1 |
23:57:44 |
eng |
abbr. oil.proc. |
SMS |
Schoepentoeter + mist mat + swirl tube (Shell technology) |
aleko.2006 |
2 |
23:53:14 |
eng-rus |
cloth. |
bar tab closure |
застёжка на крючок ("bar" – это за что цепляется крючок) |
eugenius_rus |
3 |
23:49:47 |
eng-rus |
cloth. |
layered skirt |
многоярусная юбка |
eugenius_rus |
4 |
23:41:46 |
rus-fre |
build.mat. |
каменная мозаика |
tesselle |
Lena2 |
5 |
23:41:29 |
rus-spa |
gen. |
лениться |
dar fiaca (что-то делать) |
Melamory_Blimm |
6 |
23:41:13 |
rus-spa |
gen. |
перекличка |
recuento |
Alexander Matytsin |
7 |
23:38:06 |
eng-rus |
progr. |
authentication credential |
подтверждение аутентификации |
ssn |
8 |
23:34:57 |
eng-rus |
progr. |
authentication data |
данные для аутентификации (данные, запрашиваемые или предоставляемые в процессе аутентификации) |
ssn |
9 |
23:32:46 |
eng-rus |
progr. |
authentication data |
аутентифицирующие данные |
ssn |
10 |
23:30:10 |
rus-epo |
gen. |
верх |
supro |
urbrato |
11 |
23:29:56 |
rus-epo |
gen. |
вершина |
supro |
urbrato |
12 |
23:29:35 |
rus-epo |
gen. |
предполагать |
supozi |
urbrato |
13 |
23:29:30 |
eng-rus |
progr. |
authentication header |
аутентифицирующий заголовок |
ssn |
14 |
23:27:28 |
rus-epo |
gen. |
суп |
supo |
urbrato |
15 |
23:26:55 |
rus-epo |
gen. |
солнце |
suno |
urbrato |
16 |
23:26:03 |
rus-epo |
gen. |
сахар |
sukero |
urbrato |
17 |
23:25:23 |
rus-epo |
gen. |
янтарь |
sukceno |
urbrato |
18 |
23:25:06 |
rus-epo |
gen. |
сок |
suko |
urbrato |
19 |
23:24:40 |
rus-epo |
gen. |
гипнотизировать |
sugestii |
urbrato |
20 |
23:24:06 |
rus-epo |
gen. |
внушать |
sugesti |
urbrato |
21 |
23:23:12 |
rus-epo |
gen. |
суффикс |
sufikso |
urbrato |
22 |
23:22:57 |
rus-epo |
gen. |
достаточный |
sufiĉa |
urbrato |
23 |
23:22:11 |
rus-epo |
gen. |
юг |
sudo |
urbrato |
24 |
23:14:03 |
rus-spa |
emph. |
болван |
soplagaitas |
Alexander Matytsin |
25 |
23:12:32 |
rus-spa |
rude |
мудак |
soplapollas |
Alexander Matytsin |
26 |
23:10:45 |
eng-rus |
progr. |
application settings |
настройки приложения |
ssn |
27 |
23:09:18 |
eng-rus |
progr. |
application shortcut menu |
контекстное меню приложения |
ssn |
28 |
23:07:12 |
rus-ita |
gen. |
напрасная потеря времени |
spreco di tempo |
gorbulenko |
29 |
23:01:59 |
rus-ita |
tech. |
переносной кнопочный пульт |
pulsantiera volante |
Валерия 555 |
30 |
22:52:25 |
eng-rus |
progr. |
ambient properties |
свойства окружения (в Component Object Model (COM) – информация о параметрах контейнера, передаваемая управляющему элементу через IDispatch) |
ssn |
31 |
22:49:19 |
eng-rus |
progr. |
ambient property |
внешнее свойство |
ssn |
32 |
22:47:54 |
eng-rus |
progr. |
ambient |
окружение |
ssn |
33 |
22:41:37 |
eng-rus |
pharma. |
por.tbl.flm. |
таблетки для приёма внутрь, покрытые плёночной оболочкой (встречается в сертификатах анализа) |
gavsyatina |
34 |
22:41:20 |
eng-rus |
comp., MS |
Actual Net Cash Flow |
фактическое чистое движение денежных средств (Dynamics AX 2009 SP1) |
Rori |
35 |
22:41:05 |
rus-ger |
ed. |
оставить на второй год |
sitzenbleiben lassen |
Лорина |
36 |
22:40:33 |
eng-rus |
comp., MS |
Budget Net Cash Flow |
Бюджетное чистое движение денежных средств (Dynamics AX 2009 SP1) |
Rori |
37 |
22:39:14 |
eng-rus |
comp., MS |
net cash flow |
чистое движение денежных средств (Dynamics AX 2009 SP1) |
Rori |
38 |
22:31:00 |
eng-rus |
progr. |
abandonware |
не поддерживаемое программное обеспечение (программное обеспечение (ОС, комп. игра и т.д.), которое официально больше не подлежит продаже и не поддерживается компанией-производителем. При этом оно может распространяться бесплатно и поддерживаться энтузиастами) |
ssn |
39 |
22:25:57 |
rus-spa |
gen. |
нечеловеческие условия |
condiciones infrahumanas |
Alexander Matytsin |
40 |
22:25:00 |
rus-spa |
gen. |
нечеловеческий |
infrahumano |
Alexander Matytsin |
41 |
22:24:15 |
eng-rus |
progr. |
abandoned call |
непрошедший вызов |
ssn |
42 |
22:16:48 |
eng-rus |
progr. |
access control list |
таблица ACL |
ssn |
43 |
22:16:26 |
rus-fre |
inf. |
кот наплакал |
si peu que rien |
Lucile |
44 |
22:15:05 |
eng-rus |
progr. |
access control list |
