1 |
23:46:21 |
eng-rus |
vulg. |
glove |
кондом |
I. Havkin |
2 |
23:29:33 |
rus-ita |
gen. |
булочка |
pagnottella |
Natalia Nikolaeva |
3 |
23:28:17 |
rus-heb |
gen. |
по собственному желанию |
מתוך רצון |
Баян |
4 |
23:27:36 |
eng-rus |
gen. |
keep straight |
различать (людей: The twins look exactly alike. Don't know how you can keep them straight.) |
AnnaOchoa |
5 |
23:26:36 |
rus-heb |
gen. |
он против своей воли |
בְּעַל כוֹרְחוֹ |
Баян |
6 |
23:24:49 |
rus-heb |
gen. |
по необходимости |
מתוך כורח |
Баян |
7 |
23:24:09 |
rus-heb |
gen. |
из |
מתוך (в т.ч. предлог причины, напр. из уважения – מתוך כבוד) |
Баян |
8 |
23:23:05 |
rus-fre |
food.ind. |
варка на пару |
cuisson à vapeur |
I. Havkin |
9 |
23:22:02 |
rus-heb |
gen. |
нужда |
כורח |
Баян |
10 |
23:10:19 |
eng-rus |
gen. |
mathematical sciences |
математические науки |
Johnny Bravo |
11 |
22:57:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go with |
совпасть с |
Игорь Миг |
12 |
22:52:52 |
rus-heb |
med. |
интенсификация контраста |
האדרה (МРТ) |
Баян |
13 |
22:49:54 |
eng-rus |
|
HR Specialist |
специалист-кадровик |
Johnny Bravo |
14 |
22:48:11 |
rus-heb |
|
госпожа |
גבירתי (обращение) |
Баян |
15 |
22:47:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go with |
идти в комплекте с |
Игорь Миг |
16 |
22:46:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
by-pass resistance |
шунтирующее сопротивление |
Gruzovik |
17 |
22:46:22 |
rus-heb |
|
гусёнок |
אווזון |
Баян |
18 |
22:46:21 |
rus-heb |
|
господин |
אדון (как обращение звучит подчёркнуто формально и отстранённо) |
Баян |
19 |
22:46:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
shunting resistance |
шунтирующее сопротивление |
Gruzovik |
20 |
22:43:24 |
rus-dut |
bible.term. |
Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое - мерзость пред Господом. |
tweeërlei weegsteen is den Here een gruwel |
Сова |
21 |
22:41:44 |
eng-rus |
|
aisle room |
пространство между рядами кресел |
sankozh |
22 |
22:40:46 |
rus-dut |
bible.term. |
Притчи |
Spreuken ((Ветхий завет)) |
Сова |
23 |
22:37:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
grid-leak resistor |
сопротивление утечки |
Gruzovik |
24 |
22:32:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
we are done here |
вопрос закрыт |
Игорь Миг |
25 |
22:30:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
shock drag |
сопротивление связи |
Gruzovik |
26 |
22:25:47 |
rus-heb |
zool. |
утка |
ברווז |
Баян |
27 |
22:25:18 |
eng-rus |
trav. |
flying experience |
ощущения во время полёта (unique flying experience) |
sankozh |
28 |
22:25:03 |
rus-heb |
obs. |
скорняк |
בוּרְסקי ר' בורסקאים |
Баян |
29 |
22:24:35 |
rus-heb |
bible.term. |
скиния собрания |
אוֹהֶל מועד |
Баян |
30 |
22:24:04 |
rus-heb |
slang |
привет |
אהלן |
Баян |
31 |
22:22:50 |
eng-rus |
|
superior |
непередаваемый (superior experience – непередаваемые ощущения) |
sankozh |
32 |
22:22:29 |
rus-heb |
med. |
патологическое изменение |
נגע |
Баян |
33 |
22:21:48 |
eng-rus |
|
superior |
волшебный (superior experience) |
sankozh |
34 |
22:18:16 |
rus-heb |
|
болеть |
לחלות |
Баян |
35 |
22:17:48 |
rus-heb |
sport. |
болельщик |
אוהד |
Баян |
36 |
22:17:34 |
rus-dut |
|
простая арифметика |
rekensommetje |
Сова |
37 |
22:16:57 |
eng-rus |
|
private air travel |
частные авиаперевозки |
sankozh |
38 |
22:16:08 |
eng-rus |
|
represent |
воплощать собой |
sankozh |
39 |
22:12:33 |
rus-heb |
book. |
плащ |
אדרת |
Баян |
40 |
22:10:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
loading resistor |
сопротивление нагрузки |
Gruzovik |
41 |
22:07:17 |
rus-dut |
saying. |
Будет и на нашей улице праздник |
volgende keer beter (=better luck next time) |
Сова |
42 |
22:03:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
back pressure |
сопротивление истечению |
Gruzovik |
43 |
22:01:48 |
rus-heb |
med. |
скованность |
התהדקות (ощущение) |
Баян |
44 |
22:00:57 |
eng-rus |
|
welcome |
устраивать приём для (кого либо) |
sankozh |
45 |
22:00:40 |
rus-heb |
bot. |
сумах дубильный |
אוֹג הבורסקאים |
Баян |
46 |
22:00:31 |
rus-heb |
bot. |
сумах кожевенный |
אוֹג הבורסקאים |
Баян |
47 |
21:59:15 |
rus-heb |
bot. |
клён |
אֶדֶר |
Баян |
48 |
21:58:22 |
rus-heb |
weap. |
спусковой крючок |
הֶדֶק |
Баян |
49 |
21:58:05 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
burner drag |
внутреннее лобовое сопротивление двигателя |
Gruzovik |
50 |
21:53:49 |
eng-rus |
textile |
prick stitch |
точечный шов |
*Gala* |
51 |
21:53:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
suction drag |
сопротивление всасывания |
Gruzovik |
52 |
21:48:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
armed opposition |
вооружённое сопротивление |
Gruzovik |
53 |
21:46:31 |
rus-dut |
lat. |
немедленно |
stante pede (= op staande voet ) |
Сова |
54 |
21:36:50 |
rus-heb |
hobby |
салочки |
תופסת |
Баян |
55 |
21:36:40 |
rus-heb |
hobby |
квач |
תופסת |
Баян |
56 |
21:32:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
tracking of an illuminated target |
сопровождение освещённой цели |
Gruzovik |
57 |
21:31:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
fire support |
огневое сопровождение |
Gruzovik |
58 |
21:29:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
support tracking |
сопровождение |
Gruzovik |
59 |
21:27:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
convoy man |
сопровождающий |
Gruzovik |
60 |
21:25:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
support by fire |
сопровождать огнём |
Gruzovik |
61 |
21:25:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
give direct-support fire |
сопровождать огнём |
Gruzovik |
62 |
21:24:29 |
rus-dut |
saying. |
пан или пропал! была не была! со щитом или на щите |
god zegene de greep (https://www.multitran.com/m.exe?s=hit or miss!&l1=1&l2=2) |
Сова |
63 |
21:24:17 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
tracked target |
сопровождаемая цель |
Gruzovik |
64 |
21:23:03 |
rus-heb |
expl. |
петарда |
חזיז |
Баян |
65 |
21:21:54 |
eng-rus |
|
pass key |
регистрационный код |
Johnny Bravo |
66 |
21:13:12 |
rus-heb |
|
нуждающийся в |
זקוק ל |
Баян |
67 |
21:11:53 |
rus-heb |
|
материально нуждающийся |
נזקק |
Баян |
68 |
21:08:43 |
rus-heb |
|
испытывать нужду |
להיזקק |
Баян |
69 |
21:08:18 |
rus-heb |
|
испытывать потребность в |
להיזקק |
Баян |
70 |
21:07:56 |
rus-heb |
|
нуждаться в |
להזדקק ל |
Баян |
71 |
21:04:55 |
rus-heb |
|
нуждаться в |
להיזקק ל |
Баян |
72 |
21:03:55 |
rus-heb |
|
очищать от примесей |
לזקק |
Баян |
73 |
20:55:26 |
eng-rus |
|
just outside of |
на выезде из (города и т.п.) |
4uzhoj |
74 |
20:54:56 |
eng-rus |
|
on the way out of |
на выезде из (города и т.п.) |
4uzhoj |
75 |
20:51:38 |
eng-rus |
law.enf. fire. |
responding to a location |
на выезде (в знач. "выехав по вызову"; в контексте) |
4uzhoj |
76 |
20:46:00 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
correlation |
сопоставление (of data) |
Gruzovik |
77 |
20:44:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
nozzle |
сопловая часть |
Gruzovik |
78 |
20:43:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
back blast |
сопловая волна (a cone-shaped area behind a missile launcher, where hot gases are expelled when the missile is launched) |
Gruzovik |
79 |
20:41:13 |
eng-rus |
|
complement |
подходить (друг другу) |
colombine |
80 |
20:28:55 |
rus-ger |
|
как можно дальше |
möglichst entfernt |
Gaist |
81 |
20:28:40 |
eng-rus |
|
