1 |
23:59:07 |
rus-ita |
gen. |
потрясенный |
stralunato |
Avenarius |
2 |
23:55:12 |
eng-rus |
gen. |
sulking |
пускание пузырей (младенцем) |
soulveig |
3 |
23:54:29 |
rus-ita |
fig. |
потусторонний мир |
inferi |
Avenarius |
4 |
23:52:56 |
rus-ita |
fig. |
загробный мир |
inferi (в римском язычестве: evocare dagli inferi) |
Avenarius |
5 |
23:42:35 |
rus-ita |
fig. |
инопланетянин |
marziano (chi sembra fuori luogo, estraneo al posto e all'ambiente in cui si trova, come se provenisse da un altro pianeta: tra tutti quegli elegantoni mi sentivo un marziano) |
Avenarius |
6 |
23:40:02 |
eng-rus |
electr.eng. |
inductive choke |
катушка индуктивности |
sheetikoff |
7 |
23:27:40 |
eng-rus |
slang |
arseling |
засранец (диалект, устаревшее. В отношении задиристых юношей.: Do you believe I have betrayed you, Arseling? Ты веришь, что я тебя предал, засранец?) |
DimitryBond |
8 |
23:24:26 |
eng-rus |
lgbt |
queer |
гейский |
suburbian |
9 |
23:19:19 |
eng-rus |
product. |
Resin transfer moulding |
трансферное формование композитов |
yalool |
10 |
23:16:32 |
rus-ita |
ichtyol. |
аргиропелекус |
ascia d'argento (Argyropelecus hemigymnus) |
Avenarius |
11 |
23:15:33 |
rus-spa |
gen. |
молчать как могила |
ser una tumba |
Scorrific |
12 |
22:51:27 |
eng-rus |
gen. |
try an experiment |
проводить эксперимент |
Stas-Soleil |
13 |
22:50:29 |
eng-rus |
gen. |
try |
проводить (try an experiment – проводить эксперимент) |
Stas-Soleil |
14 |
22:47:37 |
rus-ita |
sociol. |
опросник |
questionario |
Shenderyuk Oleg |
15 |
22:43:59 |
eng-rus |
progr. |
browser orchestration |
браузерной оркестрации |
Alex_Odeychuk |
16 |
22:42:29 |
rus-ita |
ichtyol. |
фотофор |
fotoforo |
Avenarius |
17 |
22:38:12 |
eng-rus |
gen. |
in the way |
в том смысле, в каком |
suburbian |
18 |
22:37:05 |
eng-rus |
gen. |
in the way |
таким образом, как |
suburbian |
19 |
22:36:39 |
eng-rus |
gen. |
in the way |
так, как |
suburbian |
20 |
22:33:13 |
eng-rus |
gen. |
slag off |
ругать |
suburbian |
21 |
22:32:50 |
eng-rus |
gen. |
slag off |
поливать грязью |
suburbian |
22 |
22:31:41 |
eng-rus |
comp.sl. |
low-level |
подкапотный |
Alex_Odeychuk |
23 |
22:14:10 |
rus-ger |
law |
закон о контроле над потреблением энергии |
Energieverbrauchskennzeichnungsverordnung |
Reklama |
24 |
22:13:36 |
ger |
law |
EnVKV |
Energieverbrauchskennzeichnungsverordnung |
Reklama |
25 |
21:14:31 |
eng-rus |
gen. |
slagging off |
поливание грязью |
suburbian |
26 |
20:56:36 |
rus-ita |
med. |
эйкозаноиды |
eicosanoidi (окисленные производные полиненасыщенных жирных кислот, содержащих 20 углеродных атомов. Пищевыми источниками полиненасыщенных жирных кислот являются растительные масла, рыбий жир и препараты омега-3-жирных кислот. Участвуют во множестве процессов, таких как рост мышечной ткани, раздражение и реакциях иммунитета на введенные токсины и патогены. Некоторые эйкозаноиды являются нейромедиаторами и гормонами.) |
Shenderyuk Oleg |
27 |
20:53:39 |
rus-fre |
ironic. |
романтик с большой дороги |
bandit de grand chemin |
z484z |
28 |
20:44:57 |
eng-rus |
electr.eng. |
threaded boss |
резьбовая контактная площадка (для заземления) |
sheetikoff |
29 |
20:35:50 |
rus-fre |
med. |
крыша вертлужной впадины |
toit acétabulaire (radiologuesassocies.com) |
Katharina |
30 |
20:30:35 |
eng-rus |
econ. |
hungry market |
рынок с большим спросом |
pelipejchenko |
31 |
20:28:38 |
eng |
chem. unit.meas. |
fmole |
femtomole (wiktionary.org) |
'More |
32 |
20:19:07 |
rus-ara |
O&G |
перевалка нефтепродуктов |
نقل المشتقات البترولية |
Alex_Odeychuk |
33 |
20:13:05 |
rus-ara |
O&G |
цистерна для перевозки нефтепродуктов |
صهريج لنقل المشتقات البترولية |
Alex_Odeychuk |
34 |
20:12:02 |
rus-ara |
transp. |
цистерны |
صهاريج (форма ломанного множественного числа) |
Alex_Odeychuk |
35 |
20:11:52 |
rus-ara |
transp. |
цистерна |
صهريج (мн.ч. - صهاريج) |
Alex_Odeychuk |
36 |
20:10:54 |
rus-ara |
O&G |
нефтепродукты |
المشتقات البترولية |
Alex_Odeychuk |
37 |
20:09:26 |
rus-ara |
gen. |
вспышка пожара |
اندلاع حريق |
Alex_Odeychuk |
38 |
20:09:06 |
rus-ara |
gen. |
вспышка |
اندلاع |
Alex_Odeychuk |
39 |
20:07:51 |
rus-ita |
med. |
хемиосмотический |
chemiosmotico |
Shenderyuk Oleg |
40 |
20:07:13 |
rus-ara |
avia. |
аэропорт Абу-Даби |
مطار أبو ظبي (في مطار أبو ظبي — в аэропорту Абу-Даби) |
Alex_Odeychuk |
41 |
20:06:32 |
rus-ara |
geogr. |
Абу-Даби |
أبو ظبي |
Alex_Odeychuk |
42 |
20:02:25 |
eng-rus |
construct. |
employer's representative |
представитель заказчика (FIDIC) |
fddhhdot |
43 |
20:01:15 |
eng |
abbr. construct. |
ER |
Employer's Representative |
fddhhdot |
44 |
20:00:14 |
eng-rus |
construct. |
interim payment certificate |
промежуточный платёжный сертификат (FIDIC) |
fddhhdot |
45 |
19:59:09 |
eng |
abbr. construct. |
IPA |
Interim Payment Certificate |
fddhhdot |
46 |
19:57:51 |
rus-ita |
med. |
трикарбоновая кислота |
acido tricarbossilico |
Shenderyuk Oleg |
47 |
19:48:59 |
rus-fre |
gen. |
довольство |
bien-être |
shamild7 |
48 |
19:47:15 |
eng-rus |
gen. |
unreasonable |
сомнительный |
Abysslooker |
49 |
19:45:36 |
eng-rus |
fig. |
unreasonable |
зыбкий (unreasonable hope) |
Abysslooker |
50 |
19:45:24 |
ger-ukr |
gen. |
Reflektor- |
світловідбиваючий |
Brücke |
51 |
19:43:23 |
ger-ukr |
ed. |
Werkunterricht |
урок праці |
Brücke |
52 |
19:26:16 |
ger-ukr |
gen. |
wie gelähmt sein |
заклякнути |
Brücke |
53 |
19:25:07 |
ger-ukr |
gen. |
Geheimratsecken |
залисини |
Brücke |
54 |
19:23:37 |
ger-ukr |
ed. |
sitzen bleiben |
залишитися на другий рік |
Brücke |
55 |
19:21:28 |
ger-ukr |
gen. |
mit Vergnügen |
залюбки |
Brücke |
56 |
19:20:29 |
ger-ukr |
gen. |
den Überblick verlieren |
замакітритися |
Brücke |
57 |
19:18:45 |
ger-ukr |
gen. |
nicht mehr wissen, wo oben und unten ist |
замакітритися |
Brücke |
58 |
19:14:47 |
ger-ukr |
gen. |
gut! |
згода! |
Brücke |
59 |
19:14:32 |
rus-ita |
med. |
фенолокислота |
acido fenolico |
Shenderyuk Oleg |
60 |
19:13:41 |
ger-ukr |
gen. |
endlich tut sich was |
крига скресла |
Brücke |
61 |
19:12:44 |
eng-rus |
mach.mech. |
Maxwell stress tensor |
тензор напряжений Максвелла (wikipedia.org) |
ynni |
62 |
19:12:41 |
ger-ukr |
gen. |
von oben herab |
згорда |
Brücke |
63 |
19:11:12 |
rus-ita |
med. |
высшие жирные кислоты |
acidi grassi superiori |
Shenderyuk Oleg |
64 |
19:09:16 |
ger-ukr |
gen. |
jetzt kommt Bewegung in die Sache |
крига скресла |
Brücke |
65 |
19:07:38 |
ger-ukr |
gen. |
Irren ist menschlich |
людині властиво помилятися |
Brücke |
66 |
19:07:21 |
eng-rus |
mach.mech. |
rotordynamics |
роторная динамика (wikipedia.org) |
ynni |
67 |
19:04:13 |
eng-rus |
biol. |
CRISPR/Cas9 technology |
технология молекулярных ножниц |
Alex_Odeychuk |
68 |
19:03:59 |
ger-ukr |
gen. |
Beilrücken |
обух |
Brücke |
69 |
19:01:54 |
ukr |
abbr. police |
КОРД |
корпус оперативно-раптової дії |
Yuriy Sokha |
70 |
19:01:24 |
ger-ukr |
gen. |
sich abmelden |
знятися з обліку |
Brücke |
71 |
18:59:27 |
eng-rus |
neuropsychol. |
neuroenhancer |
нейроусиливающий препарат |
Ремедиос_П |
72 |
18:58:53 |
eng-rus |
neuropsychol. |
neuroenhancer |
препарат для нейроусиления |
Ремедиос_П |
73 |
18:58:32 |
eng-rus |
neuropsychol. |
neuroenhancement |
нейроусиление |
Ремедиос_П |
74 |
18:58:03 |
ger-ukr |
gen. |
stampfen |
тупати (mit den Füßen) |
Brücke |
75 |
18:54:50 |
ger-ukr |
gen. |
abgöttisch lieben |
палко кохати |
Brücke |
76 |
18:52:53 |
eng-rus |
mil. |
command, control, computers and communications |
информационная система управления войсками и организации связи |
Alex_Odeychuk |
77 |
18:50:12 |
ger-ukr |
gen. |
Milieu |
осередок |
Brücke |
78 |
18:48:35 |
ger-ukr |
inf. soc.med. |
Selfie |
селфач |
Brücke |
79 |
18:47:16 |
ger-ukr |
gen. |
entfreunden |
розфренджувати |
Brücke |
80 |
18:45:33 |
ger-ukr |
gen. |
Lakai |
попихач |
Brücke |
81 |
18:37:06 |
rus-tgk |
math. |
острый угол |
кунҷи тез |
В. Бузаков |
82 |
18:36:35 |
eng-rus |
neuropsychol. |
far transfer effect |
эффект дальнего переноса |
Ремедиос_П |
83 |
18:36:24 |
rus-tgk |
math. |
тупой угол |
кунҷи кунд |
В. Бузаков |
84 |
18:35:30 |
rus-tgk |
gen. |
нынешний |
кунунӣ |
В. Бузаков |
85 |
18:34:40 |
