Миг |
393 |
15:19:51 |
eng-rus |
|
reinstate |
вновь подтвердить |
g305 |
394 |
15:19:09 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
FAHH |
аварийный сигнал уровня расхода потока выше верхнего допустимого предела |
Yeldar Azanbayev |
395 |
15:18:42 |
rus-ger |
law |
люстрационный суд |
Lustrationsgericht (см. здесь wikipedia.org) |
Oxana Vakula |
396 |
15:16:32 |
eng-rus |
progr. |
distilled |
основы |
Alex_Odeychuk |
397 |
15:16:19 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Cooling Tower Institute |
институт холодильных установок |
Yeldar Azanbayev |
398 |
15:16:05 |
eng-rus |
bank. |
commission and fee schedule |
ставки комиссионного вознаграждения |
Alexander Matytsin |
399 |
15:15:58 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Cooling Tower Institute |
Институт охлаждающих установок |
Yeldar Azanbayev |
400 |
15:14:49 |
eng-rus |
ASCII. |
FM |
совместная исследовательская корпорация производителей |
Yeldar Azanbayev |
401 |
15:14:00 |
eng-rus |
ASCII. |
Factory Mutual Research Corporation |
совместная исследовательская корпорация производителей (американская организация, имеющая право на аттестацию оборудования и выдачу сертификатов) |
Yeldar Azanbayev |
402 |
15:13:18 |
eng-rus |
UN |
community support services |
вспомогательные услуги на базе местного сообщества |
Majon |
403 |
15:11:28 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
FIDOR |
организация древесно-волокнистых плит |
Yeldar Azanbayev |
404 |
15:10:55 |
eng-rus |
geol. |
scattered wave energy field |
ПЭРВ (поле энергии рассеянных волн) |
oshkindt |
405 |
15:10:50 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Fibre Building Board Organisation |
организация древесно-волокнистых плит (Великобритания) |
Yeldar Azanbayev |
406 |
15:09:44 |
eng-rus |
weld. |
DNV |
Норвежское общество Веритас |
Yeldar Azanbayev |
407 |
15:05:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unabated |
стихийный |
Игорь Миг |
408 |
15:05:07 |
rus-ger |
law |
регистрационные документы |
Registrierungsunterlagen |
Лорина |
409 |
15:02:09 |
eng-rus |
med. |
dust mite allergen |
аллерген клеща домашней пыли |
YelenaBella |
410 |
15:00:04 |
eng-ukr |
comp., net. |
LAN |
локальна мережа |
Lubovj |
411 |
14:59:04 |
eng-ukr |
comp., net. |
machine |
комп'ютер |
Lubovj |
412 |
14:57:08 |
eng-rus |
abbr. |
NYCHA |
Жилищное управление г.Нью-Йорка (New York City Housing Authority) |
valambir |
413 |
14:56:58 |
rus-fre |
busin. |
переустановка оборудования |
réaménagement |
elenajouja |
414 |
14:56:36 |
eng-ukr |
progr. |
discovery engine |
механізм виявлення |
Lubovj |
415 |
14:56:01 |
eng-rus |
|
embassy cable |
Дипломатическое сообщение |
ROGER YOUNG |
416 |
14:55:49 |
rus-fre |
|
Париж |
ville lumière |
anastasia1986931 |
417 |
14:55:48 |
eng-rus |
|
diplomatic telegram |
Дипломатическое сообщение |
ROGER YOUNG |
418 |
14:55:34 |
eng-rus |
|
diplomatic cable |
Дипломатическое сообщение |
ROGER YOUNG |
419 |
14:54:58 |
rus-fre |
|
Дипломатическое сообщение |
câble diplomatique (https://fr.wikipedia.org/wiki/Câble_diplomatique) |
ROGER YOUNG |
420 |
14:50:34 |
rus-fre |
IT |
компьютерное оборудование |
parc informatique |
elenajouja |
421 |
14:49:24 |
eng-rus |
mil. |
H-hour |
условное время |
4uzhoj |
422 |
14:48:06 |
rus-fre |
IT |
клиентские рабочие станции |
postes clients |
elenajouja |
423 |
14:45:14 |
rus-fre |
|
Интернет-сайт |
site Web/ Website/ site Internet |
ROGER YOUNG |
424 |
14:45:06 |
eng-rus |
nano |
FOS – feature-oriented scanning |
Особенность-ориентированное сканирование (ООС) |
SWexler |
425 |
14:43:24 |
eng-rus |
fash. |
fashion show |
модный показ |
natnox |
426 |
14:39:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unabated |
непрерывный |
Игорь Миг |
427 |
14:37:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unabated |
неослабевающий (напр., поток беженцев) |
Игорь Миг |
428 |
14:35:51 |
rus-fre |
|
в свои пенаты |
en son sein |
anastasia1986931 |
429 |
14:34:27 |
rus-fre |
busin. |
заключительный отчёт |
rapport de mission |
elenajouja |
430 |
14:34:03 |
eng-rus |
mus. |
session man |
сессионный музыкант, студийный музыкант |
carinadiroma |
431 |
14:33:05 |
rus-fre |
|
Французская Академия |
coupole (метонимия) |
anastasia1986931 |
432 |
14:32:56 |
eng-rus |
weld. |
wearfacing |
нанесение износостойкого покрытия |
Zhhhuk |
433 |
14:32:53 |
rus-fre |
furn. |
единица мебели |
pièce |
elenajouja |
434 |
14:32:20 |
rus-ger |
|
скрывать |
hinterm Berg halten |
Vicomte |
435 |
14:31:01 |
eng-rus |
|
engineered |
технически предусмотренный (в некоторых контекстах // as in engineered capability) |
4uzhoj |
436 |
14:27:59 |
eng-rus |
|
the Outers, the outers |
сторонники выхода Великобритании из Евросоюза (the Remainians – сторонники того, чтобы остаться в Евросоюзе) |
ArcticFox |
437 |
14:27:41 |
eng-rus |
med. |
normocalcemia |
нормокальциемия |
Kirochka |
438 |
14:27:01 |
rus-fre |
|
уголовный розыск |
Quai des Orfèvres |
anastasia1986931 |
439 |
14:24:17 |
eng-rus |
|
half-smile |
полуулыбка |
suburbian |
440 |
14:20:19 |
eng-rus |
auto. |
fleet depot |
автобаза |
greyhead |
441 |
14:19:38 |
rus-fre |
|
вместе с |
associé à |
anastasia1986931 |
442 |
14:17:49 |
rus-fre |
med. |
медсестра |
blouse blanche (метонимия) |
anastasia1986931 |
443 |
14:16:13 |
eng-rus |
IT |
desktop tower |
системный блок |