aircraft charter business |
деятельность по осуществлению чартерных авиаперевозок |
sankozh |
82 |
20:21:54 |
rus-heb |
expl. |
петарды |
זיקוקין די-נור |
Баян |
83 |
20:21:40 |
rus-heb |
expl. |
фейерверк |
זיקוקין די-נור |
Баян |
84 |
20:21:04 |
rus-heb |
expl. |
фейерверк |
זיקוקי די-נור |
Баян |
85 |
20:20:29 |
eng-rus |
|
raising the bar |
постановка амбициозных целей |
sankozh |
86 |
20:18:57 |
rus-heb |
oil.proc. |
нефтеперерабатывающий комбинат |
בית זיקוק |
Баян |
87 |
20:18:45 |
rus-heb |
oil.proc. |
нефтеперерабатывающий завод |
בית זיקוק |
Баян |
88 |
20:18:35 |
rus-heb |
oil.proc. |
нефтеперерабатывающее предприятие |
בית זיקוק |
Баян |
89 |
20:17:47 |
rus-heb |
oil.proc. |
перерабатывать нефть |
לזקק נפט |
Баян |
90 |
20:16:59 |
rus-heb |
food.ind. |
рафинировать |
לזקק |
Баян |
91 |
20:16:34 |
rus-heb |
chem. |
дистиллировать |
לזקק |
Баян |
92 |
20:16:11 |
rus-heb |
food.ind. |
рафинирование |
זיקוק |
Баян |
93 |
20:16:00 |
rus-heb |
oil.proc. |
нефтепереработка |
זיקוק |
Баян |
94 |
20:15:22 |
rus-heb |
chem. |
дистилляция |
זיקוק |
Баян |
95 |
20:14:59 |
eng-rus |
|
raise the bar |
ставить более высокую цель |
sankozh |
96 |
20:11:57 |
rus-heb |
|
лишать способности к деторождению |
לעקר |
Баян |
97 |
20:11:33 |
rus-heb |
|
лишение детородной функции |
עיקור |
Баян |
98 |
20:10:13 |
rus-heb |
|
лишать детородной функции |
לעקר |
Баян |
99 |
20:09:41 |
rus-heb |
|
дезинфицировать |
לחטא |
Баян |
100 |
20:09:22 |
rus-heb |
|
дезинфекция |
חיטוי |
Баян |
101 |
19:59:13 |
eng-rus |
|
set a benchmark |
задавать ориентиры (в своей сфере: we are setting a benchmark for the chemical industry) |
sankozh |
102 |
19:54:13 |
rus-dut |
bible.term. |
день Господа |
de dag des Heren (См. Исайя, 13 = dag der wrake
) |
Сова |
103 |
19:33:20 |
eng-rus |
|
cyclooxygenase inhibitor |
ингибитор циклооксигеназы |
capricolya |
104 |
19:31:12 |
rus-dut |
|
кожистый |
lederachtig |
Сова |
105 |
19:25:27 |
eng-rus |
gynecol. |
triple test |
тройной тест (анализ крови, позволяющий обнаружить хромосомные аномалии плода (синдром Дауна) и нарушения в развитии нервной системы (незаращение нервной трубки). При проведении анализа измеряется концентрация в крови трёх веществ: АФП (альфа-фетопротеина), ХГЧ (свободной субъединицы хорионического гонадотропина , b-ХГЧ ), Е3 (свободного эстриола).) |
iwona |
106 |
19:14:03 |
eng-rus |
euph. |
friendly |
слабый на передок |
SirReal |
107 |
19:13:46 |
eng-rus |
euph. |
friendly |
гулящий |
SirReal |
108 |
19:08:37 |
eng-rus |
|
private jet company |
компания деловой авиации |
sankozh |
109 |
19:08:34 |
eng-rus |
|
spontaneous preterm labour |
спонтанные преждевременные роды |
capricolya |
110 |
19:07:27 |
eng-rus |
|
spontaneous preterm birth |
спонтанные преждевременные роды |
capricolya |
111 |
18:55:50 |
eng-rus |
|
opportunity of a lifetime |
единственный шанс |
Johnny Bravo |
112 |
18:55:49 |
eng-rus |
|
opportunity of a lifetime |
возможность всей жизни |
Johnny Bravo |
113 |
18:53:58 |
eng-rus |
|
be active |
работать (где-либо, в какой-либо сфере и т.п.; в контексте) |
4uzhoj |
114 |
18:42:57 |
rus-tgk |
mil. |
командный пункт |
нуқтаи фармондиҳӣ |
В. Бузаков |
115 |
18:38:12 |
rus-spa |
urug.sp. |
Трейнта и Tres |
Treinta y Tres (город в Уругвае (буквально тридцать три)) |
shergilov |
116 |
18:36:48 |
rus-ger |
market. |
расширение представленности |
Vertiefung der Marktdurchdringung |
Lana81 |
117 |
18:31:28 |
rus-spa |
abbr. |
Национальное агентство печати |
IM.P.O. (Impresiones y Publicaciones Oficiales, Уругвай) |
shergilov |
118 |
18:29:54 |
rus-tur |
med. |
клинический план ведения пациента |
klinik yolak |
Natalya Rovina |
119 |
18:28:37 |
eng-rus |
urug.sp. |
National Printing Office |
Национальное агентство печати (Impresiones y Publicaciones Oficiales) |
shergilov |
120 |
18:28:25 |
rus-ger |
market. |
представленность |
Marktdurchdringung (на рынке)) |
Lana81 |
121 |
18:27:43 |
eng-rus |
|
repose |
находиться на сохранении |
Val_Ships |
122 |
18:27:22 |
rus-tur |
med. |
внутриклеточные сигнальные пути |
hücre içi sinyal yolakları |
Natalya Rovina |
123 |
18:26:04 |
rus-tur |
med. |
метаболический путь |
metabolik yolak |
Natalya Rovina |
124 |
18:25:59 |
rus-spa |
urug.sp. |
Национальное агентство печати |
Impresiones y Publicaciones Oficiales |
shergilov |
125 |
18:22:08 |
rus-ger |
|
контрольная работа в школе или в ВУЗе |
schriftliche Leistugskontrolle |
russana |
126 |
18:18:15 |
ukr-slv |
anat. |
слинна залоза |
žleza slinavka |
Yuriy Sokha |
127 |
18:16:00 |
ukr-slv |
anat. |
cтравохід |
požiralnik |
Yuriy Sokha |
128 |
18:14:12 |
ukr-slv |
anat. |
ротова порожнина |
ustna votlina |
Yuriy Sokha |
129 |
18:12:44 |
ukr-slv |
anat. |
травна система |
prebavna cev |
Yuriy Sokha |
130 |
18:11:52 |
eng-rus |
geogr. |
Northern Cyprus |
Северный Кипр (Northern Cyprus, officially the Turkish Republic of Northern Cyprus (TRNC), is a de facto state that comprises the northeastern portion of the island of Cyprus. Recognised only by Turkey, Northern Cyprus is considered by the international community to be part of the Republic of Cyprus.Wiki) |
'More |
131 |
18:11:08 |
ukr-slv |
pharm. |
біодоступність |
biološka uporabnost |
Yuriy Sokha |
132 |
18:09:15 |
ukr-slv |
pharm. |
дженерик |
generično zdravilo |
Yuriy Sokha |
133 |
18:05:07 |
ukr-slv |
pharm. |
целекоксиб |
сelekoksib |
Yuriy Sokha |
134 |
18:02:53 |
ukr-slv |
pharm. |
похідне пропіонової кислоти |
derivat propionske kisline |
Yuriy Sokha |
135 |
18:00:05 |
ukr-slv |
pharm. |
нестероїдний протизапальний препарат |
nesteroidna protivnetna učinkovina |
Yuriy Sokha |
136 |
17:59:45 |
eng-rus |
geol. |
wind-blown sediments |
эоловые отложения |
translator911 |
137 |
17:57:49 |
eng-rus |
|
employment number |
табельный номер |
Johnny Bravo |
138 |
17:53:09 |
eng-rus |
|
vote |
выборы |
Ремедиос_П |
139 |
17:48:32 |
rus-ger |
|
умение договариваться |
Verhandlungsfähigkeit |
Lana81 |
140 |
17:21:02 |
rus-dut |
law |
с местом нахождения в |
kantoorhoudend |
Wif |
141 |
17:16:52 |
eng-rus |
inf. |
grappling hook |
кошка (крюк) |
4uzhoj |
142 |
17:14:53 |
rus-ger |
|
навыки продаж |
Verkaufskunst |
Lana81 |
143 |
17:09:02 |
rus-ger |
|
навыки переговоров |
Verhandlungskompetenzen |
Lana81 |
144 |
17:06:20 |
rus-ger |
|
навыки презентации |
Präsentationsfähigkeiten |
Lana81 |
145 |
17:02:12 |
eng-rus |
|
go into overdrive |
пойти в гору (о карьере, успехах и т.п.) |
Ant493 |
146 |
16:56:50 |
eng-tur |
med. |
postanesthesia care unit |
Postanestezik Bakım Ünitesi |
Natalya Rovina |
147 |
16:55:33 |
rus-tur |
med. |
палата постанестезиологического ухода |
Postanestezik Bakım Ünitesi |
Natalya Rovina |
148 |
16:54:04 |
tur |
abbr. med. |
PABÜ |
Postanestezik Bakım Ünitesi |
Natalya Rovina |
149 |
16:54:00 |
eng-rus |
|
productive |
технологичный (productive cabin of an aircraft) |
sankozh |
150 |
16:52:26 |
eng-rus |
|
the order of the day |
в порядке вещей |
Ant493 |
151 |
16:37:10 |
eng-rus |
|
FCCM |
член Американской коллегии интенсивной терапии (Fellow of the American College of Critical Care Medicine) |
Miss_Madness |
152 |
16:32:39 |
rus-ita |
|
плита основания |
soletta di fondo |
vpp |
153 |
16:27:12 |
eng-rus |
|
make headlines |
статья популярным |
sankozh |
154 |
16:26:11 |
eng-rus |
O&G |
Ksm3 |
тысячи стандартных кубометров |
Islet |
155 |
16:18:42 |
rus-ita |
|
коэффициент эффективности |
GEF |
vpp |
156 |
16:18:02 |
rus-ita |
|
коэффициент эффективности |
fattore di efficienza |
vpp |
