1 |
23:59:48 |
rus-ita |
tech. |
пластинчатый глушитель шума |
silenziatore a setti |
Avenarius |
2 |
23:37:22 |
rus-fre |
fig. |
закончить |
arriver au bout de (youtu.be) |
z484z |
3 |
23:34:42 |
rus-ita |
gov. |
над землей |
f.t. (fuori terra: выше уровня земли remax.it) |
BCN |
4 |
23:32:35 |
eng-rus |
R&D. |
corneal events |
явления со стороны роговицы |
Rada0414 |
5 |
23:16:22 |
rus-spa |
law |
на условиях конфиденциальности |
con carácter confidencial |
spanishru |
6 |
23:16:09 |
eng-rus |
ophtalm. |
corneal epithelium defect |
дефект эпителия роговицы |
Rada0414 |
7 |
23:08:31 |
eng-rus |
amer. |
final pot |
главный приз |
Taras |
8 |
23:07:49 |
eng-rus |
amer. |
final pot |
приз победителя (напр., на карточном турнире: The final pot is eight million clams) |
Taras |
9 |
23:03:16 |
eng-rus |
amer. |
spring for |
раскошелиться (He sprang for drinks and we all had a hell of a time; You wouldn't believe it of him but he actually sprang for dinner) |
Taras |
10 |
23:02:13 |
eng-rus |
inf. |
catch by surprise |
застать врасплох (to happen unexpectedly) |
Val_Ships |
11 |
23:00:14 |
eng-rus |
ophtalm. |
retinal disorders |
нарушения со стороны сетчатки |
Rada0414 |
12 |
22:59:59 |
rus-spa |
EU. |
общий регламент защиты персональных данных |
reglamento general de protección de datos |
spanishru |
13 |
22:56:25 |
eng-rus |
gen. |
broad search |
расширенный поиск |
Rada0414 |
14 |
22:49:28 |
eng-rus |
med. |
limbal stem cell deficiency |
дефицит лимбальных стволовых клеток |
Rada0414 |
15 |
22:45:23 |
rus-ita |
gov. |
Комиссия Служб |
CdS (Conferenza di Servizi - совместное собрание представителей муниципальных служб для решения административных вопросов, например, о градостроительстве) |
BCN |
16 |
22:42:50 |
rus-ita |
gov. |
занесено в протокол |
dato atto (зафиксировано в протоколе, что gazzettaufficiale.it) |
BCN |
17 |
22:30:31 |
rus-ita |
gov. |
Декрет указ Президента Областного Совета |
D.P.G.R. (Decreto del Presidente della Giunta Regionale piemonte.it) |
BCN |
18 |
22:14:52 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
turn coat |
"переобуваться в воздухе" |
Побеdа |
19 |
21:34:34 |
ger-ukr |
gen. |
weltfremd |
відірваний від реальності |
Brücke |
20 |
21:34:18 |
ger-ukr |
gen. |
realitätsfremd |
відірваний від реальності |
Brücke |
21 |
21:33:53 |
ger-ukr |
gen. |
wirklichkeitsfremd |
відірваний від реальності |
Brücke |
22 |
21:25:15 |
eng |
abbr. pharma. |
EFMHACA |
Ethiopian Food Medicine Health care Administration and Control Authority |
TatianaNefyodova |
23 |
21:09:19 |
eng-rus |
med. |
tox screen |
проверка на уровень алкоголя в крови |
Taras |
24 |
20:41:54 |
rus-spa |
law |
соглашение о примирении |
acto de conciliación |
spanishru |
25 |
20:16:52 |
ger-ukr |
gen. |
in Frage stellen |
брати під сумнів |
Brücke |
26 |
20:03:30 |
ger-ukr |
gen. |
Witwer |
вдівець |
Brücke |
27 |
18:59:15 |
eng-rus |
gen. |
pocket dimension |
пространственный карман (A pocket universe or bubble universe, also colloquially called pocket dimension, is a concept in inflationary theory proposed by Alan Guth.) |
Рина Грант |
28 |
18:47:45 |
ger-ukr |
gen. |
einen Beruf ausüben |
здійснювати професійну діяльність |
Brücke |
29 |
18:44:12 |
eng-rus |
ed. |
calculus |
сборник задач и упражнений (напр., по математике) |
alenushpl |