eveningbat |
444 |
14:13:59 |
eng-rus |
weld. |
GTAW-P |
импульсно-дуговая сварка вольфрамовым электродом в среде защитного газа |
Yeldar Azanbayev |
445 |
14:13:05 |
eng-rus |
rude |
live in a constant fear of |
жить в постоянном страхе |
delightfulangel |
446 |
14:12:40 |
eng-rus |
weld. |
GTAC |
дуговая резка вольфрамовым электродом в среде защитного газа |
Yeldar Azanbayev |
447 |
14:12:28 |
rus-fre |
polit. |
резиденция президента республики |
Elysée (Résidence du Président de la République) |
anastasia1986931 |
448 |
14:11:53 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
IRB |
инфракрасная пайка |
Yeldar Azanbayev |
449 |
14:08:42 |
eng-ukr |
|
overview |
загальний опис |
Lubovj |
450 |
14:04:06 |
eng-rus |
med. |
Frankfort horizontal plane |
Франкфуртская горизонтальная плоскость (ухоглазничная плолскость) |
Lily Yankova |
451 |
14:01:45 |
eng-ukr |
|
finite |
скінченний |
Lubovj |
452 |
13:57:15 |
eng-rus |
cook. |
fish bones tweezers |
щипцы для удаления костей из рыбы |
Bambolina |
453 |
13:54:48 |
eng-rus |
chem.comp. |
nuclearity |
нуклеарность (The number of central metal atoms in a coordination compound) |
Tuzyara |
454 |
13:50:50 |
eng-rus |
weap. |
en-bloc clip |
пачка (обойма, которая вставляется внутрь несъёмного магазина и находится там во время стрельбы, в отличие от обоймы, используемой для снаряжения магазина (stripper clip)) |
4uzhoj |
455 |
13:50:08 |
eng-rus |
weap. |
clip |
пачка (обойма, которая вставляется внутрь несъёмного магазина и находится там во время стрельбы (также "en-bloc clip") в отличие от обоймы, используемой для снаряжения магазина (stripper clip)) |
4uzhoj |
456 |
13:49:14 |
eng-rus |
weld. |
socket weld |
сварка враструб |
MichaelBurov |
457 |
13:48:40 |
eng-rus |
weld. |
shrinkage groove |
неглубокий подрез, образовавшийся при заварке корня шва |
MichaelBurov |
458 |
13:48:37 |
eng-rus |
|
preserve sound judgment and discernment |
хранить здравомыслие и рассудительность |
Alex_Odeychuk |
459 |
13:48:05 |
eng-rus |
psychol. |
sound judgment |
здравомыслие |
Alex_Odeychuk |
460 |
13:47:58 |
rus-fre |
|
Франция |
hexagone (метонимия) |
anastasia1986931 |
461 |
13:47:56 |
eng-rus |
weld. |
weld undercut |
подрез корня шва |
MichaelBurov |
462 |
13:44:34 |
eng-rus |
polym. |
interpenetrated network |
взаимопроникающая сетка |
Racooness |
463 |
13:44:11 |
eng-rus |
weld. |
overlap weld |
шов внакрой |
MichaelBurov |
464 |
13:42:02 |
eng-ukr |
|
application |
застосування |
Lubovj |
465 |
13:41:42 |
rus-fre |
busin. |
движимое имущество |
parc mobilier |
elenajouja |
466 |
13:40:49 |
rus-fre |
commer. |
выкладка товаров |
mise en avant |
Vera Fluhr |
467 |
13:40:38 |
eng-rus |
weld. |
overlapping welding |
сварка внакрой |
MichaelBurov |
468 |
13:39:35 |
eng-rus |
fash. |
fashion trend |
модный вектор |
natnox |
469 |
13:38:08 |
eng-rus |
weld. |
overlap weld |
внакрой |
MichaelBurov |
470 |
13:35:49 |
rus-fre |
busin. |
материальные активы |
parc |
elenajouja |
471 |
13:33:41 |
eng |
abbr. comp., net. |
spatial stream |
SS |
Cheater |
472 |
13:32:17 |
eng-rus |
cook. |
egg-cup |
подставка для яйца |
Bambolina |
473 |
13:30:20 |
rus-ger |
med. |
тригеминально-вегетативные головные боли |
trigemino-autonome Kopfschmerzen |
Nikita S |
474 |
13:29:40 |
eng |
abbr. busin. |
DFI |
Discount From Invoice |
Irabella14 |
475 |
13:29:10 |
rus-fre |
|
биржа |
Palais Brongniart (Brognard - правильное написание) |
anastasia1986931 |
476 |
13:29:07 |
eng-rus |
market. |
digital body language |
"цифровой" язык жестов (прогнозирование поведения клиентов в Интернете для обеспечения индивидуального подхода к обслуживанию) |
dron1 |
477 |
13:27:32 |
eng-rus |
furn. |
chairback |
спинка стула |
Ant493 |
478 |
13:22:24 |
fre |
abbr. |
FR |
fréquence respiratoire |
irip |
479 |
13:15:37 |
rus-fre |
busin. |
регион деятельности |
zone d'intervention |
elenajouja |
480 |
13:15:31 |
eng-rus |
chem. |
acid reducing agent |
вещество средство, снижающее кислотность |
iwona |
481 |
13:13:51 |
eng-rus |
horticult. |
Easy peeler |
мандарин |
Provoda |
482 |
13:03:09 |
eng-rus |
stat. |
mixed-effects statistical model |
статистическая модель со смешанными эффектами |
iwona |
483 |
13:00:50 |
eng-rus |
|
learn from experience |
по своему опыту |
delightfulangel |
484 |
12:56:07 |
eng-rus |
med. |
instrumental methods of diagnosis |
инструментальные методы исследования |
eveningbat |
485 |
12:56:05 |
eng-rus |
|
beyond the 5% level |
свыше 5% |
delightfulangel |
486 |
12:55:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rise of |
подъём (кого-либо/чего-либо; Подъем Китая и Индии сулит хорошие перспективы для развития науки // Подъем КНР неизбежно приведет к завершению однополярного господства Соединенных Штатов в мире. // Рой Медведев: "Подъем Китая" (2012)) |
Игорь Миг |
487 |
12:54:48 |
eng-rus |
|
beyond retirement age |
после достижения пенсионного возраста |
delightfulangel |
488 |
12:54:03 |
rus-ita |
med. |
лишённый слуха |
audioleso |
gorbulenko |
489 |
12:52:38 |
rus-ita |
med. |
плохо слышащий |
audioleso |
gorbulenko |
490 |
12:52:37 |
eng-rus |
mil., lingo |
magazine |
рожок (Часто, особенно в разговорной речи, путают термины "обойма", "пачка" и [коробчатый] "магазин" (он же "рожок"). Точно такая же ситуация и в английском, где "clip" ошибочно употребляется в значении "magazine") |
