1 |
23:54:06 |
eng-rus |
fig. disappr. |
piece of theatre |
представление (It is served on a porcelain "volcano" dish which is basically a conical shaped dish with a small night light burning in the middle to keep the ham nicely at room temperature. This piece of theatre is arguably unneccessary but nevertheless it adds to the experience and does the ham no harm tripadvisor.co.uk) |
4uzhoj |
2 |
23:52:01 |
eng-rus |
rude |
POS |
чудила на букву "м" |
Bartek2001 |
3 |
23:50:41 |
eng-rus |
rude |
POS |
чудак на букву "м" (сокращённое от "piece of shit") |
Bartek2001 |
4 |
23:47:16 |
rus-ita |
gen. |
праздный |
scioperato |
Avenarius |
5 |
23:43:38 |
eng-rus |
ophtalm. |
plasmoid aqueous |
белки плазмы во влаге передней камеры |
doc090 |
6 |
23:29:20 |
eng-rus |
gen. |
piece of theatre |
постановка (I wanted to write something to show my support and to express just how wonderful I thought this piece of theatre is. • In 2015, Year Eleven pupils devised a piece of theatre called 'Coping' having visited the Hospice in 2014 as a class of Year Tens. • Throughout this case study, Schroeder-Arce reflects on her work as a teaching artist at ZUMIX, a nonprofit youth organization in East Boston, Massachusetts, where in the summer of 2009 she worked with middle school students to devise a piece of theatre called The Sandman's Sleepless Dream.) |
4uzhoj |
7 |
23:28:51 |
rus-ita |
obs. |
безработный |
scioperato |
Avenarius |
8 |
23:19:04 |
rus-pol |
inf. |
напичкать |
naszprycować (podać w dużych ilościach używki lub lekarstwa; także w znaczeniu przenośnym: Naszprycowana wzniosłymi hasłami, ideologia Korei Północnej nijak ma się do rzeczywistości.) |
Shabe |
9 |
23:18:50 |
eng-rus |
space |
space capsule |
спускаемый аппарат |
Abysslooker |
10 |
23:05:40 |
eng-rus |
gen. |
do the book |
издать книгу |
suburbian |
11 |
23:05:07 |
eng-rus |
gen. |
doing the book |
издание книги |
suburbian |
12 |
22:50:27 |
rus-pol |
polit. |
лоббизм |
lobbing |
Shabe |
13 |
22:25:30 |
eng-rus |
amer. |
cyclon cellar |
защита (The Senate is their cyclon cellar. – Сенат является для них защитой. (H. Hornwill "A Dictionary of Modern American Usage")) |
Bobrovska |
14 |
22:17:19 |
eng-rus |
amer. |
cyclon cellar |
убежище |
Bobrovska |
15 |
22:17:08 |
rus-ita |
gen. |
подтекающий кран смеситель |
rubinetto che perde |
traduiser |
16 |
22:14:41 |
eng-rus |
idiom. |
hit the ceiling |
прийти в бешенство |
Bobrovska |
17 |
22:10:55 |
eng-rus |
proverb |
caution is the parent of safety |
осторожность – спутник безопасности |
Bobrovska |
18 |
22:08:40 |
eng-rus |
gen. |
leave one's mark on the world |
оставить след в истории (I chose to pursue a career in medical research so that I might someday leave my mark on the world with a groundbreaking discovery.) |
Bullfinch |
19 |
22:04:51 |
eng-rus |
idiom. |
be kittle cattle to shoe |
быть неподатливым человеком |
Bobrovska |
20 |
21:28:04 |
eng-rus |
math. |
manifold |
многообразие |
Koschei |
21 |
21:02:39 |
eng-rus |
gen. |
well before |
намного раньше, чем |
Stas-Soleil |
22 |
21:01:21 |
eng-rus |
gen. |
well before |
намного раньше |
Stas-Soleil |
23 |
21:01:17 |
eng-rus |
gen. |
spiky hair |
волосы торчком |
Abysslooker |
24 |
20:50:48 |
ger-ukr |
gen. |
sich entledigen |