157 |
16:16:20 |
eng-rus |
|
core competency |
профильный вид деятельности |
sankozh |
158 |
16:12:42 |
rus-spa |
|
слушатель |
escuchante |
Lavrov |
159 |
16:07:42 |
eng-rus |
|
information board |
информационный щит |
Niknat |
160 |
16:04:10 |
eng-rus |
|
within a certain time period |
в течение определённого периода времени |
Johnny Bravo |
161 |
16:04:09 |
eng-rus |
|
within a certain time period |
в течение конкретного периода времени |
Johnny Bravo |
162 |
15:59:36 |
eng-rus |
horticult. |
goat's-heads |
Я́корцы сте́лющиеся, или Якорцы назе́мные (растение) |
MrsSpooky |
163 |
15:55:40 |
eng-rus |
ed. |
language of instruction |
язык обучения |
Johnny Bravo |
164 |
15:55:11 |
eng-rus |
|
chartered university |
лицензированный университет |
Johnny Bravo |
165 |
15:39:15 |
eng-rus |
|
red right hand |
багровая десница |
Ремедиос_П |
166 |
15:39:00 |
rus-ger |
|
приписывать чему-либо |
hineininterpretieren in A. (= hineindeuten) |
massana |
167 |
15:37:57 |
rus-ger |
|
вытолковывать из чего-либо |
herausinterpretieren aus D. |
massana |
168 |
15:36:12 |
eng-rus |
|
technologically savvy |
технически подготовленный (напр., о потребителях) |
A.Rezvov |
169 |
15:34:46 |
eng-rus |
|
bird of doom |
предвестник несчастья |
Ремедиос_П |
170 |
15:32:58 |
rus-tur |
|
попа |
popo |
Ремедиос_П |
171 |
15:32:15 |
rus-tur |
|
задница |
göt |
Ремедиос_П |
172 |
15:31:24 |
rus-tur |
|
щека |
yanak |
Ремедиос_П |
173 |
15:31:07 |
rus-tur |
|
нос |
burun |
Ремедиос_П |
174 |
15:30:36 |
eng-rus |
|
in terms of volume |
в объёме |
4uzhoj |
175 |
15:30:09 |
eng-rus |
|
volume-wise |
в объёме |
4uzhoj |
176 |
15:27:57 |
eng-rus |
|
national award |
диплом аттестат о высшем образовании |
Johnny Bravo |
177 |
15:27:09 |
eng-rus |
|
higher national units |
дисциплины, изучаемые при получении диплома о высшем образовании |
Johnny Bravo |
178 |
15:26:47 |
eng-ukr |
spectr. |
XRF |
РФА |
Yuriy Sokha |
179 |
15:26:21 |
rus-tur |
|
найти |
bulmak |
Ремедиос_П |
180 |
15:25:52 |
eng-ukr |
spectr. |
X-ray fluorescence spectroscopy |
рентгенофлуоресцентний аналіз |
Yuriy Sokha |
181 |
15:25:16 |
rus-tur |
|
считать целесообразным |
uygun bulmak |
Ремедиос_П |
182 |
15:25:05 |
rus-tur |
|
считать целесообразным |
uygun görmek |
Ремедиос_П |
183 |
15:24:33 |
rus-tur |
|
целесообразный |
uygun |
Ремедиос_П |
184 |
15:24:14 |
rus-tur |
|
полномочия |
yetki |
Ремедиос_П |
185 |
15:23:39 |
rus-tur |
|
сбываться |
gerçekleşmek |
Ремедиос_П |
186 |
15:23:28 |
rus-tur |
|
оправдываться |
gerçekleşmek (о надеждах, ожиданиях) |
Ремедиос_П |
187 |
15:23:07 |
rus-tur |
|
оправдаться |
gerçekleşmek (о надеждах, ожиданиях) |
Ремедиос_П |
188 |
15:22:42 |
rus-tur |
|
наши ожидания не оправдались |
beklentilerimiz gerçekleşmedi |
Ремедиос_П |
189 |
15:21:46 |
rus-tur |
|
возникать |
olmak |
Ремедиос_П |
190 |
15:21:23 |
rus-tur |
|
отсутствие взаимопонимания |
anlaşmazlık |
Ремедиос_П |
191 |
15:20:17 |
rus-tur |
|
cообщать новость |
haber vermek |
Ремедиос_П |
192 |
15:20:07 |
rus-tur |
|
cообщать новость |
haber ulaştırmak |
Ремедиос_П |
193 |
15:19:33 |
rus-tur |
|
перевозить |
ulaştırmak |
Ремедиос_П |
194 |
15:19:22 |
rus-tur |
|
доставить |
ulaştırmak (перевезти) |
Ремедиос_П |
195 |
15:19:11 |
rus-tur |
|
доставлять |
ulaştırmak |
Ремедиос_П |
196 |
15:18:31 |
rus-tur |
|
незамедлительно |
anında |
Ремедиос_П |
197 |
15:18:13 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
cargo truck |
грузовая машина |
Gruzovik |
198 |
15:18:02 |
rus-tur |
|
переживать проблему |
problemi yaşamak |
Ремедиос_П |
199 |
15:17:25 |
rus-tur |
|
стадо |
sürü |
Ремедиос_П |
200 |
15:17:10 |
eng-rus |
pharma. |
Specification scopes |
Области применения спецификации |
CRINKUM-CRANKUM |
201 |
15:16:48 |
rus-tur |
|
целая куча |
bir sürü (большое количество) |
Ремедиос_П |
202 |
15:16:37 |
rus-tur |
|
большое количество |
bir sürü |
Ремедиос_П |
203 |
15:16:17 |
eng-rus |
|
Scottish Credit and Qualifications Framework |
Шотландская рамка кредитов и квалификаций |
Johnny Bravo |
204 |
15:15:50 |
rus-tur |
|
вовремя |
vaktinde |
Ремедиос_П |
205 |
15:15:22 |
rus-tur |
|
выполнить поставку |
sevkiyat gerçekleştirmek |
Ремедиос_П |
206 |
15:15:08 |
rus-tur |
|
выполнять |
gerçekleştirmek |
Ремедиос_П |
207 |
15:14:45 |
eng-rus |
|
myelopeptides |
миелопептиды |
spanishru |
208 |
15:13:45 |
rus-ger |
tech. |
подача воды |
Wasserzufuhr |
Gaist |
209 |
15:13:32 |
rus-tur |
|
по контракту |
kontrata göre |
Ремедиос_П |
210 |
15:12:37 |
rus-tur |
|
расторгнуть контракт |
kontratı feshetmek |
Ремедиос_П |
211 |
15:12:17 |
rus-tur |
|
расторгать |
feshetmek |
Ремедиос_П |
212 |
15:11:47 |
rus-tur |
|
по причине |
dolayısıyla |
Ремедиос_П |
213 |
15:11:34 |
rus-tur |
|
в связи с |
dolayısıyla (по причине) |
Ремедиос_П |
214 |
15:10:56 |
rus-tur |
|
поэтому |
buna göre |
Ремедиос_П |
215 |
15:10:55 |
eng-rus |
|
seen and approved |
"утверждаю" |
4uzhoj |
216 |
15:10:47 |
eng-rus |
|
seen and agreed |
"утверждаю" |
4uzhoj |
217 |
15:10:25 |
eng-rus |
|
budget control OK |
"утверждаю" (виза бухгалтерии) |
4uzhoj |
218 |
15:09:44 |
rus-spa |
taur. |
торильеро |
torilero (человек, отпирающий ториль - загон, где содержится бык перед тем как вырваться на арену) |
dbashin |
219 |
15:09:40 |
eng-rus |
|
seen by |
"утверждаю" |
4uzhoj |
220 |
15:09:15 |
rus-tur |
|
приостанавливать |
durdurmak |
Ремедиос_П |
221 |
15:08:43 |
rus-tur |
|
из-за плохой погоды |
kötü hava durumundan dolayı |
Ремедиос_П |
222 |
15:08:06 |
rus-tur |
|
из-за плохой погоды |
kötü havalardan dolayı |
Ремедиос_П |
223 |
15:07:35 |
rus-tur |
|
поставлять |
nakletmek |
Ремедиос_П |
224 |
15:07:33 |
eng |
abbr. stat. |
Kend. Tau |
Kendall tau |
iwona |
225 |
15:06:51 |
eng |
abbr. stat. |
Kend. Tau |
Kendall tau rank correlation coefficient |
iwona |
226 |
15:06:32 |
rus-tur |
|
перенос |
nakil |
Ремедиос_П |
227 |
15:06:24 |
rus-tur |
|
перевод |
nakil (не языковой) |
Ремедиос_П |
228 |
15:05:47 |
rus-tur |
|
перевозка |
nakil |
Ремедиос_П |
229 |
15:03:48 |
eng-rus |
|
record of attainment |
перечень достижений |
Johnny Bravo |
230 |
15:02:13 |
rus-tur |
|
выращивать |
yetiştirmek |
Ремедиос_П |
231 |
15:01:46 |
rus-tur |
|
разводить |
yetiştirmek |
Ремедиос_П |
232 |
15:01:08 |
eng-rus |
cliche. |
proud moment |
момент славы |
sankozh |
233 |
15:00:13 |
rus-tur |
|
поставка |
sevkiyat |
Ремедиос_П |
234 |
14:59:30 |
rus-tur |
|
тендер |
ihale |
Ремедиос_П |
235 |
14:58:40 |
rus-tur |
|
пробка |
trafik kalabalığı (автомобильная) |
Ремедиос_П |
236 |
14:58:05 |
rus-tur |
|
урожай |
mahsul |
Ремедиос_П |
237 |
14:57:45 |
rus-tur |
|
культура |
mahsul (сельскохозяйственная) |
Ремедиос_П |
238 |
14:57:16 |
rus-tur |
|
нести расходы |
masraflar görmek |
Ремедиос_П |
239 |
14:56:51 |
rus-tur |
|
расходы |
masraf |
Ремедиос_П |
240 |
14:56:33 |
rus-tur |
|
исполнять обязательства |
taahhütleri yerine getirmek |
Ремедиос_П |
241 |
14:55:57 |
rus-tur |
|
исполнить |
yerine getirmek |
Ремедиос_П |
242 |
14:55:56 |
rus-tur |
|
выполнять |
yerine getirmek |
Ремедиос_П |
243 |
14:54:39 |
rus-ger |
|
предпочитаемый способ связи |
bevorzugtes Kommunikationsmittel |
Lana81 |
244 |
14:54:20 |
rus-tur |
|
медовый месяц |
balayı |
Ремедиос_П |
245 |
14:54:00 |
rus-tur |
|
курсы рисования |
resim kursu |
Ремедиос_П |
246 |
14:53:41 |
rus-spa |
|
встроенные коммуникации подвода воды и освещения |
instalaciones empotradas de agua y luz |
tania_mouse |
247 |
14:53:40 |
rus-tur |
|
рисование |
resim |