4uzhoj |
491 |
12:52:10 |
eng-rus |
|
continuing |
непреходящий |
Vadim Rouminsky |
492 |
12:52:04 |
eng-rus |
med. |
nutritiology |
Нутрициология |
eveningbat |
493 |
12:51:29 |
rus-spa |
med. |
оплодотворение яйцеклетки |
concepción |
khoborov.vadym |
494 |
12:50:01 |
rus-ita |
med. |
глухота |
audiolesione |
gorbulenko |
495 |
12:48:59 |
rus-ita |
med. |
глухой |
audioleso |
gorbulenko |
496 |
12:47:53 |
eng-rus |
|
by his own admission |
как он сам признался |
delightfulangel |
497 |
12:42:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
HFRW |
высокочастотная контактная сварка |
Yeldar Azanbayev |
498 |
12:42:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
High-Frequency Resistance Welding |
высокочастотная контактная сварка |
Yeldar Azanbayev |
499 |
12:41:25 |
eng-rus |
railw. |
Rail Net Europe |
Европейская Сеть Железных Дорог (термин встречался на Международном Транспортном Форуме) |
ViNira |
500 |
12:41:17 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
NE |
обычно под напряжением |
Yeldar Azanbayev |
501 |
12:40:48 |
rus-ger |
|
Телефонная справочная служба |
Servicenummer |
Орешек |
502 |
12:37:03 |
eng-rus |
railw. |
trip generation |
генерация поездки (Tr.g. широко используется для прогнозирования спроса на поездки. Прогнозирует количество поездок, совершаемых или предназначенных к совершению для анализа транспортных потоков определенной зоны – wikibooks.org) |
ViNira |
503 |
12:35:11 |
rus-ger |
law |
Антимонопольный комитет Украины |
Kartellamt der Ukraine |
Лорина |
504 |
12:31:11 |
eng-rus |
|
more on that later |
подробнее об этом позже |
4uzhoj |
505 |
12:31:03 |
eng-rus |
railw. |
CER |
Сообщество европейских железных дорог (Community of European Railway and Infrastructure Companies; источник – Англо-французско-немецко-русский словарь аббревиатур, используемых в ОСЖД – osjd.org) |
ViNira |
506 |
12:27:10 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
NDE |
обычно не под напряжением |
Yeldar Azanbayev |
507 |
12:26:42 |
rus |
abbr. O&G |
бесподходный метод |
не требует привлечения бригад подземного или капитального ремонта и даже зачастую не требует остановки скважин (http://icrn-service.com/index.php/ru/inzhiniringovye-uslugi/borba-s-oslozhneniyami-pri-dobychi) |
minsk resident |
508 |
12:26:04 |
eng-rus |
law |
certificate of fact |
свидетельство (completeformations.co.uk) |
cyruss |
509 |
12:23:53 |
eng-rus |
zool. |
fisher cat |
куница-рыболов (не путать с кошкой-рыболовом – fishing cat) |
snowleopard |
510 |
12:22:58 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
LSP |
низкое давление пара |
Yeldar Azanbayev |
511 |
12:20:29 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Low Instrument Air |
низкий поток воздуха КИП |
Yeldar Azanbayev |
512 |
12:20:14 |
eng-rus |
railw. |
EICIS |
Информационная Система Назначения Сборов Европейской Инфраструктуры (Сборы имеются в виду за пользование железнодорожной инфраструктурой Европы) |
ViNira |
513 |
12:19:53 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
INT |
сигнал, генерируемый внутри |
Yeldar Azanbayev |
514 |
12:19:02 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
HSP |
высокое давление пара |
Yeldar Azanbayev |
515 |
12:18:48 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
High Steam Pressure |
высокое давление пара |
Yeldar Azanbayev |
516 |
12:18:33 |
rus-ita |
market. |
масштабируемость |
versatilità |
likaus |
517 |
12:16:23 |
eng-rus |
astr. |
spaghettification, noodle effect |
эффект лапши (растяжение объектов) |
ramix |
518 |
12:16:22 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Yellow Jacket Coating |
с фирменным покрытием жёлтого цвета |
Yeldar Azanbayev |
519 |
12:15:16 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Welded Wide Flange Column |
обозначение сварной широкополочной колонны по Американскому стандарту |
Yeldar Azanbayev |
520 |
12:14:06 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Water Asset Team |
группа перспективного водопользования |
Yeldar Azanbayev |
521 |
12:08:15 |
rus-ger |
inf. |
отстойный |
krass |
ilua2014 |
522 |
12:01:12 |
eng-rus |
med. |
Goodpasture disease |
болезнь Гудпасчера |
Nikolay99 |
523 |
11:57:05 |
rus-ger |
|
обойти стороной |
links liegenlassen (перен. смысл) |
Vicomte |
524 |
11:56:56 |
eng |
abbr. immunol. |
DVD-Ig |
dual variable domain immunoglobulin |
coltuclu |
525 |
11:54:04 |
eng |
abbr. clin.trial. |
CTSO |
Clinical Trial Supply Operations |
coltuclu |
526 |
11:53:06 |
eng |
abbr. med. |
DAS28 |
Disease Activity Score 28-joint count (for rheumatoid arthritis) |
coltuclu |
527 |
11:50:32 |
eng-srpl |
saying. |
Мake hay while the sun shines |
Gvožđe se kuje dok je vruće |
BRUNDOV |
528 |
11:42:14 |
rus-ger |
med. |
напряжённый тип головных болей, МКБ G44.2 |
Spannungstyp |
Nikita S |
529 |
11:39:03 |
eng-rus |
pipes. |
cold draw |
монтажный натяг (spiraxsarco.com) |
Noso4ek |
530 |
11:36:55 |
eng-rus |
sport. |
unreturnable serve |
неберущаяся подача (настольный теннис) |
askandy |
531 |
11:32:42 |
rus-ger |
geogr. |
Косфельд |
Coesfeld (Северный Рейн-Вестфалия) |
nerzig |
532 |
11:28:33 |
eng-rus |
tech. |
inspection hatch |
инспекционный лючок |
Ahalmena |
533 |
11:28:24 |
eng-rus |
med. |
SAL |
уровень гарантирования стерильности |
doktortranslator |
534 |
11:12:20 |
eng-rus |
ed. |
end-of-year examinations |