30 |
18:42:42 |
ger-ukr |
gen. |
sich wappnen |
морально готуватися |
Brücke |
31 |
18:34:26 |
eng-rus |
PPE |
as many as needed |
сколько угодно |
translator911 |
32 |
18:28:36 |
eng-rus |
abbr. |
Revd |
преподобный (The Diocesan Deliverance Adviser is Revd Canon Chris Pullin, Chancellor at Hereford Cathedral. anglican.org) |
Сова |
33 |
17:44:52 |
rus-ger |
market. |
номинальный сбор |
Schutzgebühr |
Vroni |
34 |
17:31:50 |
eng-rus |
urol. |
bulbocavernosus muscle |
бульбокавернозная мышца |
soulveig |
35 |
17:27:36 |
eng-rus |
urol. |
posterior urethra |
задняя уретра |
soulveig |
36 |
17:10:07 |
ger |
law |
WEMoG |
Gesetz zur Förderung der Elektromobilität und zur Modernisierung des Wohnungseigentumsgesetzes und zur Änderung von kosten- und grundbuchrechtlichen Vorschriften Wohnungseigentumsmodernisierungsgesetz ‒ WEMoG |
Mme Kalashnikoff |
37 |
17:09:20 |
eng-rus |
|
footnote |
подстраничная сноска |
Vadim Rouminsky |
38 |
17:07:26 |
ger-ukr |
gen. |
auflösen |
розчиняти |
Brücke |
39 |
17:04:09 |
ger-ukr |
gen. |
sich gehen lassen |
розпускатися |
Brücke |
40 |
17:03:55 |
rus-ita |
gov. |
Областной Совет, Горисполком |
G.R. (Guinta regionale. Для России) |
BCN |
41 |
17:02:44 |
ger-ukr |
gen. |
beheben |
усувати |
Brücke |
42 |
17:01:45 |
ger-ukr |
sport. |
Klimmzüge machen |
підтягуватися |
Brücke |
43 |
17:01:25 |
ger-ukr |
inf. |
eintrudeln |
підтягуватися |
Brücke |
44 |
17:00:55 |
ger-ukr |
gen. |
eintreffen |
прибувати |
Brücke |
45 |
16:53:22 |
ger-ukr |
gen. |
Notlage |
скрутне становище |
Brücke |
46 |
16:52:43 |
ger-ukr |
gen. |
unverschuldet |
не зі своєї вини |
Brücke |
47 |
16:46:04 |
ger-ukr |
gen. |
absichtlich |
навмисно |
Brücke |
48 |
16:45:11 |
ger-ukr |
gen. |
vielerorts |
багато де |
Brücke |
49 |
16:44:02 |
ger-ukr |
gen. |
im Stehen |
навстоячки |
Brücke |
50 |
16:43:54 |
rus-fre |
gen. |
Новый год |
Jour de l'An (праздник) |
z484z |
51 |
16:43:47 |
ger-ukr |
gen. |
liegend |
навлежачки |
Brücke |
52 |
16:43:08 |
ger-ukr |
gen. |
stehend |
навстоячки |
Brücke |
53 |
16:42:00 |
ger-ukr |
gen. |
kniend |
навколішки |
Brücke |
54 |
16:38:35 |
ger-ukr |
gen. |
Raupe |
гусінь |
Brücke |
55 |
16:37:17 |
ger-ukr |
gen. |
mit drinstecken |
бути причетним |
Brücke |
56 |
16:36:01 |
rus-ger |
law |
Закон о квартирной собственности и праве длительного пользования квартирами ФРГ |
Gesetz über das Wohnungseigentum und das Dauerwohnrecht ФРГ |
Mme Kalashnikoff |
57 |
16:35:59 |
ger-ukr |
gen. |
verzeihen |
дарувати |
Brücke |
58 |
16:34:28 |
ger |
abbr. law |
WEG |
Wohnungseigentumsgesetz (Gesetz über das Wohnungseigentum und das Dauerwohnrecht) |
Mme Kalashnikoff |
59 |
16:28:55 |
ger-ukr |
gen. |
von sich auf andere schließen |
судити по собі |
Brücke |
60 |
16:19:52 |
eng-rus |
gen. |
sweet girl |
малышка |
Taras |
61 |
16:09:11 |
rus-ger |
gen. |
системы информационных технологий |
informationstechnische Systeme |
dolmetscherr |
62 |
16:02:48 |
eng-rus |
amer. |
call off work |
отпроситься с работы |
Taras |
63 |
15:59:44 |
eng-rus |
amer. |
call off work |
отпрашиваться с работы (Can't you call off work, dad?) |
Taras |
64 |
15:50:29 |
eng-rus |
museum. |
wikimedian in residence |
штатный википедист |
muslang_expert |
65 |
15:49:45 |
eng-rus |
museum. |
wikimedian in residence |
вики-резидент |
muslang_expert |