таблица управления доступом |
ssn |
45 |
22:13:33 |
rus-ger |
law |
Закон о подоходном налоге |
Einkommenssteuergesetz |
Aprela |
46 |
22:13:10 |
eng-rus |
med. |
miotics |
миотические средства |
grafleonov |
47 |
22:09:41 |
eng-rus |
electric. |
WRG |
относительно земли (with respect to ground) |
muzungu |
48 |
22:08:01 |
rus-ger |
ed. |
защита Отечества |
Verteidigung des Vaterlandes |
Лорина |
49 |
22:05:14 |
eng |
abbr. inf. |
kicker |
place kicker (американский футбол) |
chronik |
50 |
22:04:26 |
eng-rus |
progr. |
access control entry |
запись АСЕ |
ssn |
51 |
22:01:29 |
rus-ger |
ed. |
ОМЗ |
Grundlagen der medizinischen Kenntnisse |
Лорина |
52 |
22:00:14 |
eng-rus |
progr. |
access certification |
сертификация доступа |
ssn |
53 |
21:54:20 |
rus |
ed. |
основы медицинских знаний |
ОМЗ |
Лорина |
54 |
21:52:31 |
rus-ger |
ed. |
основы медицинских знаний |
Grundlagen der medizinischen Kenntnisse |
Лорина |
55 |
21:51:18 |
eng-rus |
corp.gov. |
dual approval |
двойное одобрение |
igisheva |
56 |
21:50:23 |
rus-spa |
traf. |
искусственная неровность |
reductor de velocidad (http://ru.wikipedia.org/wiki/Лежачий_полицейский) |
Alexander Matytsin |
57 |
21:43:10 |
rus-dut |
gen. |
бедняга, бедняжка, несчастный |
zielenpoot |
taty43 |
58 |
21:40:08 |
eng-rus |
handicraft. |
headpin |
штифт (в изготовлении бижутерии) |
di_chizhik |
59 |
21:34:31 |
eng-rus |
progr. |
holding tank |
хранилище (SSH holding tank, ipswitch.com) |
koshkinna |
60 |
21:31:26 |
rus-ita |
sanit. |
швабра |
frange-mop |
gorbulenko |
61 |
21:31:18 |
eng-rus |
comp., MS |
multiple column sort mode |
режим сортировки по нескольким столбцам (The state of a header control in which two or more header columns can participate in a sort.) |
Rori |
62 |
21:25:03 |
rus-ger |
med. |
период лечения |
Behandlungszeitraum |
Aprela |
63 |
21:16:04 |
eng-rus |
ocean. |
RDA |
Блок удалённого доступа к данным |
SanyOK |
64 |
21:13:32 |
eng-rus |
corp.gov. |
be reserved to |
входить в чью-либо исключительную компетенцию (someone) |
igisheva |
65 |
21:10:14 |
eng-rus |
gen. |
be involved in a rather squalid affair |
быть вовлечённым в довольно гнусное дело |
Taras |
66 |
21:08:08 |
eng-rus |
gen. |
live in squalid conditions |
жить в очень плохих условиях |
Rus_ |
67 |
21:07:15 |
eng-rus |
gen. |
overcrowded flat |
перенаселённая квартира |
Rus_ |
68 |
21:06:30 |
eng-rus |
gen. |
squalid overcrowded flat |
убогая перенаселённая квартира |
Rus_ |
69 |
21:00:46 |
rus-ita |
gen. |
по определению |
per definizione |
gorbulenko |
70 |
20:58:52 |
eng-rus |
med. |
viscocanalostomy |
вискоканалостомия |
grafleonov |
71 |
20:58:46 |
rus-ita |
med. |
лечебный |
ospidaliero |
gorbulenko |
72 |
20:58:13 |
rus-ita |
med. |
больничный |
ospidaliero |
gorbulenko |
73 |
20:57:14 |
rus-fre |
railw. |
сигнальное оборудование |
matériel de signalisation |
mayay4ik |
74 |
20:47:35 |
rus-dut |
gen. |
главное здание |
hoofdgebouw |
taty43 |
75 |
20:40:35 |
eng-rus |
med. |
brimonidine tartrate |
бримонидина тартрат |
grafleonov |
76 |
20:34:43 |
eng-rus |
gen. |
health screening |
медицинское обследование |
Скоробогатов |
77 |
20:34:04 |
fre |
auto. |
PL |
poids-lourds |
mayay4ik |
78 |
20:31:33 |
eng-rus |
med. |
betaxolol hydrochloride |
бетаксолола гидрохлорид |
grafleonov |
79 |
20:27:21 |
eng-rus |
gen. |
own emotions |
держать эмоции под контролем |
Sloneno4eg |
80 |
20:25:12 |
eng-rus |
ocean. |
wet-to-dry |
влагозащищённый |
SanyOK |
81 |
20:22:57 |
eng |
abbr. |
National Endowment for Democracy |
NED (Национальный Фонд Поддержки Демократии) |
'More |
82 |
20:20:19 |
rus-fre |
auto. |
многоцелевые легковые автомобили |
véhicule utilitaire léger |
mayay4ik |
83 |
20:16:03 |
rus-spa |
med. |
покрышка |
opérculo (среднего мозга) |
dabaska |
84 |
20:13:24 |
rus-spa |
Panam. |
высотник |
guindolero (тот, кто работает в люльке) |
Boitsov |
85 |
20:06:59 |
rus-ita |
chem. |
гибкая пена |
schiuma flessibile |
Rossinka |
86 |
20:01:22 |
eng-rus |
product. |
Assembly to order |
Сборка на заказ |
Tatiana_73 |
87 |
20:00:45 |
eng-rus |
product. |
Project manufacturing |
проектное производство |
Tatiana_73 |
88 |
19:54:29 |
rus-dut |
gen. |