переводные экзамены |
eveningbat |
535 |
11:10:59 |
eng-rus |
weld. |
fusion zone undercut |
подрез зоны сплавления |
MichaelBurov |
536 |
11:05:57 |
rus-ger |
|
адаптация |
Einleben |
Николай Бердник |
537 |
11:05:34 |
eng-rus |
med. |
Fully immunized |
полностью иммунизированы |
irinaloza23 |
538 |
11:05:06 |
eng-rus |
weld. |
undercut welding |
подрез |
MichaelBurov |
539 |
11:04:14 |
eng-rus |
weld. |
lap |
шов внахлёст |
MichaelBurov |
540 |
11:04:13 |
eng-rus |
weld. |
overlap weld |
шов внахлёст |
MichaelBurov |
541 |
11:03:18 |
eng-rus |
weld. |
overlapping welding |
сварка внахлёст |
MichaelBurov |
542 |
11:00:22 |
eng-rus |
|
in the employ of |
наняться на службу |
Sakh |
543 |
10:55:50 |
eng-rus |
sociol. |
take the survey |
принять участие в опросе |
snowleopard |
544 |
10:49:04 |
rus-cat |
|
рассвет |
alba |
nova4ee |
545 |
10:45:20 |
eng-rus |
mining. |
Stoping Front |
Очистной фронт |
Fourth |
546 |
10:44:46 |
rus-ger |
|
адаптироваться |
sich eingewöhnen |
Николай Бердник |
547 |
10:44:06 |
rus-ger |
|
адаптироваться |
sich einleben |
Николай Бердник |
548 |
10:41:17 |
eng-rus |
biol. |
scaffold-free 3D organ bioprinting technology |
безматриксная |
wise crocodile |
549 |
10:34:51 |
eng-rus |
|
terpenoids |
терпеноидные соединения |
bigmaxus |
550 |
10:31:30 |
rus-ger |
mech.eng. |
режим подтверждения |
Zustimmungsbetrieb (на станках с ЧПУ, КЧПУ) |
starling52 |
551 |
10:28:31 |
eng-rus |
tech. |
automatic feeder |
автомат подачи питания |
Ahalmena |
552 |
10:24:18 |
eng-rus |
met. |
thermomechanical treatment |
деформационно-термическая обработка (ДТО tinyurl.com) |
Moshkin |
553 |
10:21:08 |
eng-rus |
comp. |
BCD code, binary-coded decimal code |
ДДК (двоично-десятичный код) |
Marigrina |
554 |
10:19:12 |
eng-rus |
adv. |
powerful advertising and marketing tool |
мощный рекламно-маркетинговы инструмент |
Technical |
555 |
10:19:09 |
eng-rus |
microbiol. |
seed layer |
посевной "верхний" слой |
Ravwan |
556 |
10:16:48 |
rus-por |
Braz. |
слепой дождь |
casamento da raposa |
nerzig |
557 |
10:11:13 |
eng-rus |
tech. |
linear actuator |
линейный привод |
KazTRK |
558 |
10:05:09 |
rus-ita |
electr.eng. |
обрамляющая рамка |
telaio portamoduli |
gorbulenko |
559 |
10:03:02 |
rus-ger |
med. |
трансцитоз |
Transzytose (процесс, который характерен для некоторых типов клеток и объединяет признаки экзоцитоза и эндоцитоза.) |
abolshakov |
560 |
9:58:09 |
rus-por |
idiom. |
вреда от этого не будет |
não perderás por isso casamento |
nerzig |
561 |
9:57:45 |
eng-rus |
|
inexpertly |
неумело (a flat-pack wardrobe inexpertly put together – сборный шкаф неумело составленный) |
Logos71 |
562 |
9:57:37 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
VFNC |
размыкающий контакт без напряжения |
Yeldar Azanbayev |
563 |
9:56:43 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Voidage Replacement Ratio |
коэффициент заводнения |
Yeldar Azanbayev |
564 |
9:55:02 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
FTA |
шкаф выводных панелей |
Yeldar Azanbayev |
565 |
9:54:46 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Field Terminal Assembly |
шкаф выводных панелей |
Yeldar Azanbayev |
566 |
9:51:55 |
eng-rus |
busin. |
collateral guaranty |
сопутствующая гарантия |
smovas |
567 |
9:51:04 |
eng-rus |
mater.sc. |
UD composite |
однонаправленный композит |
snowleopard |
568 |
9:48:15 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Flowing Tubing Performance |
производительность добычи по НКТ |
Yeldar Azanbayev |
569 |
9:47:14 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
National Fire Protection Department |
Государственный Департамент Противопожарной Службы |
Yeldar Azanbayev |
570 |
9:46:38 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Fire Protection Department |
Государственный Департамент Противопожарной Службы |
Yeldar Azanbayev |
571 |
9:42:52 |
eng |
abbr. wir. |
PPL |
Public Procurement Law |
Павка |
572 |
9:41:42 |
eng-rus |
O&G |
Flat On Top |
ровной стороной вверх |
Yeldar Azanbayev |
573 |
9:40:57 |
eng-rus |
uncom. |
highly unlikely |
с трудом представляемый (not very likely to happen) |
Val_Ships |
574 |
9:40:08 |
eng-rus |
O&G |
Flat On Bottom |
ровной стороной вниз (способ монтажа эксцентрического переходника) |
Yeldar Azanbayev |
575 |
9:39:45 |
eng-rus |
arts. |
ABC stencil |
трафарет |
K48 |
576 |
9:39:24 |
eng-rus |
inet. |
get highly ranked in search queries |
вывести на высокие позиции по поисковым запросам |
Technical |
577 |
9:37:15 |
eng-rus |
uncom. |
highly unlikely |
совершенно невообразимый (It's highly unlikely we'll be invited.) |
Val_Ships |
578 |
9:36:28 |
rus-fre |
product. |
дистиллятное масло |
huile distillée |
Olzy |
579 |
9:35:18 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Facility Engineering Construction Office |
заводской офис строительной группы отдела проектирования и строительства производственных объектов |
Yeldar Azanbayev |
580 |
9:34:23 |
rus-ita |
|
почтовый ящик |
cassetta buca posta |
gorbulenko |
581 |
9:32:56 |
rus-ger |
|
до окончания срока действия визы |
vor Ablauf des Visums |
SKY |
582 |
9:32:49 |
rus-fre |
|
вдохновлять |
encourager (de faire qch) |
anastasia1986931 |
583 |
9:31:58 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
field development planning |
планирование разработки месторождения |
