1 |
23:58:40 |
eng-rus |
Gruzovik topogr. |
small square |
мелкий квадрат (grid with a six-figure reference) |
Gruzovik |
2 |
23:55:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
become shallow rivers, etc. |
мелеть (impf of обмелеть) |
Gruzovik |
3 |
23:52:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
neutral zone |
межфронтовая полоса |
Gruzovik |
4 |
23:46:37 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mileage interval between repairs |
межремонтный срок |
Gruzovik |
5 |
23:46:21 |
rus-ger |
tech. |
сомнительный с точки зрения безопасности |
sicherheitsbedenklich |
Александр Рыжов |
6 |
23:46:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mileage interval between repairs |
межремонтный пробег |
Gruzovik |
7 |
23:45:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
interval between repairs |
межремонтный период |
Gruzovik |
8 |
23:44:14 |
rus-ger |
med. |
модификация терапии |
Therapieumstellung (пример употребления термина: elibrary.ru) |
Midnight_Lady |
9 |
23:42:58 |
eng-rus |
Gruzovik hydrogeol. |
isthmus between lakes |
межозёрное дефиле |
Gruzovik |
10 |
23:42:51 |
rus-fre |
law |
Общий медицинский страховой полис |
CMU couverture maladie universelle |
Jeannot S |
11 |
23:42:21 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
interaxle propeller shaft |
межмостовой карданный вал |
Gruzovik |
12 |
23:37:08 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
intercontinental cruise missile |
межконтинентальный самолёт-снаряд |
Gruzovik |
13 |
23:34:38 |
rus-ger |
law |
верность |
Übereinstimmung |
q-gel |
14 |
23:34:27 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
ICBM |
межконтинентальный баллистический снаряд (intercontinental ballistic missile) |
Gruzovik |
15 |
23:31:26 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
permanent channel of a river, etc. |
меженное русло |
Gruzovik |
16 |
23:31:01 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
low water level of a river, etc. |
меженный период |
Gruzovik |
17 |
23:29:10 |
rus-dut |
|
чёрный стриж |
gierzwaluw |
Wieringa |
18 |
23:28:54 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
cell-connecting bar |
междуэлементное соединение |
Gruzovik |
19 |
23:25:19 |
eng-rus |
Gruzovik hydrogeol. |
island in a river |
междуречье |
Gruzovik |
20 |
23:20:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
inter-garrison |
межгарнизонный |
Gruzovik |
21 |
23:20:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
between battles |
межбоевой |
Gruzovik |
22 |
23:19:51 |
eng-rus |
Gruzovik mil., avia. |
inter-army flight |
межармейский перелёт |
Gruzovik |
23 |
23:18:22 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
nursing sister |
медсестра |
Gruzovik |
24 |
23:17:20 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
medical aid post |
медпункт |
Gruzovik |
25 |
23:10:48 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
safety fuse |
медленногорящий огнепроводный шнур (амер.) |
Gruzovik |
26 |
23:10:14 |
rus-ger |
biol. |
эпекофит |
Epökophyt |
marinik |
27 |
22:48:31 |
rus-ger |
biol. |
интродукция |
Einschleppung fremder Arten (чужеродных видов gebietsfremder Pflanzen- und Tierarten) |
marinik |
28 |
22:32:51 |
rus-ger |
tech. |
предписания по охране труда |
Arbeitnehmerschutzvorschriften |
Александр Рыжов |
29 |
22:30:09 |
eng-rus |
|
brainstorm |
искать решение какой-либо задачи с помощью техники "мозгового штурма" |
george serebryakov |
30 |
22:28:21 |
eng-rus |
brit. |
brainstorm |
временное помрачение сознания |
george serebryakov |
31 |
22:26:13 |
eng-rus |
amer. |
brainstorm |
неожиданная блестящая идея |
george serebryakov |
32 |
22:19:20 |
rus-ger |
biol. |
археофит |
Archäophyt (растение, занесенное в доколумбову эпоху) |
marinik |
33 |
22:15:51 |
rus-ger |
biol. |
Колумбов обмен |
Kolumbianischer Austausch |
marinik |
34 |
22:13:47 |
eng-rus |
inf. |
whiz kid |
юное дарование |
george serebryakov |
35 |
21:59:34 |
rus-ger |
|
зазывала в злачное место |
Koberer |
marcy |
36 |
21:58:18 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
provision of medical supplies |
медицинское обеспечение |
Gruzovik |
37 |
21:55:49 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
nurse |
медицинская сестра (сокр.: медсестра) |
Gruzovik |
38 |
21:54:04 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
medical orderly |
медицинский работник |
Gruzovik |
39 |
21:52:09 |
eng-rus |
|
bugman |
современный житель мегаполиса, оторванный от культурных корней своих предков, ориентированный лишь на потребление и удовольствия (Not to be confused with the gigantic insect – the alienated man – of Kafka's Metamorphosis, the small-souled bugman is very much a ‘well-adjusted', fully integrated neuron in today's neoliberalist techno-corporate hive mind. A bugman is your typical big left leaning city dweller. He is usually obsessed with consumerism, lining up to purchase the newest iPhone or MacBook when it comes out, and using a smartwatch/smart home speaker for longer than the week after he bought it hackernoon.com, urbandictionary.com) |
yulia_mikh |
40 |
21:52:06 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
medical section |
медико-санитарное отделение |
Gruzovik |
41 |
21:50:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
medical battalion |
медико-санитарный батальон (сокр.: медсанбат) |
Gruzovik |
42 |
21:48:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
cradle |
медведка |
Gruzovik |
43 |
21:43:55 |
eng-rus |
Gruzovik unit.meas. |
megatonne |
мегатонный (брит.) |
Gruzovik |
44 |
21:43:46 |
eng-rus |
Gruzovik unit.meas. |
megaton |
мегатонный (амер.) |
Gruzovik |
45 |
21:42:28 |
eng-rus |
Gruzovik nucl.phys. |
instantaneous gamma radiation |
мгновенное гамма-излучение |
Gruzovik |
46 |
21:39:57 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
super-quick fuse |
мгновенный взрыватель (амер.) |
Gruzovik |
47 |
21:39:47 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
instantaneous fuse |
мгновенный взрыватель (амер.) |
Gruzovik |
48 |
21:39:37 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
super-quick fuze |
мгновенный взрыватель (брит.) |
Gruzovik |
49 |
21:36:52 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
disk-seal valve |
маячковая лампа (брит.) |
Gruzovik |
50 |
21:36:43 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
disc-seal valve |
маячковая лампа (амер.) |
Gruzovik |
51 |
21:35:54 |
eng-ukr |
|
menage |
організація, через яку можна робити покупки на виплат |
InnaKr |
52 |
21:34:56 |
eng-ukr |
|
menage |
домашнє господарство |
InnaKr |
53 |
21:34:24 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
racon |
маяк-ответчик (radar beacon) |
Gruzovik |
54 |
21:34:15 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
radar beacon |
маяк-ответчик |
Gruzovik |
55 |
21:33:16 |
eng-rus |
Gruzovik navig. |
homer |
приводной маяк |
Gruzovik |
56 |
21:32:52 |
eng-rus |
Gruzovik navig. |
marker |
маяк |
Gruzovik |
57 |
21:32:35 |
eng-ukr |
busin. |
dividend reserve |
резерв на виплату дивідендів |
InnaKr |
58 |