rus-tgk |
gen. |
синагога |
куништ |
В. Бузаков |
86 |
18:33:22 |
rus-tgk |
gen. |
подземные ископаемые |
канданиҳои зеризаминӣ |
В. Бузаков |
87 |
18:31:42 |
rus-tgk |
gen. |
оросительный канал |
канали обёрикунанда |
В. Бузаков |
88 |
18:30:46 |
rus-tgk |
gen. |
немногочисленность |
камшуморӣ |
В. Бузаков |
89 |
18:30:22 |
rus-tgk |
gen. |
немногочисленный |
камшумор |
В. Бузаков |
90 |
18:29:29 |
rus-tgk |
gen. |
редкий |
камчин |
В. Бузаков |
91 |
18:28:43 |
rus-tur |
gen. |
по грубому подсчёту |
kabaca bir hesapla |
Natalya Rovina |
92 |
18:28:15 |
rus-tgk |
gen. |
экономичный |
камхарҷ |
В. Бузаков |
93 |
18:27:37 |
rus-tgk |
gen. |
малодоходный |
камфоида |
В. Бузаков |
94 |
18:26:54 |
rus-tgk |
gen. |
непонятливый |
камфаҳм |
В. Бузаков |
95 |
18:24:51 |
rus-tgk |
gen. |
нехватка |
камомад |
В. Бузаков |
96 |
18:23:03 |
rus-tgk |
gen. |
слабый |
камқувват |
В. Бузаков |
97 |
18:22:27 |
eng-rus |
neuropsychol. |
executive function network |
исполнительная сеть мозга |
Ремедиос_П |
98 |
18:22:00 |
rus-tgk |
gen. |
нехватка |
камёбӣ |
В. Бузаков |
99 |
18:21:17 |
rus-tgk |
gen. |
сушильная камера |
камераи хушккунӣ |
В. Бузаков |
100 |
18:20:50 |
rus-tgk |
gen. |
камера сгорания |
камераи сӯзиш |
В. Бузаков |
101 |
18:20:22 |
rus-tgk |
gen. |
цифровая камера |
камераи рақамӣ |
В. Бузаков |
102 |
18:20:18 |
eng-rus |
psychol. |
meta awareness |
мета-осознанность |
Ремедиос_П |
103 |
18:17:29 |
eng-rus |
pharma. |
UHPLC |
СВЭЖХ |
Igor Kondrashkin |
104 |
18:17:20 |
eng-rus |
slang |
buzz off! |
вали отсюда! |
'More |
105 |
18:16:45 |
rus-tgk |
gen. |
калорийный |
калориянок |
В. Бузаков |
106 |
18:16:28 |
rus-tgk |
gen. |
калорийный |
калориядор |
В. Бузаков |
107 |
18:16:06 |
rus-tgk |
gen. |
калорийность |
калориянокӣ |
В. Бузаков |
108 |
18:15:57 |
eng-rus |
O&G. tech. |
valve re-seat |
обратная посадка клапана |
traductrice-russe.com |
109 |
18:15:41 |
rus-tgk |
gen. |
калория |
калория |
В. Бузаков |
110 |
18:14:29 |
rus-tgk |
gen. |
художественное слово |
каломи бадеӣ |
В. Бузаков |
111 |
18:13:55 |
eng-rus |
confect. |
sausage in the dough |
сосиска в тесте |
Andy |
112 |
18:13:19 |
rus-tgk |
gen. |
клубок |
калоба |
В. Бузаков |
113 |
18:12:40 |
rus-tgk |
gen. |
кальмар |
калмар |
В. Бузаков |
114 |
18:12:05 |
eng-rus |
theatre. |
promenade performance |
променад-спектакль (bbc.co.uk) |
SemperDolens |
115 |
18:11:53 |
rus-tgk |
gen. |
крыса |
калламуш |
В. Бузаков |
116 |
18:10:41 |
rus-tgk |
gen. |
протестантская церковь |
калисои протестантӣ |
В. Бузаков |
117 |
18:10:14 |
rus-tgk |
gen. |
лютеранская церковь |
калисои лютеранӣ |
В. Бузаков |
118 |
18:09:53 |
rus-tgk |
gen. |
придворная церковь |
калисои дарбор |
В. Бузаков |
119 |
18:08:37 |
rus-tgk |
gen. |
заимствованное слово |
калимаи иқтибосӣ |
В. Бузаков |
120 |
18:08:14 |
rus-tgk |
gen. |
длинное слово |
калимаи дароз |
В. Бузаков |
121 |
18:07:25 |
rus-tgk |
gen. |
телеграфный ключ |
калиди телеграф |
В. Бузаков |
122 |
18:06:15 |
rus-tgk |
gen. |
калибр |
калибр |
В. Бузаков |
123 |
18:05:55 |
eng-rus |
electr.eng. |
bushing |
уплотнительная гайка (ввода кабеля или металлорукава) |
sheetikoff |
124 |
18:04:31 |
eng-rus |
electr.eng. |
locknut |
крепежная гайка (ввода кабеля или метпаллорукава, в отличие от уплотнительной гайки) |
sheetikoff |
125 |
18:04:03 |
rus-tgk |
gen. |
казак |
казак |
В. Бузаков |
126 |
18:03:18 |
rus-tgk |
gen. |
молодые кадры |
кадрҳои ҷавон |
В. Бузаков |
127 |
18:02:51 |
rus-tgk |
gen. |
инженерные кадры |
кадрҳои муҳандисӣ |
В. Бузаков |
128 |
18:02:07 |
rus-tgk |
gen. |
когда? |
кадом вақт? |
В. Бузаков |
129 |
18:01:22 |
rus-tgk |
gen. |
земельный кадастр |
кадастри замин |
В. Бузаков |
130 |
18:01:04 |
eng-rus |
gen. |
AB |
бакалавр гуманитарных наук |
Александр Стерляжников |
131 |
18:00:19 |
rus-tgk |
gen. |
голубятник |
кабӯтарбоз |
В. Бузаков |
132 |
17:59:51 |
rus-tgk |
gen. |
голубь мира |
кабӯтари сулҳ |
В. Бузаков |
133 |
17:59:04 |
rus-tgk |
gen. |
озеленять |
кабудизор кардан |
В. Бузаков |
134 |
17:57:23 |
rus-tgk |
gen. |
прокладка кабеля |
кабелкашӣ |
В. Бузаков |
135 |
17:56:46 |
rus-tgk |
gen. |
электрический кабель |
кабели барқӣ |
В. Бузаков |
136 |
17:52:48 |
eng-rus |
electr.eng. |
conduit locknut |
крепежная гайка (ввода металлорукава) |
sheetikoff |
137 |
17:50:03 |
eng-rus |
electr.eng. |
conduit bushing |
уплотнительная гайка (ввода металлорукава) |
sheetikoff |
138 |
17:42:52 |
rus-spa |
gen. |
неизвестный |
inescrutable |
Noia |
139 |
17:39:52 |
rus-spa |
gen. |
сосулька |
chuzo |
Noia |
140 |
17:35:16 |
rus-spa |
gen. |
мелкий, незначительный выигрыш в государственной лотерее |
pedrea |
Noia |
141 |
17:31:57 |
rus-spa |
gen. |
очень голодный |
canino |
Noia |
142 |
17:25:58 |
rus-spa |
gen. |
мечтать не вредно |
soñar es gratis |
Noia |
143 |
17:14:22 |
eng-rus |
gen. |
keep following the conversation |
продолжать следить за ходом беседы |
Alex_Odeychuk |
144 |
17:13:24 |
eng-rus |
tax. |
private ruling |
адресное разъяснение |
Ремедиос_П |
145 |
17:13:05 |
eng |
abbr. ecol. |
LCFS |
low-carbon fuel standard |
lexicographer |
146 |
17:09:01 |
eng |
abbr. commer. |
FARAG |
Flushing-Amsterdam-Rotterdam-Antwerp-Ghent (регион) |
lexicographer |
147 |
17:06:23 |
eng |
abbr. fert. |
EEF |
enhanced efficiency fertilizer |
lexicographer |
148 |
17:03:00 |
rus-spa |
explan. |
объект собственности, существующий в определенных границах |
cuerpo cierto |
Latvija |
149 |
17:00:10 |
eng |
abbr. O&G. tech. |
CTP |
coal-to-propylene |
lexicographer |
150 |
16:56:17 |
eng |
abbr. oil.proc. |
CFU |
condensate fractionation unit |
lexicographer |
151 |
16:54:54 |
eng |
abbr. st.exch. |
CMA |
calendar monthly average |
lexicographer |
152 |
16:53:07 |
eng |
abbr. fert. |
DAPR |
direct application phosphate rock |
lexicographer |
153 |
16:52:07 |
eng-rus |
gen. |
coverage |
охватываемая область |
Stas-Soleil |
154 |
16:48:28 |
rus-ita |
fig. |
сова |
tiratardi (Il mondo si divide tra mattinieri e tiratardi) |
Olya34 |
155 |
16:47:12 |
eng-rus |
anat. |
salience network |
сеть определения значимости |
Ремедиос_П |
156 |
16:43:29 |
rus-por |
avia. |
авиарейс |
voo |
JIZM |
157 |
16:34:53 |
rus-por |
geogr. |
Эгейское море |
mar Egeu |
JIZM |
158 |
16:33:36 |
rus-por |
geogr. |
Калифорнийский залив |
Golfo da Califórnia |
JIZM |
159 |
16:33:14 |
rus-por |
geogr. |
Соломоново море |
Mar de Salomão |
JIZM |
160 |
16:32:39 |
rus-por |
geogr. |
Кора́лловое мо́ре |
Mar de Coral |
JIZM |
161 |
16:32:06 |
rus-por |
geogr. |
Тасма́ново мо́ре |
Mar de Tasman |
JIZM |
162 |
16:30:47 |
rus-por |
geogr. |
Море Бисмарка |
Mar de Bismarck |
JIZM |
163 |
16:30:11 |
rus-por |
geogr. |
Аргентинское море |
Mar Argentino |
JIZM |
164 |
16:29:42 |
rus-por |
geogr. |
Бохайва́нь залив |
Mar de Bohai |
JIZM |
165 |
16:28:56 |
rus-por |
geogr. |
Море Скотия |
Mar de Scotia |
JIZM |
166 |
16:27:52 |
rus-por |
geogr. |
Аральское море |
Mar de Aral |
JIZM |
167 |
16:27:33 |
rus-por |
geogr. |
Море Беллинсгаузена |
mar de Bellingshausen |
JIZM |
168 |
16:27:03 |
rus-por |
geogr. |
Море Дэвиса |
mar de Davis |
JIZM |
169 |
16:26:37 |
rus-por |
geogr. |
Мо́ре Уэ́дделла |
mar de Weddell |
JIZM |
170 |
16:25:55 |
rus-por |
geogr. |
море Росса |
mar de Ross |
JIZM |
171 |
16:25:35 |
rus-por |
geogr. |
Море Амундсена |
Mar de Amundsen |
JIZM |
172 |
16:25:01 |
rus-por |
geogr. |
Мёртвое море |
Mar Morto |
JIZM |
173 |
16:21:19 |
eng-rus |
electr.eng. |
fault return path |
путь возврата при замыкании |
sheetikoff |
174 |
16:16:46 |
eng-rus |
gen. |
in a small way |
без особого размаха |
Ремедиос_П |
175 |
16:14:34 |
eng |
genet. |
kb |
kilobase |
zhvir |
176 |
16:11:09 |
rus-heb |
surg. |
операбельный |
נתיח (неодуш.) |
Баян |
177 |
16:03:57 |
eng-rus |
news |
energy regulator |
энергорегулятор (Another key threat is to prevent the opening of Russia's Nord Stream 2 gas pipeline in Germany, and approval for that is currently being decided by Germany's energy regulator. bbc.com) |
4uzhoj |
178 |
15:58:22 |
eng-rus |
fig.of.sp. BrE |
armoury |
арсенал (The biggest tools in the West's armoury appear to be sanctions and supporting the Ukrainian military.