позбутися (mit Genitiv) |
Brücke |
25 |
20:48:15 |
rus-pol |
fin. |
утверждение финотчёта |
absolutorium |
Shabe |
26 |
20:46:58 |
ger-ukr |
gen. |
die Hoffnung aufgeben |
позбутися надії |
Brücke |
27 |
20:35:42 |
ger-ukr |
inf. |
sich beschnuppern |
принюхуватися одне до одного |
Brücke |
28 |
20:34:52 |
ger-ukr |
inf. |
abgefuckt |
занюханий |
Brücke |
29 |
20:33:12 |
ger-ukr |
gen. |
schnuppern |
нюхати |
Brücke |
30 |
20:30:27 |
ger-ukr |
gen. |
in seine Arme schließen |
обіймати |
Brücke |
31 |
20:29:58 |
ger-ukr |
austrian |
herzen |
обіймати |
Brücke |
32 |
20:28:21 |
ger-ukr |
gen. |
Personaler |
кадровик |
Brücke |
33 |
20:27:26 |
ger-ukr |
gen. |
Personaler |
ейчар |
Brücke |
34 |
20:23:17 |
ger-ukr |
gen. |
Engpass |
нестача |
Brücke |
35 |
20:17:19 |
ger-ukr |
gen. |
Schritt-für-Schritt-Anleitung |
деталізована інструкція |
Brücke |
36 |
20:16:07 |
ger-ukr |
gen. |
Vier-Tage-Woche |
чотириденка |
Brücke |
37 |
20:14:46 |
ger-ukr |
data.prot. |
Cyberangriff |
кібератака |
Brücke |
38 |
20:13:43 |
ger-ukr |
gen. |
Jakobsweg |
Шлях святого Якова |
Brücke |
39 |
19:58:01 |
rus-pol |
polit. |
дототалитарный |
przedtotalitarny (Nie wyobrażał sobie, że alternatywą dla asymilacji może być eksterminacja – był to wszak okres przedtotalitarny. dorzeczy.pl) |
Shabe |
40 |
19:50:21 |
ger-ukr |
med. |
Lamblien |
лямблії |
Brücke |
41 |
19:44:09 |
ger-ukr |
med. |
Zyste |
циста |
Brücke |
42 |
19:42:44 |
rus-ger |
Austria |
Вена |
Wien |
igisheva |
43 |
19:34:37 |
eng-rus |
gen. |
badly |
отчаянно (to need smth. badly) |
Abysslooker |
44 |
19:06:44 |
eng-rus |
polit. |
have tacit support in the form of government silence |
пользоваться молчаливой поддержкой правительства (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
45 |
19:03:32 |
eng-rus |
gen. |
be reflective of the state of affairs |
отражать состояние дел (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
46 |
18:50:36 |
rus-ita |
clas.ant. |
равенство перед законом внутри того же класса |
isonomia (Aristotele aveva parlato di isonomia, cioè di eguaglianza della legge per natura, ma soltanto all’interno di una classe formiche.net) |
Vlad_econ |
47 |
18:41:50 |
rus-pol |
polit. |
национальные интересы |
racja stanu (nadrzędny interes państwa i narodu, wspólny dla większości obywateli i organizacji działających na rzecz państwa) |
Shabe |
48 |
18:41:26 |
rus-ita |
gen. |
референдум о внесении изменений |
referendum confermativo (в конституцию, в конституционный закон) |
alesssio |
49 |
18:40:43 |
eng-rus |
gen. |
uncomfortable |
угнетенный |
scherfas |
50 |
18:35:43 |
rus-ita |
law |
сфера совместной компетенции |
materia concorrente |
alesssio |
51 |
18:31:01 |
rus-ita |
gen. |
холостым |
a salve (стрелять, заряжать оружие) |
alesssio |
52 |
18:26:04 |
rus-ita |
gen. |
угольный мангал |
fornacella a carbonella |
alesssio |
53 |
18:24:23 |
rus-ita |
gen. |
древесный уголь |
carbonella |
alesssio |
54 |
18:22:36 |
rus-ita |
gen. |
мангал |
fornacella |
alesssio |
55 |
18:22:21 |
rus-ita |
gen. |
жаровня |
fornacella |
alesssio |
56 |
18:20:44 |
rus-ita |
gen. |
шампур |
spiedino |
alesssio |
57 |
18:11:27 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
enviro-suit |
скафандр |
Abysslooker |
58 |
18:03:22 |