21:31:34 |
eng-rus |
Gruzovik cryptogr. |
cypher machine |
шифровальная машинка |
Gruzovik |
59 |
21:30:23 |
eng-ukr |
|
poundage |
відсоток, що відраховується з фунта стерлінгів при розрахунках, угодах, сплаті гонорару |
InnaKr |
60 |
21:30:17 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
wing-actuator assembly |
рулевая машинка |
Gruzovik |
61 |
21:28:11 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
control actuator |
рулевая машинка |
Gruzovik |
62 |
21:28:01 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
small steering engine |
рулевая машинка |
Gruzovik |
63 |
21:27:18 |
eng-ukr |
law |
amortization |
знищення |
InnaKr |
64 |
21:26:38 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
demolition exploder |
подрывная машинка |
Gruzovik |
65 |
21:24:34 |
eng-ukr |
|
interest expense |
витрати на виплату відсотків |
InnaKr |
66 |
21:24:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
person controlling a machine |
машинист |
Gruzovik |
67 |
21:24:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
person working a machine |
машинист |
Gruzovik |
68 |
21:23:38 |
eng-ukr |
|
authority to pay |
дозвіл на виплату |
InnaKr |
69 |
21:23:08 |
eng-rus |
Gruzovik account. |
machine accounting |
машинизированный учёт |
Gruzovik |
70 |
21:22:47 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
analogue computer |
машина-аналог (брит.) |
Gruzovik |
71 |
21:22:35 |
eng-ukr |
|
application for disbursement |
заявка на виплату коштів із кредиту |
InnaKr |
72 |
21:21:36 |
eng-ukr |
|
hire purchase agreement |
контракт про продаж на виплату |
InnaKr |
73 |
21:19:38 |
eng-ukr |
|
instalment purchase |
покупка на виплат |
InnaKr |
74 |
21:18:43 |
rus-ger |
|
контейнер для вторсырья |
Wertstofftonne |
marcy |
75 |
21:18:36 |
eng-ukr |
|
by instalments |
на виплат |
InnaKr |
76 |
21:17:08 |
eng-ukr |
|
windowpane |
шибка (Скло в рамі вікна, дверей і т. ін. || Скло, вийняте з рами або підготовлене для вставляння в раму.) |
InnaKr |
77 |
21:16:32 |
eng |
abbr. med. |
DD |
divided dose |
Mumma |
78 |
21:15:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
in good time |
благовременно |
Gruzovik |
79 |
21:15:04 |
eng-ukr |
|
to shoot the bolt home |
закривати на засув |
InnaKr |
80 |
21:14:05 |
eng-ukr |
|
bolt |
засув |
InnaKr |
81 |
21:11:39 |
eng-ukr |
|
crowd |
крота ((старовинний музичний інструмент)) |
InnaKr |
82 |
21:11:30 |
rus-ger |
|
трущобы |
Bidonville |
Queerguy |
83 |
21:10:46 |
rus-ger |
fig. |
взлёт |
Aufwind |
Queerguy |
84 |
21:10:13 |
rus-ger |
|
однолюб |
treuer Liebhaber |
Queerguy |
85 |
21:09:40 |
eng-ukr |
amer. |
crowd |
досягти певного віку |
InnaKr |
86 |
21:09:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
bulk decontamination vehicle |
химическая машина |
Gruzovik |
87 |
21:06:39 |
rus-ger |
|
покос |
Mähen |
Queerguy |
88 |
21:06:27 |
eng-ukr |
|
crowd |
нахлинути на ((upon)) |
InnaKr |
89 |
21:06:15 |
eng-rus |
|
harness |
взять под контроль |
Artemie |
90 |
21:05:17 |
eng-rus |
|
operation |
проведение (These inlets are necessary for operation of the suction process.) |
I. Havkin |
91 |
21:04:18 |
rus-ger |
|
экологически приемлемый |
umweltfreundlich |
Queerguy |
92 |
21:02:33 |
rus-ger |
disappr. |
богомолка |
Kanzelschwalbe |
Queerguy |
93 |
21:02:09 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
trench digger |
траншейная машина |
Gruzovik |
94 |
20:59:41 |
rus-ger |
idiom. |
всеми фибрами души своей |
mit allen Fasern seines Herzens |
Queerguy |
95 |
20:57:58 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
snow-clearing vehicle |
снегоуборочная машина |
Gruzovik |
96 |
20:57:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ammunition supply vehicle |
машина снабжения боеприпасами |
Gruzovik |
97 |
20:57:04 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
mechanical piledriver |
сваебойная машина |
Gruzovik |
98 |
20:44:24 |
rus-fre |
|
каустобиолиты |
caustobiolithes |
ROGER YOUNG |
99 |
20:39:15 |
rus-fre |
AI. |
машинное обучение |
apprentissage machine |
Viktor N. |
100 |
20:33:39 |
rus-fre |
|
грунтовый раствор |
solution du sol |
ROGER YOUNG |
101 |
20:33:21 |
eng-rus |
|
soil solution |
грунтовый раствор |
ROGER YOUNG |
102 |
20:29:36 |
eng-rus |
bot. |
Johnny-jump-up |
фиалка дланевидная |
george serebryakov |
103 |
20:29:29 |
eng-rus |
|
Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations |
Комитет экспертов по применению конвенций и рекомендаций (МОТ) |
YuliaO |
104 |
20:27:30 |
eng-rus |
logic |
range |
область действия (напр., кванторов) |
ssn |
105 |
20:24:26 |
rus-fre |
IT |
переслать сообщение |
transférer un message |
Viktor N. |
106 |
20:20:24 |
eng-rus |
med. |
tricuspidal valve |
Трискуспидальный клапан (он же трёхстворчатый) |
atrox |
107 |
20:17:55 |
eng-rus |
|
as one |
в один голос |
grafleonov |
108 |
20:15:45 |
eng-rus |
tech. |
Reduction thread |
Переходник с большой резьбы на малую |
atrox |
109 |
20:11:47 |
eng-rus |
med. |
Roentgen joint space |
РСЩ (Рентгеновская суставная щель) |
atrox |
110 |
20:10:01 |
eng-ukr |
amer. |
crowd |
протискуватися ((through) наприкл. у ворота) |
InnaKr |
111 |
20:08:31 |
rus-ger |
med. |
периапикальный абсцесс |
Logenabszess |
paseal |
112 |
20:07:26 |
eng-ukr |
amer. |
crowd |
втягувати силою ((у що-небудь)) |
InnaKr |
113 |
20:05:38 |
eng-ukr |
|
crowd |
протискуватися ((into, on to)) |
InnaKr |
114 |
20:04:34 |
rus-fre |
|
обрести форму |
prendre la forme de |
ROGER YOUNG |
115 |
20:04:14 |
eng-ukr |
|
crowd |
упихати ((into, on to)) |
InnaKr |
116 |
20:03:08 |
rus-fre |
fig. |
умыть руки |
jouer les Ponce Pilate (в смысле "уйти от ответственности") |
I. Havkin |
117 |
20:02:52 |
eng-ukr |
|
crowd |
втискувати ((into, on to)) |
InnaKr |
118 |
20:02:21 |
eng-ukr |
|
crowd |
втискуватися, протискуватися |
InnaKr |
119 |
20:01:03 |
eng-ukr |
|
to crowd matters |
вимагати негайних дій |
InnaKr |
120 |
20:00:01 |
eng-ukr |
|
crowd |
тиснути |
InnaKr |
121 |
19:57:47 |
eng-ukr |
|
crowd |
притискати м'яч |
InnaKr |
122 |
19:57:33 |
eng-ukr |
|
crowd |
тіснити |
InnaKr |
123 |
19:57:06 |
eng-ukr |
|
crowd |
напирати |
InnaKr |
124 |
19:56:52 |
eng-ukr |
|
crowd |
давити |
InnaKr |
125 |
19:55:35 |
eng-ukr |
|
crowd |
нагромаджувати |
InnaKr |
126 |
19:55:10 |
eng-ukr |
|
crowd |
скупчувати |
InnaKr |
127 |
19:54:55 |
eng-ukr |
|
crowd |
збирати |
InnaKr |
128 |
19:54:31 |
eng-ukr |
|
crowd |
зосереджуватися |
InnaKr |
129 |
19:54:02 |
eng-ukr |
|
crowd |
скупчуватися |
InnaKr |
130 |
19:53:22 |
eng-ukr |
|
crowd |
збиратися |
InnaKr |
131 |
19:51:18 |
eng-ukr |
|
crowd |
заповнювати (простір, приміщення) |
InnaKr |
132 |
19:50:30 |
eng-ukr |
|
crowd |
переповняти |
InnaKr |
133 |
19:49:52 |
eng-ukr |
|
crowd |
тіснитися |
InnaKr |
134 |
19:49:25 |
eng-ukr |
|
crowd |
набивати |
InnaKr |
135 |
19:48:25 |
eng-ukr |
|
crowd |
юрбитися |
InnaKr |
136 |
19:46:16 |
eng-ukr |
cinema |
crowd |
фігуранти ((the crowd)) |
InnaKr |
137 |
19:44:54 |
eng-ukr |
cinema |
crowd |
статисти ((the crowd)) |
InnaKr |
138 |
19:39:53 |
eng-ukr |
|
crowd |
безліч |
InnaKr |