bbc.com) |
4uzhoj |
179 |
15:57:16 |
eng-rus |
O&G |
liquid well running |
отработка скважины по жидкости |
YGA |
180 |
15:56:46 |
eng-rus |
O&G |
gas well running |
отработка скважины по газу |
YGA |
181 |
15:54:42 |
rus-por |
polit. |
Талибан |
Talibã |
JIZM |
182 |
15:54:14 |
rus-por |
gen. |
ислам |
islão |
JIZM |
183 |
15:53:01 |
rus-por |
gen. |
причина |
objetivo |
JIZM |
184 |
15:52:58 |
eng-rus |
gen. |
go |
зайти (So how far will US guarantees of "strong economic and other measures" go to help Kyiv?
) |
4uzhoj |
185 |
15:52:34 |
eng-rus |
pharma. |
excyst |
эксцистироваться |
SEtrans |
186 |
15:52:12 |
eng-rus |
avia. |
wall-resolved simulation |
моделирование с разрешением стенки |
EnglishAbeille |
187 |
15:51:56 |
rus-por |
gen. |
осуждать |
condenar |
JIZM |
188 |
15:50:16 |
rus-por |
gen. |
прогноз погоды |
previsão do tempo |
JIZM |
189 |
15:50:13 |
eng-rus |
gen. |
via video link |
по видеосвязи (The Russian and US have spoken several times via video link and over the phone
) |
4uzhoj |
190 |
15:49:46 |
eng |
abbr. IT |
ER |
extended reality |
Alex_Odeychuk |
191 |
15:49:34 |
rus-por |
gen. |
пузырьки воздуха |
bolhas de ar |
JIZM |
192 |
15:49:32 |
eng-rus |
gen. |
be not on the table |
не рассматриваться (President Biden has threatened Russia's leader with measures "like none he's ever seen" if Ukraine is attacked, while stressing that deploying US troops unilaterally is "not on the table".
bbc.com) |
4uzhoj |
193 |
15:47:10 |
eng-rus |
gen. |
read a text in the foreign language |
читать текст на иностранном языке |
Alex_Odeychuk |
194 |
15:44:30 |
eng-rus |
avia. |
numerical grid |
расчётная сетка |
EnglishAbeille |
195 |
15:44:06 |
eng-rus |
gen. |
slam closed |
захлопнуть (He slammed the door closed.) |
4uzhoj |
196 |
15:43:40 |
eng-rus |
gen. |
slam closed |
захлопываться (Wearing "only his undershorts" he made his way to his battle station as men yelled and hatches slammed closed.) |
4uzhoj |
197 |
15:42:57 |
eng-rus |
gen. |
slam closed |
захлопнуться (The door slammed closed.) |
4uzhoj |
198 |
15:39:59 |
rus-por |
gen. |
запрещать |
banir |
JIZM |
199 |
15:39:39 |
rus-por |
gen. |
быть запрещенным |
ser banido |
JIZM |
200 |
15:35:25 |
eng-rus |
IT |
intelligent connected technology |
технологии интеллектуального взаимодействия |
BabaikaFromPechka |
201 |
15:26:15 |
eng-rus |
gen. |
sit idly by |
просто сидеть и смотреть |
4uzhoj |
202 |
15:25:29 |
eng-rus |
gen. |
stoke tensions |
нагнетать напряжение (Moscow accuses Nato countries of "pumping" Ukraine with weapons and the US of stoking tensions. bbc.com) |
4uzhoj |
203 |
15:22:14 |
eng-rus |
tunn. |
space between lining and rock |
заобделочное пространство |
xmoffx |
204 |
15:21:10 |
eng-rus |
context. |
point-by-point |
конкретный (Russia has spoken of a "moment of truth" in recasting its relationship with Nato and it is demanding a swift, point-by-point response to its demands.
(сравни:
Москва, по его словам, хочет получить "очень конкретный ответ на свои очень конкретные предложения", передает РИА Новости.) bbc.com) |
4uzhoj |
205 |
15:18:54 |
eng-rus |
evol. |
extinction debt |
долг вымирания |
Ремедиос_П |
206 |
15:11:07 |
eng-rus |
econ. |
Comptroller and Auditor General |
Контролёр и генеральный ревизор (Индия un.org) |
mablmsk |
207 |
15:11:04 |
rus-por |
chem. |
образование |
formação (a formação de hidratos) |
JIZM |
208 |
15:09:33 |
rus-por |
industr. |
заготовка |
esboço |
JIZM |
209 |
15:09:13 |
eng-rus |
rude |
pack one's shizz |
собирать манатки |
4uzhoj |
210 |
15:07:46 |
rus-por |
chem. |
кинетический ингибитор |
inibidor cinético |
JIZM |
211 |
15:06:53 |
rus-por |
nat.res. |
сброс |
descarte |
JIZM |
212 |
15:06:43 |
rus-por |
nat.res. |
сброс сточных вод |
descarte de efluentes |
JIZM |
213 |
15:04:07 |
rus-por |
O&G |
механическая стабильность скважины |
estabilidade mecânica do poço |
JIZM |
214 |
15:03:27 |
rus-por |
O&G |
буровой раствор на нефтяной основе |
fluidos à base de óleo |
JIZM |
215 |
15:02:50 |
rus-por |
O&G |
буровой раствор на синтетической основе |
fluidos de base sintética |
JIZM |
216 |
15:02:45 |
eng-rus |
gen. |
heritage item |
объект культурного наследия |
Ремедиос_П |
217 |
15:01:05 |
rus-por |
O&G |
регулятор pH |
controlador de pH |
JIZM |
218 |
15:00:24 |
rus-por |
O&G |
загуститель |
adensante |
JIZM |
219 |
14:59:56 |
rus-por |
O&G |
цена производства |
preço de produção |
JIZM |
220 |
14:59:33 |
eng-rus |
intell. |
terror-related threat |
угроза террористического характера (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
221 |
14:58:36 |
rus-por |
chem. |
степень токсичности |
grau de toxicidade |
JIZM |
222 |
14:57:49 |
eng-rus |
gen. |
listen to the foreign language |
воспринимать иностранный язык на слух |
Alex_Odeychuk |
223 |
14:57:24 |
rus-por |
chem. |
полимеры |
poliméricos |
JIZM |
224 |
14:56:26 |
rus-heb |
med. |
дифференцированный |
מבדל |
Баян |
225 |
14:55:16 |
rus-heb |
med. |
анализ крови с лейкоцитограммой |
ספירת דם מבדלת |
Баян |
226 |
14:55:01 |
eng-rus |
gen. |
GCL |
очки или линзы обязательны (аббревиатура "glasses or contact lenses" в водительском удостоверении) |
mgm |
227 |
14:54:52 |
eng-rus |
gen. |
hominids |
гоминиды |
Ремедиос_П |
228 |
14:53:26 |
rus-heb |
med. |
развёрнутый анализ крови |
ספירת דם מבדלת |
Баян |
229 |
14:52:29 |
rus-fre |
gen. |
ему двадцать один год |
il a vingt et un an |
z484z |
230 |
14:49:33 |
eng-rus |
gen. |
separatist-held |
контролируемый сепаратистами (separatist-held areas of Ukraine) |
4uzhoj |
231 |
14:48:54 |
rus-por |
gen. |
аптека |
drogaria |
JIZM |
232 |
14:48:49 |
eng-rus |
context. |
rebel-held |
контролируемый сепаратистами (когда rebel употребляется как синоним separatist: Russia has bolstered its support in rebel-held areas of Ukraine, providing Russian passports for 500,000 people, so if it does not get what it wants then it could justify any action as protecting its own citizens.
bbc.com) |
4uzhoj |
233 |
14:37:20 |
rus |
ironic. |
опупея |
история (Ирон. Эпопея; объемное и скучное художественное произведение. игра слов "эпопея" + опупеть // длинная история, охватывающая большой период времени, из жизни или сочинённая.