eng-rus |
gen. |
unsqueamish |
небрезгливый |
Anna 2 |
59 |
17:59:11 |
rus-ita |
gen. |
ресторан-партнер |
ristorante convenzionato |
alesssio |
60 |
17:53:53 |
rus-ita |
gen. |
корректирующий карандаш |
bianchetto a penna |
alesssio |
61 |
17:52:07 |
rus-ita |
gen. |
ручка-корректор |
bianchetto a penna |
alesssio |
62 |
17:46:06 |
rus-ita |
gen. |
ручка-корректор |
correttore a penna |
alesssio |
63 |
17:36:50 |
eng-rus |
pharma. |
sicc. |
сухой (ая, ое; sicc. – siccus (a, um) латынь vmede.org) |
LEkt |
64 |
16:54:30 |
eng-rus |
gen. |
twosome |
дуэт |
suburbian |
65 |
16:54:08 |
eng |
abbr. mil. |
DLY |
delay |
Yuriy83 |
66 |
16:52:43 |
eng |
abbr. mil. |
IMP |
impact |
Yuriy83 |
67 |
16:52:07 |
eng |
abbr. mil. |
PRX |
proximity |
Yuriy83 |
68 |
16:50:27 |
eng-rus |
gen. |
subject |
основание |
suburbian |
69 |
16:45:09 |
eng-rus |
gen. |
wound-licking |
зализывание ран |
suburbian |
70 |
16:40:27 |
eng-rus |
gen. |
hands-on |
вручную |
Abysslooker |
71 |
16:32:47 |
eng-rus |
gen. |
prowess |
творчество |
suburbian |
72 |
16:26:51 |
rus-fre |
fig. |
шито белыми нитками |
cousu blanc |
z484z |
73 |
16:26:35 |
eng-rus |
gen. |
excel |
быть гораздым |
Abysslooker |
74 |
16:20:52 |
eng-rus |
gen. |
state the obvious |
говорить очевидные вещи |
Abysslooker |
75 |
16:20:25 |
eng-rus |
gen. |
state the obvious |
констатировать очевидное (collinsdictionary.com) |
Abysslooker |
76 |
15:58:19 |
rus-ger |
mycol. |
агарик бразильский |
Mandelpilz |
IrenaWhite |
77 |
15:58:02 |
eng-rus |
gen. |
monolithicity |
монолитность |
I. Havkin |
78 |
15:49:16 |
ger-ukr |
gen. |
sich anbahnen |
намічатися |
Brücke |
79 |
15:29:45 |
eng-rus |
gen. |
everybody is free to take their own decision – but there are some consequences |
каждый вправе принимать свои решения, но у каждого решения свои последствия (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
80 |
15:24:44 |
eng |
abbr. eng. |
TTRO |
Tertiary Treatment Reverse Osmosis |
fddhhdot |
81 |
15:21:19 |
eng |
abbr. |
BS CMPE |
Bachelor of Science in Computer Engineering |
Johnny Bravo |
82 |
15:21:00 |
eng-rus |
immunol. |
get himself jabbed |
вакцинироваться (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
83 |
15:20:00 |
eng |
abbr. |
BSECE |
Bachelor of Science in Electronics and Communications Engineering |
Johnny Bravo |
84 |
15:16:35 |
eng |
abbr. |
CMPE |
Computer Engineering |
Johnny Bravo |
85 |
15:07:20 |
eng-rus |
gen. |
what are we getting in return for that? |
что мы за это имеем? (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
86 |
14:21:19 |
eng-rus |
gen. |
Oh my stars! |
Боже правый! |
Bartek2001 |
87 |
14:18:37 |
rus-heb |
book. |
мне без разницы |
אחת היא לי |
Баян |
88 |
14:14:29 |
rus-heb |
gram. |
количественное числительное |
מספר מונה |
Баян |
89 |
14:10:32 |
rus-heb |
gen. |
проявляет интерес |
שָׁת לִבּוֹ ל (к чему-л., он) |
Баян |
90 |
14:07:36 |
eng-rus |
biochem. |
polypeptide molecule |
полипептидная молекула |
VladStrannik |
91 |
14:04:47 |
rus-spa |
gen. |
следовой уровень |
nivel de traza |
votono |
92 |
14:02:06 |
eng-rus |
gen. |
be a fighter |
не опускать руки |
Bartek2001 |
93 |
14:00:54 |
eng-rus |
gen. |
be a fighter |
не сдаваться |
Bartek2001 |
94 |
13:59:26 |
eng-rus |
tech. |
Q-turn |