66 |
15:47:42 |
eng |
abbr. museum. |
GLAM |
GLAM нет аналога в русском (акроним (аббревиатура), происходящий от первых букв английских слов: galleries, libraries, archives, museums: The GLAM-WIKI project supports GLAMs and other institutions who want to work with Wikimedia to produce open-access, freely-reusable content. wikimedia.org) |
muslang_expert |
67 |
15:47:41 |
eng-rus |
gen. |
bespoke |
на заказ |
Рина Грант |
68 |
15:41:30 |
eng-rus |
museum. |
wikipedian in residence |
штатный википедист |
muslang_expert |
69 |
15:40:50 |
eng-rus |
museum. |
wikipedian in residence |
вики-резидент (сокращённо WiR: The first Wikipedian in Residence was Liam Wyatt, an Australian Wikipedia editor. His period of the residency was five weeks during which Wyatt aimed to develop the relationship between Wikipedia and the British Museum. wikipedia.org) |
muslang_expert |
70 |
15:29:12 |
rus-ita |
ecol. |
разлив |
sversamento (нефтепродуктов или др. загрязняющих веществ) |
Avenarius |
71 |
15:28:02 |
rus-ger |
law |
право единоличного длительного пользования квартирой ФРГ |
Dauerwohnrecht (без права пользования ею собственником) |
Mme Kalashnikoff |
72 |
15:27:01 |
rus-ger |
law |
право пожизненного пользования жилыми помещениями ФРГ |
lebenslanges Wohnungsrecht (без права пользования ими собственником) |
Mme Kalashnikoff |
73 |
15:25:42 |
rus-ger |
law |
право единоличного пользования жилыми помещениями ФРГ |
Wohnungsrecht (без права пользования ими собственником) |
Mme Kalashnikoff |
74 |
15:24:45 |
rus-ger |
law |
право ограниченного пользования жилыми помещениями ФРГ |
Wohnrecht ("ограниченное" в смысле "наравне с собственником недвижимости") |
Mme Kalashnikoff |
75 |
15:18:49 |
rus-ger |
law |
пожизненный |
lebenslang |
Mme Kalashnikoff |
76 |
15:11:14 |
eng-rus |
museum. |
chief curator |
главный хранитель музея (The Chief Curator is a member of the Museum's senior management team, actively participating in shaping the organization's vision and mission, while directing its artistic program. This position leads the efforts to build, present, care for, and conserve the Museum's collections, and is responsible for the support and content of the exhibitions and related efforts. aamd.org) |
muslang_expert |
77 |
15:10:19 |
eng-rus |
gen. |
round up |
хватать (людей) |
Taras |
78 |
15:03:49 |
rus-por |
tax. |
классификатор налоговых документов КНД |
classificador de documentos fiscais (для налоговых деклараций в РФ) |
BCN |
79 |
14:52:20 |
eng-rus |
gen. |
patch through |
перевести (связь) |
Taras |
80 |
14:51:46 |
eng-rus |
gen. |
patch through |
переключить (связь, на кого-л.) |
Taras |
81 |
14:50:51 |
eng-rus |
gen. |
patch through |
соединить (абонента) |
Taras |
82 |
14:47:21 |
eng |
gen. |
put on the line |
lay on the line |
Taras |
83 |
14:46:47 |
eng-rus |
museum. |
admissions officer |
администратор-кассир |
muslang_expert |
84 |
14:46:27 |
eng-rus |
gen. |
put on the line |
платить деньги (тж. lay on the line) |
Taras |
85 |
14:45:00 |
eng-rus |
gen. |
put on the line |
говорить прямо и откровенно (to speak frankly and directly) |
Taras |
86 |
14:43:46 |
eng-rus |
gen. |
put on the line |
рисковать (карьерой, репутацией; to risk one's career, reputation, etc. on something) |
Taras |
87 |
14:24:10 |
eng-rus |
amer. |
gonky |