Yeldar Azanbayev |
584 |
9:31:45 |
eng-rus |
econ. |
Glorious Thirty |
Славное тридцатилетие |
Abrosimova |
585 |
9:29:35 |
rus-ger |
|
нарушать сроки пребывания |
die Aufenthaltsdauer überschreiten |
SKY |
586 |
9:27:55 |
eng-rus |
econ. |
embourgeoisement |
обуржуазивание |
Abrosimova |
587 |
9:24:09 |
eng-rus |
busin. |
design philisophy |
общая концепция проекта |
Val_Ships |
588 |
9:22:40 |
eng-rus |
busin. |
design concept |
общая концепция проекта |
Val_Ships |
589 |
9:20:48 |
eng-rus |
clin.trial. |
diaphragmatic cupula |
купол диафрагмы |
moonielight |
590 |
9:19:11 |
rus-ita |
biol. |
мигательная перепонка |
membrana nittitante |
InessaS |
591 |
9:18:38 |
rus-por |
law |
судебное дело |
processo |
nerzig |
592 |
9:18:18 |
rus-por |
|
течение |
processo |
nerzig |
593 |
9:18:11 |
rus-tgk |
med. |
накладывать лубок |
тахтабанд кардан |
В. Бузаков |
594 |
9:17:50 |
rus-por |
law |
возбуждать дело |
intentar um processo |
nerzig |
595 |
9:17:27 |
rus-tgk |
med. |
лубок |
тахтабанд |
В. Бузаков |
596 |
9:17:22 |
rus-por |
|
зачитывать протокол |
dar leitura a um processo verbal |
nerzig |
597 |
9:16:51 |
rus-por |
|
протокол |
processo verbal |
nerzig |
598 |
9:15:40 |
rus-por |
|
прийти к заключению |
chegar à conclusão |
nerzig |
599 |
9:15:30 |
rus-por |
|
прийти к заключению |
vir à conclusão |
nerzig |
600 |
9:15:26 |
rus-tgk |
med. |
накладывание лубка |
тахтабандӣ |
В. Бузаков |
601 |
9:14:52 |
rus-por |
|
наконец |
em conclusão |
nerzig |
602 |
9:14:31 |
rus-tgk |
med. |
накладывание лубка |
тахтачабандӣ |
В. Бузаков |
603 |
9:14:20 |
rus-por |
law |
заключение прокурора |
conclusão |
nerzig |
604 |
9:13:58 |
rus-por |
|
завершение |
conclusão |
nerzig |
605 |
9:13:57 |
rus-tgk |
med. |
лубок |
тахтача |
В. Бузаков |
606 |
9:12:52 |
rus-por |
|
приводить доводы |
argumentar |
nerzig |
607 |
9:11:51 |
rus-por |
inf. |
ссора |
argumento |
nerzig |
608 |
9:11:35 |
rus-tgk |
med. |
лихорадка Зика |
табларзаи Зика |
В. Бузаков |
609 |
9:11:30 |
rus-por |
|
довод |
argumento |
nerzig |
610 |
9:10:33 |
rus-por |
|
причина |
razão |
nerzig |
611 |
9:09:52 |
rus-por |
|
причина |
porquê |
nerzig |
612 |
9:08:16 |
eng-rus |
amer. |
standoff |
противостояние (органам власти; She locked herself in the house, but after a brief standoff, police convinced her to come out.) |
Val_Ships |
613 |
9:08:03 |
rus-por |
|
зачем |
para que |
nerzig |
614 |
9:07:37 |
eng-rus |
law |
designated organization in charge of |
специализированная организация по |
Incognita |
615 |
9:06:28 |
rus-por |
|
снова |
novamente |
nerzig |
616 |
9:05:00 |
rus-por |
|
опять |
de novo |
nerzig |
617 |
9:04:35 |
rus-por |
|
снова |
de novo |
nerzig |
618 |
9:00:47 |
rus-pol |
|
якобы |
jakoby |
nerzig |
619 |
8:59:49 |
eng-rus |
med. |
regional body fat |
регионарные жировые отложения |
Maeva |
620 |
8:53:34 |
eng-rus |
|
you don't need to worry about |
можете быть спокойны за |
Technical |
621 |
8:52:20 |
rus-ita |
commer. |
путеводитель |
guida alla scelta |
gorbulenko |
622 |
8:49:55 |
rus-ger |
|
самый лучший для жизни город |
lebenswerteste Stadt |
yuliamuravyova |
623 |
8:46:10 |
eng-rus |
|
rabid thirst |
дикая жажда (figure of speech) |
Val_Ships |
624 |
8:43:03 |
eng-rus |
polit. |
unlearned lesson |
урок не на пользу (figure of speech) |
Val_Ships |
625 |
8:41:18 |
eng-rus |
|
brass deflector |
отражатель гильз |
Palmirov |
626 |
8:40:31 |
eng-rus |
amer. |
ready-made |
уже существующий (о компании: a ready-made global delivery service) |
Val_Ships |
627 |
8:39:21 |
eng-rus |
slang |
gimmick |
идея ('What's the gimmick?') |
joyand |
628 |
8:21:41 |
eng-rus |
weld. |
production welding |
промышленная сварка |
dimakan |
629 |
8:15:51 |
rus-fre |
|
сверкание |
coruscation ((Rare) Vif éclat de lumière:"La coruscation d'un météore") |
luciee |
630 |
8:09:22 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Charpy V-Notch test |
испытание образца с V-образным надрезом на ударную вязкость по Шарпи |
Yeldar Azanbayev |
631 |
8:08:11 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Contractors Safety Process |
программа по ТБ подрядных организаций |
Yeldar Azanbayev |
632 |
8:06:58 |
eng-rus |
O&G, sahk.s. |
central field manifold |
центральный манифольд промысла |
Yeldar Azanbayev |
633 |
8:05:52 |
eng-rus |
weld. |
CISC |
Канадский институт стальных конструкций |
Yeldar Azanbayev |
634 |
8:05:31 |
eng-rus |
weld. |
Canadian Institute of Steel Construction |
Канадский институт стальных конструкций |
Yeldar Azanbayev |
635 |
8:04:12 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Beveled Small End |
со скосом кромки на узком конце |
Yeldar Azanbayev |
636 |
8:03:32 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Beveled One End |
со скосом кромки на одном конце |
Yeldar Azanbayev |
637 |
8:01:15 |
eng |
abbr. O&G, tengiz. |
BCSG |
Casing Buttress Thread |
Yeldar Azanbayev |
638 |
7:59:58 |
eng-rus |
inf. |
crease |
слегка задеть (a bullet creased his arm) |
joyand |
639 |
7:59:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Boiler Raw Feed Water |
сырьевая вода системы водоснабжения котельных |
Yeldar Azanbayev |
640 |
7:59:09 |
eng |
abbr. O&G, tengiz. |
BFW |
Boiler Raw Feed Water |
Yeldar Azanbayev |
641 |
7:47:05 |
eng-rus |
amer. |
spitfire |
энергичная личность (по характеру) |
Val_Ships |
642 |
7:33:19 |