: В общем, вся эта опупея с системой охлаждения произошла из-за маленькой трещины в нижнем патрубке охладителя газов ЕГР. || Роман-опупея. || Опупея с хорошим концом. • Я уже писал про судебную опупею в двух судах. • Пожелайте мне удачи в этой опупее. • Историческая опупея в семи эпизодах. • Опупея моя начинается с первого обращения в царство управления газового хозяйства по поводу замены колонки.) |
'More |
234 |
14:35:57 |
rus-heb |
oncol. |
ниволумаб |
ניבו (название препарата на врачебном жаргоне) |
Баян |
235 |
14:35:41 |
eng-rus |
gen. |
swath |
часть (территории, преимущ. значительная: Isis still holds large swaths of Syrian territory • Russian-backed separatists then captured large swathes of Ukraine's two eastern regions collectively known as the Donbas. bbc.com) |
4uzhoj |
236 |
14:35:16 |
rus-heb |
oncol. |
ипилимумаб |
איפי (название препарата на врачебном жаргоне) |
Баян |
237 |
14:33:17 |
rus-por |
geogr. |
Филиппи́нское мо́ре |
Mar das Filipinas |
JIZM |
238 |
14:32:44 |
rus-por |
geogr. |
Берингово море |
Mar de Bering |
JIZM |
239 |
14:32:23 |
rus-por |
geogr. |
Охотское море |
Mar de Okhotsk |
JIZM |
240 |
14:31:47 |
eng-rus |
law |
make whole |
выплатить компенсацию (To provide (someone), especially under the terms of a legal judgment or an agreement, with financial compensation for lost money or other lost assets.) |
'More |
241 |
14:27:29 |
rus-spa |
gen. |
экспортный фитосанитарный сертификат |
Certificado Fitosanitario Exportación |
Oksana-Ivacheva |
242 |
14:27:02 |
spa |
abbr. |
CFE |
Certificado Fitosanitario Exportación |
Oksana-Ivacheva |
243 |
14:20:46 |
eng-rus |
gen. |
make whole |
исцелить (To restore (someone) to a sound, healthy, or otherwise favorable condition.: Keep praying for your healing and believe the Lord will make you whole again.) |
'More |
244 |
14:16:16 |
eng-rus |
law |
make whole |
компенсировать (To provide (someone), especially under the terms of a legal judgment or an agreement, with financial compensation for lost money or other lost assets.) |
'More |
245 |
14:12:00 |
eng |
abbr. econ. |
IA&AD |
Indian Audit & Accounts Department |
mablmsk |
246 |
14:08:56 |
eng-rus |
gen. |
sea scorpion |
ракоскорпион |
Ремедиос_П |
247 |
14:03:25 |
rus-por |
gen. |
ряд |
fileira |
JIZM |
248 |
13:58:48 |
eng-rus |
gen. |
order of complexity |
уровень сложности |
Ремедиос_П |
249 |
13:58:43 |
rus-por |
gen. |
вокруг |
por volta de (Esta cultura desapareceu por volta do começo do século XIII, quase ao mesmo tempo em que a presença nórdica no oeste.) |
JIZM |
250 |
13:57:17 |
rus-por |
hist. |
викинги |
viquingues |
JIZM |
251 |
13:57:16 |
eng-rus |
gen. |
in difficulty |
в трудной ситуации ("Each village, however small, usually contains a leader,
one among themselves whom they venerate, whose advice they seek in
difficulty, and whose good opinion they chiefly value." The Last Man by Mary Shelley) |
aldrignedigen |
252 |
13:56:24 |
rus-por |
geogr. |
Японское море |
Mar do Japão |
JIZM |
253 |
13:56:07 |
rus-por |
geogr. |
Жёлтое море |
Mar Amarelo |
JIZM |
254 |
13:55:47 |
rus-por |
geogr. |
Восточно-Китайское море |
Mar da China Oriental |
JIZM |
255 |
13:55:25 |
eng-rus |
gen. |
powerhouse of the cell |
энергетическая станция клетки (о митохондрии) |
Ремедиос_П |
256 |
13:54:52 |
rus-por |
geogr. |
Южно-Китайское море |
Mar da China Meridional |
JIZM |
257 |
13:54:19 |
rus-por |
geogr. |
Сиа́мский зали́в |
Golfo da Tailândia |
JIZM |
258 |
13:52:59 |
rus-por |
gen. |
Мала́ккский пролив |
Estreito de Malaca |
JIZM |
259 |
13:52:27 |
rus-por |
gen. |
Мозамбикский пролив |
Canal de Moçambique |
JIZM |
260 |
13:51:35 |
rus-por |
gen. |
исчезновение |
desaparição |
JIZM |
261 |
13:51:19 |
eng-rus |
gen. |
opening sequence |
заставка (сериала) |
Ремедиос_П |
262 |
13:45:15 |
rus-ger |
gen. |
Харбинский технологический институт |
Polytechnische Universität Harbin |
terrarristka |
263 |
13:39:13 |
eng-rus |
tech. |
technical facilities |
техническое оснащение |
'More |
264 |
13:37:06 |
eng-rus |
gen. |
grow concerned |
начать переживать (Unable to speak to their friends and family, many Tongans in Australia and New Zealand have grown concerned for their safety.
bbc.com) |
4uzhoj |
265 |
13:35:53 |
eng-rus |
gen. |
restore power |
восстанавливать энергоснабжение (Ms Ardern said power was being restored to some parts of the island and mobile phones were slowly starting to work again. But the situation in some coastal areas remained unknown. bbc.com) |
4uzhoj |
266 |
13:32:33 |
rus-por |
gen. |
епископ |
bispo |
JIZM |
267 |
13:31:55 |
rus-por |
gen. |
постепенное ухудшение |
agravamento paulatino (pelo agravamento paulatino das condições climáticas: из-за постепенного ухудшения климатических условий) |
JIZM |
268 |
13:31:04 |
rus-por |
gen. |
ухудшение |
agravamento (pelo agravamento paulatino das condições climáticas: из-за постепенного ухудшения климатических условий) |
JIZM |
269 |
13:30:16 |
rus-por |
gen. |
постепенный |
paulatino (pelo agravamento paulatino das condições climáticas: из-за постепенно ухудшения климатических условий) |
JIZM |
270 |
13:28:49 |
eng-rus |
context. |
make unreachable |
оставить без связи (Hours later, Tonga's internet and phone lines went down, making the island's 105,000 residents almost entirely unreachable. bbc.com) |
4uzhoj |
271 |
13:27:30 |
eng-rus |
gen. |
come to grips with |
разобраться с |
Ремедиос_П |
272 |
13:26:51 |
rus-por |
gen. |
в настоящее время |
na atualidade |
JIZM |
273 |
13:26:07 |
eng-rus |
crim.law. |
remand in custody |
содержать под стражей (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
274 |
13:20:00 |
rus-por |
geogr. |
Оманский залив |
Golfo de Omã |
JIZM |
275 |
13:19:42 |
rus-por |
geogr. |
Арабское море |
Mar Arábico |
JIZM |
276 |
13:15:09 |
eng-rus |
gen. |
go down |
выключиться (о свете: As the lights went down, the audience grew quiet.) |
4uzhoj |
277 |
13:14:53 |
rus-por |
geogr. |
А́денский зали́в |
Golfo de Áden |
JIZM |
278 |
13:14:16 |
rus-por |
geogr. |
Красное море |
Mar Vermelho |
JIZM |
279 |
13:14:00 |
rus-tur |
polit. |
памятная записка |
görüş belgesi |
Natalya Rovina |
280 |
13:13:52 |
rus-por |
gen. |
без происшествий |
sem percalços |
JIZM |
281 |
13:13:39 |
rus-tur |
polit. |
меморандум, излагающий позицию |
görüş belgesi (политической группы, партии, правительства по какому-л. вопросу) |
Natalya Rovina |
282 |
13:13:19 |
rus-por |
geogr. |
Залив Акаба |
Golfo de Aqaba |
JIZM |
283 |
13:12:34 |
rus-tur |
bus.styl. |
документ о позиции организации по какому-л. вопросу |
görüş belgesi |
Natalya Rovina |
284 |
13:12:05 |
rus-tur |
bus.styl. |
документ, выражающий мнение лица о каком-либо вопросе с приведением обоснований |
görüş belgesi |
Natalya Rovina |
285 |
13:11:38 |
rus-tur |
bus.styl. |
докладная записка с изложением фактической стороны вопроса |
görüş belgesi |
Natalya Rovina |
286 |
13:09:40 |
eng-rus |
gen. |
go down |
перестать работать (Hours later, Tonga's internet and phone lines went down, making the island's 105,000 residents almost entirely unreachable. bbc.com) |
4uzhoj |
287 |
13:08:40 |
rus-fre |
gen. |
мониторинг правоприменения |
veille règlementaire |
nasty_roedeer |
288 |
13:08:38 |
eng-rus |
gen. |
hours later |
всего через несколько часов (Hours later, Tonga's internet and phone lines went down, making the island's 105,000 residents almost entirely unreachable. bbc.com) |
4uzhoj |
289 |
13:04:56 |
rus-ita |
law |
свидетельство |
certificazione (подтверждение; УДОСТОВЕРЕНИЯ ФАКТОВ - Нотариальная палата. В подтверждение факта нахождения в живых нотариусы выдают заинтересованному лицу свидетельство: CERTIFICAZIONE Io, ..., notaio in... certifico che con mio atto...) |
massimo67 |
290 |
13:02:19 |
rus-heb |
civ.law. |
декларация документальных доказательств |
תצהיר גילוי מסמכים |
Баян |
291 |
13:01:54 |
rus-tur |
gen. |
дальновидность |
ileri görüş |
Natalya Rovina |
292 |
13:01:30 |
rus-por |
geogr. |
Суэцкий залив |
Golfo de Suez |
JIZM |
293 |
13:00:59 |
rus-por |
geogr. |
Рижский залив |
Golfo de Riga |
JIZM |
294 |
13:00:42 |
rus-por |
geogr. |
Фи́нский зали́в |
Golfo da Finlândia |
JIZM |
295 |
13:00:16 |
rus-por |
geogr. |
Ботнический залив |
Golfo de Bótnia |
JIZM |
296 |
13:00:06 |
rus-tur |
gen. |
точка зрения |
görüş noktası |
Natalya Rovina |
297 |
12:59:52 |
rus-por |
geogr. |
Гвинейский залив |
Golfo da Guiné |
JIZM |
298 |
12:58:55 |
eng-rus |
inf. |
get stuck |
вляпаться (в неприятное или затруднительное положение) |
Abysslooker |
299 |
12:57:12 |
eng-rus |
gen. |
moonscape |
поверхность Луны (Locals say Tonga looks "like a moonscape" after being coated in a layer of volcanic ash.