поворот на четверть оборота |
Lubovj |
95 |
13:25:35 |
rus-heb |
gen. |
это значит, что |
משמעות הדבר היא ש |
Баян |
96 |
13:25:07 |
eng-rus |
gen. |
entourage effect |
эффект свиты (о воздействии тетрогидроканнабиола, которое усиливается другими веществами конопли) |
votono |
97 |
13:24:19 |
rus-heb |
law, court |
ознакомление суда с состоянием дела |
תזכורת פנימית (כשתיק קבוע לתזכורת פנימית, משמעות הדבר שמזכירות ביהמ"ש /השופט הדן בתיק רוצים לבדוק את התיק מבחינת הדברים שנעשו בו, זאת על מנת להמשיך את הדרך הטובה ביותר לניהול התיק. תזכורת פנימית אינה מתקיימת במעמד הצדדים.) |
Баян |
98 |
13:24:05 |
rus-spa |
gen. |
эффект свиты |
efecto séquito (о воздействии тетрогидроканнабиола, которое усиливается другими веществами конопли) |
votono |
99 |
13:22:13 |
heb |
law, court |
תז"פ |
см.⇒ תזכורת פנימית |
Баян |
100 |
13:05:11 |
rus-heb |
civ.law. |
перечень письменных доказательств |
תצהיר גילוי מסמכים (которыми обмениваются стороны, ст. 57, 58 ГПК Израиля nevo.co.il) |
Баян |
101 |
13:01:05 |
rus-heb |
gen. |
обмениваться |
להחליף (чем-л.) |
Баян |
102 |
12:48:52 |
rus-heb |
gen. |
процедура |
הליך |
Баян |
103 |
12:48:16 |
eng-rus |
gen. |
designated |
соответствующий |
Abysslooker |
104 |
12:44:51 |
eng |
abbr. busin. |
RAF |
risk appetite framework |
Millie |
105 |
12:39:10 |
rus-heb |
gen. |
в принципе |
כעיקרון |
Баян |
106 |
12:38:52 |
rus-heb |
gen. |
в принципе |
עקרונית |
Баян |
107 |
12:35:58 |
rus-heb |
law, court |
не для протокола |
מחוץ לפרוטוקול |
Баян |
108 |
12:34:36 |
rus-heb |
law, court |
в присутствии участников заседания |
במעמד הנוכחים |
Баян |
109 |
12:33:16 |
eng-rus |
emerg.care |
oxygen-carrying capacity |
способность к переносу кислорода |
Камакина |
110 |
12:28:05 |
rus-ger |
cinema |
сумеречные коты |
Schattenkatzen (Сериал "Игра престолов", фантастические твари. Сумеречные коты обитают в основном за Стеной и на Крайнем Севере, но нередко встречаются и на территории, обжитой людьми.) |
Vicomte |
111 |
12:24:09 |
rus-per |
gen. |
песок |
شن |
В. Бузаков |
112 |
12:17:43 |
rus-heb |
law |
в полном объёме |
כמבוקש |
Баян |
113 |
12:16:14 |
rus-per |
gen. |
разумный |
هوشمند |
В. Бузаков |
114 |
12:02:00 |
rus-ger |
baker. |
клейковинный каркас |
Klebergerüst (теста) |
marinik |
115 |
12:01:01 |
rus-ger |
law |
эксплуатация детей |
Kinderausbeutung |
SKY |
116 |
11:56:07 |
rus-heb |
book. |
с учётом того, что |
בשים לב ל/ש (+ придаточн. предлож.) |
Баян |
117 |
11:55:55 |
rus-ger |
gen. |
способ воспитания |
Erziehungsmittel |
SKY |
118 |
11:55:24 |
rus-heb |
book. |
с учётом |
בשים לב ל/ש (+ сущ. в Род.п.) |
Баян |
119 |
11:51:01 |
eng-rus |
inf. |
drive bananas |
довести до ручки (в значении "свести с ума") |
Bartek2001 |
120 |
11:47:31 |
rus-ger |
gen. |
в противоречии с чем-либо |
im Widerspruch zu |
SKY |
121 |
11:16:19 |
eng-rus |
gen. |
mess with the bull, get the horns |
не дергай тигра за усы |
Mikhail11 |
122 |
11:08:35 |
eng-rus |
law |
Department of the Civil Registry Office |
отдел ЗАГС |
mablmsk |
123 |
11:07:28 |
eng-rus |
law |
Moscow Directorate for Registry Offices |
управление ЗАГС Москвы |
mablmsk |
124 |
11:04:32 |
rus-heb |
pomp. |
специалист |
בַּר הָכֵי |
Баян |
125 |
11:03:51 |
rus-ger |
fin. |
удостоверить подлинность |