139 |
19:38:21 |
eng-ukr |
|
crowd |
компанія |
InnaKr |
140 |
19:37:27 |
eng-ukr |
|
crowd |
штовханина |
InnaKr |
141 |
19:35:58 |
eng-ukr |
|
the crowd |
простий люд |
InnaKr |
142 |
19:35:22 |
eng-ukr |
|
crowd |
натовп |
InnaKr |
143 |
19:35:01 |
eng-ukr |
|
crowd |
юрба |
InnaKr |
144 |
19:32:39 |
rus-ita |
|
ознакомиться |
prender contezza |
Avenarius |
145 |
19:32:29 |
eng-rus |
logic |
relation symbol |
символ операции отношения |
ssn |
146 |
19:30:15 |
eng-rus |
logic |
relation symbol |
символ отношения |
ssn |
147 |
19:26:05 |
rus-ger |
med. |
расчётный центр частных врачей |
Privatärztliche Verrechnungsstelle |
Лорина |
148 |
19:13:15 |
eng-rus |
logic |
relation symbol |
предикатный символ |
ssn |
149 |
19:03:27 |
rus-ger |
med. |
оригинальная упаковка |
Op (Originalpackung) |
folkman85 |
150 |
18:54:24 |
rus-ita |
|
расстановка |
disposizione (per esempio, d. dei mobili) |
livebetter.ru |
151 |
18:44:44 |
eng-rus |
inf. |
unruly |
неприбранный (хозяин дома: It's a bit unruly here – здесь немного неприбрано (бардак)) |
Lily Snape |
152 |
18:26:13 |
rus-ger |
ed. |
магистр бизнес-администрирования |
MBA |
jurist-vent |
153 |
18:23:51 |
rus-ger |
med. |
подушечка стопы |
Fußballen |
folkman85 |
154 |
17:53:19 |
rus-ger |
med. |
справочная о готовности результатов исследований |
Befundabfrage |
jurist-vent |
155 |
17:51:57 |
rus-dut |
|
волшебная палочка |
wonderstok |
4uzhoj |
156 |
17:51:41 |
rus-ger |
med. |
мозоль |
Clavus (doccheck.com) |
folkman85 |
157 |
17:47:32 |
eng-rus |
|
Bardolater |
поклонник Шекспира ("[W]hether you're a bona fide Bardolater or someone who uses Shakespeare as an excuse to eat brie on a blanket under the summer stars, here's a brief round-up of where to satisfy your appetite for Shakespeare this summer."– Jenny Terpsichore Abeles, The Recorder (Greenfield, Massachusetts), 15 June 2017) |
george serebryakov |
158 |
17:45:47 |
eng-rus |
|
balanced |
всесторонний |
Tocotronic |
159 |
17:43:55 |
eng-rus |
|
strong |
уверенный |
Tocotronic |
160 |
17:42:13 |
rus-fre |
law |
единый пункт приёма |
guichet unique d'accueil (terme spécifique à la procédure française de traitement des demandes d'asile) |
Jeannot S |
161 |
17:37:14 |
eng |
anim.husb. |
bum guts |
lower intestinal tract |
Christina_AW |
162 |
17:37:05 |
rus-ger |
med. |
устье дивертикула |
Divertikelöffnung (отверстие) |
jurist-vent |
163 |
17:32:18 |
eng-rus |
fig. |
workings |
"кухня" |
george serebryakov |
164 |
17:31:40 |
eng-rus |
|
workings |
механизм |
george serebryakov |
165 |
17:29:55 |
eng-rus |
drw. |
drawing frame |
чертёжная рамка |
BabaikaFromPechka |
166 |
17:26:27 |
rus-fre |
|
фульват |
fulvate |
ROGER YOUNG |
167 |
17:25:02 |
eng-rus |
|
heartstrings |
струны души ("This former Indy icon still tugs on the heartstrings of local baby boomers, who recall cruising into the drive-ins for a Big Chief burger, onion rings and a milkshake." – From an article by Jolene Ketzenberger in The Indianapolis Star, January 11, 2013) |
george serebryakov |
168 |
17:24:13 |
rus-ger |
med. |
прямая кишка |
Prokton (син. Rektum (Enddarm); дистальный отдел прямой кишки (НО: если необходимо разграничить зоны до высоты сигмовидной кишки, тогда distales Rektum / Prokton – задний проход / прямая кишка)) |
jurist-vent |
169 |
17:21:39 |
rus-ger |
med. |
задний проход |
distales Rektum (дистальный отдел прямой кишки (НО: если необходимо разграничить эти зоны, тогда distales Rektum / Prokton – задний проход / прямая кишка)) |
jurist-vent |
170 |
17:20:24 |
eng |
|
cannot possibly |
cannot possibly + verb |
Баян |
171 |
17:19:41 |
eng-rus |
|
in plenty of time |
с запасом времени (I left home early and arrived in plenty of time to catch my flight.) |
george serebryakov |
172 |
17:18:59 |
rus-fre |
|
щелочная экстракция |
еxtraction alcaline |
ROGER YOUNG |
173 |
17:17:32 |
eng-rus |
|
cannot possibly |
+ verb при всём желании |
Баян |
174 |
17:17:02 |
eng-rus |
|
in good time |
с запасом (по времени: Make sure you get there in good time to buy your ticket.) |
george serebryakov |
175 |
17:16:55 |
eng-rus |
|
cannot possibly |
+ verb при всём желании не мочь + глагол в неопредел. форме (вариант для разговорного регистра, сфера употребления английской конструкции им не ограничена) |
Баян |
176 |
17:14:30 |
eng-rus |
math. |
ASA |
признак УСУ (angle, side, angle; Если два угла и сторона, прилежащая к ним одного треугольника соответственно равны двум углам и стороне, прилежащей к ним другого треугольника, то такие треугольники конгруэнтны Подробнее: cyclowiki.org) |
elena.sklyarova1985 |
177 |
17:13:47 |
eng-rus |
|
get in good time |
поспеть вовремя на (We want to get home in good time for the broadcast.) |
george serebryakov |
178 |
17:13:28 |
eng-rus |
math. |
SAS |
признак СУС (side, angle, side; Если две стороны и угол между ними одного треугольника соответственно конгруэнтны двум сторонам и углу между ними другого треугольника, то такие треугольники конгруэнтны. Подробнее: cyclowiki.org) |
elena.sklyarova1985 |
179 |
17:11:20 |
eng-rus |
math. |
SSS |
признак ССС (side, side, side; Если три стороны одного треугольника соответственно конгруэнтны трём сторонам другого треугольника, то такие треугольники конгруэнтны Подробнее: cyclowiki.org) |
elena.sklyarova1985 |
180 |
17:10:04 |
eng-rus |
math. |
RHS |
конгруэнтность треугольников по признаку КГ (Если катет и гипотенуза одного прямоугольного треугольника соответственно конгруэнтны катету и гипотенузе другого прямоугольного треугольника, то такие треугольники конгруэнтны Подробнее: cyclowiki.org) |
elena.sklyarova1985 |
181 |
17:09:08 |
eng-rus |
|
in good time |
по расписанию (If there's no turbulence, we're on track to arrive in good time.) |
george serebryakov |
182 |
17:07:57 |
rus-ger |
chem. |
проточно-инжекционный анализ |
Fließinjektionsanalyse |
lenaru |
183 |
17:03:44 |
rus-ger |
med. |
узи суставов |
Arthrosonographie |
jurist-vent |
184 |
16:55:11 |
eng-rus |
|
heartsease |
спокойствие |
george serebryakov |
185 |
16:54:19 |
eng-rus |
ichtyol. |
siganus |
сиган |
Andy |
186 |
16:51:26 |
eng-rus |
astronaut. |
DMLAT: dual-mode liquid apogee thruster |
двухрежимный жидкостный ракетный двигатель, включаемый в апогее (In some parts of the space industry an LAE is also referred to as a liquid apogee motor (LAM), a liquid apogee thruster (LAT) and, depending on the propellant, a dual-mode liquid apogee thruster (DMLAT). Despite the ambiguity with respect to the use of engine and motor in these names, all use liquid propellant) |
AllaR |
187 |
16:49:06 |
eng-rus |
ichtyol. |
long-spine porcupine fish |
длинноиглая рыба-ёж |
Andy |
188 |
16:48:55 |
eng-ukr |
|
destroy |
вбивати |
InnaKr |
189 |
16:48:37 |
eng-ukr |
|
finish |
вбивати |
InnaKr |
190 |
16:47:44 |
eng-rus |
zool. |
ring-tailed coati |
обыкновенная носуха |
Andy |
191 |
16:47:38 |
eng-rus |
astronaut. |
LAT: liquid apogee thruster |
жидкостный ракетный двигатель, включаемый в апогее (LAT) |
AllaR |
192 |
16:46:37 |
eng-ukr |
|
massacre |
вбивати |
InnaKr |
193 |
16:46:22 |
eng-ukr |
|