нескладный |
Taras |
88 |
14:22:36 |
eng-rus |
amer. |
gonky |
глуповатый (от gawky) |
Taras |
89 |
14:16:59 |
eng-rus |
gen. |
leave the thinking to me |
позвольте мне думать (за вас) |
Taras |
90 |
14:03:49 |
eng-rus |
PPE |
mechanical gloves |
перчатки для защиты от механических воздействий |
translator911 |
91 |
13:59:06 |
rus-ita |
chem. |
сорбировать |
assorbire |
Avenarius |
92 |
13:53:16 |
eng-rus |
ornit. |
dodo bird |
дронт (Raphus cucullatus) is an extinct flightless bird that was endemic to the island of Mauritius, east of Madagascar in the Indian Ocean) |
Taras |
93 |
13:48:25 |
eng-rus |
gen. |
immanent |
собственный (в отличие от привнесенного) |
Svetozar |
94 |
13:36:24 |
rus-ita |
law |
лица, участвующие в деле |
parti in causa |
massimo67 |
95 |
13:28:12 |
eng-rus |
gen. |
face away |
быть обращённым в противоположную сторону |
Svetozar |
96 |
13:21:29 |
rus-ita |
gen. |
гипоаллергенность |
ipoallergenicità |
Avenarius |
97 |
12:47:52 |
eng-rus |
product. |
original design manufacturing |
контрактное производство |
igisheva |
98 |
12:47:23 |
rus |
abbr. product. |
КП |
контрактное производство |
igisheva |
99 |
12:46:42 |
eng-rus |
product. |
original design manufacturer |
контрактный производитель |
igisheva |
100 |
12:29:18 |
eng-rus |
tools |
bending shoe |
пуансон трубогиба |
BabaikaFromPechka |
101 |
12:28:49 |
eng-rus |
tools |
bender frame |
рама трубогиба |
BabaikaFromPechka |
102 |
12:19:53 |
eng-rus |
load.equip. |
load skate |
грузовая роликовая тележка |
BabaikaFromPechka |
103 |
11:39:38 |
rus-spa |
chem. |
сафранин |
safranina (краситель красного цвета) |
Doctor Lens |
104 |
11:14:06 |
eng-rus |
idiom. |
pull out all the stops |
приложить все возможные усилия |
SAKHstasia |
105 |
11:07:28 |
rus-heb |
transp. |
квадроцикл |
טרקטורון |
Баян |
106 |
11:00:41 |
eng-rus |
gen. |
caution should be taken to |
следует тщательно следить, чтобы |
YGA |
107 |
10:59:20 |
eng-rus |
gen. |
shell surface |
огибающая поверхность |
Svetozar |
108 |
10:58:21 |
eng-rus |
tech. |
observe the pressure |
следить за давлением |
YGA |
109 |
10:52:22 |
eng-rus |
tech. |
pressurize the system |
повысить давление в системе |
YGA |
110 |
10:49:43 |
eng-rus |
tech. |
sub-atmospheric pressure |
давление ниже атмосферного |
YGA |
111 |
10:36:41 |
eng-rus |
tech. |
second pressure test |
повторная опрессовка |
YGA |
112 |
10:20:05 |
rus-heb |
real.est. |
условный номер |
המספר הידוע (присвоенный до унификации системы регистрации недвижимости, который не является кадастровым и не содержит двоеточий; для напр. рус - ивр) |
Баян |
113 |
9:47:28 |
rus-heb |
gov. |
Федеральная служба государственной регистрации |
הרשות הפדרלית לרישום ממלכתי (для напр. рус - ивр: сокр. от Федеральная служба государственной регистрации, кадастра и картографии) |
Баян |
114 |
9:44:43 |
rus-heb |
gov. |
Министерство экономического развития |
המשרד לפיתוח הכלכלי |
Баян |
115 |
9:37:59 |
rus-heb |
gen. |
объект права |
שם עצם מיודע + נשוא הזכות |
Баян |
116 |
9:35:55 |
rus-heb |
real.est. |
объект права |
הנכס נשוא הזכות |
Баян |
117 |
9:17:36 |
rus-heb |
gov. |
Единый государственный реестр недвижимости |
המרשם הממלכתי הכללי של מקרקעין (для напр. рус - ивр) |
Баян |
118 |
9:16:21 |
rus-heb |
real.est. |
Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним в |