eng-rus |
sport. |
tied score |
ничья |
Val_Ships |
643 |
7:29:46 |
eng-rus |
sport. |
tied score |
равный счёт |
Val_Ships |
644 |
7:29:28 |
rus-ger |
ironic. |
бумажная каторжная работа |
Papierkrieg |
Andrey Truhachev |
645 |
7:24:13 |
eng-rus |
amer. |
head start |
раннее начало (If I hadn't had a head start, I'd be behind in my reading.) |
Val_Ships |
646 |
7:21:23 |
rus-ger |
mil., lingo |
снаряд |
Schuss |
Andrey Truhachev |
647 |
7:20:22 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
BDP |
проект осушки бутана |
Yeldar Azanbayev |
648 |
7:20:03 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Butane Dehydration Project |
проект осушки бутана |
Yeldar Azanbayev |
649 |
7:19:21 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Burner Management System |
система управления топками |
Yeldar Azanbayev |
650 |
7:17:54 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Bechtel-Enka joint venture |
СП Бектел-Энка (строительный подрядчик) |
Yeldar Azanbayev |
651 |
7:17:28 |
eng-rus |
|
come face to face with |
встретиться лицом к лицу с (figure of speech) |
Val_Ships |
652 |
7:16:45 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
BHEL |
компания-производитель газовых турбин |
Yeldar Azanbayev |
653 |
7:16:22 |
eng-rus |
inf. |
come face to face with |
столкнуться нос к носу с (figure of speech) |
Val_Ships |
654 |
7:10:16 |
eng-rus |
inf. |
cock-ups |
ошибки |
Yeldar Azanbayev |
655 |
7:09:19 |
eng-rus |
inf. |
when push comes to shove |
когда необходимо сделать решение |
Yeldar Azanbayev |
656 |
7:09:04 |
rus-ger |
mil. |
батарея сопровождения танков |
Panzerbegleitbatterie |
Andrey Truhachev |
657 |
7:06:15 |
eng-rus |
inf. |
shit-picking attitude |
занудливость |
Yeldar Azanbayev |
658 |
7:02:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
final-syllabic |
конечно-слоговой |
Gruzovik |
659 |
7:01:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
finitely-connected |
конечносвязный |
Gruzovik |
660 |
7:01:30 |
eng-rus |
sport. |
send |
пролезть (маршрут в скалолазании) |
unfa-a-air |
661 |
7:00:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
finitely-generated |
конечно-порождённый |
Gruzovik |
662 |
6:59:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
finitely-compact |
конечно-компактный |
Gruzovik |
663 |
6:49:57 |
eng-rus |
inf. |
neck and neck |
на равных (Mary and Ann were neck and neck in the spelling contest. Their scores were tied.) |
Val_Ships |
664 |
6:45:50 |
eng-rus |
inf. |
neck and neck |
наравне (с кем-либо; very close or equal: The two boys ran toward the finish line neck and neck.) |
Val_Ships |
665 |
6:35:32 |
rus-ger |
mil. |
войсковое соединение |
Militärverband |
Andrey Truhachev |
666 |
6:34:52 |
rus-ger |
mil. |
воинское соединение |
Militärverband |
Andrey Truhachev |
667 |
6:32:10 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
contract venereal disease |
схватить на конец |
Gruzovik |
668 |
6:29:16 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
throw the end of a rope |
подавать конец |
Gruzovik |
669 |
6:27:22 |
eng-ger |
mil. |
military formation |
Militärverband |
Andrey Truhachev |
670 |
6:27:19 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
rope's end |
конец |
Gruzovik |
671 |
6:26:56 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
line |
в оба конца |
Gruzovik |
672 |
6:24:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
distance from one place to another |
конец |
Gruzovik |
673 |
6:23:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
from every corner of the world |
со всех концов света |
Gruzovik |
674 |
6:23:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make both ends meet |
концы с концами сводить |
Gruzovik |
675 |
6:22:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cover the traces |
хранить концы в воду |
Gruzovik |
676 |
6:21:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cover the traces |
прятать концы в воду |
Gruzovik |
677 |
6:21:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cover the traces |
бросать концы в воду |
Gruzovik |
678 |
6:15:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
toward the end |
под конец |
Gruzovik |
679 |
6:14:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
it comes to the same thing in the end |
один конец |
Gruzovik |
680 |
6:14:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
if worst comes to worst |
на худой конец |
Gruzovik |
681 |
6:11:14 |
eng-rus |
geol. |
portable sampling equipment |
ЛТС (для отбора проб грунта) |
Smitson |
682 |
6:07:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
in all directions |
во все концы |
Gruzovik |
683 |
6:02:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
at the close of the century |
в конце века |
Gruzovik |
684 |
6:00:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
point of a tool |
рабочий конец |
Gruzovik |
685 |
5:58:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
end of a rope |
конец верёвки |
Gruzovik |
686 |
5:58:19 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
State stud farm |
конесовхоз (коневодческий совхоз) |
Gruzovik |
687 |
5:56:42 |
rus-ger |
mil. |
не встречает почти никакого сопротивления |
findet fast keinen Widerstand о пехоте |
Andrey Truhachev |
688 |
5:55:58 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
titlark |