to butcher |
вбивати |
InnaKr |
194 |
16:46:03 |
eng-ukr |
|
to slaughter |
вбивати |
InnaKr |
195 |
16:45:49 |
eng-ukr |
|
to slay |
вбивати |
InnaKr |
196 |
16:45:12 |
eng-rus |
ichtyol. |
giant isopod |
гигантский изопод |
Andy |
197 |
16:44:34 |
eng-ukr |
|
страчувати to put to death |
вбивати |
InnaKr |
198 |
16:44:13 |
eng-rus |
astronaut. |
LAM: liquid apogee motor |
жидкостный ракетный двигатель, включаемый в апогее |
AllaR |
199 |
16:43:50 |
eng-ukr |
|
під час замаху to assassinate |
вбивати |
InnaKr |
200 |
16:43:13 |
eng-ukr |
|
навмисне to murder |
вбивати |
InnaKr |
201 |
16:42:08 |
eng-ukr |
|
take one's life |
вбивати |
InnaKr |
202 |
16:41:24 |
eng-ukr |
|
make away with |
вбивати |
InnaKr |
203 |
16:40:40 |
eng-ukr |
|
kill |
вбивати |
InnaKr |
204 |
16:39:48 |
eng-rus |
astronaut. |
LAE: liquid apogee engine |
жидкостный ракетный двигатель, включаемый в апогее (The name apogee engine derives from the type of manoeuvre for which the engine is typically used, i.e. an in-space delta-v change made at the apogee of an elliptical orbit in order to circularise it. For geostationary satellites, this type of orbital manoeuvre is performed to transition from a geostationary transfer orbit and place the satellite on station in a circular geostationary orbit. Despite the name, an apogee engine can be used for a range of other manoeuvres, such as end-of-life deorbit, Earth orbit escape, planetary orbit insertion and planetary descent/ascent.) |
AllaR |
205 |
16:38:45 |
eng-ukr |
jarg. |
dump |
вбивати |
InnaKr |
206 |
16:34:27 |
eng-ukr |
amer. |
dump |
on перебивати питаннями, вигуками оратора |
InnaKr |
207 |
16:32:44 |
eng-ukr |
|
dump |
dump down упускати з глухим шумом |
InnaKr |
208 |
16:32:20 |
rus-fre |
int. law. |
Французское управление по защите беженцев и апатридов |
OFPRA (traduction retenue par le Ministère de l'Intérieur) |
Jeannot S |
209 |
16:31:30 |
eng-ukr |
austral. |
dump |
туго набивати тюки з вовною |
InnaKr |
210 |
16:29:32 |
eng-ukr |
econ. |
dump |
влаштовувати демпінг |
InnaKr |
211 |
16:29:24 |
rus-fre |
|
аналитически |
de manière analytique |
ROGER YOUNG |
212 |
16:29:18 |
eng-ukr |
econ. |
dump |
заводнювати ринок дешевими товарами |
InnaKr |
213 |
16:28:07 |
eng-rus |
inet. |
tweetup |
встреча мероприятие, организованная посредством сети "Твиттер" |
Баян |
214 |
16:27:10 |
eng-ukr |
|
dump |
розвантажувати вагонетку |
InnaKr |
215 |
16:26:51 |
eng-ukr |
|
dump |
перекидати |
InnaKr |
216 |
16:25:35 |
eng-ukr |
|
dump |
вивантажувати вугілля |
InnaKr |
217 |
16:25:13 |
eng-ukr |
|
dump |
викидати |
InnaKr |
218 |
16:25:00 |
rus-dut |
|
предыдущий |
vorig (de vorige les) |
4uzhoj |
219 |
16:23:45 |
eng-ukr |
|
dump |
скидати у купу |
InnaKr |
220 |
16:22:55 |
eng-ukr |
|
dump |
звалювати |
InnaKr |
221 |
16:21:19 |
eng-rus |
|
behavioral agility |
поведенческая гибкость |
Дмитрий_Р |
222 |
16:20:35 |
rus-ger |
tech. |
костюм разового применения |
Einmalanzug |
Александр Рыжов |
223 |
16:19:47 |
rus-ger |
med. |
околосуставной |
gelenknah |
jurist-vent |
224 |
16:16:21 |
eng-ukr |
cinema |
fade |
ставати більш чітким на екрані fade in |
InnaKr |
225 |
16:15:45 |
eng-ukr |
cinema |
fade |
поступово розпливатися |
InnaKr |
226 |
16:09:26 |
rus-ger |
construct. |
уплотнительная техника |
Verdichtungstechnik |
Queerguy |
227 |
16:08:23 |
rus-ger |
idiom. |
сложно сказать |
da steckt man nicht drin! |
Queerguy |
228 |
16:07:25 |
rus-ger |
tech. |
автоматическая транспортная система |
fahrerloses Transportsystem |
Queerguy |
229 |
16:06:07 |
rus-ger |
energ.ind. |
шельфовая ветроэлектрическая установка |
Offshore-Windanlage |
Queerguy |
230 |
16:04:32 |
rus-ger |
inf. |
ссыкун |
Weichei |
Queerguy |
231 |
16:04:24 |
eng-rus |
med. |
chemotaxis factor |
хемотаксисный фактор |
buraks |
232 |
16:04:11 |
rus-ger |
inf. |
подзалупный сыр |
Schwanzkäse |
Queerguy |
233 |
16:00:10 |
rus-dut |
|
принимать |
innemen (лекарство) Wanneer moet ik het medicijn innemen? - Drie maal per dag) |
IMA |
234 |
15:59:23 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
target based ranging |
измерение дальности методом "с базой на цели" |
yagailo |
235 |
15:57:56 |
rus-ger |
med. |
сумма баллов по Elston и Ellis |
Elston-Ellis-Score |
SKY |
236 |
15:55:52 |
eng-ukr |
|
fade |
згладжуватися |
InnaKr |
237 |
15:55:38 |
eng-ukr |
|
fade |
поступово зникати |
InnaKr |
238 |
15:54:47 |
eng-ukr |
|
fade |
поступово затихати про звуки |
InnaKr |
239 |
15:54:36 |
eng-ukr |
|
fade |
завмирати |
InnaKr |
240 |
15:52:44 |
eng-ukr |
|
fade |
розпливатися про обриси |
InnaKr |
241 |
15:52:27 |
eng-ukr |
|
fade |
зливатися про відтінки |
InnaKr |
242 |
15:51:45 |
eng-ukr |
|
fade |
знебарвлювати що-небудь |
InnaKr |
243 |
15:51:01 |
eng-ukr |
|
fade |
блякнути про фарби |
InnaKr |
244 |
15:50:45 |
eng-ukr |
|
fade |
линяти |
InnaKr |
245 |
15:50:21 |
eng-ukr |
|
fade |
вицвітати |
InnaKr |
246 |
15:50:03 |
eng-ukr |
|
fade |
вигорати |
InnaKr |
247 |
15:49:33 |
eng-ukr |
|
fade |
в'янути |
InnaKr |
248 |
15:49:32 |
rus-ger |
ed. |
специальный доказательный документ для поступления в университет |
spezielle Universitätsreife |
Midnight_Lady |
249 |
15:48:53 |
rus-ger |
|
общий доказательный документ для поступления в университет |
allgemeine Universitätsreife |
Midnight_Lady |
250 |
15:48:37 |
eng-ukr |
|
fade |
прісний |
InnaKr |
251 |
15:46:55 |
eng-ukr |
|
peruse |
уважно розглядати |
InnaKr |
252 |
15:46:36 |
eng-ukr |
|
peruse |
міркувати |
InnaKr |
253 |
15:46:25 |
eng-ukr |
|
peruse |
думати |
InnaKr |
254 |
15:46:23 |
rus-dut |
|
мастер по ремонту велосипедов |
fietsenmaker |
4uzhoj |
255 |
15:45:50 |
eng-ukr |
|
peruse |
читати |
InnaKr |
256 |
15:43:54 |
eng-ukr |
|
to read attentively |
вчитуватися |
InnaKr |
257 |
15:43:30 |
eng-ukr |
|
to take in the meaning |
вчитуватися |
InnaKr |
258 |
15:43:03 |
eng-ukr |
|
to get a thorough understanding of a text |
вчитуватися |
InnaKr |
259 |
15:41:58 |
eng-ukr |
|
to listen attentively |
дослухатися |
InnaKr |
260 |
15:40:51 |
eng-ukr |
|
to listen attentively |
вслухуватися |
InnaKr |
261 |
15:39:24 |
rus-dut |
|
перейти к |
doorgaan mee |
4uzhoj |
262 |
15:38:57 |
rus-dut |
|
переходить к |
doorgaan mee |
4uzhoj |
263 |
15:38:19 |
rus-fre |
|
совсем не |
ne … point |
ROGER YOUNG |
264 |
15:36:10 |
rus-ger |
med. |
флеботомия |
Aderlass |
paseal |
265 |
15:33:42 |
eng-ukr |
|
to be considerate towards smb. |
уважно ставитися до когось |
InnaKr |
266 |
15:32:48 |
eng-ukr |
|
tactfully |
уважно |
InnaKr |
267 |
15:30:57 |
eng-ukr |
|
to search |
уважно розглядати |
InnaKr |
268 |
15:30:21 |
eng-ukr |
|
to follow to watch smth. closely |
уважно спостерігати за чимсь |
InnaKr |
269 |
15:29:47 |
rus-ger |
commer. |
прямые продажи |
Direktvertrieb |
olaridotinfo |
270 |
15:28:36 |
eng-ukr |
|
closely |
уважно |
InnaKr |
271 |
15:28:33 |
rus-ger |
ed. |
гимназия с экономическим уклоном |
Wirtschaftsgymnasium |
olaridotinfo |
272 |
15:28:20 |
eng-ukr |
|
intently |
уважно |
InnaKr |
273 |
15:28:00 |
eng-ukr |
|
carefully |
уважно |
InnaKr |
274 |
15:27:49 |