bbc.com) |
4uzhoj |
300 |
12:56:42 |
rus-tur |
gen. |
выразить мнение |
görüş beyan etmek |
Natalya Rovina |
301 |
12:55:55 |
rus-ita |
law |
заявление, заменяющее нотариальный акт |
dichiarazione sostitutiva dell'atto di notorietà (altalex.com) |
SergeiAstrashevsky |
302 |
12:55:21 |
rus-tur |
gen. |
исчезнуть из поля зрения |
görüş alanının dışında çıkmak |
Natalya Rovina |
303 |
12:54:36 |
rus-tur |
gen. |
появиться в поле зрения |
görüş açısına girmek |
Natalya Rovina |
304 |
12:53:33 |
eng-rus |
gen. |
coauthor on the paper |
соавтор статьи (Oregon State zoologist John Ruben, a coauthor on the paper, commented ... – by A.P. Galling) |
Tamerlane |
305 |
12:53:32 |
rus-tur |
gen. |
единое мнение |
görüş birliği |
Natalya Rovina |
306 |
12:53:10 |
rus-tur |
gen. |
обеспечить единое мнение |
görüş birliği sağlamak |
Natalya Rovina |
307 |
12:52:21 |
rus-tur |
gen. |
обеспечить общность взглядов |
görüş birliği sağlamak |
Natalya Rovina |
308 |
12:50:33 |
rus-tur |
gen. |
расхождение взглядов |
görüş ayrılığı |
Natalya Rovina |
309 |
12:49:54 |
eng-rus |
gen. |
well before |
гораздо прежде, чем |
Stas-Soleil |
310 |
12:49:43 |
eng-rus |
astronaut. |
OIV |
начальная инициализация и орбитальная валидация (переход из стартовой конфигурации в рабочую) |
raam |
311 |
12:49:11 |
rus-tur |
gen. |
достичь общности взглядов |
görüş birliğine varmak |
Natalya Rovina |
312 |
12:48:55 |
eng-rus |
gen. |
well before |
гораздо прежде |
Stas-Soleil |
313 |
12:48:26 |
rus-tur |
gen. |
иметь общность взглядов |
görüş birliği içinde olmak |
Natalya Rovina |
314 |
12:44:56 |
rus-tur |
gen. |
прийти к консенсусу |
görüş birliğine varmak |
Natalya Rovina |
315 |
12:44:50 |
rus-tur |
gen. |
прийти к общему согласию |
görüş birliğine varmak (по основным вопросам) |
Natalya Rovina |
316 |
12:42:55 |
rus-tur |
gen. |
консенсус |
görüş birliği |
Natalya Rovina |
317 |
12:42:26 |
rus-tur |
gen. |
общность взглядов |
görüş birliği |
Natalya Rovina |
318 |
12:40:39 |
rus-ger |
swiss. |
управление здравоохранения, социального обеспечения и интеграции |
GSI (швейц. Gesundheits-, Sozial- und Integrationsdirektion) |
yara1775 |
319 |
12:38:56 |
rus-tur |
polit. |
единство взглядов |
görüş birliği |
Natalya Rovina |
320 |
12:38:14 |
rus-tur |
gen. |
быть одного мнения |
aynı görüşte olmak (biriyle - с кем-л.) |
Natalya Rovina |
321 |
12:37:59 |
eng-rus |
gen. |
no small undertaking |
задача не из лёгких (It's 10 metres long, but will be cleaned and conserved under a microscope – both the top side and the underside – so it's no small undertaking. bbc.com) |
4uzhoj |
322 |
12:37:17 |
eng-rus |
gas.proc. |
heat-flux dispersion |
тепловое рассеивание (измеряемое в Вт/м2) |
YGA |
323 |
12:36:57 |
rus-tur |
gen. |
высказать свою точку зрения |
görüşünü açıklamak |
Natalya Rovina |
324 |
12:36:32 |
rus-tur |
gen. |
изложить свою точку зрения |
görüşünü açıklamak |
Natalya Rovina |
325 |
12:34:28 |
rus-tur |
tech. |
камера ночного видения |
gece görüş kamerası |
Natalya Rovina |
326 |
12:33:39 |
rus-tur |
auto. |
камера заднего вида |
geri görüş kamerası |
Natalya Rovina |
327 |
12:31:39 |
rus-tur |
gen. |
ограниченные условия видимости |
kısıtlı görüş koşulları |
Natalya Rovina |
328 |
12:28:29 |
rus-tur |
gen. |
взгляд |
görüş |
Natalya Rovina |
329 |
12:28:09 |
rus-tur |
gen. |
видимость |
görüş |
Natalya Rovina |
330 |
12:27:48 |
rus-tur |
gen. |
видение |
görüş |
Natalya Rovina |
331 |
12:25:00 |
rus-tur |
obs. |
смиренно сносить страдания |
cefaya katlanmak |
Natalya Rovina |
332 |
12:23:22 |
eng-rus |
gen. |
decent hand |
хорошие карты (на руках) |
Abysslooker |
333 |
12:22:41 |
rus-tur |
proverb |
кто не страдал, не знает цену счастью |
cefayı çekmeyen sefanın kadrini bilemez |
Natalya Rovina |
334 |
12:19:52 |
eng-rus |
electr.eng. |
lug termination |
кольцевая клемма |
sheetikoff |
335 |
12:17:01 |
rus-tur |
obs. |
мучить |
cefa etmek (-a) |
Natalya Rovina |
336 |
12:15:51 |
rus-tur |
obs. |
мучиться |
cefa çekmek |
Natalya Rovina |
337 |
12:14:58 |
rus-tur |
obs. |
мучение |
cefa |
Natalya Rovina |
338 |
12:12:49 |
rus-tur |
obs. |
цена |
kadir |
Natalya Rovina |
339 |
12:12:16 |
rus-tur |
gen. |
наслаждаться |
sefa sürmek (жизнью) |
Natalya Rovina |
340 |
12:06:43 |
eng-rus |
gen. |
be fixated with |
замкнуться на |
Tamerlane |
341 |
12:04:59 |
eng-rus |
astronaut. |
science data |
целевые данные КА |
raam |
342 |
12:04:10 |
eng-rus |
gen. |
obsessively |
маниакально |
Ремедиос_П |
343 |
11:55:51 |
rus-por |
geogr. |
Азовское море |
Mar de Azov |
JIZM |
344 |
11:51:38 |
rus-por |
geogr. |
Чёрное море |
Mar Negro |
JIZM |
345 |
11:51:23 |
rus-por |
geogr. |
Мраморное море |
Mar de Mármara |
JIZM |
346 |
11:51:06 |
eng-rus |
med. |
plasma harvest |
сбор плазмы |
Andy |
347 |
11:49:35 |
rus-por |
geogr. |
Карибское море |
Mar do Caribe |
JIZM |
348 |
11:49:14 |
rus-por |
geogr. |
Мексиканский залив |
Golfo do México |
JIZM |
349 |
11:48:58 |
rus-por |
geogr. |
Залив Фанди |
Baía de Fundy |
JIZM |
350 |
11:48:32 |
rus-por |
geogr. |
Залив Святого Лаврентия |
Golfo de São Lourenço |
JIZM |
351 |
11:47:54 |
rus-por |
geogr. |
Бискайский залив |
Golfo da Biscaia |
JIZM |
352 |
11:47:35 |
rus-por |
geogr. |
Ла-Манш пролив |
Canal da Inglaterra |
JIZM |
353 |
11:47:11 |
rus-por |
geogr. |
Ла-Манш пролив |
Canal da Mancha |
JIZM |
354 |
11:46:44 |
rus-por |
geogr. |
Бристольский залив |
Canal de Bristol |
JIZM |
355 |
11:46:06 |
rus-por |
geogr. |
Ирландское море |
Mar da Irlanda |
JIZM |
356 |
11:45:41 |
rus-por |
geogr. |
Гебридское море |
Mar das Hébridas |
JIZM |
357 |
11:45:07 |
rus-por |
geogr. |
Мо́ре Ли́нкольна |
Mar de Lincoln |
JIZM |
358 |
11:43:18 |
rus-por |
geogr. |
Северный Ледовитый океан |
Oceano Ártico |
JIZM |
359 |
11:42:51 |
rus-por |
geogr. |
Гудзонов пролив |
Estreito de Hudson |
JIZM |
360 |
11:42:30 |
rus-por |
geogr. |
Гудзонов залив |
Baía de Hudson |
JIZM |
361 |
11:41:14 |
rus-por |
geogr. |
народы Арктики |
povos árticos |
JIZM |
362 |
11:39:00 |
rus-por |
geogr. |
Мо́ре Лабрадо́р |
Mar do Labrador |
JIZM |
363 |
11:38:33 |
rus-por |
geogr. |
Де́йвиса проли́в |
Estreito de Davis |
JIZM |
364 |
11:38:05 |
rus-por |
geogr. |
Мо́ре Ба́ффина |
Baía de Baffin (Ранее Ба́ффинов зали́в, зали́в Ба́ффина, Билотский залив) |
JIZM |
365 |
11:37:04 |
rus-por |
geogr. |
Море Бофорта |
Mar de Beaufort |
JIZM |
366 |
11:36:38 |
rus-por |
geogr. |
Чуко́тское мо́ре |
Mar de Chukchi |
JIZM |
367 |
11:36:21 |
rus-heb |
context. |
навести справки |
לערוך בדיקות |
Баян |
368 |
11:36:12 |
rus-por |
geogr. |
Восто́чно-Сиби́рское мо́ре |
Mar Siberiano Oriental |
JIZM |
369 |
11:35:45 |
rus-por |
geogr. |
Море Лаптевых |
Mar de Laptev |
JIZM |
370 |
11:35:24 |
rus-por |
geogr. |
Карское море |
Mar de Kara |