Ремедиос_П |
248 |
14:52:41 |
rus-tur |
|
курсовая работа |
sınıf çalışması |
Ремедиос_П |
249 |
14:51:48 |
rus-tur |
|
жизнь |
ömür |
Ремедиос_П |
250 |
14:51:23 |
rus-tur |
|
я в отпуске |
tatildeyim |
Ремедиос_П |
251 |
14:50:58 |
rus-tur |
|
разрешённый |
izinli |
Ремедиос_П |
252 |
14:50:43 |
rus-ger |
|
приводимый в действие механически |
mechanisch antreibbar |
Gaist |
253 |
14:50:40 |
rus-ger |
|
готов к переезду |
umzugsbereit |
Lana81 |
254 |
14:49:44 |
rus-spa |
|
дверные замки |
Herrajes de puertas |
tania_mouse |
255 |
14:46:38 |
rus-spa |
|
утварь |
menaje |
tania_mouse |
256 |
14:46:28 |
rus-spa |
|
предметы домашнего обихода |
menaje |
tania_mouse |
257 |
14:41:12 |
rus-spa |
med. |
репродуктивная система |
aparato reproductor |
tania_mouse |
258 |
14:37:38 |
eng-rus |
|
rebook |
перенести бронь (на другое время, дату) |
4uzhoj |
259 |
14:36:58 |
eng |
abbr. |
rebook |
re-book |
4uzhoj |
260 |
14:34:27 |
rus-fre |
idiom. |
задирать кого то |
provoquer |
Coralie |
261 |
14:33:22 |
eng |
abbr. ed. |
SCN |
Scottish Candidate Number |
Johnny Bravo |
262 |
14:33:11 |
eng |
ed. |
Scottish Candidate Number |
SCN |
Johnny Bravo |
263 |
14:32:55 |
rus-ger |
pulp.n.paper |
выступ линейки |
Blendenvorstand (напорного ящика БДМ) |
ConstLap |
264 |
14:31:31 |
eng-rus |
food.ind. |
sunflower lecithin |
подсолнечный лецитин |
TarasZ |
265 |
14:26:53 |
eng-rus |
abbr. |
ME&I facilities supporting |
объекты по работам МО,ЭО и КИПиА (проект ТШО) |
marina879 |
266 |
14:25:20 |
eng-rus |
polit. |
full-scope control |
всеобъемлющий контроль |
grafleonov |
267 |
14:18:32 |
eng-rus |
|
Bachelor of Science in Technology |
бакалавр технических наук |
Johnny Bravo |
268 |
14:17:33 |
rus-fre |
idiom. |
от той печки |
à partir de là |
Coralie |
269 |
14:13:17 |
rus-spa |
|
для курортного отдыха |
de uso vacacional |
tania_mouse |
270 |
14:12:13 |
rus-fre |
|
тишь да гладь да божья благодать |
c'est calme comme tout |
Coralie |
271 |
14:10:00 |
eng-rus |
R&D. |
conference information package |
информационный бюллетень конференции |
Alex Lilo |
272 |
14:07:36 |
eng-rus |
|
by exploiting |
наживаясь (на ком-либо) |
A.Rezvov |
273 |
14:07:04 |
eng-rus |
|
by exploiting |
извлекая выгоду (из чего-либо) |
A.Rezvov |
274 |
14:00:04 |
rus-ita |
law |
существенное условие |
termine essenziale |
massimo67 |
275 |
13:57:56 |
rus-fre |
psychol. |
раскрыть причины сделанного вами выбора |
apparaître les raisons de votre choix |
Alex_Odeychuk |
276 |
13:57:12 |
rus-fre |
|
в точной и развернутой форме |
de manière précise et développée |
Alex_Odeychuk |
277 |
13:55:40 |
eng-rus |
|
mobile phone industry |
отрасль мобильной связи |
A.Rezvov |
278 |
13:55:26 |
rus-fre |
inet. |
идет отправка сообщения |
envoi du message |
Alex_Odeychuk |
279 |
13:54:48 |
rus-ita |
|
наклонный ход |
discenderia |
vpp |
280 |
13:54:41 |
rus-fre |
post |
отправка сообщения |
envoi du message |
Alex_Odeychuk |
281 |
13:54:21 |
rus-fre |
philos. |
характер закона |
la portée d'une loi (générale, particulière ou singulière - общий, частный или единичный) |
Alex_Odeychuk |
282 |
13:54:05 |
rus-fre |
philos. |
сфера действия закона |
la portée d'une loi |
Alex_Odeychuk |
283 |
13:53:50 |
rus-fre |
philos. |
человеческое счастье |
bonheur humain |
Alex_Odeychuk |
284 |
13:53:46 |
eng-rus |
|
gain from |
извлекать выгоду (из чего-либо) |
A.Rezvov |
285 |
13:51:24 |
eng-rus |
|
create confusion |
внести путаницу |
A.Rezvov |
286 |
13:51:11 |
eng-rus |
|
create confusion |
вносить путаницу |
A.Rezvov |
287 |
13:49:46 |
rus-fre |
psychol. |
индивидуальный опыт |
une expérience individuelle (русс. перевод взят из кн.: Лактионов А.Н. Координаты индивидуального опыта. - Харьков: Харьковский национальный университет им. В.Н.Каразина, 2010. - 366 с. http://dspace.univer.kharkov.ua/bitstream/123456789/3240/2/Koordinati.pdf) |
Alex_Odeychuk |
288 |
13:46:49 |
eng-rus |
|
ensure that |
чтобы ... уж точно |
Stas-Soleil |
289 |
13:46:48 |
eng-rus |
telecom. |
cellphone provider |
оператор мобильной связи |
A.Rezvov |
290 |
13:45:27 |
eng-rus |
telecom. |
bad-value price plan |
невыгодный тарифный план |
A.Rezvov |
291 |
13:40:58 |
rus-tur |
|
уже много лет |
uzun yıllardan beri |
Ремедиос_П |
292 |
13:40:29 |
rus-tur |
|
уже давно |
uzun süredir |
Ремедиос_П |
293 |
13:40:02 |
rus-tur |
|
играть в компьютерную игру |
bilgisayar oynamak |
Ремедиос_П |
294 |
13:39:39 |
rus-tur |
|
исторический музей |
tarihi müze |
Ремедиос_П |
295 |
13:39:09 |
rus-tur |
|
исторический |
tarihi |
Ремедиос_П |
296 |
13:38:32 |
rus-tur |
|
исторический музей |
tarih müzesi |
Ремедиос_П |
297 |
13:38:05 |
rus-fre |
psychol. |
сделать человека несчастным |
défaire le bonheur d'une personne |
Alex_Odeychuk |
298 |
13:37:58 |
rus-tur |
|
ангина |
anjin |
Ремедиос_П |
299 |
13:37:48 |
rus-fre |
psychol. |
сделать человека счастливым |
faire le bonheur d'une personne |
Alex_Odeychuk |
300 |
13:37:45 |
rus-tur |
|
грипп |
grip |
Ремедиос_П |
301 |
13:37:25 |
rus-fre |
psychol. |
счастье человека |
le bonheur d'une personne |
Alex_Odeychuk |
302 |
13:37:24 |
rus-tur |
|
у моей мамы грипп |
annem grip |
Ремедиос_П |
303 |
13:37:08 |
rus-tur |
|
болеющий гриппом |
grip |
Ремедиос_П |
304 |
13:37:06 |
rus-fre |
psychol. |
разрушить счастье человека |
défaire le bonheur d'une personne |
Alex_Odeychuk |
305 |
13:36:36 |
rus-tur |
|
двухтысячный год |
iki bin yılı |
Ремедиос_П |
306 |
13:36:22 |
eng-rus |
|
telecommunication market |
рынок услуг связи |
A.Rezvov |
307 |
13:36:06 |
rus-tur |
|
со школьных лет |
okul yıllardan itibaren |
Ремедиос_П |
308 |
13:35:32 |
rus-tur |
|
совершенствовать |
iyileştirmek |
Ремедиос_П |
309 |
13:34:53 |
rus-tur |
|
полёт |
uçuş |
Ремедиос_П |
310 |
13:34:40 |
rus-tur |
|
рейс |
uçuş (авиа) |
Ремедиос_П |
311 |
13:34:39 |
rus-fre |
philos. |
предмет индивидуального восприятия |
une réalité individuelle |
Alex_Odeychuk |
312 |
13:34:01 |
rus-tur |
|
четверг |
perşembe |
Ремедиос_П |
313 |
13:33:39 |
rus-tur |
|
среда |
çarşamba (день недели) |
Ремедиос_П |
314 |
13:33:12 |
rus-fre |
|
быть отделенными друг от друга |
être séparées les unes des autres |
Alex_Odeychuk |
315 |
13:33:11 |
rus-fre |
|
быть разделенными друг от друга |
être séparées les unes des autres |
Alex_Odeychuk |
316 |
13:33:00 |
rus-tur |
|
суббота |
cumartesi |
Ремедиос_П |
317 |
13:32:44 |
rus-tur |
|
пятница |
cuma |
Ремедиос_П |
318 |
13:32:16 |
rus-tur |
|
по пятницам |
cumaları |
Ремедиос_П |
319 |
13:32:01 |
eng-rus |
winemak. |
aromatic wine |
ароматичное вино |
baletnica |
320 |
13:31:56 |
rus-fre |
|
дать ответы на следующие вопросы |
répondre aux questions suivantes |
Alex_Odeychuk |
321 |
13:31:51 |
rus-tur |
|
по четвергам |
perşembeleri |
Ремедиос_П |
322 |
13:31:29 |
rus-tur |
|
по средам |
çarşambaları |
Ремедиос_П |
323 |
13:31:16 |
rus-fre |
|
дать ответы на вопросы |
répondre aux questions |
Alex_Odeychuk |
324 |
13:31:01 |
rus-tur |
|
по вторникам |
salıları |
Ремедиос_П |
325 |
13:30:58 |
rus-fre |
|
дать в явном, точном и развернутом виде ответы на вопросы |
répondre de manière explicite, précise et développée aux questions |
Alex_Odeychuk |
326 |
13:30:35 |
rus-tur |
|
по понедельникам |
pazartesileri |
Ремедиос_П |
327 |
13:30:16 |
rus-tur |
|
по воскресеньям |
pazarları |
Ремедиос_П |
328 |
13:30:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vehicle gate |
транспортные ворота |
Yeldar Azanbayev |
329 |
13:29:37 |
rus-fre |
|
сделать нас счастливыми |