rus-ger |
med. |
затруднённая визуализация |
eingeschränkte Schallbarkeit |
jurist-vent |
275 |
15:27:36 |
eng-ukr |
|
attentively |
уважно |
InnaKr |
276 |
15:26:40 |
eng-ukr |
|
intensely |
уважно |
InnaKr |
277 |
15:26:22 |
eng-ukr |
|
intensely |
напружено |
InnaKr |
278 |
15:25:52 |
eng-ukr |
|
intensely |
надзвичайно |
InnaKr |
279 |
15:25:35 |
eng-ukr |
|
intensely |
дуже |
InnaKr |
280 |
15:25:11 |
eng-ukr |
|
intensely |
сильно |
InnaKr |
281 |
15:23:09 |
eng-ukr |
|
intensely |
напосідливо |
InnaKr |
282 |
15:23:04 |
rus-ger |
med. |
фрагмент ткани |
Gewebeanteil |
SKY |
283 |
15:23:01 |
rus-ger |
med. |
неудовлетворительная визуализация |
eingeschränkte Schallbarkeit |
jurist-vent |
284 |
15:22:42 |
eng-ukr |
|
strenuously |
напосідливо |
InnaKr |
285 |
15:22:13 |
eng-ukr |
|
hard |
напосідливо |
InnaKr |
286 |
15:18:24 |
rus-ger |
|
потребительская техника |
Konsumelektronik |
olaridotinfo |
287 |
15:16:02 |
eng-rus |
med. |
14-member macrolide |
14-членный макролид |
buraks |
288 |
15:14:37 |
eng-ukr |
|
transient |
транзієнт |
InnaKr |
289 |
15:12:56 |
eng-ukr |
|
transient |
нестабільний режим |
InnaKr |
290 |
15:11:33 |
eng-ukr |
|
transient |
щось тимчасове |
InnaKr |
291 |
15:08:10 |
rus-ger |
med. |
окраска гематоксилином и эозином |
Hämatoxylin-Eosin-Färbung |
SKY |
292 |
15:01:21 |
rus-dut |
|
решать совместно |
meebeslissen |
Pippi Lotta |
293 |
15:00:38 |
rus-dut |
idiom. |
решать |
voor het zeggen hebben |
Сова |
294 |
14:57:45 |
rus-dut |
|
картинка |
plaatje (Luister en kier het goede plaatje) |
ЛА |
295 |
14:50:52 |
eng-rus |
trav. |
touch pool |
контактный бассейн |
Andy |
296 |
14:49:42 |
rus-ger |
|
дискуссионный клуб |
Debattierсlub |
olaridotinfo |
297 |
14:49:11 |
rus-ger |
|
дискуссионный клуб |
Debattierklub |
olaridotinfo |
298 |
14:45:34 |
eng-rus |
med. |
treatment efficacy |
лечебная эффективность |
buraks |
299 |
14:44:58 |
rus-ger |
med. |
дата и время забора |
Abnahmezeitpunkt (материала (биоматериала, образца и т. п.)) |
jurist-vent |
300 |
14:37:16 |
rus-dut |
|
сочиться |
druppelen (het bloed druppelt uit de wond) |
juffie |
301 |
14:36:58 |
eng-rus |
geogr. |
Seto Inland Sea |
Внутреннее Японское море |
Andy |
302 |
14:36:50 |
rus-ger |
|
некоммерческий сектор |
nichtkommerzieller Bereich |
olaridotinfo |
303 |
14:36:44 |
eng-ukr |
nautic. |
closereefed |
з повністю зарифленими вітрилами |
InnaKr |
304 |
14:35:09 |
rus-ger |
|
периодически |
gelegentlich |
olaridotinfo |
305 |
14:34:25 |
rus-dut |
med. |
капли в нос |
neusdruppels (Neusdruppels voor een verstopte neus. ) |
taxitank |
306 |
14:34:23 |
eng-ukr |
hist. |
closet |
убиральня |
InnaKr |
307 |
14:34:10 |
eng-rus |
geogr. |
Monterey Bay |
залив Монтерей |
Andy |
308 |
14:34:02 |
eng-ukr |
hist. |
closet |
особисті апартаменти монарха |
InnaKr |
309 |
14:33:58 |
eng-rus |
tech. |
tilting cover |
откидной кожух |
riant |
310 |
14:33:21 |
eng-ukr |
hist. |
closet |
кабінет (bed closet — маленька спальня) |
InnaKr |
311 |
14:33:19 |
eng-rus |
fig. |
steer astern of |
идти в кильватере |
george serebryakov |
312 |
14:32:09 |
rus-dut |
|
заложенный |
verstopt |
4uzhoj |
313 |
14:31:59 |
rus-dut |
|
заложенный |
verstopt (verstopte neus) |
4uzhoj |
314 |
14:31:45 |
eng-ukr |
|
closet |
стінна шафа |
InnaKr |
315 |
14:31:24 |
rus-ger |
med. |
квантифероновый тест |
Quantiferon-Test |
jurist-vent |
316 |
14:30:45 |
rus-ger |
med. |
квантифероновая проба |
Quantiferon-Test |
jurist-vent |
317 |
14:30:14 |
eng-ukr |
|
closet |
прихований |
InnaKr |
318 |
14:29:04 |
rus-ger |
med. |
ингибитор ФНО-альфа |
TNF-Alpha-Blocker (также блокатор ФНО-альфа) |
jurist-vent |
319 |
14:27:21 |
eng-rus |
|
steer through |
проводить (She skillfully steered the bill through the legislature.) |
george serebryakov |
320 |
14:27:12 |
rus-ger |
med. |
блокатор ФНО-альфа |
TNF-Alpha-Blocker (блокатор фактора некроза опухоли альфа) |
jurist-vent |
321 |
14:26:22 |
eng-rus |
|
steer to |
приводить (He steered the team to another championship last year.) |
george serebryakov |
322 |
14:24:11 |
eng-rus |
|
steer conversation away |
уводить разговор (He tried to steer the conversation away from his recent problems.) |
george serebryakov |
323 |
14:23:37 |
rus-dut |
|
выглядеть как |
lijken (Het lijkt op een allergische reactie. / Mijn fiets lijkt wel total loss.) |
4uzhoj |
324 |
14:22:53 |
rus-dut |
|
похоже на |
het lijkt op |
4uzhoj |
325 |
14:22:32 |
rus-dut |
|
похоже на |
het lijkt op (Het lijkt op een allergische reactie.) |
4uzhoj |
326 |
14:21:55 |
eng-rus |
|
steer out to sea |
выходить в море (The boat steered out to sea.) |
george serebryakov |
327 |
14:20:44 |
rus-dut |
|
сколько? |
hoe lang? |
4uzhoj |
328 |
14:20:26 |
rus-dut |
|
сколько? |
sinds wanneer? |
4uzhoj |
329 |
14:19:55 |
rus-dut |
|
сколько? |
hoe lang? (=как долго) Hoe lang hebt u dat al?) |
4uzhoj |
330 |
14:18:53 |
rus-spa |
|
энергоустановка |
central eléctrica |
spanishru |
331 |
14:18:27 |
eng-rus |
auto. |
steer well |
хорошо управляться (The car steers well.) |
george serebryakov |
332 |
14:18:21 |
rus-dut |
|
что такое? |
wat is er aan de hand? |
palske |
333 |
14:16:26 |
rus-ger |
tech. |
проинструктированный |
unterwiesen |
Александр Рыжов |
334 |
14:15:12 |
rus-dut |
|
твориться |
aan de hand zijn (Niemand wist wat er aan de hand was.) |
4uzhoj |
335 |
14:14:59 |
rus-dut |
|
происходить |
aan de hand zijn (Mr Kyle, m'n werknemers vragen wat er aan de hand is.) |
4uzhoj |
336 |
14:12:46 |
rus-dut |
|
произойти |
aan de hand zijn |
4uzhoj |
337 |
14:10:50 |
rus-ger |
tech. |
вахтенный журнал |
Schichtbuch |
Александр Рыжов |
338 |
14:09:46 |
rus-dut |
|
что беспокоит? |
wat is er aan de hand? |
4uzhoj |
339 |
14:09:12 |
rus-dut |
|
на что жалуетесь? |
wat zijn de klachten? |
4uzhoj |
340 |
14:09:04 |
eng-ukr |
|
flex |
гнучкий шнур |
InnaKr |
341 |
14:08:22 |
eng-ukr |
|
flex |
згинати |
InnaKr |
342 |
14:06:52 |
eng-rus |
idiom. |
go astray |
сбиваться с панталыку |
george serebryakov |
343 |
14:06:19 |
eng-rus |
idiom. |
lead astray |
сбивать с панталыку |
george serebryakov |
344 |
14:05:52 |
rus-dut |
|
испытывать неудобство от |
last hebben van |
Сова |
345 |
14:05:46 |
eng-rus |
idiom. |
steer wrong |
сбивать с панталыку |
george serebryakov |
346 |
14:05:37 |
rus-dut |
|
причинять беспокойство |
last hebben van (требует замены конструкции) Ik heb last van mijn buren.) |
4uzhoj |
347 |
14:03:13 |
eng-ukr |
nautic. |
sheer |
різко відхилитися від курсу |
InnaKr |
348 |
14:01:40 |
eng-ukr |
|
sheer |
справжній |
InnaKr |
349 |
13:58:46 |
eng-ukr |
law, ADR |
write down |
уцінити товар |
InnaKr |
350 |
13:58:12 |
eng-ukr |
|
write down |
реєструвати |
InnaKr |
351 |
13:57:16 |
eng-ukr |
|
write down |
відносити до якої-небудь категорії (I wrote him down as a shrewd fellow — я вважаю його хитруном) |
InnaKr |
352 |
13:56:52 |
rus-spa |
|
электрообеспечение |
suministro de energía eléctrica |
spanishru |
353 |
13:56:22 |
eng-ukr |
|
write down |
записувати |
InnaKr |
354 |
13:54:16 |
eng-rus |
idiom. |
feel as free as a bird |