усилия |
streving |
Сова |
89 |
19:53:04 |
eng-rus |
avia. |
aerodynamically favourable interaction |
аэродинамически благоприятное взаимодействие |
Sergei Aprelikov |
90 |
19:50:09 |
rus-ita |
furn. |
кресло руководителя |
poltrona direzionale |
spanishru |
91 |
19:47:35 |
rus-dut |
gen. |
главный корпус |
hoofdgebouw |
taty43 |
92 |
19:47:19 |
rus-fre |
gen. |
застревать |
se coincer (Les hydropulseurs sont particulièrement utiles pour éliminer les débris alimentaires qui se coincent entre les dents.) |
I. Havkin |
93 |
19:40:59 |
rus-ita |
furn. |
чёрный орех |
noce canaletto |
spanishru |
94 |
19:39:54 |
rus-ita |
furn. |
грецкий орех |
noce da frutto |
spanishru |
95 |
19:39:36 |
rus-ita |
furn. |
грецкий орех |
noce bianco |
spanishru |
96 |
19:38:20 |
rus-ita |
furn. |
грецкий орех |
noce nazionale |
spanishru |
97 |
19:38:12 |
eng-rus |
mus. |
Nashville Chord Numbers |
нэшвилльские обозначения аккордов |
Borys Vishevnyk |
98 |
19:37:15 |
rus-ger |
tech. |
отражатель |
Abweiser |
Александр Рыжов |
99 |
19:36:57 |
eng-rus |
tech. |
cut-off lanyard cable |
канат выключения конвейера (элемент канатного устройства для ручной остановки конвейера) |
Мирослав9999 |
100 |
19:35:06 |
rus-fre |
econ. |
государственная корпорация |
groupe public |
mayay4ik |
101 |
19:15:35 |
rus-ita |
chem. |
полиуретановая композиция |
formulato poliuretanico |
Rossinka |
102 |
19:13:50 |
eng-rus |
OHS |
workplace safety rules |
правила охраны труда |
Authentic |
103 |
19:11:20 |
rus-ita |
chem. |
эпоксидная композиция |
formulato epossidico |
Rossinka |
104 |
19:10:55 |
rus-ita |
chem. |
композиция |
formulato |
Rossinka |
105 |
19:02:47 |
eng-rus |
gen. |
food balance sheet |
продовольственный баланс |
HarryWharton&Co |
106 |
19:00:42 |
rus-fre |
gen. |
беспрепятственно |
aisément (см. пример в статье "без труда") |
I. Havkin |
107 |
18:58:48 |
rus-fre |
gen. |
без труда |
aisément (L'eau de mer chasse le liquide qui se trouve dans la cuve, que l'on peut alors aisément récupérer par des conduites d'évacuation.) |
I. Havkin |
108 |
18:58:02 |
eng-rus |
geol. |
Lu |
Люжон (единица водопроницаемости грунта, wikipedia.org) |
Sergey Old Soldier |
109 |
18:42:56 |
rus-ita |
med. |
стационар |
degenza |
gorbulenko |
110 |
18:40:35 |
eng-rus |
chem. |
protonic acid |
протонная кислота |
dzimmu |
111 |
18:39:10 |
eng-rus |
gen. |
P&O |
Восточно-Пиренейская пароходная компания (Peninsular and Oriental Steam Navigation Company) |
4uzhoj |
112 |
18:38:00 |
rus-ita |
gen. |
систематический |
costante |
gorbulenko |
113 |
18:33:29 |
eng-rus |
gen. |
steam navigation company |
пароходная компания (as in Peninsular and Oriental Steam Navigation Company) |
4uzhoj |
114 |
18:31:57 |
eng-rus |
avia. |
orientation pilot |
штурман |
Sloneno4eg |
115 |
18:23:44 |
rus-ita |
sanit. |
обеззараживать |
inattivare |
gorbulenko |
116 |
18:22:39 |
rus-ita |
gen. |
дезактивировать |
inattivare |
gorbulenko |
117 |
18:16:10 |
eng-rus |
gen. |
grammar school |
гимназия (или грамматическая школа) – в Великобритании средняя школа, окончание которой дает право на поступление в университет) |
4uzhoj |
118 |
18:09:20 |
rus-ger |
gen. |
требование |
Voraussetzung (на вакансию, при приёме на работу. Аналог англ. requirement) |
Bogodistov |
119 |
18:01:07 |
eng-rus |
astr. |
UV astronomy |
Ультрафиолетовая астрономия (Ultraviolet astronomy) |
miss.mihailichenko |
120 |
17:58:20 |
rus-ger |
law |
капроновая нить |
Perlonfaden |
augenweide22 |
121 |
17:54:51 |
eng-rus |
avia. |
field of forward vision |
сектор переднего обзора |
Sergei Aprelikov |
122 |
17:51:10 |
rus-ita |
busin. |
бизнес-процесс |
processo aziendale |
Rossinka |
123 |
17:49:16 |
rus-ita |
sanit. |
заразный |
virulente |
gorbulenko |
124 |
17:40:40 |
rus-ita |
sanit. |
цитотоксины |
citotossine |
gorbulenko |
125 |
17:39:17 |
ger |
tech. |
KSM |
Kühlschmiermittel |
EHermann |
126 |
17:39:06 |
rus-ger |
avia. |
единая силовая установка |
Einheitstriebwerk (ЛА) |
Sergei Aprelikov |
127 |
17:39:01 |
rus-ita |
sanit. |
энтеротоксины |
enterotossine |
gorbulenko |
128 |
17:37:02 |
eng-rus |
med. |
pseudoexfoliation glaucoma |
псевдоэксфолиативная глаукома |