faire notre bonheur |
Alex_Odeychuk |
330 |
13:28:32 |
rus-tur |
|
по субботам |
cumartesileri |
Ремедиос_П |
331 |
13:27:59 |
rus-tur |
|
филиал банка |
banka şubesi |
Ремедиос_П |
332 |
13:27:15 |
rus-tur |
|
первое июня |
bir Haziran |
Ремедиос_П |
333 |
13:26:34 |
rus-tur |
|
по этому вопросу |
bu konuda |
Ремедиос_П |
334 |
13:26:15 |
rus-tur |
|
улучшений нет |
hiçbir ilerleme yok |
Ремедиос_П |
335 |
13:25:42 |
rus-tur |
|
улучшаться |
ilerlemek |
Ремедиос_П |
336 |
13:25:19 |
rus-tur |
|
улучшение |
ilerleme |
Ремедиос_П |
337 |
13:24:56 |
rus-tur |
|
начиная с |
itibaren (-dan/-den) |
Ремедиос_П |
338 |
13:24:29 |
rus-tur |
|
всеобщая забастовка |
genel grev |
Ремедиос_П |
339 |
13:24:17 |
rus-tur |
|
всеобщий |
genel |
Ремедиос_П |
340 |
13:23:58 |
rus-tur |
|
углубляться |
derinleşmek |
Ремедиос_П |
341 |
13:23:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
entrance point |
пункт въезда |
Yeldar Azanbayev |
342 |
13:23:32 |
eng-rus |
fig. |
fashionable product |
модный товар |
traductrice-russe.com |
343 |
13:23:27 |
rus-tur |
|
работодатель |
işveren |
Ремедиос_П |
344 |
13:23:01 |
rus-tur |
|
профсоюз |
iş sendikası |
Ремедиос_П |
345 |
13:22:28 |
rus-tur |
|
сумма составила 10 долларов |
tutar 10 dolar oldu |
Ремедиос_П |
346 |
13:21:44 |
rus-tur |
|
сумма |
tutar |
Ремедиос_П |
347 |
13:21:29 |
rus-tur |
|
доллар США |
amerikan doları |
Ремедиос_П |
348 |
13:20:51 |
rus-tur |
|
неустойка |
tazminat |
Ремедиос_П |
349 |
13:20:32 |
rus-tur |
|
быть сделанным |
yapılmak |
Ремедиос_П |
350 |
13:19:43 |
rus-tur |
|
доставка оборудования |
donatım teslimatı |
Ремедиос_П |
351 |
13:19:13 |
rus-tur |
|
доставка |
teslimat |
Ремедиос_П |
352 |
13:18:46 |
rus-tur |
|
сотрудничать |
işbirlik etmek |
Ремедиос_П |
353 |
13:18:25 |
rus-tur |
|
сотрудничать |
işbirlik yapmak |
Ремедиос_П |
354 |
13:18:08 |
rus-tur |
|
кооперация |
işbirlik |
Ремедиос_П |
355 |
13:17:19 |
rus-tur |
|
шампунь от перхоти |
kepeğe karşı şampuan |
Ремедиос_П |
356 |
13:16:50 |
rus-tur |
|
шампунь |
şampuan |
Ремедиос_П |
357 |
13:16:24 |
rus-tur |
|
перхоть |
kepek |
Ремедиос_П |
358 |
13:16:04 |
rus-tur |
|
взаимная любовь |
kalp kalbe karşı aşk |
Ремедиос_П |
359 |
13:15:35 |
rus-tur |
|
взаимная любовь |
karşıklı aşk |
Ремедиос_П |
360 |
13:15:18 |
eng-rus |
|
ego stroker |
напрашивающийся на комплименты ко всем без разбору |
pelipejchenko |
361 |
13:15:10 |
rus-tur |
|
взаимный |
karşıklı |
Ремедиос_П |
362 |
13:14:38 |
rus-tur |
|
позориться |
rezil olmak |
Ремедиос_П |
363 |
13:14:15 |
rus-tur |
|
презренный |
rezil |
Ремедиос_П |
364 |
13:13:22 |
rus-tur |
|
перед всем честным народом |
ele güne karşı |
Ремедиос_П |
365 |
13:12:42 |
rus-tur |
|
говорить в лицо |
yüze karşı söylemek |
Ремедиос_П |
366 |
13:12:03 |
rus-tur |
|
против вас |
size karşı |
Ремедиос_П |
367 |
13:11:44 |
rus-tur |
|
под утро |
sabaha doğru |
Ремедиос_П |
368 |
13:11:11 |
rus-tur |
|
под утро |
sabaha karşı |
Ремедиос_П |
369 |
13:10:37 |
rus-tur |
|
сидеть у окна |
pencereye karşı oturmak |
Ремедиос_П |
370 |
13:10:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
sealing modules |
герметизирующие модули |
Yeldar Azanbayev |
371 |
13:10:14 |
eng-rus |
|
creative industries |
креативная экономика ( wikipedia.org) |
BC_777 |
372 |
13:09:56 |
rus-tur |
|
увеличиваться |
büyümek |
Ремедиос_П |
373 |
13:09:27 |
rus-tur |
|
чаще |
daha sık |
Ремедиос_П |
374 |
13:08:59 |
rus-tur |
|
в молодости |
gençken |
Ремедиос_П |
375 |
13:08:20 |
eng-rus |
|
ego stroke |
напрашивание на комплименты с целью ответить ещё более энергичным комплиментом |
pelipejchenko |
376 |
13:08:16 |
rus-tur |
|
под угрозой |
tehdit altında |
Ремедиос_П |
377 |
13:07:24 |
rus-ger |
law |
вид занятости |
Anstellungsart (полная, частичная, гибкий график и т. д.) |
jurist-vent |
378 |
13:07:08 |
rus-tur |
|
очень |
baya |
Ремедиос_П |
379 |
13:06:40 |
rus-tur |
|
лениться |
tembeleşmek |
Ремедиос_П |
380 |
13:06:08 |
rus-tur |
|
стоить 10 долларов |
10 dolara mal olmak |
Ремедиос_П |
381 |
13:05:46 |
rus-tur |
|
стоить |
mal olmak (о товаре) |
Ремедиос_П |
382 |
13:04:51 |
rus-tur |
|
букет |
demet |
Ремедиос_П |
383 |
13:04:36 |
rus-tur |
|
метель |
tipi |
Ремедиос_П |
384 |
13:04:11 |
rus-tur |
|
враньё |
yalan |
Ремедиос_П |
385 |
13:03:58 |
rus-tur |
|
лгать |
yalan söylemek |
Ремедиос_П |
386 |
13:03:57 |
rus-tur |
|
врать |
yalan söylemek |
Ремедиос_П |
387 |
13:03:23 |
rus-tur |
|
поговорка |
atasözü |
Ремедиос_П |
388 |
13:03:13 |
rus-tur |
|
пословица |
atasözü |
Ремедиос_П |
389 |
13:02:49 |
rus-tur |
|
По одёжке протягивай ножки |
Ayağını yorgana göre uzat |
Ремедиос_П |
390 |
13:02:01 |
rus-tur |
|
одеяло |
yorgan |
Ремедиос_П |
391 |
13:01:45 |
rus-tur |
|
по его словам |
onun sözlerine göre |
Ремедиос_П |
392 |
13:01:14 |
rus-tur |
|
в новостях сказали... |
haberlere göre... |
Ремедиос_П |
393 |
13:01:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
safety bulks |
защитные средства безопасности закупаемые оптом |
Yeldar Azanbayev |
394 |
13:00:42 |
rus-tur |
|
непрерывно |
aralıksız |
Ремедиос_П |
395 |
12:59:52 |
rus-tur |
|
до настоящего времени |
bu yana |
Ремедиос_П |
396 |
12:59:02 |
rus-tur |
|
двадцатый век |
yirminci asır |
Ремедиос_П |
397 |
12:58:47 |
rus-tur |
|
двадцатый век |
yirminci yüzyıl |
Ремедиос_П |
398 |
12:58:21 |
rus-tur |
|
век |
asır |
Ремедиос_П |
399 |
12:57:39 |
rus-tur |
|
ловить |
tutmak |
Ремедиос_П |
400 |
12:57:28 |
rus-tur |
|
держать |
tutmak |
Ремедиос_П |
401 |
12:56:51 |
rus-tur |
|
ловить рыбу |
balık tutmak |
Ремедиос_П |
402 |
12:56:25 |
rus-tur |
|
полночь |
gece yarısı |
Ремедиос_П |
403 |
12:55:17 |
rus-tur |
|
долгий путь |
uzun yolculuk |
Ремедиос_П |
404 |
12:55:00 |
rus-tur |
|
предупреждение |
tembih |
Ремедиос_П |
405 |
12:54:39 |
rus-tur |
|
жизнь прекрасна |
yaşamak güzel |
Ремедиос_П |
406 |
12:54:09 |
rus-tur |
|
несмотря ни на что |
her şeye rağmen |
Ремедиос_П |
407 |
12:53:43 |
rus-tur |
|
недовольство |
hoşnutsuzluk |
Ремедиос_П |
408 |
12:53:26 |
rus-tur |
|
довольство |
hoşnutluk |
Ремедиос_П |
409 |
12:53:05 |
rus-tur |
|
довольный |
hoşnut |
Ремедиос_П |
410 |
12:52:39 |
rus-tur |
|
несмотря на это |
buna rağmen |
Ремедиос_П |
411 |
12:52:08 |
rus-tur |
|
несмотря на |
karşın (-e/-a) |
Ремедиос_П |
412 |
12:52:03 |
rus-fre |
rhetor. |
если да, то какие |
si oui, dites lesquelles |
Alex_Odeychuk |
413 |
12:51:26 |
rus-tur |
|
конец года |
yıl sonu |
Ремедиос_П |
414 |
12:50:56 |
rus-tur |
|
так много |
bunca |
Ремедиос_П |
415 |
12:50:55 |
eng-rus |
|
standout feature |
уникальная особенность |
sankozh |
416 |
12:50:41 |
rus-tur |
|
потеплеть |
ısınmak |
Ремедиос_П |
417 |
12:50:14 |
rus-tur |
|
внезапно |
birden |
Ремедиос_П |
418 |
12:50:06 |
rus-fre |
scient. |
определение проблемы |
la construction du problème |
Alex_Odeychuk |
419 |
12:49:58 |
rus-tur |
|
поступать некрасиво |
ayıp yapmak |
Ремедиос_П |
420 |
12:49:35 |
rus-tur |
|
поступать некрасиво |
ayıp etmek |
Ремедиос_П |
421 |
12:49:09 |
rus-fre |
scient. |
предпосылки аргументации |
hypothèses d'argumentation |
Alex_Odeychuk |
422 |
12:47:56 |
rus-tur |
|
заглянуть |
uğramak (к кому-л. в гости) |
Ремедиос_П |
423 |
12:47:40 |
rus-tur |
|
заглядывать |
uğramak (к кому-л. в гости) |
Ремедиос_П |
424 |
12:47:20 |
rus-tur |
|
зайти |
uğramak (к кому-л. в гости) |
Ремедиос_П |
425 |
12:47:12 |
rus-fre |
scient. |
изложение аргументации |
développement argumenté |
Alex_Odeychuk |
426 |
12:47:03 |
rus-tur |