чувствовать себя абсолютно свободным (Jung said, at first, he was floating 1,000 miles above the earth. He felt as free as a bird and about to leave orbit.) |
george serebryakov |
355 |
13:51:58 |
rus-spa |
|
производственная площадка |
área de fabricación |
spanishru |
356 |
13:51:38 |
rus-dut |
law |
место нахождения юридического лица |
hoofdvestiging |
4uzhoj |
357 |
13:50:48 |
rus-dut |
inf. |
таблетка |
pilletje |
4uzhoj |
358 |
13:49:26 |
rus-dut |
|
болеть |
pijn doen (=причинять боль: Mijn keel doet pijn.) |
4uzhoj |
359 |
13:49:13 |
rus-dut |
|
болеть |
zeer doen (=причинять боль: Mijn keel doet zeer.) |
4uzhoj |
360 |
13:46:37 |
rus-spa |
el. |
источник бесперебойного питания |
SAI |
spanishru |
361 |
13:44:20 |
eng-ukr |
jarg. |
pay off |
"прибрати" |
InnaKr |
362 |
13:44:16 |
eng-rus |
law, ADR |
where |
при (при производстве продукции на территории РФ – where the products are manufactured in the Russian Federation) |
Moonranger |
363 |
13:43:06 |
eng-ukr |
nautic. |
pay off |
списувати команду з корабля |
InnaKr |
364 |
13:41:22 |
rus-dut |
|
быть на чьей-л. стороне |
op de hand zijn van iem. (Alleen papa begrijpt mij een enkele keer, maar meestal is hij op de hand van moeder en Margot.) |
Родриго |
365 |
13:40:51 |
rus-dut |
|
быть на чьей-л. стороне |
staan voor iemands |
Сова |
366 |
13:40:49 |
eng-ukr |
|
pay off |
повністю розплатитися |
InnaKr |
367 |
13:39:06 |
eng |
misused |
undubitable |
indubitable |
Сова |
368 |
13:37:30 |
eng-rus |
med. |
methymycin |
метимицин |
buraks |
369 |
13:37:22 |
eng-rus |
|
echoing |
звенящий |
Aurora22 |
370 |
13:36:51 |
eng-ukr |
nautic. |
worm |
тренцювати трос |
InnaKr |
371 |
13:35:42 |
eng-rus |
dipl. |
disavow one's statement |
дезавуировать заявление (дезавуировать заявление) |
george serebryakov |
372 |
13:33:41 |
eng-ukr |
|
worm |
збирати хробаків |
InnaKr |
373 |
13:32:58 |
eng-ukr |
|
worm |
гнати глистів |
InnaKr |
374 |
13:31:50 |
eng-ukr |
hist. |
worm |
змія |
InnaKr |
375 |
13:29:57 |
eng-ukr |
|
worm |
очищувати від черв'яків клумбу |
InnaKr |
376 |
13:29:36 |
rus-ita |
|
с высокой степенью долей вероятности да, вероятно да, вероятно нет, с высокой степенью долей вероятности нет |
molto probabilmente si, probabilmente si, probabilmente no, molto probabilmente no |
massimo67 |
377 |
13:29:13 |
eng-ukr |
|
to worm oneself into a conversation |
влізти в розмову |
InnaKr |
378 |
13:27:04 |
eng-rus |
obs. |
maling cords |
вьючные верёвки |
Сова |
379 |
13:26:42 |
eng-rus |
inf. |
brainteaser |
пазл |
george serebryakov |
380 |
13:25:35 |
eng-rus |
inf. |
brainteaser |
мозголомка |
george serebryakov |
381 |
13:24:38 |
eng-rus |
|
wesen |
существо |
RiverJ |
382 |
13:23:54 |
rus-dut |
|
беспокоить |
last hebben van (Ik heb last van mijn keel. - Меня беспокоит горло. / Ik heb last van mijn buren. - Соседи мне мешают.) |
Сова |
383 |
13:21:13 |
eng-rus |
idiom. |
find touch |
восстановить навыки |
george serebryakov |
384 |
13:18:56 |
rus-dut |
|
проходите |
komt u binnen |
4uzhoj |
385 |
13:15:48 |
rus-dut |
|
большое вам спасибо |
dank u wel |
4uzhoj |
386 |
13:15:26 |
eng-rus |
sport, bask. |
find one's touch |
пристреляться (Against a Nets' defense that limited Portland to 60 points on Tuesday night, Stackhouse found his touch, hitting 10-of-18 from the field and all seven of his free throws in 40 minutes.) |
VLZ_58 |
387 |
13:14:06 |
rus-dut |
|
видеоролик |
filmpje |
4uzhoj |
388 |
13:14:04 |
eng-rus |
sport, bask. |
try to find one's touch |
пристреливаться |
VLZ_58 |
389 |
13:13:59 |
rus-fre |
|
ставить под сомнение |
mettre en doute |
ROGER YOUNG |
390 |
13:08:07 |
rus-ger |
tech. |
протокол прохождения инструктажа |
Einweisungsprotokoll |
Александр Рыжов |
391 |
13:07:33 |
eng-ukr |
|
he wormed his way himselfthrough the bushes |
примазуватися |
InnaKr |
392 |
13:07:32 |
eng-ukr |
|
he wormed his way himselfthrough the bushes |
він проповз між кущами |
InnaKr |
393 |
13:06:11 |
eng-ukr |
|
worm |
повзти |
InnaKr |
394 |
13:04:27 |
rus-ita |
|
полностью согласен, в достаточной степени согласен, не совсем не полностью согласен, совсем полностью не согласен |
molto d'accordo,abbastanza d'accordo, poco d'accordo, per niente d'accordo |
massimo67 |
395 |
13:01:54 |
eng-ukr |
|
tread on a worm and it will turn |
будь-якому терпінню настає кінець |
InnaKr |
396 |
13:00:58 |
eng-ukr |
|
the worm has turned! |
у нього нарешті лопнуло терпіння! |
InnaKr |
397 |
12:57:22 |
rus-spa |
el. |
дизельная электростанция |
CED |
spanishru |
398 |
12:57:09 |
rus-spa |
el. |
дизельная электростанция |
central eléctrica diésel |
spanishru |
399 |
12:54:57 |
eng-rus |
idiom. |
have the common touch |
быть доброжелательным |
george serebryakov |
400 |
12:48:56 |
eng-ukr |
|
have a worm in one's tongue |
бути сварливим |
InnaKr |
401 |
12:47:46 |
eng-ukr |
|
I am a worm today |
я сьогодні не в своїй тарілці |
InnaKr |
402 |
12:46:23 |
eng-ukr |
|
the worm of conscience |
муки сумління |
InnaKr |
403 |
12:46:09 |
eng-rus |
idiom. |
lose one's touch |
утратить навыки (No longer be able to do or handle something skillfully. For example, I used to make beautiful cakes but I seem to have lost my touch) |
george serebryakov |
404 |
12:45:22 |
eng-ukr |
|
be food for worms |
бути мертвим |
InnaKr |
405 |
12:44:40 |
rus-ger |
med. |
очередной |
nochmalig (в значении "повторный / повторяющийся", "свершившийся / произошедший ещё раз" и т. п. (напр., после очередного приступа и т. п.)) |
jurist-vent |
406 |
12:41:30 |
rus-spa |
econ. |
привлечение финансирования |
recaudación de fondos |
spanishru |
407 |
12:33:27 |
eng-rus |
|
striking impact |
разительный эффект |
buhlerav |
408 |
12:26:31 |
rus-spa |
inet. |
заказать звонок |
solicitar una llamada |
spanishru |
409 |
12:19:41 |
rus-spa |
inet. |
узнать подробнее |
obtenga más información |
spanishru |
410 |
12:12:48 |
rus-ger |
tech. |
трубопровод рабочего давления |
Wirkdruckleitung |
Александр Рыжов |
411 |
12:10:51 |
rus-ger |
tech. |
инструкция по сварке |
Schweißanweisung |
Александр Рыжов |
412 |
12:01:36 |
rus-ger |
med. |
код процедуры |
Maßnahmenschlüssel (вмешательства) |
jurist-vent |
413 |
11:58:09 |
eng-rus |
rude |
twat |
ублюдок |
george serebryakov |
414 |
11:55:52 |
eng-rus |
idiom. |
free as a bird |
вольный как ветер |
george serebryakov |
415 |
11:41:56 |
eng-rus |
inf. |
juiced in |
по блату (He is juiced in – Он здесь (работает или учится) по блату) |
Tamerlane |
416 |
11:10:53 |
eng-rus |
logic |
domain of discourse |
рассматриваемая область |
ssn |
417 |
10:52:56 |
eng-rus |
cinema |
box office debut |
выход в прокат |
george serebryakov |
418 |
10:48:26 |
rus-ger |
law |
состояние дела и судебного разбирательства |
Sach- u. Streitstand |
dolmetscherr |
419 |
10:46:32 |
rus-ger |
med. |
семена подорожника индийского |
indische Flohsamen |
jurist-vent |
420 |
10:46:22 |
rus-ger |
med. |
семена индийского подорожника |
indische Flohsamen |
jurist-vent |
421 |
10:45:50 |
eng-rus |
comp., net. |
remotization |
неолог. дистанционирование |
Баян |
422 |
10:45:32 |
eng-rus |
comp., net. |