grafleonov |
129 |
17:33:37 |
eng-rus |
avia. |
unitary powerplant |
единая силовая установка (ЛА) |
Sergei Aprelikov |
130 |
17:27:19 |
rus-ita |
sanit. |
спорообразующий |
sporogeno |
gorbulenko |
131 |
17:26:58 |
eng-rus |
gen. |
spitalyser |
наркотестер (прибор для определения содержания наркотич. веществ в слюне тестируемого) |
Anglophile |
132 |
17:22:18 |
eng-rus |
d.b.. |
query history |
история поисковых запросов (напр., в патентной поисковой базе данных GPI (Global Patent Index)) |
englishstudent |
133 |
17:11:04 |
eng-rus |
gen. |
transport medicine |
транспортная медицина |
ННатальЯ |
134 |
17:10:35 |
rus-spa |
med. |
СРБ |
pcr (С-реактивный белок - proteina C reactiva) |
dabaska |
135 |
17:09:58 |
rus-fre |
gen. |
впускать |
faire pénétrer (On fait pénétrer l'eau de mer dans les cuves où se trouve le liquide à récupérer.) |
I. Havkin |
136 |
17:03:42 |
rus-spa |
gen. |
супружеские отношения |
relaciones conyugales |
arriva |
137 |
17:01:42 |
rus-spa |
med. |
Ампутировать что-л., кому-л. |
amputar algo a alguien |
arriva |
138 |
16:57:11 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Subsea Shut-in Device |
подводное запорное устройство |
0baton0 |
139 |
16:56:57 |
rus-spa |
gen. |
быть задавленным чем-л. |
ser arrollado por algo (Antonio Gaudí murió trágicamente por las heridas que sufrió al ser arrollado por un tranvía ...) |
arriva |
140 |
16:56:04 |
eng-rus |
softw. |
Adjust Adjoining Width Points |
Скорректировать ширину в соседних точках (параметр в графических редакторах adobe.com) |
bojana |
141 |
16:55:03 |
rus-ger |
med. |
тотальная мезометриальная резекция |
TMMR (totale mesometriale Resektion) |
kir-peach |
142 |
16:54:56 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Enhanced Subsea Shut-in Device |
усиленное подводное запорное устройство |
0baton0 |
143 |
16:48:31 |
eng-rus |
pipes. |
lug wafer design |
стяжное между фланцами (тип присоединения дискового затвора к трубопроводу) |
AlderGreen |
144 |
16:46:36 |
rus-spa |
gen. |
Канте хондо |
cante jondo (Ф. Гарсия Лорка считал, что канте хондо не ответвление (класс) фламенко, а самостоятельный род испанской (андалузской) музыки и поэзии) |
arriva |
145 |
16:43:25 |
rus-spa |
gen. |
начать карьеру кем-л, кого-л. |
iniciar la carrera de alguien |
arriva |
146 |
16:43:04 |
rus-ita |
gen. |
чемодан на колёсиках |
trolley |
Startseva |
147 |
16:40:15 |
rus-ita |
gen. |
сумка, которую носят через плечо, почтальонская сумка |
tracolla |
Startseva |
148 |
16:37:01 |
rus-spa |
gen. |
от рук кого-л. |
de manos de alguien (Например, ... su muerte de manos de los fascistas...) |
arriva |
149 |
16:35:51 |
eng-rus |
med. |
congenital glaucoma |
инфантильная глаукома |
grafleonov |
150 |
16:35:15 |
rus-dut |
gen. |
избегать чего-л. |
vlieden (van iets) |
alenushpl |
151 |
16:33:07 |
rus-spa |
gen. |
быть любимым кем-л. |
ser amado por alguien |
arriva |
152 |
16:29:18 |
rus-spa |
polit. |
политическая стабильность |
estabilidad política |
arriva |
153 |
16:27:04 |
rus-spa |
gen. |
подружиться с кем-л. |
entablar amistad con alguien |
arriva |
154 |
16:25:36 |
rus-dut |
gen. |
вступить в любую грязь |
elke mest gestappen |
alenushpl |
155 |
16:24:21 |
rus-spa |
lit. |
магический реализм |
realismo mágico (художественный метод, в котором магические элементы включены в реалистическую картину мира.) |
arriva |
156 |
16:21:28 |
rus-ita |
gen. |
подставка для канцелярских принадлежностей |
portapenne |
Startseva |
157 |
16:19:45 |
rus-spa |
gen. |
скомпрометированный чем-л |
comprometido con |
arriva |
158 |
16:19:39 |
rus-ita |
med. |
бактериологический штамм |
ceppo batterico |
gorbulenko |
159 |
16:17:00 |
rus-spa |
gen. |
Осевший в ... |
afincado en |
arriva |
160 |
16:13:29 |
rus-spa |
cinema |
Сценарист, работающий совместно с другим сценаристом |
coguionista |
arriva |
161 |
16:10:51 |
eng-rus |
food.ind. |
sweet condensed milk |
сгущённое молоко с сахаром |
Криссс |
162 |
16:08:11 |
rus-ita |
med. |
заражаться |
contrarre |
gorbulenko |
163 |
16:07:46 |
rus-spa |
gen. |
Ограничиваться чем-л. |
limitarse a algo |
arriva |
164 |
16:06:51 |
rus-spa |
gen. |
достаточно сказать, что ... |