|
заходить |
uğramak (к кому-л. в гости) |
Ремедиос_П |
427 |
12:47:02 |
dut-ukr |
geogr. |
Maurits van Oranje |
Моріц Оранський |
Yuriy Sokha |
428 |
12:45:58 |
rus-tur |
|
засыпать |
uykuya dalmak |
Ремедиос_П |
429 |
12:45:33 |
rus-tur |
|
заснуть |
uykuya dalmak |
Ремедиос_П |
430 |
12:45:19 |
dut-ukr |
geogr. |
's-Hertogenbosch |
Гертогенбос |
Yuriy Sokha |
431 |
12:44:48 |
rus-tur |
|
в самом центре площади |
tam meydanın ortasında |
Ремедиос_П |
432 |
12:44:07 |
rus-tur |
|
центр |
orta |
Ремедиос_П |
433 |
12:43:51 |
rus-ger |
rel., jud. |
таннаитский |
tannaïtisch |
massana |
434 |
12:43:42 |
eng-rus |
|
options |
набор (чего-либо: entertainment options) |
sankozh |
435 |
12:43:11 |
rus-tur |
|
площадь |
meydan |
Ремедиос_П |
436 |
12:42:58 |
rus-fre |
|
этап рассуждения |
étape du raisonnement |
Alex_Odeychuk |
437 |
12:42:52 |
eng-rus |
|
entertainment options |
набор развлечений |
sankozh |
438 |
12:42:47 |
rus-tur |
|
в пути |
yolda |
Ремедиос_П |
439 |
12:42:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
split-system air conditioning |
установка кондиционирования воздуха |
Yeldar Azanbayev |
440 |
12:42:32 |
rus-tur |
|
приходить на работу |
iş yerine gelmek |
Ремедиос_П |
441 |
12:42:31 |
rus-fre |
|
определить основную идею текста |
dégager l'idée principale du texte (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
442 |
12:41:55 |
rus-fre |
|
во всей полноте |
dans son ensemble (в целом) |
Alex_Odeychuk |
443 |
12:41:54 |
rus-tur |
|
вперёд |
öne doğru |
Ремедиос_П |
444 |
12:41:38 |
dut-ukr |
geogr. |
Eindhoven |
Ейндговен |
Yuriy Sokha |
445 |
12:41:25 |
rus-tur |
|
передняя сторона |
ön |
Ремедиос_П |
446 |
12:41:17 |
rus-fre |
gram. |
друг от друга |
les unes des autres |
Alex_Odeychuk |
447 |
12:40:57 |
rus-tur |
|
серый |
gri |
Ремедиос_П |
448 |
12:40:44 |
rus-tur |
|
шоссе |
otoban |
Ремедиос_П |
449 |
12:40:15 |
ukr-baq |
geogr. |
Північний Брабант |
Ipar Brabante |
Yuriy Sokha |
450 |
12:40:06 |
rus-tur |
|
достичь |
erişmek |
Ремедиос_П |
451 |
12:39:36 |
rus-tur |
|
подморозило |
ayaz bastı |
Ремедиос_П |
452 |
12:39:12 |
rus-tur |
|
наступать |
basmak (ногой) |
Ремедиос_П |
453 |
12:38:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
installation instrument |
монтаж КИП |
Yeldar Azanbayev |
454 |
12:38:50 |
rus-tur |
|
мороз |
ayaz |
Ремедиос_П |
455 |
12:38:21 |
rus-tur |
|
посмотри в ту сторону |
o tarafa doğru bak |
Ремедиос_П |
456 |
12:37:51 |
rus-tur |
|
пройти назад |
arkaya doğru gitmek |
Ремедиос_П |
457 |
12:37:20 |
rus-tur |
|
зад |
arka |
Ремедиос_П |
458 |
12:36:58 |
rus-tur |
|
отодвинуть в сторону |
yana doğru çekmek |
Ремедиос_П |
459 |
12:36:48 |
rus-ita |
law |
место стоянки маломерного судна, лодки катера, судна |
posto barca |
massimo67 |
460 |
12:36:30 |
rus-tur |
|
в сторону |
yana doğru |
Ремедиос_П |
461 |
12:35:59 |
rus-tur |
|
двигать |
çekmek |
Ремедиос_П |
462 |
12:35:21 |
rus-tur |
|
толкать |
itmek |
Ремедиос_П |
463 |
12:34:41 |
rus-tur |
|
по направлению к |
doğru (-a/-e - к) |
Ремедиос_П |
464 |
12:30:57 |
rus-heb |
traf. |
встраиваться в поток на другой полосе движения |
להשתלב |
Баян |
465 |
12:30:20 |
rus-heb |
|
встраиваться |
להשתלב |
Баян |
466 |
12:29:40 |
rus-heb |
traf. |
встраивание в поток другой полосы движения |
השתלבות |
Баян |
467 |
12:29:26 |
eng-rus |
|
snap |
хрупкость (свойство шоколада) |
hellamarama |
468 |
12:28:27 |
rus-heb |
|
интеграция |
השתלבות |
Баян |
469 |
12:27:32 |
rus-heb |
|
интегрироваться |
להשתלב |
Баян |
470 |
12:26:12 |
rus-heb |
|
комбинированный |
משולב |
Баян |
471 |
12:25:35 |
rus-heb |
|
сочетание |
שילוב |
Баян |
472 |
12:24:28 |
rus-heb |
|
комбинировать |
לשלב |
Баян |
473 |
12:23:39 |
rus-heb |
|
интегрировать |
לשלב |
Баян |
474 |
12:14:55 |
rus-fre |
scient. |
затрагиваемая проблема |
problème dont il est question (La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise. Il faut et il suffit que l’explication rende compte, par la compréhension précise du texte, du problème dont il est question. // Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
475 |
12:13:58 |
rus-fre |
scient. |
поднятая проблема |
problème dont il est question (La connaissance de la doctrine de l'auteur n'est pas requise. Il faut et il suffit que l'explication rende compte, par la compréhension précise du texte, du problème dont il est question. // Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
476 |
12:13:00 |
rus-fre |
scient. |
обсуждаемая проблема |
problème dont il est question (La connaissance de la doctrine de l'auteur n'est pas requise. Il faut et il suffit que l'explication rende compte, par la compréhension précise du texte, du problème dont il est question. // Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
477 |
12:10:23 |
rus-tur |
|
аппетит разгулялся |
iştah arttı |
Ремедиос_П |
478 |
12:09:39 |
rus-tur |
|
огромный |
kocaman |
Ремедиос_П |
479 |
12:09:19 |
rus-tur |
|
тучи рассеялись |
hava açıldı |
Ремедиос_П |
480 |
12:08:42 |
rus-tur |
|
открываться |
açılmak |
Ремедиос_П |
481 |
12:08:11 |
rus-tur |
|
терпение |
sabrım yok (моему терпению пришёл конец; у меня терпение кончилось; у меня терпение лопнуло) |
Ремедиос_П |
482 |
12:07:28 |
rus-tur |
|
всё это |
bunların hepsi |
Ремедиос_П |
483 |
12:07:02 |
rus-fre |
law |
пронумерованный |
numérotée (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
484 |
12:07:01 |
rus-tur |
|
пункт |
madde |
Ремедиос_П |
485 |
12:06:43 |
rus-fre |
law |
пронумерованная страница |
page numérotée (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
486 |
12:06:41 |
rus-tur |
|
у меня повышается температура |
ateşim çıkıyor |
Ремедиос_П |
487 |
12:05:58 |
rus-tur |
|
температура |
ateş |
Ремедиос_П |
488 |
12:05:47 |
rus-fre |
formal |
по состоянию на конец дня |
en fin de soirée (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
489 |
12:05:22 |
rus-tur |
|
действенный |
etkili |
Ремедиос_П |
490 |
12:04:59 |
rus-tur |
|
документальный фильм |
belgesel |
Ремедиос_П |
491 |
12:04:49 |
rus-spa |
|
прощайте навсегда! |
¡hasta nunca! |
Alexander Matytsin |
492 |
12:04:07 |
rus-tur |
|
в связи с |
ilişkin |
Ремедиос_П |
493 |
12:03:44 |
rus-tur |
|
в связи с |
ait |
Ремедиос_П |
494 |
12:03:37 |
rus-fre |
law |
гражданские права и свободы |
libertés (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
495 |
12:03:16 |
rus-tur |
|
о |
ait |
Ремедиос_П |
496 |
12:02:48 |
rus-fre |
proced.law. |
судья по вопросам гражданских прав и контроля за задержанием, содержанием под стражей или арестом |
JLD (сокр. от "juge des libertés et de la détention" // Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
497 |
11:59:49 |
rus-fre |
proced.law. |
судья по вопросам гражданских прав и контроля за задержанием, содержанием под стражей или арестом |
juge des libertés et de la détention (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
498 |
11:45:53 |
rus-spa |
law |
передача права собственности |
cesión de propiedad |
tania_mouse |
499 |
11:42:57 |
rus-spa |
med. |
прерывание беременности |
interrupción del embarazo |
spanishru |
500 |
11:41:48 |
rus-fre |
real.est. |
порча водой |
dégâts des eaux |
la_tramontana |
501 |
11:41:09 |
rus-spa |
med. |
сохранение беременности |
mantenimiento del embarazo |
spanishru |
502 |
11:39:17 |
rus-ger |
law |
рабочее окружение |
Arbeitsumfeld (рабочая среда) |
jurist-vent |
503 |
11:36:16 |
eng-rus |
weld. |
damage by an ark strike |
пережог |
CBET |
504 |
11:32:15 |