remotization |
неолог. в этом знач. дистанцирование |
Баян |
423 |
10:41:44 |
eng-rus |
comp., net. |
remotize |
неолог. дистанционировать |
Баян |
424 |
10:41:21 |
eng-rus |
comp., net. |
remotize |
неолог. в этом знач. дистанцировать |
Баян |
425 |
10:40:15 |
eng-rus |
saying. |
a closed mouth doesn't get fed |
приблиз. волка ноги кормят (многие англофоны понимают родную поговорку излишне аллегорично, считая, что закрытый рот означает молчание (хотя молчание скорее выражалось бы фразой a mouth shut), а для получения желаемого, нужно не молчать, при том, что в контексте приёма пищи очевидно, что речь идёт просто о необходимости предпринять некоторые действия – открыть рот) |
Баян |
426 |
10:17:56 |
rus-ger |
tech. |
мера по отключению |
Abschaltmaßnahme |
Александр Рыжов |
427 |
10:16:52 |
rus-ger |
tech. |
критерий отключения |
Abschaltkriterium |
Александр Рыжов |
428 |
9:43:26 |
rus-spa |
construct. |
армирующая решётка |
malla de refuerzo |
spanishru |
429 |
9:31:24 |
rus-spa |
|
биоэнергетика |
bioenergética |
spanishru |
430 |
9:20:52 |
rus-ger |
biol. |
см. Neobiota |
Neobiont (Neobioten) |
marinik |
431 |
7:40:07 |
eng-rus |
logic |
infinite list |
бесконечный список (формул) |
ssn |
432 |
6:26:35 |
rus-fre |
gram. |
местоимённые прилагательные |
adjectifs pronominaux |
sophistt |
433 |
6:14:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
self-propelled loader for missiles |
самоходная транспортно-заряжающая машина |
Gruzovik |
434 |
6:13:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
vehicle-mounted rocket launcher |
боевая машина реактивной артиллерии |
Gruzovik |
435 |
6:11:18 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
demolition exploder |
подрывная машина |
Gruzovik |
436 |
6:10:57 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
damaged vehicle |
подбитая машина |
Gruzovik |
437 |
6:09:48 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
tracked amphibian |
гусеничная машина |
Gruzovik |
438 |
6:07:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
assault amphibian |
переправочно-десантная машина |
Gruzovik |
439 |
6:06:37 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
general-purpose electric motor |
нормальная электрическая машина |
Gruzovik |
440 |
6:06:05 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
analogue computer |
машина непрерывного действия |
Gruzovik |
441 |
6:01:04 |
eng-rus |
Gruzovik water.suppl. |
well-sinking machine |
колодезная машина |
Gruzovik |
442 |
5:58:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
engineer plant |
инженерная машина (брит.) |
Gruzovik |
443 |
5:56:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil., arm.veh. |
armored-vehicle repair workshop |
мастерская ремонта бронетанковой техники |
Gruzovik |
444 |
5:56:46 |
rus-ita |
|
с просрочкой |
in via posticipata |
Валерия 555 |
445 |
5:50:05 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
soil-stabilization plant |
грунтостабилизирующая машина (брит.) |
Gruzovik |
446 |
5:48:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
engineer construction plant |
инженерно-строительная машина (брит.) |
Gruzovik |
447 |
5:47:20 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
earthmoving plant |
землеройная машина |
Gruzovik |
448 |
5:46:33 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
reconnaissance vehicle |
дозорная машина |
Gruzovik |
449 |
5:43:02 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
soil-stabilization plant |
грунтостабилизационная машина |
Gruzovik |
450 |
5:40:35 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
hoist |
грузоподъёмная машина |
Gruzovik |
451 |
5:40:04 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
load-carrying vehicle |
грузовая машина |
Gruzovik |
452 |
5:38:30 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
high-mobility vehicle |
машина высокой проходимости |
Gruzovik |
453 |
5:33:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
CW-decontamination vehicle |
химическая машина (chemical-warfare-decontamination vehicle) |
Gruzovik |
454 |
5:32:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
vehicle-mounted rocket launcher |
реактивная машина |
Gruzovik |
455 |
5:24:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
ammunition supply vehicle |
машина артиллерийского снабжения |
Gruzovik |
456 |
5:23:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
bulk chemical-warfare decontamination vehicle |
автодегазационная машина |
Gruzovik |
457 |
5:23:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
bulk CW decontamination vehicle |
автодегазационная машина (bulk chemical-warfare decontamination vehicle) |
Gruzovik |
458 |
5:23:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
bulk decontamination vehicle |
автодегазационная машина |
Gruzovik |
459 |
5:21:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
mast periscope |
мачтовый перископ |
Gruzovik |
460 |
5:20:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
range handwheel |
маховичок подъёмного механизма прицела |
Gruzovik |
461 |
5:19:41 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
cross-levelling handwheel |
маховичок коробки прицела |
Gruzovik |
462 |
5:19:07 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
range drum of a sight |
маховичок для установки углов прицеливания |
Gruzovik |
463 |
5:18:30 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
deflection drum of a sight |
маховичок для установки боковых поправок |
Gruzovik |
464 |
5:18:03 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
backsight wind-gauge-setting knob |
маховичок винта целика |
Gruzovik |
465 |
5:16:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
rate handwheel |
маховик совмещения |
Gruzovik |
466 |
5:14:22 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
traversing grip |
маховик поворотного механизма |
Gruzovik |
467 |
5:13:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
deflection handwheel |
маховик горизонтального наклонения |
Gruzovik |
468 |
5:13:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
elevation handwheel |
маховик вертикального наклонения |
Gruzovik |
469 |
5:13:13 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
range handwheel |
маховик вертикального наклонения |
Gruzovik |
470 |
5:07:00 |
eng-rus |
cinema |
box office debut |
выход на экраны ("Four decades after its box office debut, Grease remains a cultural phenomenon.… [Olivia] Newton-John is particularly stellar, with her charming persona and spotless soprano voice making the film the apotheosis of her '70s superstardom.") |
george serebryakov |
471 |
5:00:54 |
eng-rus |
|
gibbous |
с горбом |
george serebryakov |
472 |
4:57:46 |
eng-rus |
|
multitasking |
универсальность |
george serebryakov |
473 |
4:56:32 |
eng-rus |
|
multitasking |
многоохватность |
george serebryakov |
474 |
4:21:53 |
rus-ger |
|
предназначенный для промышленного производства чего-либо в небольших масштабах |
kleinindustriell (напр., kleinindustrielle Saftpressen für Imbissbetriebe) |
olaridotinfo |
475 |