basta decir que ... |
arriva |
165 |
16:05:22 |
rus-spa |
gen. |
Мемуары |
libro de ensayo |
arriva |
166 |
16:04:21 |
rus-ita |
tech. |
средство для удаления накипи |
anticalcare |
carinadiroma |
167 |
16:03:21 |
eng-rus |
alum. |
European Aluminum Association |
Европейская алюминиевая ассоциация (expoclub.ru) |
bojana |
168 |
15:59:58 |
eng-rus |
avia. |
Joint Aviation Authorities |
Объединённые авиационные власти (JAA, с 2008 г. – Европейское агентство авиационной безопасности = European Aviation Safety Agency, EASA) |
bojana |
169 |
15:59:02 |
eng-rus |
avia. |
JAA |
Объединённые авиационные власти (Joint Aviation Authorities, с 2008 г. – Европейское агентство авиационной безопасности = European Aviation Safety Agency, EASA) |
bojana |
170 |
15:56:36 |
eng |
abbr. O&G, oilfield. |
SSID |
Subsea Shut-in Device |
0baton0 |
171 |
15:55:25 |
eng-rus |
gen. |
complaint about |
жалоба на |
Artemie |
172 |
15:53:33 |
rus-spa |
gen. |
фрейдистский |
freudiano (например, obras que se distinguieron por algunos motivos freudianos...) |
arriva |
173 |
15:51:46 |
rus-ita |
med. |
пациент |
utente |
gorbulenko |
174 |
15:51:09 |
rus-spa |
gen. |
Вставь во главе чего-л. |
ponerse a la cabeza de algo |
arriva |
175 |
15:50:38 |
rus-ger |
med. |
желудочковый комплекс |
Kammerkomplex (QRS Komplex) |
darwinn |
176 |
15:48:31 |
eng-rus |
interntl.trade. |
global matrix structure |
глобальная матричная структура |
yerlan.n |
177 |
15:44:01 |
eng-rus |
interntl.trade. |
worldwide area structure |
всемирная региональная структура |
yerlan.n |
178 |
15:43:57 |
rus-ita |
sanit. |
инфекции, связанные с оказанием медицинской помощи |
Infezioni Correlate all'Assistenza |
gorbulenko |
179 |
15:43:04 |
eng-rus |
interntl.trade. |
worldwide product-divisional structure |
всемирная продуктово-подразделенческая структура |
yerlan.n |
180 |
15:41:23 |
rus-ita |
construct. |
дверной блок |
infisso della porta |
tanvshep |
181 |
15:39:59 |
eng-rus |
softw. |
Bevel Join |
Скошенные стыки (линий в графических редакторах adobe.com) |
bojana |
182 |
15:39:37 |
eng-rus |
softw. |
Round Join |
Скруглённые стыки (линий в графических редакторах adobe.com) |
bojana |
183 |
15:39:15 |
eng-rus |
softw. |
Miter Join |
Угловые стыки (линий в графических редакторах adobe.com) |
bojana |
184 |
15:37:19 |
eng-rus |
interntl.trade. |
area division |
региональное подразделение |
yerlan.n |
185 |
15:36:46 |
eng-rus |
softw. |
Projecting Cap |
Выступающие концы (у линий в графических редакторах adobe.com) |
bojana |
186 |
15:36:21 |
eng-rus |
softw. |
Round Cap |
Скруглённые концы (у линий в графических редакторах adobe.com) |
bojana |
187 |
15:36:20 |
eng-rus |
geol. |
hornfel |
роговик |
Nattty |
188 |
15:35:58 |
eng-rus |
gen. |
riveting experience |
увлекательный опыт, захватывающее событие |
Sloneno4eg |
189 |
15:35:55 |
eng-rus |
softw. |
Butt Cap |
Срезанные концы (у линий в графических редакторах adobe.com) |
bojana |
190 |
15:35:24 |
rus-ger |
gen. |
курс на успех |
Erfolgskurs |
Veronika78 |
191 |
15:28:31 |
eng-rus |
softw. |
Miter Limit |
Предел среза (в графических редакторах adobe.com) |
bojana |
192 |
15:25:34 |
eng-rus |
interntl.trade. |
international division |
международное подразделение |
yerlan.n |
193 |
15:23:12 |
eng-rus |
lit. |
treble |
пронзительный (о звуке, крике и т.п.) – производное от значения "дискантовый". См. также treble clef. Цитата: " Quick treble bells begin at nine o'clock, Scuttling the schoolboy pulling up his sock, Scaring the late girl in the inky frock." (Wilfred Owen) |
CopperKettle |
194 |
15:16:26 |
eng-rus |
softw. |
Dim Copies to |
Затенение копий на (в графических редакторах Determines the opacity of copies of the artwork tile previewed while modifying the pattern. adobe.com) |
bojana |
195 |
15:15:45 |
rus-ita |
tech. |
подтвердить делом |
mettere a frutto |
Rossinka |
196 |
15:12:24 |
eng-rus |
softw. |
H Spacing / V Spacing |
Интервал по горизонтали / Интервал по вертикали (в графических редакторах Places space between adjacent tiles. adobe.com) |
bojana |
197 |
15:11:49 |
eng-rus |
geol. |
terrace deposit |
речные отложения |
Sergey Old Soldier |
198 |