JIZM |
371 |
11:35:08 |
rus-por |
geogr. |
Белое море |
Mar Branco |
JIZM |
372 |
11:34:52 |
rus-por |
geogr. |
Баренцево море |
Mar de Barents |
JIZM |
373 |
11:34:34 |
rus-por |
geogr. |
Норвежское море |
Mar da Noruega |
JIZM |
374 |
11:34:13 |
rus-por |
geogr. |
Гренландское море |
Mar da Gronelândia |
JIZM |
375 |
11:33:52 |
rus-por |
geogr. |
Северное море |
Mar do Norte |
JIZM |
376 |
11:33:32 |
rus-por |
geogr. |
Балтийское море |
Mar Báltico |
JIZM |
377 |
11:31:35 |
eng-rus |
humor. |
beanpole |
Дядя Стёпа |
Bartek2001 |
378 |
11:30:24 |
eng-rus |
gen. |
get on board |
привлекать |
Ремедиос_П |
379 |
11:29:43 |
rus-por |
hydrogr. |
Международная гидрографическая организация |
Organização Hidrográfica Internacional |
JIZM |
380 |
11:29:28 |
eng-rus |
obs. |
beanpole |
как губернска верста |
Bartek2001 |
381 |
11:24:25 |
eng-rus |
slang |
Well, la-di-da! |
Тоже мне, деловая колбаса! |
Bartek2001 |
382 |
11:20:58 |
eng-rus |
euph. |
woman on the game |
дама полусвета |
Bartek2001 |
383 |
11:20:13 |
eng-rus |
econ. |
Voucher Level Computerization |
Компьютеризации на уровне ваучеров |
mablmsk |
384 |
11:19:47 |
eng |
abbr. econ. |
VLC |
Voucher Level Computerization |
mablmsk |
385 |
11:19:03 |
eng-rus |
slang |
zillion |
ахулиард |
Bartek2001 |
386 |
11:16:31 |
eng-rus |
humor. |
Other than that, how was the play, Mrs. Lincoln? |
Ну а в остальном всё чудненько? |
Bartek2001 |
387 |
11:14:52 |
rus-por |
gen. |
академический год |
ano lectivo |
JIZM |
388 |
11:14:15 |
rus-por |
law |
удостоверение личности |
bilhete de identidade |
JIZM |
389 |
11:13:56 |
eng-rus |
gen. |
you shot yourself in the foot |
ты сам себя и подставил |
Bartek2001 |
390 |
11:13:05 |
eng-rus |
humor. |
you shot yourself in the foot |
ты сам себе злобный Буратино |
Bartek2001 |
391 |
11:11:15 |
rus-heb |
book. |
и только тогда |
או אז |
Баян |
392 |
11:08:32 |
rus-ger |
polit. |
Российский фонд прямых инвестиций |
Russischer Fonds direkter Investitionen (РФПИ: Gemäß dem Gesetz wurde die OOO “Verwaltungsgesellschaft des Russischen Fonds direkter Investitionen“, die früher der Vneshekonombank untergliedert war, eine nichtöffentliche Aktiengesellschaft. Der einzige Aktionär mit einer 100-% Beteiligung wurde der russische Staat. ostinstitut.de) |
Dominator_Salvator |
393 |
11:05:35 |
rus-heb |
gen. |
доказательная база |
מצע עובדתי |
Баян |
394 |
11:04:39 |
rus-spa |
gen. |
старый |
viejuno |
Noia |
395 |
11:01:00 |
rus-heb |
law, court |
лишён права |
מושתק (מ- + שם פועל ~) |
Баян |
396 |
11:00:44 |
rus-heb |
law, court |
не вправе |
מושתק (מ- + שם פועל ~: בית המשפט קיבל את טענות העירייה לפיהן התובע "מושתק" מלהעלות טענות כנגד גביית החוב בתביעה הגיש - Суд согласился с доводами муниципалитета, согласно которым истец не вправе возражать против взыскания долга в рамках поданного им иска) |
Баян |
397 |
10:58:55 |
rus-ger |
danc. |
эстрадный танец |
Revue-Tanz |
Dalilah |
398 |
10:57:17 |
rus-heb |
law, court |
не имеет права |
מושתק (מ- + שם פועל ~: בבקשה נטען בין היתר כי כל המחלוקות בנוגע לפעילות העסקית בין התובע לבין הנתבע כבר הוכרעו בפסק
הבורר ולפיכך התובע מושתק מלתבוע אותו - В ходатайстве, в частности, утверждается, что спор по поводу хозяйственной деятельности между истцом и ответчиком был разрешён арбитражным решением, посему истец не имеет права предъявлять иск) |
Баян |
399 |
10:55:00 |
eng |
abbr. softw. |
ENASE |
Evaluation of Novel Approaches to Software Engineering |
CRINKUM-CRANKUM |
400 |
10:54:15 |
eng |
abbr. IT |
ICEIS |
International Conference on Enterprise Information Systems |
CRINKUM-CRANKUM |
401 |
10:47:10 |
rus-por |
geogr. |
Токантинс |
Tocantins (Штат Бразилии) |
JIZM |
402 |
10:46:43 |
rus-por |
geogr. |
Сержипи |
Sergipe (Штат Бразилии) |
JIZM |
403 |
10:46:10 |
rus-por |
geogr. |
Санта-Катарина |
Santa Catarina (Штат Бразилии) |
JIZM |
404 |
10:45:42 |
rus-por |
geogr. |
Рорайма |
Roraima |
JIZM |
405 |
10:45:22 |
rus-por |
geogr. |
Рондония |
Rondônia |
JIZM |
406 |
10:45:02 |
rus-por |
geogr. |
Риу-Гранди-ду-Сул |
Rio Grande do Sul |
JIZM |
407 |
10:44:27 |
eng-rus |
hist. |
Nazi Germany |
нацистская Германия (Nazi Germany, also called the Third Reich, was the name for Germany from 1933 to 1945, when it was a totalitarian state ruled by Adolf Hitler and his Nazi Party (NSDAP). Nazi Germany is best known for its aggressive foreign policy, for launching World War II in Europe and the Holocaust wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
408 |
10:44:01 |
rus-por |
geogr. |
Риу-Гранди-ду-Норти |
Rio Grande do Norte (Штат Бразилии) |
JIZM |
409 |
10:42:21 |
rus-por |
geogr. |
Пиауи |
Piauí (Штат Бразилии) |
JIZM |
410 |
10:41:53 |
rus-por |
geogr. |
Пернамбуку |
Pernambuco |
JIZM |
411 |
10:41:33 |
rus-por |
geogr. |
Парана |
Paraná (Штат Бразилии) |
JIZM |
412 |
10:41:14 |
rus-por |
geogr. |
Параиба |
Paraíba |
JIZM |
413 |
10:40:54 |
rus-por |
geogr. |
Пара |
Pará (Штат Бразилии) |
JIZM |
414 |
10:40:28 |
rus-por |
geogr. |
Минас-Жерайс |
Minas Gerais (Штат Бразилии) |
JIZM |
415 |
10:40:00 |
rus-por |
geogr. |
Мату-Гросу-ду-Сул |
Mato Grosso do Sul (Штат Бразилии) |
JIZM |
416 |
10:39:35 |
rus-por |
geogr. |
Мату-Гросу |
Mato Grosso (Штат Бразилии) |
JIZM |
417 |
10:39:08 |
rus-por |
geogr. |
Мараньян |
Maranhão |
JIZM |
418 |
10:38:51 |
rus-por |
geogr. |
Гояс |
Goiás |
JIZM |
419 |
10:38:33 |
rus-por |
geogr. |
Эспириту-Санту |
Espírito Santo (Штат Бразилии) |
JIZM |
420 |
10:38:02 |
rus-por |
geogr. |
Федеральный округ |
Distrito Federal (Административно-территориальная единица Бразилии с центром в г. Бразилиа) |
JIZM |
421 |
10:37:14 |
rus-por |
geogr. |
Сеара |
Ceará (Штат Бразилии) |
JIZM |
422 |
10:36:29 |
rus-por |
geogr. |
Амазонас |
Amazonas (Штат Бразилии) |
JIZM |
423 |
10:36:03 |
rus-por |
geogr. |
Амапа |
Amapá (Штат Бразилии) |
JIZM |
424 |
10:35:37 |
rus-por |
geogr. |
Алагоас |
Alagoas (Штат Бразилии) |
JIZM |
425 |
10:35:13 |
rus-por |
geogr. |
Акри |
Acre (Штат Бразилии) |
JIZM |
426 |
10:34:31 |
eng |
med. |
PRAR agonist |
peroxisome proliferator-activated receptor-alpha agonist (wikipedia.org) |
'More |
427 |
10:32:29 |
eng |
med. |
PRAR agonist |
peroxisome proliferator-activated receptor-α agonist (PPAR agonists are drugs which act upon the peroxisome proliferator-activated receptor. They are used for the treatment of symptoms of the metabolic syndrome, mainly for lowering triglycerides and blood sugar. wikipedia.org) |
'More |
428 |
10:30:42 |
eng |
abbr. health. |
IFSAC |
Interagency Food Safety Analytics Collaboration (a collaboration between the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), the U.S. Food and Drug Administration (FDA), and the Food Safety and Inspection Service (FSIS)) |
CRINKUM-CRANKUM |
429 |
10:27:51 |