die Authentizität beglaubigen |
Raz_Sv |
126 |
11:03:18 |
rus-epo |
gen. |
удостоверить подлинность |
aŭtentikigi |
Raz_Sv |
127 |
11:02:21 |
rus-epo |
gen. |
удостоверить |
certigi |
Raz_Sv |
128 |
11:01:46 |
rus-ger |
fin. |
удостоверить подлинность |
die Echtheit beglaubigen |
Raz_Sv |
129 |
11:01:24 |
rus-ger |
law |
удостоверить подлинность |
die Echtheit bescheinigen |
Raz_Sv |
130 |
11:00:56 |
rus-ger |
law |
удостоверить личность |
ausweisen |
Raz_Sv |
131 |
10:55:22 |
rus-heb |
gen. |
только вот |
אלא ש |
Баян |
132 |
10:44:50 |
rus-heb |
gen. |
первостепенной важности |
ממדרגה ראשונה |
Баян |
133 |
10:44:15 |
rus-heb |
gen. |
первостепенный |
ממדרגה ראשונה |
Баян |
134 |
10:42:32 |
rus-heb |
book. |
единственный в своём роде |
אחד ואין בלתו |
Баян |
135 |
10:42:08 |
rus-ger |
gen. |
отдых теста |
Teigruhe |
marinik |
136 |
10:38:38 |
rus-heb |
book. |
единственный и неповторимый |
אין בלתו |
Баян |
137 |
10:38:06 |
rus-heb |
book. |
никто кроме него |
אין בלתו |
Баян |
138 |
10:37:32 |
rus-heb |
book. |
единственный в своём роде |
אין בלתו |
Баян |
139 |
10:32:06 |
rus-ger |
inf. |
избыточная расстойка |
Übergare (теста) |
marinik |
140 |
10:02:48 |
eng-rus |
gen. |
new energy vehicle |
автомобиль на новых источниках энергии (NEV) |
ИВГ |
141 |
9:46:26 |
eng-rus |
idiom. |
put it there! |
по рукам! |
42admirer |
142 |
9:44:37 |
eng-rus |
gen. |
hoarded spite |
затаённая злоба |
Logofreak |
143 |
9:22:59 |
rus-ger |
inf. |
недорасстойка |
Untergare (недостаточная расстойка теста) |
marinik |
144 |
9:21:03 |
eng-rus |
gen. |
lulu |
выдающееся необязательно в хорошем смысле |
Finoderi |
145 |
8:46:24 |
rus-ger |
law |
документ установленного образца |
amtliches Dokument |
dolmetscherr |
146 |
8:44:32 |
rus-ger |
baker. |
устойчивость при расстойке |
Gärtoleranz (формоустойчивость) |
marinik |
147 |
8:44:21 |
rus-ger |
baker. |
стабильность при расстойке |
Gärtoleranz (тестовых заготовок) |
marinik |
148 |
8:24:45 |
eng-rus |
fin. |
accounts payable and other debts |
кредиторская и прочая задолженность |
sankozh |
149 |
7:15:29 |
ger-ukr |
gen. |
einen Korb geben |
гарбуза давати |
Brücke |
150 |
7:04:27 |
ger-ukr |
gen. |
Flugzeugunglück |
авіакатастрофа |
Brücke |
151 |
7:01:27 |
ger-ukr |
gen. |
pendeln |
гойдатися |
Brücke |
152 |
6:58:28 |
ger-ukr |
gen. |
geistige Umnachtung |
затьмарення |
Brücke |
153 |
6:56:46 |
ger-ukr |
gen. |
Verschluss |
замок (зaмóк) |
Brücke |
154 |
6:53:59 |
ger-ukr |
gen. |
überraschen |
заскочити |
Brücke |
155 |
6:53:19 |
ger-ukr |
gen. |
Klemme |
затискач |
Brücke |
156 |
6:52:09 |
ger-ukr |
gen. |
Beute |
здобич |
Brücke |
157 |
6:51:28 |
ger-ukr |
gen. |
Veranstaltung |
імпреза |
Brücke |
158 |
6:47:37 |
ger-ukr |
gen. |
Überschuss |
зайвина |
Brücke |
159 |
6:44:43 |
ger-ukr |
gen. |
Stärke |
міць |
Brücke |
160 |
6:43:32 |
ger-ukr |
gen. |
reparieren |
направляти |
Brücke |
161 |
6:42:39 |
ger-ukr |
gen. |
Tragbahre |
ноші |
Brücke |
162 |
6:42:10 |
ger-ukr |
gen. |
Bug |
прова |
Brücke |
163 |
6:38:18 |
ger-ukr |
gen. |
Gebläse |
повітродув |
Brücke |
164 |
6:35:06 |
ger-ukr |
gen. |
getränkt |
просяклий |
Brücke |
165 |
6:28:23 |
eng-rus |
fin. |
income tax advance payments |
предоплата по налогу на прибыль |
sankozh |
166 |
6:25:48 |
ger-ukr |