4:17:41 |
eng-rus |
|
focus attentions on |
уделять внимание |
george serebryakov |
476 |
4:17:08 |
eng-rus |
|
focus one's attentions on |
сосредоточиваться на (Lately she's been focusing her attentions on making sales.) |
george serebryakov |
477 |
3:35:44 |
eng-rus |
automat. |
core maker |
стержневой автомат |
george serebryakov |
478 |
3:22:06 |
eng-rus |
|
in high places |
в высших эшелонах |
george serebryakov |
479 |
3:17:28 |
eng-rus |
|
the war will justify everything |
война всё спишет |
george serebryakov |
480 |
3:16:26 |
eng-rus |
|
in places |
в отдельных местах (The snow along the roadside was six feet deep in places.) |
george serebryakov |
481 |
2:53:05 |
rus-ger |
med. |
посимптомная терапия |
symptombezogene Therapie |
SKY |
482 |
2:52:30 |
rus-ger |
med. |
посимптомная терапия |
symptomatische Therapie |
SKY |
483 |
2:36:48 |
eng-rus |
|
bundle up |
завернуться |
george serebryakov |
484 |
2:32:28 |
eng-rus |
|
bundled up |
закутанный |
george serebryakov |
485 |
2:25:16 |
eng-rus |
|
classiness |
крутость |
george serebryakov |
486 |
2:23:50 |
eng-rus |
|
suitability |
подходящесть |
george serebryakov |
487 |
2:20:31 |
eng-rus |
mil. |
hand the command |
передавать командование (Now, before Niemitz handed Fletcher the command of all of America's remaining carriers in what was shaping up to be the decisive battle of the Pacific War, King wanted Nimitz to interrogate Fletcher sharply to determine his suitability for such an important job.) |
george serebryakov |
488 |
1:53:31 |
eng-rus |
geogr. |
Osaka Bay |
Осакский залив |
Andy |
489 |
1:44:29 |
rus-ger |
med. |
ППА |
rechte Vertebralarterie |
SKY |
490 |
1:43:55 |
eng-rus |
inf. |
roofer |
шляпа |
george serebryakov |
491 |
1:43:30 |
rus-ger |
med. |
правая позвоночная артерия |
rechte Vertebralarterie |
SKY |
492 |
1:39:16 |
rus-ger |
med. |
ЛПА |
linke Vertebralarterie |
SKY |
493 |
1:38:07 |
rus-ger |
med. |
левая позвоночная артерия |
linke Vertebralarterie |
SKY |
494 |
1:36:02 |
rus-ger |
tech. |
Технические правила для паровых котлов TRD |
TRD Vorschrift |
Александр Рыжов |
495 |
1:33:09 |
eng-rus |
idiom. |
take the cake |
не лезть ни в какие рамки (в сравнении с чем-либо другим: I've seen bad grammar, but this takes the cake.) |
george serebryakov |
496 |
1:33:08 |
eng-rus |
idiom. |
take the cake |
не лезть ни какие ворота (в сравнении с чем-либо другим: I've seen bad grammar, but this takes the cake.) |
george serebryakov |
497 |
1:24:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
angle-of-dive-setting handwheel |
маховик ввода углов пикирования и кабрирования |
Gruzovik |
498 |
1:23:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
target-speed-setting handwheel |
маховик ввода скорости цели |
Gruzovik |
499 |
1:21:57 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
range-setting handwheel |
маховик ввода дальности |
Gruzovik |
500 |
1:20:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
elevation micrometer drum |
маховик буссоли |
Gruzovik |
501 |
1:18:51 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
technical equipment |
матчасть |
Gruzovik |
502 |
1:18:13 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
pattern |
матрица |
Gruzovik |
503 |
1:17:25 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
idler |
матрасник |
Gruzovik |
504 |
1:15:12 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
elevating gear tumbler of medium machine guns |
зажимная матка |
Gruzovik |
505 |
1:13:42 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
housing |
матка |
Gruzovik |
506 |
1:12:04 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
rubberized fabric |
прорезиненная материя |
Gruzovik |
507 |
1:10:00 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
resources |
материальные ресурсы |
Gruzovik |
508 |
1:09:38 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
material resources |
материальные возможности |
Gruzovik |
509 |
1:09:06 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
maintenance |
материальное обеспечение |
Gruzovik |
510 |
1:06:56 |
rus-ger |
med. |
контрольное УЗИ |
sonographische Verlaufskontrolle |
SKY |
511 |
1:04:53 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
technical equipment |
материальная часть |
Gruzovik |
512 |
1:04:44 |
rus-ger |
tech. |
скользящая седловая опора |
Lossattel |
Александр Рыжов |
513 |
1:04:24 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
maintenance position |
материальная обеспеченность |
Gruzovik |
514 |
1:03:50 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
stocktaking |
материальный учёт |
Gruzovik |
515 |
1:03:12 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
technical maintenance |
материально-техническое обеспечение |
Gruzovik |
516 |
1:02:47 |
eng-rus |
psychol. |
responsiveness |
чуткое реагирование |
Maria Klavdieva |
517 |
1:02:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
crossing aids |
переправочные материалы (for river crossings) |
Gruzovik |
518 |
1:01:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
substandard materials |
некондиционные материалы (materials that are not up to standard) |
Gruzovik |
519 |
1:00:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
standard materials |
кондиционные материалы (materials that are up to standard) |
Gruzovik |
520 |
0:59:25 |
eng-rus |
Gruzovik oil.lubr. |
petrol, oil, and lubricants |
горюче-смазочные материалы |
Gruzovik |
521 |
0:55:07 |
eng-rus |
trav. |
sightseeing stop |
экскурсионная остановка |
Andy |
522 |
0:54:40 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
building material |
строительный материал |
Gruzovik |
523 |
0:51:09 |
eng-rus |
EU. |
CSO |
ОГО (организация гражданского общества; civil society organisation) |
YuliaO |
524 |
0:51:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
bore-cleaning material |
протирочный материал |
Gruzovik |
525 |
0:49:53 |
rus-ger |
tech. |
скользящая седловидная опора |
Lossattel |
Александр Рыжов |
526 |
0:39:36 |
eng-rus |
|
nursing room |
комната для кормления детей |
Andy |
527 |
0:38:45 |
eng-rus |
comp., net. |
remotization |
перенос на удалённую платформу |
Баян |
528 |
0:38:12 |
eng-rus |
comp., net. |
remotize |
переносить на удалённую платформу |
Баян |
529 |
0:35:20 |
rus-ger |
germ. |
работа на результат |
ergebnisorientierte Arbeit |
Midnight_Lady |
530 |
0:34:15 |
rus-ger |
germ. |
особый результат |
Sonderergebnis |
Midnight_Lady |
531 |
0:33:44 |
rus-ger |
|
перейти к следующему этапу |
zur nächsten Etappe übergehen (напр., при пошаговом выполнении чего-либо) |
Midnight_Lady |
532 |
0:29:42 |
eng-rus |
|
until further notice |
на неопределённый срок |
YuliaO |
533 |
0:29:37 |
rus-ita |
law |
окончательный |
inappellabile (о приговоре и т.п.) |
Avenarius |
534 |
0:24:35 |
rus-ger |
med. |
ортостатическая реакция положительная |
positive Kipptischuntersuchung |
SKY |
535 |
0:15:23 |
rus-ger |
med. |
ортостатическая реакция |
orthostatische Anpassung |
SKY |
536 |
0:14:07 |
rus-ger |
med. |
ортостатическая реакция |
Orthostase-Reaktion |
SKY |