15:11:00 |
eng-rus |
softw. |
Move Tile with Art |
Переместить фрагмент с иллюстрацией (в графических редакторах Choosing this option ensures that moving the artwork causes the tile to move as well. adobe.com) |
bojana |
199 |
15:09:38 |
eng-rus |
softw. |
Size Tile to Art |
Установить размер фрагмента по размеру иллюстрации (в графических редакторах: Size Tile to Art – Choosing this option causes the size of the tile to shrink to the size of the artwork being used to create the pattern. adobe.com) |
bojana |
200 |
14:58:01 |
rus-ger |
gen. |
кожаная жилетка |
Lederweste |
Настя Какуша |
201 |
14:57:42 |
eng-rus |
softw. |
Brick by column |
Кирпич по столбцам (в графических редакторах: вариант расположения фрагментов Brick by column. Tiles are rectangular in shape, and arranged in columns. adobe.com) |
bojana |
202 |
14:56:31 |
eng-rus |
softw. |
Brick by row |
Кирпич по строкам (в графических редакторах: вариант расположения фрагментов Brick by row. Tiles are rectangular in shape, and arranged in rows. adobe.com) |
bojana |
203 |
14:55:54 |
rus-ita |
tech. |
проходной изолятор |
isolatore passante |
Rossinka |
204 |
14:51:44 |
eng-rus |
pack. |
side-view strip |
шкала визуального контроля (канистры) |
Leona21 |
205 |
14:49:42 |
rus-fre |
gen. |
затонуть |
être émergé (Les techniques mises en œuvre diffèrent selon que le navire est immergé ou partiellement émergé.) |
I. Havkin |
206 |
14:48:58 |
rus-ita |
tech. |
измерительный трансформатор |
trasformatore di misura |
Rossinka |
207 |
14:48:01 |
rus-ita |
tech. |
распределительный трансформатор |
trasformatore di distribuzione |
Rossinka |
208 |
14:45:38 |
eng-rus |
gen. |
poverty gap index |
индекс глубины бедности |
HarryWharton&Co |
209 |
14:37:14 |
rus-spa |
mil. |
есть! |
a la orden |
Majon |
210 |
14:36:43 |
ita |
sanit. |
ICA |
Infezioni Correlate all'Assistenza |
gorbulenko |
211 |
14:34:00 |
eng-rus |
gen. |
obscure rotation |
ночное вещание |
la_varenie |
212 |
14:33:25 |
eng-rus |
phys. |
brown noise |
красный шум (Красный шум (броуновский шум) – шумовой сигнал, который производит броуновское движение.) |
visitor |
213 |
14:30:44 |
eng-rus |
busin. |
strategic marketing |
стратегический маркетинг |
grafleonov |
214 |
14:30:30 |
rus-dut |
vernac. |
вставочка |
kroontjespen |
Сова |
215 |
14:29:55 |
rus-fre |
journ. |
самый обсуждаемый |
au coeur de l'actualité (о новости - см. пример в статье "в центре внимания прессы") |
I. Havkin |
216 |
14:29:19 |
rus-fre |
journ. |
у всех на слуху |
au coeur de l'actualité (см. пример в статье "в центре внимания прессы") |
I. Havkin |
217 |
14:28:51 |
rus-fre |
journ. |
в центре внимания прессы журналистов |
au coeur de l'actualité (La Corse est devenue une nouvelle au cœur de l'actualité après l'assassinat du président de la chambre de commerce et d'industrie.) |
I. Havkin |
218 |
14:28:11 |
rus-ger |
med. |
область оттока лимфы |
LAG (Lymphabflussgebiet (сокр.-англ.)) |
kir-peach |
219 |
14:26:32 |
rus-ger |
polit. |
орган местной власти |
Kommunalbehörde |
Andrey Truhachev |
220 |
14:26:25 |
eng-rus |
gen. |
rub bar |
резиновые упоры |
albukerque |
221 |
14:26:16 |
rus-ger |
polit. |
орган местной власти |
Gemeindebehörde |
Andrey Truhachev |
222 |
14:25:28 |
rus-ita |
chem. |
самоустранение |
autoestinguenza |
Rossinka |
223 |
14:25:21 |
rus-ger |
polit. |
местная власть |
Kommune |
Andrey Truhachev |
224 |
14:20:07 |
eng-rus |
gen. |
paper work |
работа с документами |
Pickman |
225 |
14:19:43 |
eng-rus |
proverb |
if it ain't broke, don't fix it |
не сломалось – не чини |
masizonenko |
226 |
14:18:28 |
eng-rus |
proverb |
if it ain't broke, don't fix it |
работает – не трогай |
masizonenko |
227 |
14:15:25 |
eng-rus |
avia. |
misfueling |
заправка неподходящим топливом |
Nathan_Kalt |
228 |
14:12:18 |
eng-rus |
pack. |
screw type cap |
винтовая пробка (канистры) |
Leona21 |
229 |
14:12:02 |
rus-fre |
tech. |
застывание |
immobilisation ((жидких веществ) Se pose la question de pouvoir évacuer la cargaison liquide afin d'éviter son immobilisation.) |
I. Havkin |
230 |
14:11:01 |
rus-ita |
gen. |
микроволокно |
microfibra |
gorbulenko |
231 |
14:10:34 |