луговой конёк (Anthus pratensis) |
Gruzovik |
689 |
5:52:10 |
rus-ger |
mil. |
загрохотать о пушках |
aufbrüllen |
Andrey Truhachev |
690 |
5:51:18 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
fust |
конёк |
Gruzovik |
691 |
5:50:44 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
it is his hobby |
это его конёк |
Gruzovik |
692 |
5:40:45 |
eng-ger |
mil. |
fire attack |
Feuerüberfall |
Andrey Truhachev |
693 |
5:39:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
horse holder |
коневод |
Gruzovik |
694 |
5:38:14 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
equine |
коневий (= конский) |
Gruzovik |
695 |
5:37:04 |
eng-rus |
scient. |
be representative of something |
характеризовать (что-либо; выражать сущность) |
igisheva |
696 |
5:36:18 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
conduction |
кондукция |
Gruzovik |
697 |
5:35:36 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
conducting |
кондукционный |
Gruzovik |
698 |
5:34:29 |
eng-rus |
mil. |
weapon effects |
воздействие оружия (pl.) |
Andrey Truhachev |
699 |
5:33:46 |
eng-rus |
mil. |
weapon effects |
эффективность оружия (pl.) |
Andrey Truhachev |
700 |
5:33:13 |
eng-rus |
pharma. |
long-term stability study |
долгосрочное исследование стабильности |
igisheva |
701 |
5:31:55 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
bus conductor |
кондуктор |
Gruzovik |
702 |
5:31:15 |
rus-ger |
mil. |
эффективность оружия |
Waffeneinwirkung |
Andrey Truhachev |
703 |
5:30:08 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
conductive |
кондуктивный |
Gruzovik |
704 |
5:29:52 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
conductivity |
кондуктивность |
Gruzovik |
705 |
5:29:48 |
rus-ger |
inf. |
жуть какой красивый |
schaurig-schön |
Andrey Truhachev |
706 |
5:29:13 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
conduct book |
кондуит |
Gruzovik |
707 |
5:28:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
he had a stroke |
его хватил кондрашка |
Gruzovik |
708 |
5:28:19 |
eng-ger |
mil. |
weapon effect |
Waffenwirkung |
Andrey Truhachev |
709 |
5:28:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
apoplexy |
кондратий (= кондрашка) |
Gruzovik |
710 |
5:26:37 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
soldier of fortune |
кондотьери (indecl; = кондотьер) |
Gruzovik |
711 |
5:26:26 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
condottiere |
кондотьери (indecl; = кондотьер) |
Gruzovik |
712 |
5:25:46 |
eng-rus |
industr. |
batch data |
данные о партии |
igisheva |
713 |
5:23:51 |
rus-ger |
inf. |
жутко красивый |
schaurig-schön |
Andrey Truhachev |
714 |
5:23:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
condom |
кондон (= кондом) |
Gruzovik |
715 |
5:22:44 |
eng-rus |
Gruzovik law |
concurrent dominion |
кондоминиум |
Gruzovik |
716 |
5:22:19 |
eng-rus |
Gruzovik law |
concurrent dominion |
кондоминат (= кондоминиум) |
Gruzovik |
717 |
5:22:11 |
eng-rus |
Gruzovik law |
condominium |
кондоминат (= кондоминиум) |
Gruzovik |
718 |
5:21:08 |
rus-ger |
inf. |
чрезвычайно |
schaurig |
Andrey Truhachev |
719 |
5:16:35 |
rus-ger |
law |
на основании вышеизложенного |
aufgrund des dargelegten Sachverhalts (следствие по уголовному делу linguee.de) |
Vaszlav_ |
720 |
5:14:51 |
eng-rus |
inf. |
eerily beautiful |
зловеще прекрасный |
Andrey Truhachev |
721 |
5:14:37 |
rus-ger |
inf. |
зловеще прекрасный |
schaurig-schön |
Andrey Truhachev |
722 |
5:12:55 |
rus-ger |
inf. |
пугающе прекрасный об улыбке |
schaurig-schön |
Andrey Truhachev |
723 |
5:12:37 |
eng-rus |
inf. |
eerily beautiful |
пугающе прекрасный (об улыбке) |
Andrey Truhachev |
724 |
5:11:22 |
eng-rus |
inf. |
eerily beautiful |
зловеще-прекрасный |
Andrey Truhachev |
725 |
5:11:08 |
eng-rus |
inf. |
eerily beautiful |
ужасно красивый |
Andrey Truhachev |
726 |
5:09:53 |
rus-ger |
inf. |
ужасно красивый |
schaurig-schön |
Andrey Truhachev |
727 |
4:53:35 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
tutorship |
кондиция |
Gruzovik |
728 |
4:53:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
clause |
кондиция |
Gruzovik |
729 |
4:52:42 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
bring up to the mark |
доводить до кондиции |
Gruzovik |
730 |
4:52:02 |
eng-rus |
Gruzovik qual.cont. |
standard |
кондиция |
Gruzovik |
731 |
4:51:31 |
eng-rus |
Gruzovik qual.cont. |
corresponding to stipulated standards |
кондиционный |
Gruzovik |
732 |
4:49:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
proprietress of a sweetshop |
кондитерша |
Gruzovik |
733 |
4:46:56 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
chef |
кондитер |
Gruzovik |
734 |
4:46:32 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
pastryman |
кондитер |
Gruzovik |
735 |
4:46:01 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
condylarth |
кондиляртр |
Gruzovik |
736 |
4:42:48 |
eng-rus |
Gruzovik opt. |
Abbe condenser |
Аббе конденсор |
Gruzovik |
737 |
4:42:11 |
eng-rus |
slang |
college teen |
юная студентка |
Andrey Truhachev |
738 |
4:41:41 |
eng-rus |
Gruzovik opt. |
converging lens |
конденсор |
Gruzovik |
739 |
4:41:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
become condensed |
конденсироваться (impf and pf) |
Gruzovik |
740 |
4:38:40 |
eng-rus |
Gruzovik opt. |
condenser |