rus-por |
geogr. |
Кинша́са |
Quinxassa |
JIZM |
430 |
10:27:29 |
rus-por |
geogr. |
Прага |
Praga |
JIZM |
431 |
10:27:14 |
rus-por |
geogr. |
Банги |
Bangui |
JIZM |
432 |
10:26:58 |
rus-por |
geogr. |
Лондон |
Londres |
JIZM |
433 |
10:26:43 |
rus-por |
geogr. |
Южная Тарава |
Taraua do Sul (Столица Кирибати) |
JIZM |
434 |
10:26:10 |
rus-por |
geogr. |
Бишкек |
Bisqueque |
JIZM |
435 |
10:25:52 |
rus-por |
geogr. |
Найроби |
Nairóbi |
JIZM |
436 |
10:25:39 |
rus-por |
geogr. |
Лиссабон |
Lisboa |
JIZM |
437 |
10:25:16 |
rus-por |
geogr. |
Варшава |
Varsóvia |
JIZM |
438 |
10:25:02 |
rus-por |
geogr. |
Лима |
Lima |
JIZM |
439 |
10:24:49 |
rus-por |
geogr. |
Асунсьон |
Assunção |
JIZM |
440 |
10:24:22 |
rus-por |
geogr. |
Исламабад |
Islamabade |
JIZM |
441 |
10:24:03 |
rus-por |
geogr. |
Порт-Морсби |
Porto Moresby |
JIZM |
442 |
10:23:33 |
rus-por |
geogr. |
Нгерулмуд |
Ngerulmud |
JIZM |
443 |
10:22:52 |
rus-por |
geogr. |
Амстердам |
Amesterdão |
JIZM |
444 |
10:22:36 |
rus-por |
geogr. |
Маскат |
Mascate |
JIZM |
445 |
10:22:21 |
rus-por |
geogr. |
Веллингтон |
Wellington |
JIZM |
446 |
10:22:06 |
rus-por |
geogr. |
Осло |
Oslo |
JIZM |
447 |
10:21:52 |
rus-por |
geogr. |
Абуджа |
Abuja |
JIZM |
448 |
10:21:29 |
rus-por |
geogr. |
Ниамей |
Niamei |
JIZM |
449 |
10:21:13 |
rus-por |
geogr. |
Манагуа |
Manágua |
JIZM |
450 |
10:20:53 |
rus-por |
geogr. |
Катманду |
Catmandu |
JIZM |
451 |
10:20:36 |
rus-por |
geogr. |
Ярен |
Iarém |
JIZM |
452 |
10:19:55 |
rus-por |
geogr. |
Виндхук |
Vinduque |
JIZM |
453 |
10:19:37 |
rus-por |
geogr. |
Подгорица |
Podgoritsa |
JIZM |
454 |
10:19:20 |
rus-por |
geogr. |
Улан-Батор |
Ulã Bator |
JIZM |
455 |
10:18:59 |
rus-por |
geogr. |
Монако |
Mónaco |
JIZM |
456 |
10:18:06 |
rus-por |
geogr. |
Кишинёв |
Quixinau |
JIZM |
457 |
10:17:51 |
rus-por |
geogr. |
Мапуто |
Maputo |
JIZM |
458 |
10:17:33 |
rus-por |
geogr. |
Паликир |
Paliquir |
JIZM |
459 |
10:16:42 |
rus-por |
geogr. |
Нейпьидо́ |
Nepiedó (Столица Мьянмы) |
JIZM |
460 |
10:15:46 |
rus-por |
geogr. |
Мехико |
Cidade do México |
JIZM |
461 |
10:15:32 |
rus-por |
geogr. |
Нуакшот |
Nuaquechote |
JIZM |
462 |
10:15:02 |
rus-por |
geogr. |
Порт-Луи |
Porto Luís |
JIZM |
463 |
10:14:23 |
rus-por |
geogr. |
Рабат |
Rebate |
JIZM |
464 |
10:13:59 |
rus-por |
geogr. |
Валле́тта |
Valeta |
JIZM |
465 |
10:13:34 |
rus-por |
geogr. |
Бамако |
Bamaco |
JIZM |
466 |
10:08:39 |
rus-por |
geogr. |
Ма́ле |
Malé |
JIZM |
467 |
10:08:07 |
rus-por |
geogr. |
Лилонгве |
Lilôngue |
JIZM |
468 |
10:07:35 |
rus-por |
geogr. |
Куала-Лумпур |
Cuala Lumpur |
JIZM |
469 |
10:06:51 |
rus-por |
geogr. |
Антанариву |
Antananarivo |
JIZM |
470 |
10:06:29 |
rus-por |
geogr. |
Скопье |
Escópia |
JIZM |
471 |
10:06:13 |
rus-por |
geogr. |
Люксембург столица Великого Герцогства Люксембург |
Luxemburgo |
JIZM |
472 |
10:05:43 |
rus-por |
geogr. |
Вильнюс |
Vílnius |
JIZM |
473 |
10:05:29 |
rus-por |
geogr. |
Вадуц |
Vaduz |
JIZM |
474 |
10:05:14 |
rus-por |
geogr. |
Монровия |
Monróvia |
JIZM |
475 |
10:04:13 |
rus-por |
geogr. |
Триполи |
Trípoli |
JIZM |
476 |
10:03:27 |
rus-por |
food.ind. |
молочные напитки |
bebidas lácteas |
JIZM |
477 |
10:02:42 |
rus-por |
food.ind. |
желе |
geleia |
JIZM |
478 |
9:55:14 |
rus-por |
industr. |
сублимированный |
liofilizado |
JIZM |
479 |
9:52:44 |
rus-por |
geogr. |
Бейрут |
Beirute |
JIZM |
480 |
9:52:31 |
rus-por |
geogr. |
Рига |
Riga |
JIZM |
481 |
9:52:14 |
rus-por |
geogr. |
Масеру |
Maseru |
JIZM |
482 |
9:51:51 |
rus-por |
geogr. |
Вьентьян |
Vienciana |
JIZM |
483 |
9:51:21 |
rus-por |
geogr. |
Амман |
Amã |
JIZM |
484 |
9:50:50 |
rus-por |
geogr. |
Токио |
Tóquio |
JIZM |
485 |
9:50:37 |
rus-por |
geogr. |
Кингстон |
Kingston |
JIZM |
486 |
9:50:21 |
rus-por |
geogr. |
Рим |
Roma |
JIZM |
487 |
9:50:00 |
rus-por |
geogr. |
Рейкьявик |
Reiquiavique |
JIZM |
488 |
9:49:32 |
rus-por |
geogr. |
Дублин |
Dublim |
JIZM |
489 |
9:49:19 |
rus-por |
geogr. |
Багдад |
Bagdade |
JIZM |
490 |
9:48:53 |
rus-por |
geogr. |
Джакарта |
Jacarta |
JIZM |
491 |
9:48:40 |
rus-por |
geogr. |
Дели |
Nova Déli |
JIZM |
492 |
9:47:46 |
rus-por |
geogr. |
Маджуро столица Маршалловых островов |
Majuro |
JIZM |
493 |
9:46:58 |
rus-por |
geogr. |
Сана |
Saná |
JIZM |
494 |
9:46:45 |
rus-por |
geogr. |
Будапешт |
Budapeste |
JIZM |
495 |
9:46:30 |
rus-por |
geogr. |
Тегусига́льпа |
Tegucigalpa |
JIZM |
496 |
9:46:00 |
rus-por |
geogr. |
Порт-о-Пренс |
Porto Príncipe |
JIZM |
497 |
9:45:37 |
rus-por |
geogr. |
Бисау |
Bissau |
JIZM |
498 |
9:45:02 |
rus-por |
geogr. |
Малабо |
Malabo |
JIZM |
499 |
9:44:48 |
rus-por |
geogr. |
Конакри |
Conacri |
JIZM |
500 |
9:44:31 |
rus-por |
geogr. |
Джорджтаун |
Georgetown |
JIZM |
501 |
9:44:12 |
rus-por |
geogr. |
Гватема́ла столица Республики Гватемала |
Cidade da Guatemala |
JIZM |
502 |
9:42:56 |
eng-rus |
astronaut. |
earth shield |
Экран Земли (Один из компонентов теплового ИК-датчика КА Ландсат) |
raam |
503 |
9:42:18 |
rus-por |
geogr. |
Афины |
Atenas |
JIZM |
504 |
9:42:02 |
rus-por |
geogr. |
Се́нт-Джо́рджес |
São Jorge |
JIZM |
505 |
9:41:36 |
rus-por |
geogr. |
Тбилиси |
Tebilíssi |
JIZM |
506 |
9:41:21 |
rus-por |
geogr. |
Акра |
Acra |
JIZM |
507 |
9:41:03 |
rus-por |
geogr. |
Банжу́л |
Banjul |
JIZM |
508 |
9:40:33 |
rus-por |
geogr. |
Либреви́ль |
Libreville |
JIZM |
509 |
9:40:09 |
rus-por |
geogr. |
Париж |
Paris |
JIZM |
510 |
9:39:54 |
rus-por |
geogr. |
Хельсинки |
Helsínquia |
JIZM |
511 |
9:39:41 |
rus-por |
geogr. |
Манила |
Manila |
JIZM |
512 |
9:39:27 |
rus-por |
geogr. |
Сува |
Suva |
JIZM |
513 |
9:39:08 |
rus-por |
geogr. |
Адди́с-Абе́ба |
Adis Abeba |
JIZM |
514 |
9:38:45 |
rus-por |
geogr. |
Таллин |
Talim |
JIZM |
515 |
9:38:21 |
rus-por |
geogr. |
Вашингтон Округ Колумбия |
Washington, D.C. |
JIZM |
516 |
9:37:26 |
rus-por |
geogr. |
Лобамба |
Lobamba |
JIZM |
517 |
9:37:03 |
rus-por |
geogr. |
Мадрид |
Madrid |
JIZM |
518 |
9:36:49 |
rus-por |
geogr. |
Любляна |
Liubliana |
JIZM |
519 |
9:36:35 |
rus-por |
geogr. |
Братислава |
Bratislava |
JIZM |
520 |
9:36:19 |
rus-por |
geogr. |
Асмэ́ра |
Asmara |
JIZM |
521 |
9:35:54 |
rus-por |
geogr. |
Кито |
Quito |
JIZM |
522 |
9:35:42 |
rus-por |
geogr. |
Абу Даби |
Abu Dabi |
JIZM |
523 |
9:35:25 |
rus-por |
geogr. |
Каир |
Cairo |
JIZM |
524 |
9:35:16 |
rus-por |
geogr. |
Розо |
Roseau |
JIZM |
525 |
9:34:38 |
eng-rus |
progr. |
reciprocal best hit |
наиболее высокая статистическая значимость взаимного соответствия (Затем делают тотальное сравнение всех известных генов (белков) второго организма против всех известных генов первого. При этом отбирают пары генов с наиболее высокой статистической значимостью взаимного соответствия в обоих сравнениях (reciprocal best hit).