rus-ita |
gen. |
микрофибра |
microfibra |
gorbulenko |
232 |
14:10:29 |
eng-rus |
gen. |
police clearance certificate |
справка об отсутствии судимости (англ. название взято из справки, выданной в Дубае) |
4uzhoj |
233 |
14:08:52 |
eng-rus |
water.suppl. |
flat rate |
квартплата |
Anne Grinko |
234 |
14:08:41 |
eng-rus |
esot. |
angel card reading |
гадание на ангельских картах |
Uncle_A |
235 |
14:08:34 |
rus-ita |
sanit. |
мочалка |
frangia |
gorbulenko |
236 |
14:08:16 |
eng-rus |
tech. |
immobilization |
застывание (жидких веществ) The soil organic matter can provide temporary immobilization of the oil.) |
I. Havkin |
237 |
14:01:27 |
rus-ger |
polit. |
городской совет |
Kommune |
Andrey Truhachev |
238 |
14:01:02 |
eng-rus |
met. |
explosion cladding |
плакирование взрывом |
patricia |
239 |
13:59:22 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
breakout meeting |
отдельное совещание (напр., небольшой группы специалистов по конкретной дисциплине в рамках "большого" совещания или конференции) |
Aiduza |
240 |
13:58:47 |
rus-ita |
chem. |
крупнообъемная канистра |
cubo |
Rossinka |
241 |
13:57:37 |
rus-fre |
gen. |
терпеть бедствие, крушение и т. п. |
connaître (Un bateau pirate a connu un naufrage non loin des côtes américaines.) |
I. Havkin |
242 |
13:55:43 |
eng-rus |
tech. |
Hazard statement |
характеристика опасности (MSDS) |
вася1191 |
243 |
13:53:31 |
eng-rus |
busin. |
environment and social reporting |
отчётность по природоохранным и социальным мероприятиям |
Alexander Matytsin |
244 |
13:52:03 |
eng-rus |
avia. |
close to terrain |
на малой высоте |
Sloneno4eg |
245 |
13:51:27 |
rus-ita |
busin. |
организационно-производственная структура |
struttura tecnico organizzativa |
Rossinka |
246 |
13:48:36 |
eng-rus |
progr. |
mini-automaton |
мини-автомат |
ssn |
247 |
13:46:50 |
eng-rus |
progr. |
programmable mini-automaton |
программируемый мини-автомат |
ssn |
248 |
13:45:17 |
eng-rus |
progr. |
programmable control |
программируемое управление |
ssn |
249 |
13:43:41 |
eng-rus |
progr. |
programmable communication line |
программируемая линия связи |
ssn |
250 |
13:39:56 |
eng-rus |
progr. |
communication interface |
интерфейс системы связи |
ssn |
251 |
13:38:14 |
eng-rus |
chem. |
long retention time |
большое время удерживания |
Gri85 |
252 |
13:37:06 |
eng-rus |
softw. |
gradient stop |
узел градиента (в графических редакторах: A stop marks the point at which a gradient changes from one color to the next, and is identified by a square below the gradient slider. The squares display the color currently assigned to each gradient stop. adobe.com) |
bojana |
253 |
13:34:44 |
eng-rus |
gen. |
vengeful |
злопамятный |
Pickman |
254 |
13:34:38 |
eng-rus |
automat. |
programmable conveyor device |
программируемое транспортное устройство |
ssn |
255 |
13:34:22 |
rus-ger |
mech.eng. |
трещотка |
Umschaltknarre |
itanev |
256 |
13:33:46 |
eng-rus |
automat. |
conveyor device |
транспортное устройство |
ssn |
257 |
13:33:11 |
eng-rus |
automat. |
conveyor |
транспортный |
ssn |
258 |
13:32:45 |
eng-rus |
gen. |
household budget survey |
обследование бюджетов домашних хозяйств |
HarryWharton&Co |
259 |
13:30:15 |
eng-rus |
progr. |
programmable interface adapter |
программируемый интерфейсный адаптер |
ssn |
260 |
13:27:52 |
eng-rus |
progr. |
industrial automaton |
промышленный автомат |
ssn |
261 |
13:27:03 |
eng-rus |
progr. |
programmable industrial automaton |
программируемый промышленный автомат |
ssn |
262 |
13:24:00 |
eng-rus |
progr. |
program-controlled automaton |
автомат с программным управлением |
ssn |
263 |
13:18:07 |
rus-ger |
polit. |
муниципальное образование |
Kommune (Frankfurt am Main ist die fünftgrößte Kommune der Bundesrepublik Deutschland) |
Andrey Truhachev |
264 |
13:18:02 |
eng-rus |
progr. |
oriented automaton |
ориентированный автомат |
ssn |
265 |
13:15:24 |
eng-rus |
gen. |
American Board of Rheumatology |
Американский совет по сертификации врачей-ревматологов (США; вариант рабочий, разумные комментарии приветствуются) |
4uzhoj |
266 |
13:14:38 |
eng-rus |
gen. |
American Board of Internal Medicine |