gen. |
im Dunkeln tappen |
діяти наосліп |
Brücke |
167 |
6:23:40 |
ger-ukr |
meteorol. |
Böigkeit |
неспокійний стан повітря |
Brücke |
168 |
6:20:59 |
ger-ukr |
gen. |
Koeffizient |
сучинник |
Brücke |
169 |
6:19:38 |
ger-ukr |
gen. |
Waage |
терези (Sternzeichen) |
Brücke |
170 |
6:19:25 |
eng-rus |
gen. |
go out |
уйти в мир иной (Maybe you should consider the lives of your people, before you decide to go
out in a blaze of glory) |
Побеdа |
171 |
6:18:33 |
ger-ukr |
tech. |
Wärmeverlust |
тепловтрата |
Brücke |
172 |
6:17:26 |
ger-ukr |
gen. |
Verjüngung |
тоншання |
Brücke |
173 |
6:16:08 |
ger-ukr |
gen. |
Blutdruckmessgerät |
тискомір |
Brücke |
174 |
6:15:59 |
ger-ukr |
gen. |
Blutdruckmesser |
тискомір |
Brücke |
175 |
6:07:05 |
ger-ukr |
gen. |
Einbeulung |
ум'ятень |
Brücke |
176 |
6:03:02 |
eng-ukr |
gen. |
get sober |
кинути пити |
Brücke |
177 |
5:54:06 |
ger-ukr |
inf. |
von Beruf Sohn |
синок-мажор (mundmische.de) |
Brücke |
178 |
5:52:35 |
ger-ukr |
inf. austrian |
Gestopfter |
мажор |
Brücke |
179 |
5:49:37 |
ger-ukr |
gen. |
Advent |
передріздвяний час |
Brücke |
180 |
5:49:05 |
ger-ukr |
gen. |
frühreifes Kind |
акселерат |
Brücke |
181 |
5:47:34 |
eng-rus |
gen. |
rent |
пробоина |
Побеdа |
182 |
5:47:11 |
ger-ukr |
R&D. |
Akademiemitglied |
академік |
Brücke |
183 |
5:44:39 |
ger-ukr |
gen. |
frühreif |
передчасно розвинений |
Brücke |
184 |
5:44:18 |
ger-ukr |
gen. |
altklug |
розумний не по роках |
Brücke |
185 |
5:43:57 |
ger-ukr |
inf. |
altklug |
старо-маленький (Quelle: meine Oma) |
Brücke |
186 |
5:40:11 |
ger-ukr |
gen. |
Bestechung |
давання хабара |
Brücke |
187 |
5:39:19 |
ger-ukr |
gen. |
falscher Alarm |
даремна тривога |
Brücke |
188 |
5:36:43 |
ger-ukr |
gen. |
ein Abo abschließen |
придбати абонемент |
Brücke |
189 |
5:36:09 |
ger-ukr |
gen. |
Alarm schlagen |
зчиняти тривогу |
Brücke |
190 |
5:35:06 |
ger-ukr |
gen. |
sich entschuldigen |
перепроситися |
Brücke |
191 |
5:33:25 |
ger-ukr |
gen. |
ein Abo abschließen |
оформити передплату |
Brücke |
192 |
5:32:42 |
ger-ukr |
gen. |
abpassen |
вичікувати |
Brücke |
193 |
5:31:56 |
ger-ukr |
gen. |
еine Gelegenheit abpassen |
вичікувати слушного моменту |
Brücke |
194 |
5:29:53 |
ger-ukr |
gen. |
allmächtig |
всесильний |
Brücke |
195 |
5:24:39 |
ger-ukr |
gen. |
ächzen |
охати |
Brücke |
196 |
5:22:01 |
ger-ukr |
gen. |
allnächtlich |
щонічний |
Brücke |
197 |
5:18:24 |
ger-ukr |
gen. |
allmonatlich |
щомісячний |
Brücke |
198 |
5:08:54 |
ger-ukr |
gen. |
Luftikus |
легкодух |
Brücke |
199 |
5:07:52 |
ger-ukr |
theatre. |
Akt |
дія |
Brücke |
200 |
5:05:21 |
ger-ukr |
austrian |
Kaisersemmel |
кайзерка |
Brücke |
201 |
5:02:29 |
ger-ukr |
med. |
Dyspepsie |
нестравність |
Brücke |
202 |
5:01:54 |
ger-ukr |
dentist. |
Dentin |
зубовина |
Brücke |
203 |
5:00:29 |
ger-ukr |
gen. |
Imponderabilien |
чинники, які важко передбачити |
Brücke |
204 |
4:57:37 |
ger-ukr |
gen. |
Fallschirmspringer |
летоскочник |
Brücke |
205 |
4:56:20 |
ger-ukr |
gen. |
Leck |
пробоїна |
Brücke |
206 |
4:55:12 |
ger-ukr |
gen. |
abflauen |
вщухати |
Brücke |
207 |
4:54:15 |
ger-ukr |
gen. |
Seegang |
морське хвилювання |
Brücke |
208 |
4:53:08 |
ger-ukr |
mil. |
Schusswolke |
хмаринка розриву |
Brücke |
209 |
4:52:28 |