eng-rus |
life.sc. |
International Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human Use |
Международная конференция по гармонизации технических требований для регистрации фармацевтических препаратов, используемых человеком ("Для использования человеком" – здесь более широкая сфера охвата, чем "Для медицинского применения". ИМО, именно так:)) |
agrabo |
505 |
11:31:32 |
eng-rus |
|
mettle |
норов |
Stepney |
506 |
11:30:14 |
rus-fre |
IT |
автоматизированная обработка данных |
traitement automatisé de données (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
507 |
11:29:49 |
rus-fre |
dat.proc. |
автоматизированная система обработки данных |
STAD (сокр. от "système de traitement automatisé de données" // Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
508 |
11:29:26 |
eng |
abbr. life.sc. |
ICH |
International Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human Use |
agrabo |
509 |
11:28:09 |
rus-fre |
sec.sys. |
обеспечение фальшивыми официальными документами |
fourniture de faux documents administratifs (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
510 |
11:26:22 |
rus-ger |
|
водопровод |
Wasserzuführung |
Gaist |
511 |
11:26:20 |
rus-fre |
|
установить отношения |
mettre en relation (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
512 |
11:26:14 |
rus-fre |
|
вступать в контакт |
mettre en relation (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
513 |
11:25:20 |
rus-ger |
|
приводить в согласие |
in Einklang bringen |
massana |
514 |
11:25:08 |
rus-fre |
hack. |
хакерский инструмент |
outil de piratage informatique (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
515 |
11:12:03 |
eng-rus |
life.sc. |
IPCS |
МПХБ |
agrabo |
516 |
11:09:03 |
eng-rus |
|
NOAEL |
уровень, при котором не наблюдалось вредного воздействия |
agrabo |
517 |
11:08:44 |
eng-rus |
life.sc. |
NOAEL |
УННВВ |
agrabo |
518 |
11:06:24 |
eng-rus |
life.sc. |
LOAEL |
ННУВВ |
agrabo |
519 |
11:05:50 |
rus-tur |
|
суматошный |
telaşlı |
Ремедиос_П |
520 |
11:03:46 |
eng-rus |
life.sc. |
Baseline Guide Risk-Based Manufacture of Pharmaceutical Products |
Базовые положения правил надлежащего производства лекарственных средств на основе оценки рисков |
agrabo |
521 |
11:01:19 |
rus-tur |
|
суматоха |
telaş |
Ремедиос_П |
522 |
11:00:42 |
rus-tur |
|
стать свидетелем |
tanık olmak (-а/-е - чего-л.) |
Ремедиос_П |
523 |
10:59:39 |
rus-tur |
|
свидетель |
tanık |
Ремедиос_П |
524 |
10:59:16 |
rus-tur |
|
премия |
prim |
Ремедиос_П |
525 |
10:59:00 |
rus-tur |
|
тревожный |
tedirgin |
Ремедиос_П |
526 |
10:58:43 |
rus-tur |
|
делать перерыв |
mola yapmak |
Ремедиос_П |
527 |
10:58:07 |
rus-tur |
|
перерыв |
ara |
Ремедиос_П |
528 |
10:57:47 |
rus-tur |
|
совпадать |
denk olmak (-а/-е - с) |
Ремедиос_П |
529 |
10:57:29 |
rus-tur |
|
совпасть |
denk olmak (-e/-a - с) |
Ремедиос_П |
530 |
10:56:13 |
rus-tur |
|
праздники |
kutlamalar (сезон) |
Ремедиос_П |
531 |
10:55:52 |
rus-tur |
|
празднование |
kutlama |
Ремедиос_П |
532 |
10:55:23 |
rus-tur |
|
в начале августа |
Ağustos başları |
Ремедиос_П |
533 |
10:53:09 |
rus-ger |
law |
психологическая нагрузка |
psychische Belastung (psychische Belastung bei der Arbeit – психологическая нагрузка на работе) |
jurist-vent |
534 |
10:53:06 |
rus-tur |
|
август |
Ağustos |
Ремедиос_П |
535 |
10:52:09 |
rus-tur |
|
в панике |
panik içinde |
Ремедиос_П |
536 |
10:51:30 |
rus-tur |
|
автоответчик |
telesekreter |
Ремедиос_П |
537 |
10:50:51 |
rus-tur |
|
насыщенный |
yoğun (напр., день) |
Ремедиос_П |
538 |
10:48:51 |
rus-tur |
|
середина |
haftanın ortasında |
Ремедиос_П |
539 |
10:48:30 |
rus-tur |
|
середина |
orta |
Ремедиос_П |
540 |
10:48:04 |
rus-tur |
|
видимо |
anlaşılan |
Ремедиос_П |
541 |
10:44:39 |
rus-tur |
|
с начала недели |
haftanın başından beri |
Ремедиос_П |
542 |
10:44:15 |
rus-tur |
|
начало недели |
haftanın başı |
Ремедиос_П |
543 |
10:43:43 |
rus-tur |
|
я не занят |
boşum |
Ремедиос_П |
544 |
10:43:10 |
rus-tur |
|
пьеса |
oyun |
Ремедиос_П |
545 |
10:42:49 |
rus-tur |
|
почка |
böbrek (орган выделительной системы) |
Ремедиос_П |
546 |
10:41:54 |
rus-tur |
|
почка |
budak (на дереве) |
Ремедиос_П |
547 |
10:41:33 |
rus-tur |
|
почему-то |
nedense |
Ремедиос_П |
548 |
10:41:10 |
rus-tur |
|
опытный |
tecrübeli |
Ремедиос_П |
549 |
10:40:56 |
rus-tur |
|
опыт |
tecrübe |
Ремедиос_П |
550 |
10:40:30 |
rus-tur |
|
испытывать интерес |
ilgi duymak (к кому-л. - -a/-e karşı) |
Ремедиос_П |
551 |
10:39:53 |
rus-tur |
|
плохое настроение |
mutsuz olma |
Ремедиос_П |
552 |
10:39:30 |
rus-tur |
|
на улицах полно людей |
sokaklar insanlarla dolu |
Ремедиос_П |
553 |
10:38:51 |
rus-tur |
|
возражение |
itiraz |
Ремедиос_П |
554 |
10:38:03 |
rus-tur |
|
у кого-нибудь есть возражения? |
kimsenin itirazı var mı? |
Ремедиос_П |
555 |
10:36:28 |
rus-tur |
|
делать плохое |
kötü bir şey yapmak (кому-л. - -a/-e karşı) |
Ремедиос_П |
556 |
10:35:19 |
rus-tur |
|
бесконечный |
sonsuz |
Ремедиос_П |
557 |
10:34:57 |
rus-tur |
|
испытывать нежность |
şevkat duymak (к кому-л. - -e/-a karşı) |
Ремедиос_П |
558 |
10:34:43 |
eng-ukr |
chem. |
mercurization |
меркурування |
Yuriy Sokha |
559 |
10:32:24 |
eng-ukr |
toxicol. |
pesticide residue |
пестицидний залишок |
Yuriy Sokha |
560 |
10:29:45 |
eng-rus |
relig. |
Dianetics |
Дианетика (Название учения сайентологов (признаны нежелательными в РФ)) |
Buzolga |
561 |
10:29:25 |
eng-ukr |
chem. |
quinarene |
хінарен |
Yuriy Sokha |
562 |
10:27:47 |
eng-ukr |
chem. |
hit explosion |
хітовий вибух |
Yuriy Sokha |
563 |
10:25:06 |
eng-ukr |
chem. |
prochirality centre |
центр прохіральності |
Yuriy Sokha |
564 |
10:11:47 |
eng-rus |
law |
Legalisation Office |
управление легализации |
Johnny Bravo |
565 |
10:08:59 |
rus-fre |
|
переиначивать |
altérer |
Coralie |
566 |
9:58:33 |
eng-rus |
|
sense of a community |
чувство общности |
Ivan Pisarev |
567 |
9:57:31 |
rus-fre |
proced.law. |
Прокуратура города Парижа |
le parquet de Paris (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
568 |
9:55:52 |
rus-fre |
sec.sys. |
фальшивые документы |
faux papiers (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
569 |
9:55:45 |
rus-fre |
sec.sys. |
поддельные документы |
faux papiers (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
570 |
9:45:57 |
rus-fre |
IT |
на снимке экрана |
dans la capture d'écran |
Alex_Odeychuk |
571 |
9:42:29 |
eng-rus |
med. |
magnetic motor evoked potential |
МВПМ (МВПМ – магнитный вызванный потенциал мышцы) |
yurovstas |
572 |
9:42:28 |
rus-fre |
media. |
главные новости |
l'essentiel de l'actu (Le Parisien, 2019) |
Alex_Odeychuk |
573 |
9:35:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
control access |
пропускной контроль |
Yeldar Azanbayev |
574 |
9:30:26 |
eng-rus |
law |
AMNA |
Закон о противодействии легализации отмыванию доходов, полученных преступным путём |
Chris0809 |
575 |
9:26:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
area access |
доступ на территорию |
Yeldar Azanbayev |
576 |
9:24:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
control and monitoring |
контроль и наблюдение |
Yeldar Azanbayev |
577 |
9:21:59 |
rus-heb |
book. |
нужда |
מחסור (в знач. недостаток средств, бедность) |
Баян |
578 |
9:18:31 |
rus-heb |
|
недостаток |
מחסור (в знач. нехватки) |
Баян |
579 |
9:17:57 |
rus-heb |
|
нехватка |
מחסור |
Баян |
580 |
9:12:56 |
rus-heb |
lab.law. |
явка |
נוכחות |
Баян |
581 |
9:12:32 |
rus-heb |
ed. |
посещаемость |