המרשם הממלכתי הכללי של זכויות ועסקאות במקרקעין (для напр. рус-ивр) |
Баян |
119 |
8:32:06 |
eng-rus |
med. |
St. George's Respiratory Questionnaire |
Опросник для больных с респираторными заболеваниями больницы Святого Георгия |
Zheneva |
120 |
7:54:48 |
rus-ger |
environ. |
наукастинг |
Nowcasting (прогноз/прогнозирование текущей погоды) |
marinik |
121 |
7:23:58 |
rus-ger |
gov. |
широкие слои населения |
Allgemeinbevölkerung |
marinik |
122 |
7:00:26 |
eng-rus |
UN |
Danish Hydraulic Institute |
Датский гидравлический институт |
Игорь_2006 |
123 |
6:59:56 |
eng |
abbr. UN |
DHI |
Danish Hydraulic Institute |
Игорь_2006 |
124 |
6:56:06 |
rus-tur |
inf. |
да сколько же можно! |
el insaf |
Natalya Rovina |
125 |
6:55:54 |
rus-tur |
inf. |
ну нельзя же так! |
el insaf |
Natalya Rovina |
126 |
6:54:54 |
rus-tur |
inf. |
с меня хватит |
el insaf |
Natalya Rovina |
127 |
6:54:36 |
rus-tur |
inf. |
ну все, хватит! |
el insaf |
Natalya Rovina |
128 |
6:51:12 |
rus-ger |
med. |
клеточные элементы |
Zellelemente ((мн.ч.)) |
Midnight_Lady |
129 |
6:37:26 |
rus-ger |
gen. |
модное слово |
Trendwort |
Sergei Aprelikov |
130 |
6:34:27 |
eng-rus |
gen. |
trending word |
модное слово |
Sergei Aprelikov |
131 |
6:06:26 |
eng-rus |
patents. |
patent waiver |
патентное исключение |
Sergei Aprelikov |
132 |
5:44:10 |
rus-fre |
milk. |
неупакованный продукт |
produit nu |
MonkeyLis |
133 |
3:52:50 |
eng-rus |
slang |
monkey see monkey do |
обезьянничать |
Bartek2001 |
134 |
2:55:37 |
eng-rus |
med. |
contrast-enhanced CT |
КТ с усилением |
tahana |
135 |
2:04:09 |
eng-rus |
|
ни с того ни с сего |
с бухты-барахты |
4uzhoj |
136 |
2:03:56 |
eng-rus |
pharma. |
vapor phase osmometry |
парофазная осмометрия |
tahana |
137 |
2:03:26 |
eng-rus |
pharma. |
vapor-pressure osmometry |
парофазная осмометрия |
tahana |
138 |
1:59:27 |
eng-rus |
philos. |
unmoved mover |
перводвигатель |
Tamerlane |
139 |
1:55:06 |
eng-rus |
philos. |
prime mover |
перводвигатель |
Tamerlane |
140 |
1:52:53 |
eng-rus |
philos. |
prime mover |
первый движущий |
Tamerlane |
141 |
1:33:28 |
eng-rus |
hockey. |
Triple Gold Club |
Тройной золотой клуб (термин, используемый для обозначения хоккеистов, выигравших зимние Олимпийские игры, чемпионат мира и Кубок Стэнли) |
Tamerlane |
142 |
1:29:21 |
eng-rus |
gen. |
murmuration |
лепет |
Tamerlane |
143 |
1:29:03 |
eng-rus |
gen. |
murmuration |
ропот |
Tamerlane |
144 |
1:28:48 |
eng-rus |
gen. |
murmuration |
бормотание |
Tamerlane |
145 |
1:10:29 |
eng-rus |
zool. |
murmuration |
мурмурация |
Tamerlane |
146 |
0:56:13 |
eng-rus |
|
waveform |
wave form |
4uzhoj |
147 |
0:56:05 |
eng-rus |
|
wave form |
waveform |
4uzhoj |
148 |
0:25:34 |
eng-rus |
med. |
suffer from excessive internal heat |
страдать от избытка внутреннего жара (上火) из китайской традиционной медицины: Пить меньше воды – страдать от избытка внутреннего жара, а он легко приведет к запору, а страдать от запора ещё хуже.) |
Alex Lilo |
149 |
0:20:16 |
eng-rus |
explan. |
surrogate wine, a mixture imitating the same |
шмурдяк |
Vadim Rouminsky |
150 |
0:07:36 |
eng-rus |
gen. |
tradeoff |
решение, сочетающее коллидирующие соображения |
Stas-Soleil |
151 |
0:01:55 |
eng-rus |
gen. |
trade-off |
решение, сочетающее коллидирующие соображения |
Stas-Soleil |