ger-ukr |
meteorol. |
Rollcumulus |
хвиляста шаровито-купчаста хмара |
Brücke |
210 |
4:51:45 |
ger-ukr |
meteorol. |
Schichtwolke |
шарувата хмара |
Brücke |
211 |
4:51:18 |
ger-ukr |
gen. |
Regenwolke |
дощова хмара |
Brücke |
212 |
4:50:50 |
ger-ukr |
meteorol. |
grobe Schäfchenwolke |
висококупчаста хмара |
Brücke |
213 |
4:22:19 |
eng-rus |
geol. |
face mapping |
картирование забоя |
fddhhdot |
214 |
4:21:14 |
ger-ukr |
gen. |
Endstück |
хвостовик |
Brücke |
215 |
4:19:56 |
ger-ukr |
gen. |
Sieb |
цідило |
Brücke |
216 |
4:17:08 |
ger-ukr |
gen. |
einen Spalt breit öffnen |
відчинити на шпарку (двері) |
Brücke |
217 |
4:15:34 |
ger-ukr |
gen. |
Schlitz |
шпарка |
Brücke |
218 |
4:15:06 |
ger-ukr |
gen. |
Ätzmittel |
щава |
Brücke |
219 |
4:14:19 |
ger-ukr |
gen. |
Schlitz |
щілина |
Brücke |
220 |
4:13:47 |
ger-ukr |
inf. |
etwas auf dem Kasten haben |
кумекати |
Brücke |
221 |
4:11:47 |
ger-ukr |
inf. |
helle |
розумний |
Brücke |
222 |
4:10:59 |
ger-ukr |
gen. |
Beschaffenheit |
прикметність |
Brücke |
223 |
4:10:15 |
ger-ukr |
gen. |
eiförmig |
яйцюватий |
Brücke |
224 |
4:06:58 |
ger-ukr |
gen. |
Anker |
кітва |
Brücke |
225 |
4:05:20 |
ger-ukr |
gen. |
auflauern |
чигати (на когось) |
Brücke |
226 |
4:04:41 |
ger-ukr |
gen. |
Zapfen |
чіп |
Brücke |
227 |
4:03:11 |
ger-ukr |
gen. |
Erschütterung |
струс |
Brücke |
228 |
4:02:44 |
ger-ukr |
gen. |
Schieber |
сувак |
Brücke |
229 |
4:01:14 |
ger-ukr |
gen. |
Kästchen |
скринька |
Brücke |
230 |
4:00:43 |
ger-ukr |
gen. |
Kiste |
скринька |
Brücke |
231 |
3:59:58 |
ger-ukr |
gen. |
Skelett |
скелет |
Brücke |
232 |
3:57:30 |
ger-ukr |
gen. |
Spalt |
розколина |
Brücke |
233 |
3:56:07 |
ger-ukr |
gen. |
durchsickern |
ставати відомим (про інформацію) |
Brücke |
234 |
3:55:28 |
ger-ukr |
gen. |
Leckwerden |
протікання |
Brücke |
235 |
3:54:09 |
ger-ukr |
gen. |
Düse |
порскач |
Brücke |
236 |
3:48:16 |
ger-ukr |
gen. |
Gelände |
місцевість |
Brücke |
237 |
3:47:07 |
ger-ukr |
gen. |
unlenkbar |
некерований |
Brücke |
238 |
3:45:50 |
ger-ukr |
gen. |
schwerfällig |
неповороткий |
Brücke |
239 |
3:45:20 |
ger-ukr |
gen. |
Untüchtigkeit |
непридатність |
Brücke |
240 |
3:44:57 |
ger-ukr |
gen. |
ungleichmäßig |
нерівномірний |
Brücke |
241 |
3:44:06 |
ger-ukr |
gen. |
Bodenwind |
нижняк |
Brücke |
242 |
3:41:06 |
ger-ukr |
gen. |
Blindgänger |
нерозірвень (Quelle: Fliegerwörterbuch 1939) |
Brücke |
243 |
3:39:54 |
ger-ukr |
gen. |
feuerfest |
неспалимий |
Brücke |
244 |
3:38:12 |
ger-ukr |
gen. |
Schmierung |
мащення |
Brücke |
245 |
3:36:21 |
ger-ukr |
gen. |
Wendigkeit |
маневровість |
Brücke |
246 |
3:35:41 |
ger-ukr |
mil. |
Tarnanstrich |
маскувальне малювання |
Brücke |
247 |
3:34:46 |
ger-ukr |
gen. |
Öler |
мазничка |
Brücke |
248 |
3:33:28 |
ger-ukr |
gen. |
Flagge |
майва |
Brücke |
249 |
3:32:34 |
ger-ukr |
gen. |
Flirren |
маєво |
Brücke |
250 |
3:32:16 |
ger-ukr |
gen. |
Flirren |
майво |
Brücke |
251 |
3:26:30 |
ger-ukr |
meteorol. |
Cumuluswolken |
купчасті хмари |
Brücke |
252 |
3:25:26 |
ger-ukr |
meteorol. |
Cirrusfäden |
пернато-хребтові хмари |
Brücke |
253 |
3:21:48 |
ger-ukr |
gen. |
speckig |
засмальцьований |
Brücke |
254 |
3:17:42 |
ger-ukr |
gen. |
Boje |
буя |
Brücke |
255 |
3:16:35 |
ger-ukr |