נוכחות |
Баян |
582 |
9:11:45 |
rus-heb |
|
наличие |
נוכחות |
Баян |
583 |
9:11:14 |
rus-heb |
|
отсутствие |
חוסר |
Баян |
584 |
9:10:00 |
rus-heb |
|
нехватка |
חוסר |
Баян |
585 |
9:08:57 |
rus-heb |
|
недостаток |
מגרעת (в знач. изъян) |
Баян |
586 |
9:08:43 |
rus-heb |
|
недостаток |
חיסרון (в знач. изъян) |
Баян |
587 |
9:07:41 |
rus-heb |
|
недостаток |
חוסר (в знач. нехватка) |
Баян |
588 |
9:07:27 |
rus-heb |
|
недостаток |
חסר (в знач. нехватка) |
Баян |
589 |
9:05:02 |
rus-heb |
|
изъян |
חיסרון |
Баян |
590 |
9:02:59 |
rus-heb |
|
нет у |
אין ל (в знач. отсутствия) |
Баян |
591 |
9:02:30 |
rus-heb |
|
нету |
אין ל |
Баян |
592 |
8:47:28 |
rus-heb |
book. |
не |
אין |
Баян |
593 |
8:44:53 |
rus-heb |
|
есть у |
-יש ל |
Баян |
594 |
8:44:13 |
rus-heb |
book. |
мне надлежит |
עליי |
Баян |
595 |
8:39:49 |
rus-fre |
comp., net. |
анализировать трафик |
analyser le trafic |
Alex_Odeychuk |
596 |
8:39:09 |
rus-fre |
|
и мы тоже |
et nous-mêmes |
Alex_Odeychuk |
597 |
8:39:08 |
rus-heb |
book. |
надлежит + Д.п. |
על |
Баян |
598 |
8:38:50 |
rus-heb |
book. |
следует + Д.п. |
על |
Баян |
599 |
8:37:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
installation start |
начало установки |
Yeldar Azanbayev |
600 |
8:37:20 |
rus-heb |
|
должен |
צריך |
Баян |
601 |
8:34:14 |
rus-heb |
proverb |
случайный человек видит каждый дефект |
אורח לרגע רואה כל פגע |
Баян |
602 |
8:30:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
site installation |
установка на объекте |
Yeldar Azanbayev |
603 |
8:21:47 |
rus-ger |
law |
график работы |
Arbeitszeitregelung (в более общем смысле, нежели конкретное время работы (напр., я доволен своим графиком работы – ich bin mit meiner Arbeitszeitregelung zufrieden).) |
jurist-vent |
604 |
7:03:36 |
eng-rus |
fin. |
Founding equity |
Учредительный актив |
Linera |
605 |
6:48:56 |
eng-rus |
|
truck decal |
рисованное украшение на машине |
Procto |
606 |
6:41:54 |
rus-fre |
|
трамплин к успеху |
un tremplin vers la réussite (Le Parisien, 2019) |
Alex_Odeychuk |
607 |
6:40:01 |
rus-fre |
|
критики реформы |
les détracteurs de la réforme (Le Parisien, 2019) |
Alex_Odeychuk |
608 |
6:25:33 |
rus-fre |
rhetor. |
единственная возможность |
le seul moyen |
Alex_Odeychuk |
609 |
6:23:50 |
rus-fre |
|
сосредоточиться на |
se concentrer sur (чём-л.) |
Alex_Odeychuk |
610 |
6:15:21 |
rus-fre |
IT |
мобильные устройства |
objets connectés (устройства с функцией выхода в интернет // Le Parisien, 2019) |
Alex_Odeychuk |
611 |
6:14:56 |
rus-fre |
IT |
устройства с функцией выхода в интернет |
objets connectés (Le Parisien, 2019) |
Alex_Odeychuk |
612 |
6:06:49 |
eng-rus |
crim.jarg. |
fixer |
разводящий |
Гевар |
613 |
5:28:18 |
eng-rus |
|
shadowy |
покрытый мраком |
SirReal |
614 |
5:23:39 |
eng-rus |
inf. |
do I really need to explain... ? |
Думаю, ты и без меня понимаешь, что |
SirReal |
615 |
4:06:44 |
eng-rus |
univer. |
University of Agriculture Faisalabad |
Университет сельского хозяйства Фейсалабада |
Ivan Pisarev |
616 |
3:59:47 |
rus-ger |
|
последующий |
nachfolgend |
Andrey Truhachev |
617 |
3:38:37 |
rus-ger |
|
шквальный огонь |
Trommelfeuer |
Andrey Truhachev |
618 |
2:55:19 |
eng-rus |
pharm. |
Korea Health Industry Development Institute |
Корейский институт развития медицинской промышленности (KHIDI) |
peregrin |
619 |
2:54:50 |
eng |
abbr. pharm. |
KHIDI |
Korea Health Industry Development Institute (Корейский институт развития медицинской промышленности) |
peregrin |
620 |
2:45:18 |
rus |
abbr. mil., artil. |
РСЗО |
реактивная система залпового огня |
Andrey Truhachev |
621 |
2:44:18 |
rus-ger |
|
реактивная система залпового огня РСЗО |
Salvenraketenwerfer |
Andrey Truhachev |
622 |
2:21:35 |
rus-ger |
|
ударное испытание на маятниковом копре |
Kerbschlagbiegeversuch (DIN) |
WolfsSeele |
623 |
2:16:53 |
rus-ger |
mil., lingo |
Поликарпов И-16 |
Rata (Im Spanischen Bürgerkrieg nannten sie die republikanischen Truppen halb anerkennend, halb geringschätzig Mosca (Fliege), und auf Seiten ihrer Gegner, der Falangisten und der in Spanien kämpfenden deutschen Legion Condor, hatte sich Rata (Ratte) eingebürgert.) |
Andrey Truhachev |
624 |
2:16:30 |
ger |
mil., lingo |
Rata |
Polikarpow I-16 (Im Spanischen Bürgerkrieg nannten sie die republikanischen Truppen halb anerkennend, halb geringschätzig Mosca (Fliege), und auf Seiten ihrer Gegner, der Falangisten und der in Spanien kämpfenden deutschen Legion Condor, hatte sich Rata (Ratte) eingebürgert.) |
Andrey Truhachev |
625 |
2:11:19 |
rus |
mil., avia. |
ишак |
И-16 (ЦКБ-12) "истребитель шестнадцатый" (в просторечии — "Ишак", "Ишачок") — советский одномоторный истребитель-моноплан 1930-х годов) |
Andrey Truhachev |
626 |
2:08:49 |
rus-ger |
|
акт приёмочного контроля |
Prüfbescheinigung |
WolfsSeele |
627 |
2:08:34 |
rus-ger |
mil., avia. |
истребитель шестнадцатый |
Polikarpow I-16 |
Andrey Truhachev |
628 |
2:07:12 |
rus-ger |
mil., avia. |
Поликарпов И-16 |
Polikarpow I-16 |
Andrey Truhachev |
629 |
1:44:35 |
eng |
abbr. med. |
WBL |
Wolff, Bloom, and Litton ((линия клеток яичника китайского хомячка [CHO])) |
dimcuslongus |
630 |
1:41:04 |
rus-spa |
med. |
побочный эффект |
reacción adversa |
spanishru |
631 |
1:30:33 |
rus-ita |
anat. |
медио-дистальная плоскость |
superficie medio-distale |
Cole |
632 |
1:18:18 |
eng-rus |
|
in livery |
в корпоративных цветах и символике |
sankozh |
633 |
1:18:14 |
rus-ger |
idiom. |
поставить повозку впереди лошади |
das Pferd vom Schwanz her aufzäumen |
Andrey Truhachev |
634 |
1:17:35 |
rus-ger |
idiom. |
поставить повозку впереди лошади |
das Pferd von hinten aufzäumen |
Andrey Truhachev |
635 |
1:16:38 |
rus-ger |
idiom. |
поставить повозку впереди лошади |
das Pferd am Schwanz aufzäumen |
Andrey Truhachev |
636 |
1:16:11 |
rus-ger |
idiom. |
поставить повозку впереди лошади |
das Pferd beim Schwanz aufzäumen |
Andrey Truhachev |
637 |
1:15:32 |
rus-ger |
idiom. |
поставить повозку впереди лошади |
den Gaul beim Schwanz aufzäumen |
Andrey Truhachev |
638 |
1:13:12 |
eng-rus |
idiom. |
put the cart before the horse |
запрягать телегу впереди лошади |
Andrey Truhachev |
639 |
1:12:01 |
rus-ger |
idiom. |
запрягать телегу впереди лошади |
das Pferd beim Schwanz aufzäumen |
Andrey Truhachev |
640 |
1:11:23 |
rus-ger |
idiom. |
запрягать телегу впереди коня |
das Pferd beim Schwanz aufzäumen |
Andrey Truhachev |
641 |
1:09:16 |
rus-ger |
idiom. |
надевать хомут с хвоста |
das Pferd beim Schwanz aufzäumen |
Andrey Truhachev |
642 |
1:05:57 |
rus-ita |
anat. |
сосуды периодонта |
vasi periodontali |
Cole |
643 |
1:04:30 |
rus-dut |
law |
заключительное положение договора |
slotbepaling |
Wif |
644 |
1:04:12 |
rus-ita |
anat. |
альвеолярно-десневая ветвь |
ramo alveolo-dentale |
Cole |
645 |
1:03:10 |
rus-ita |
anat. |
зубо-альвеолярные волокна |
fibre dento-alveolari |
Cole |
646 |
1:02:06 |
rus-ita |
anat. |
зубо-десневые волокна |
fibre dento-gengivali |
Cole |
647 |
0:57:06 |
rus-fre |
law |
прикосновение сексуального характера |
attouchement |
transland |
648 |
0:54:32 |
rus-ita |
anat. |
мезиальная поверхность |
superficie mesiale |
Cole |
649 |
0:41:40 |
rus-spa |
econ. |
декоммерциализация |
desmercantilización |
spanishru |
650 |
0:38:22 |
rus-ita |
anat. |
апикальное отверстие |
apertura apicale |
Cole |
651 |
0:07:01 |
eng-rus |
|
serviceman |
чин |
Супру |
652 |
0:02:09 |
rus-heb |
idiom. |
не заставить себя долго ждать |
לא לאחר לבוא |
Баян |