конденсер (= конденсор) |
Gruzovik |
741 |
4:37:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
condensing |
конденсационный |
Gruzovik |
742 |
4:33:53 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
the cooler |
кондей |
Gruzovik |
743 |
4:32:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
off-hand |
с кондачка |
Gruzovik |
744 |
4:31:20 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
short hymn |
кондак |
Gruzovik |
745 |
4:28:15 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
member of Indian Congress Party |
конгрессист |
Gruzovik |
746 |
4:27:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
congress participant |
конгрессист |
Gruzovik |
747 |
4:26:06 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
congrammaticality |
конграмматичность |
Gruzovik |
748 |
4:24:19 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
conglutin |
конглютин |
Gruzovik |
749 |
4:23:27 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
conglomeratic |
конгломератный |
Gruzovik |
750 |
4:23:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
lacustrine conglomerate |
озёрный конгломерат |
Gruzovik |
751 |
4:22:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
in harmony with |
конгениальный |
Gruzovik |
752 |
4:15:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
convulsiveness |
конвульсивность |
Gruzovik |
753 |
4:15:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
convulsively |
конвульсивно |
Gruzovik |
754 |
4:15:03 |
rus-ger |
mil. |
окопная война |
Schützengrabenkrieg |
Andrey Truhachev |
755 |
4:14:12 |
rus-ger |
mil. |
окопная война |
Grabenkrieg |
Andrey Truhachev |
756 |
4:13:24 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
escort vessel |
конвойное судно |
Gruzovik |
757 |
4:11:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
convoy |
вести под конвоем |
Gruzovik |
758 |
4:06:03 |
rus-fre |
|
шейная гривна |
torque (шейная) |
Супру |
759 |
3:52:20 |
rus-fre |
|
правительственные организации |
organisations gouvernementales |
ROGER YOUNG |
760 |
3:49:38 |
rus-ger |
mil. |
путём переименования |
durch Umbenennung |
Andrey Truhachev |
761 |
3:30:54 |
rus-fre |
|
С практической же точки зрения |
Du point de vue pratique |
ROGER YOUNG |
762 |
3:30:38 |
rus-fre |
|
с практической же точки зрения |
d'un point de vue pratique |
ROGER YOUNG |
763 |
3:30:10 |
rus-fre |
|
С практической же точки зрения |
Sur le plan pratique |
ROGER YOUNG |
764 |
3:25:54 |
eng-rus |
polit. |
go on a hunger strike |
объявить голодовку |
Andrey Truhachev |
765 |
3:25:26 |
eng-rus |
polit. |
go on a hunger strike |
объявлять голодовку |
Andrey Truhachev |
766 |
3:24:52 |
rus-ger |
polit. |
объявлять голодовку |
in den Hungerstreik treten |
Andrey Truhachev |
767 |
3:04:20 |
rus-ger |
|
сдать авиабилет |
ein Flugticket stornieren |
SKY |
768 |
3:00:29 |
eng-rus |
immunol. |
domain deleted antibody |
антитело с удалённым доменом |
skaivan |
769 |
2:58:32 |
eng-rus |
inet. |
online space, Internet environment, cyberspace, Internet sphere, Internet space |
интернет пространство |
loengreen |
770 |
2:57:38 |
rus-ger |
|
билет на самолёт в обратную сторону |
Rückflugticket |
SKY |
771 |
2:57:13 |
rus-ger |
|
обратный билет на самолёт |
Rückflugticket |
SKY |
772 |
2:49:04 |
rus-ger |
|
в туристических целях |
zu touristischen Zwecken |
SKY |
773 |
2:23:36 |
eng-rus |
|
academic scholar |
академический учёный |
Andy |
774 |
2:23:26 |
eng-rus |
pharma. |
stability commitment |
обязательство по дальнейшему изучению стабильности |
igisheva |
775 |
2:19:33 |
eng-rus |
pharma. |
stability commitment |
обязательство провести испытания стабильности |
igisheva |
776 |
2:18:05 |
rus-ger |
|
замораживание отношений |
Einfrierung der Beziehungen |
SKY |
777 |
2:17:45 |
eng-rus |
med. |
academic publication |
академическая публикация |
Andy |
778 |
2:13:54 |
eng-rus |
pharma. |
stability protocol |
протокол изучения стабильности |
igisheva |
779 |
2:07:10 |
eng-rus |
saying. |
а bad cat deserves a bad rat |
по Ивашке и рубашка |
Супру |
780 |
1:53:06 |
rus-fre |
|
корпоративная структура |
structure des entreprises |
ROGER YOUNG |
781 |
1:44:38 |
eng-rus |
|
quality manager |
начальник отдела технического контроля |
igisheva |
782 |
1:39:06 |
eng-rus |
psychol. |
get out of my comfort zone |
покинуть зону комфорта |
AFilinovTranslation |
783 |
1:35:22 |
eng-rus |
|
life long friend |
друг на всю жизнь |
AFilinovTranslation |
784 |
1:29:03 |
eng-rus |
biochem. |
peptide linker |
линкерный пептид |
skaivan |
785 |
1:25:31 |
eng-rus |
|
client experience |
потребительская удовлетворённость |
DC |
786 |
1:18:37 |
eng-rus |
tech. |
Piezooptic converter |
пьезооптический преобразователь |
Translation_Corporation |
787 |
1:17:48 |
eng-rus |
tech. |
Piezooptic converter signal processing device |
Устройство обработки сигнала пьезооптического преобразователя |
Translation_Corporation |
788 |
1:03:19 |
rus-ita |
|
молчун |
silenzioso |
ita_ru |
789 |
0:56:05 |
rus-ger |
|
Земельная организация |
LV – Landesverband |
Орешек |
790 |
0:42:15 |
rus-fre |
|
общество с ограниченной ответственностью |
compagnie à responsabilité limitée (http://www.linguee.com/french-english/translation/compagnie+я+responsabilité+limitée.html) |
ROGER YOUNG |
791 |
0:15:59 |
eng |
abbr. health. |
QPS |
Quest Pharmaceutical Services |
iwona |