incras.ru) |
dimock |
526 |
9:34:30 |
rus-por |
geogr. |
Копенгаген |
Copenhaga |
JIZM |
527 |
9:29:54 |
rus-por |
geogr. |
Загреб |
Zagrebe |
JIZM |
528 |
9:29:37 |
rus-por |
geogr. |
Сан-Хосе |
São José |
JIZM |
529 |
9:29:08 |
rus-por |
geogr. |
Ямусу́кро |
Iamussucro |
JIZM |
530 |
9:28:36 |
rus-por |
geogr. |
Приштина |
Pristina |
JIZM |
531 |
9:28:19 |
rus-por |
geogr. |
Сеул |
Seul |
JIZM |
532 |
9:28:06 |
rus-por |
geogr. |
Пхеньян |
Pionguiangue |
JIZM |
533 |
9:27:46 |
rus-por |
geogr. |
Браззавиль |
Brazavile |
JIZM |
534 |
9:27:20 |
rus-por |
geogr. |
Морони |
Moroni |
JIZM |
535 |
9:27:05 |
rus-por |
geogr. |
Богота |
Bogotá |
JIZM |
536 |
9:26:43 |
rus-por |
geogr. |
Никосия |
Nicósia |
JIZM |
537 |
9:26:23 |
rus-por |
geogr. |
Пекин |
Pequim |
JIZM |
538 |
9:24:22 |
rus-por |
geogr. |
Нджамена |
Jamena |
JIZM |
539 |
9:23:28 |
eng-rus |
astronaut. |
at-aperture spectral radiance |
апертурная спектральная энергетическая яркость |
raam |
540 |
9:18:29 |
rus-por |
geogr. |
Астана |
Astana |
JIZM |
541 |
9:18:18 |
eng-rus |
astronaut. |
noise-equivalent change in temperature |
эквивалентное шуму изменение температуры (NEΔT) |
raam |
542 |
9:16:39 |
eng-rus |
mil. |
People's Liberation Army Ground Force |
сухопутные войска КНР |
CRINKUM-CRANKUM |
543 |
9:15:33 |
eng |
abbr. mil. |
PLAGF |
People's Liberation Army Ground Force |
CRINKUM-CRANKUM |
544 |
9:08:43 |
eng-rus |
astronaut. |
co-registration |
Ко-регистрация (Ко-регистрация – это автоматическое совмещение двух или более растровых
изображений, одно из которых выбирается в качестве эталонного. При
автоматической ко-регистрации опорные точки, связывающие эталонный и
обрабатываемый растры, определяются методом корреляции растровых изображений. Совмещение снимков с сильно различающимся пространственным разрешением – очень сложный процесс.) |
raam |
545 |
9:05:49 |
eng-rus |
slang |
no shit |
без шуток |
Andy |
546 |
9:05:48 |
rus-ger |
idiom. |
быть очень осторожным |
wie auf Eiern laufen (в выражениях, в поступках) |
Bursch |
547 |
8:52:42 |
rus-por |
chem. |
пептиды |
peptídeos |
JIZM |
548 |
8:49:56 |
rus-por |
gen. |
в виде порошка |
em pó |
JIZM |
549 |
8:49:27 |
rus-por |
gen. |
пыль |
pó |
JIZM |
550 |
8:47:53 |
rus-por |
gen. |
такие как |
tais como |
JIZM |
551 |
8:12:58 |
rus-tur |
gen. |
неопределенный и противоречивый |
müphem ve çelişik |
Natalya Rovina |
552 |
8:12:27 |
rus-tur |
gen. |
неопределенность и противоречивость |
müphem ve çelişik |
Natalya Rovina |
553 |
8:01:20 |
rus-tur |
gen. |
говорить двусмысленно или уклончиво |
müphem veya kaçamaklı dil kullanmak |
Natalya Rovina |
554 |
7:56:03 |
rus-tur |
obs. |
неопределённый |
müphem |
Natalya Rovina |
555 |
7:12:16 |
rus-tur |
inf. |
в общем вот так все |
genel olarak böyle |
Natalya Rovina |
556 |
7:12:06 |
rus-tur |
inf. |
в общем вот так все |
genel olarak bu şekilde |
Natalya Rovina |
557 |
7:11:58 |
rus-tur |
inf. |
вот, собственно, и все |
genel olarak bu şekilde |
Natalya Rovina |
558 |
7:09:34 |
rus-tur |
inf. |
вот, собственно, и все |
genel olarak böyle |
Natalya Rovina |
559 |
7:07:18 |
rus-tur |
gen. |
повсеместно принятый |
genel olarak kabul edilmiş |
Natalya Rovina |
560 |
7:07:09 |
rus-tur |
gen. |
общепринятый |
genel olarak kabul edilmiş |
Natalya Rovina |
561 |
7:05:45 |
rus-tur |
gen. |
обычно |
genel olarak |
Natalya Rovina |
562 |
7:04:51 |
rus-tur |
gen. |
собственно говоря |
genel olarak söylemek gerekirse |
Natalya Rovina |
563 |
7:04:13 |
rus-tur |
gen. |
вообще говоря |
genel olarak söylemek gerekirse |
Natalya Rovina |
564 |
7:01:32 |
rus-tur |
gen. |
преимущественно |
genel olarak |
Natalya Rovina |
565 |
6:59:17 |
rus-tur |
context. |
при поверхностном рассмотрении |
genel olarak |
Natalya Rovina |
566 |
6:58:54 |
rus-tur |
context. |
не вдаваясь в подробности |
genel olarak |
Natalya Rovina |
567 |
6:58:36 |
rus-tur |
context. |
не вдаваясь в детали |
genel olarak |
Natalya Rovina |
568 |
6:58:12 |
rus-tur |
context. |
в широком понимании |
genel olarak |
Natalya Rovina |
569 |
6:57:31 |
rus-tur |
context. |
согласно общей тенденции |
genel olarak |
Natalya Rovina |
570 |
6:57:13 |
rus-tur |
context. |
если брать в целом |
genel olarak |
Natalya Rovina |
571 |
6:56:29 |
rus-tur |
context. |
по большей части |
genel olarak |
Natalya Rovina |
572 |
6:56:04 |
rus-tur |
context. |
в широком смысле |
genel olarak |
Natalya Rovina |
573 |
6:55:41 |
rus-tur |
gen. |
большей частью |
genel olarak |
Natalya Rovina |
574 |
6:55:10 |
rus-tur |
gen. |
в общих чертах |
genel olarak |
Natalya Rovina |
575 |
6:54:42 |
rus-tur |
gen. |
в принципе |
genel olarak |
Natalya Rovina |
576 |
6:54:22 |
rus-tur |
gen. |
как правило |
genel olarak |
Natalya Rovina |
577 |
6:53:10 |
rus-tur |
gen. |
в общем |
genel olarak |
Natalya Rovina |
578 |
5:00:32 |
eng-rus |
intell. |
terror-related threat information |
информация об угрозах террористического характера (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
579 |
4:37:31 |
eng-rus |
gen. |
get the gist of |
понять суть (чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
580 |
4:29:25 |
rus-swe |
gen. |
бесславный |
otrevlig |
Alex_Odeychuk |
581 |
3:39:53 |
eng-rus |
horticult. |
green sprout |
световой росток (напр., у картофеля) |
Victor_G |
582 |
3:19:02 |
eng-rus |
chem. |
bond |
химическая связь |
Koschei |
583 |
3:13:42 |
eng-rus |
math. |
nullify |
обнулять |
Koschei |
584 |
3:10:00 |
eng-rus |
gen. |
contemporary Swedish |
современный шведский язык |
Alex_Odeychuk |
585 |
2:49:40 |
eng-rus |
fig. |
do a disservice |
подпортить обедню |
Alex_Odeychuk |
586 |
2:44:09 |
eng-rus |
ironic. |
be certain |
быть твёрдым в вере (Если внимательно читать отчёт, то видно, что его составитель далеко не во всех вопросах твёрд в вере. Он несколько раз говорит, что не всё ясно, не всё понятно, ещё предстоит выяснить ряд вопросов.) |
Alex_Odeychuk |
587 |
2:12:32 |
rus-ger |
gen. |
момент истины |
der Moment der Wahrheit |
4uzhoj |
588 |
2:04:57 |
eng-rus |
math. |
connected set |
связное множество |
Koschei |
589 |
1:54:27 |
rus-ita |
gen. |
нервничать |
stranirsi |
Avenarius |
590 |
1:53:55 |
ger-ukr |
gen. |
sich verfilzen |
кошлатитися |
Brücke |
591 |
1:53:26 |
ger-ukr |
gen. |
verfilzen |
кошлатитися |
Brücke |
592 |
1:42:33 |
eng-rus |
econ. |
job-eating technology |
технология, вызывающая высвобождение занятых (в экономике) |
Alex_Odeychuk |
593 |
1:30:33 |
ger-ukr |
cloth. |
Fussel |
ковтунець |
Brücke |
594 |
1:29:32 |
eng-rus |
econ. |
job-eating |
трудовытесняющий (job-eating technology – трудовытесняющая технология) |
Alex_Odeychuk |
595 |
1:21:13 |
eng-rus |
econ. |
job-eating technology |
трудовытесняющая технология (forecast.ru) |
Alex_Odeychuk |
596 |
1:19:31 |
eng-rus |
psychol. |
sociopsychological |
социально-психологический |
Alex_Odeychuk |
597 |
1:19:29 |
ger-ukr |
gen. |
unkaputtbar |
невбивчий |
Brücke |
598 |
1:18:49 |
eng-rus |
gen. |
convention |
устоявшееся выражение |
4uzhoj |
599 |
1:18:43 |
rus-ita |
fig. |
в зачаточном состоянии |
allo stato larvale |
Avenarius |
600 |
1:18:17 |
eng-rus |
AI. |
deep-learning-based program |
программа на основе глубокого обучения |
Alex_Odeychuk |
601 |
1:17:22 |
eng-rus |
idiom. |
as sure as a gun |
к бабке не ходи |
Alex_Odeychuk |
602 |
1:16:07 |
eng-rus |
media. |
media frenzy |
ажиотаж в средствах массовой информации |
Alex_Odeychuk |
603 |
1:07:05 |
ger-ukr |
gen. |
zu hören sein |
лунати |
Brücke |
604 |
1:05:53 |
eng-rus |
R&D. |
fundamental breakthrough |
фундаментальное научное открытие |
Alex_Odeychuk |
605 |
1:05:15 |
ger-ukr |
gen. |
klingen |
лунати |
Brücke |
606 |
1:04:56 |
ger-ukr |
gen. |
laut werden |
лунати (Stimmen, Vorwürfe etc.) |
Brücke |
607 |
1:04:16 |
rus-ita |
gen. |
переругиваться |
litigare |
Avenarius |
608 |
1:04:12 |
ger-ukr |
gen. |
sich verletzen |
травмуватися |
Brücke |
609 |
0:59:56 |
eng-rus |
bus.styl. |
startup |
вновь созданная компания |
Alex_Odeychuk |
610 |
0:58:31 |
eng-rus |
AI. |
artificial intelligence startup |
вновь созданная компания в сфере искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
611 |
0:57:03 |
eng-rus |
polit. |
the Chinese central government |
центральное правительство Китая |
Alex_Odeychuk |
612 |
0:55:16 |
eng-rus |
space |
set foot on the Moon |
высадиться на Луне |
Alex_Odeychuk |
613 |
0:53:31 |
eng-rus |
geogr. AI. |
Silicon Valley of China |
Китайская Кремниевая долина (Beijing's Zhongguancun neighborhood: Zhongguancun is the beating heart of China's AI movement.) |
Alex_Odeychuk |
614 |
0:40:58 |
rus-ita |
med. |
относящийся к внутренним органам |
splancnico |
Avenarius |
615 |
0:35:56 |
eng-rus |
biol. |
transcription factor 7-like 2 |
белок 2, подобный фактору транскрипции 7 |
Eleniva |
616 |
0:27:43 |
eng-rus |
med. |
listeria meningoencephalitis |
листериозный менингоэнцефалит (Listeria meningoencephalitis in an immunocompetent person nih.gov) |
jotting |
617 |
0:23:59 |
eng-rus |
moto. inf. |
inline four |
рядная четвёрка (об однорядном четырёхцилиндровом двигателе) |
4uzhoj |
618 |
0:23:54 |
rus-ita |
dial. |
овчарня |
procoio |
Avenarius |
619 |
0:23:27 |
eng-rus |
moto. inf. |
inline two |
рядная двойка (об однорядном двухцилиндровом двигателе) |
4uzhoj |
620 |
0:19:42 |
rus |
med. |
ухо-горло-нос |
врач ЛОР |
MichaelBurov |
621 |
0:18:42 |
rus |
med. |
ухо-горло-нос |
ЛОР |
MichaelBurov |
622 |
0:15:45 |
rus |
med. |
врач ухо-горло-нос |
ЛОР |
MichaelBurov |
623 |
0:11:51 |
eng-rus |
med. |
ENT specialist |
врач уха-горла-носа (русск. разг.) |
MichaelBurov |