gen. |
Bolzen |
прогонич |
Brücke |
256 |
3:14:39 |
ger-ukr |
gen. |
Abbrand |
жужелиця |
Brücke |
257 |
3:11:46 |
ger-ukr |
lit. |
Vorwort |
передмова |
Brücke |
258 |
3:08:53 |
ger-ukr |
gen. |
Job-Hopping |
літунство |
Brücke |
259 |
2:39:17 |
eng-rus |
quant.el. context. |
quantum technology |
технология квантовых вычислений |
Alex_Odeychuk |
260 |
2:38:30 |
eng-rus |
fin. |
optimize a loan portfolio |
оптимизировать кредитный портфель |
Alex_Odeychuk |
261 |
2:36:11 |
eng-rus |
chem. |
molecular-level process |
процесс, протекающий на молекулярном уровне |
Alex_Odeychuk |
262 |
2:33:19 |
eng-rus |
quant.el. |
quantum mechanical simulations of molecules |
квантово-механическое моделирование поведения молекул |
Alex_Odeychuk |
263 |
2:32:25 |
eng-rus |
quant.el. |
quantum speed-up |
ускорение вычислений на квантовом компьютере (по сравнению с выполнением вычислений на обычном компьютере singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
264 |
2:30:20 |
eng-rus |
econ. |
mainstream |
общедоступный |
Alex_Odeychuk |
265 |
2:20:33 |
ger-ukr |
gen. |
Irrenhaus |
божевільня |
Brücke |
266 |
2:19:44 |
ger-ukr |
gen. |
einen Klaps geben |
шльопнути |
Brücke |
267 |
2:11:58 |
ger-ukr |
univer. |
Studierendenausweis |
студентський квиток |
Brücke |
268 |
2:10:59 |
ger-ukr |
gen. |
wiegen |
колисати |
Brücke |
269 |
2:09:29 |
ger-ukr |
gen. |
unterfinanziert |
недофінансований |
Brücke |
270 |
2:05:36 |
rus-ita |
house. |
соковыжималка |
estrattore di succo |
Avenarius |
271 |
2:05:17 |
eng-rus |
dentist. |
residual bone height |
остаточная высота кости (osstem.ru) |
vdengin |
272 |
2:02:24 |
rus-ger |
gen. |
удосужиться |
die Zeit finden |
Brücke |
273 |
1:50:45 |
rus-ita |
gen. |
имеющий силу |
valevole |
Avenarius |
274 |
1:48:01 |
ger-ukr |
gen. |
sich die Augen ruinieren |
посадити зір |
Brücke |
275 |
1:34:21 |
rus-ita |
gambl. |
пристенок |
battimuro (gioco di ragazzi che consiste nel gettare a turno una moneta, una figurina o altro contro un muro cercando di farla ricadere quanto più possibile vicino a un punto determinato) |
Avenarius |
276 |
1:15:22 |
rus-ita |
arch. |
драга |
bargagno (antica denominazione dei galleggianti attrezzati per lo scavo del fondo dei porti, dei fiumi, dei canali) |
Avenarius |
277 |
1:13:04 |
rus-ita |
obs. |
договоренность о скидке |
bargagno (при покупке) |
Avenarius |
278 |
1:10:58 |
rus-spa |
inf. |
подсовывать |
colar (плохое вместо хорошего: Como los consumidores están cada vez más al corriente, es cada vez más difícil colársela.) |
votono |
279 |
1:09:45 |
eng-rus |
gen. |
a wild goose never laid a tame egg |
от осинки не растут апельсинки |
Bartek2001 |
280 |
0:41:31 |
eng-rus |
IT |
tensor core |
тензорное ядро (напр., в видеокартах серии GeForce RTX 40) |
Alex_Odeychuk |
281 |
0:27:56 |
rus-ita |
theatre. |
характерный актер |
attore caratterista |
Avenarius |
282 |
0:21:27 |
rus-ita |
gen. |
давать себе волю |
scapricciarsi |
Avenarius |
283 |
0:21:01 |
rus-ita |
gen. |
удовлетворять свой каприз |
scapricciarsi (al mare mi sono scapricciato a dipingere) |
Avenarius |
284 |
0:17:53 |
eng-rus |
dentist. |
Underwood septa |
перегородка Андервуда (hrwiki.ru) |
vdengin |
285 |
0:16:15 |
eng-rus |
gen. |
admirable |
похвальный |
driven |