Американский совет по сертификации врачей-терапевтов (США; вариант рабочий, разумные комментарии приветствуются) |
4uzhoj |
267 |
13:12:13 |
eng-rus |
progr. |
one-way automaton |
одноканальный автомат |
ssn |
268 |
13:12:09 |
rus-ita |
gen. |
предприятие малого, среднего или крупного бизнеса |
dimensione industriale |
Rossinka |
269 |
13:09:27 |
eng-rus |
progr. |
numerically controlled |
с программным управлением |
ssn |
270 |
13:07:42 |
eng-rus |
progr. |
numerically controlled line wiring automaton |
автомат с программным управлением для электрических линий |
ssn |
271 |
13:05:12 |
eng-rus |
adv. |
adbuster |
эдбастер (термин появился на информационном портале о культуре помех culturejamming.ru) |
D-Neese |
272 |
13:02:46 |
eng-rus |
progr. |
non-deterministic automata |
недетерминированные автоматы |
ssn |
273 |
13:02:38 |
rus-ita |
gen. |
отличительная черта |
elemento distintivo |
Rossinka |
274 |
13:02:20 |
rus-ita |
gen. |
аукционный дом |
casa d'aste |
Lantra |
275 |
12:58:22 |
eng-rus |
brit. |
laddo |
стажёр (Slang term for young office worker, originated in Nottinghamshire, England.) |
Сновушка |
276 |
12:56:52 |
eng-rus |
notar. |
diplomate |
дипломант (не путать с дипломатом, который пишется без "е" в конце – Diplomat // Статья дана для прочувствовния разницы в написании. Это слово лично мне встречалось только в значении "дипломированный специалист", "врач, имеющий сертификат профессиональной ассоциации" (возможно, я неправ – поправьте меня)) |
4uzhoj |
277 |
12:55:05 |
rus-ita |
chem. |
структурные адгезивы |
adesivi strutturali |
Rossinka |
278 |
12:53:18 |
eng-rus |
gen. |
negligent conduct |
халатное поведение |
Sloneno4eg |
279 |
12:45:52 |
rus-ita |
busin. |
корпоративная реструктуризация |
rinnovamento strutturale, societario |
Rossinka |
280 |
12:39:06 |
eng-rus |
biol. |
primary rank |
первый иерархический уровень (иерархический уровень в классификации) |
Wolfskin14 |
281 |
12:37:15 |
eng-rus |
gen. |
National Society of Industrial Medicine |
Национальное общество промышленной медицины |
ННатальЯ |
282 |
12:33:37 |
rus-spa |
transp. |
Авиационная накладная |
Conocimiento de embarque aéreo |
sofiakrendel |
283 |
12:33:36 |
eng-rus |
gen. |
13-month salary |
тринадцатая зарплата |
trtrtr |
284 |
12:31:44 |
eng-rus |
sewage |
suction truck |
ассенизаторная машина |
Anne Grinko |
285 |
12:28:42 |
eng-rus |
gen. |
American College of Radiology |
Американская коллегия радиологов (в Украине и РФ аналогичные органы называются ассоциациями радиологов // American College of Radiology is a non-profit professional medical association composed of diagnostic radiologists, radiation oncologists, interventional radiologists, nuclear medicine physicians, and medical physicists.) |
4uzhoj |
286 |
12:25:05 |
eng-rus |
gen. |
Fellow of the American College of Radiology |
член Американской коллегии радиологов (в Украине и РФ аналогичные органы называются ассоциациями радиологов // American College of Radiology is a non-profit professional medical association composed of diagnostic radiologists, radiation oncologists, interventional radiologists, nuclear medicine physicians, and medical physicists.) |
4uzhoj |
287 |
12:22:55 |
eng-rus |
slang |
nerdar |
определитель гиков (хотя гик и нерд – разные понятия, в некоторых контекстах они могут заменять друг друга; слово образовано от слов nerd и radar, обозначает интуитивную способность распознать в человеке нерда) |
Pickman |
288 |
12:21:40 |
eng-rus |
law |
model act |
типовой закон |
Shurrka |
289 |
12:18:13 |
eng-rus |
slang |
nerdar |
определитель задротов (вольный перевод; образовано от слов nerd и radar, обозначает интуитивную способность распознать в человеке нерда, т. е. "задрота", "ботаника", фаната какого-либо явления и т. д.) |
Pickman |
290 |
12:17:27 |
eng-rus |
gen. |
General Secretariat of the European Commission |
Генеральный секретариат Европейской комиссии |
disk_d |
291 |
12:17:20 |
rus-ita |
poetic |
кобылица |
cavalla |
I. Havkin |
292 |
12:17:14 |
eng |
abbr. automat. |
MCP |
machine control panel |
Technical |
293 |
12:17:10 |
rus-ita |
poetic |
кобылица |
giumenta |
I. Havkin |
294 |
12:12:16 |
rus-fre |
mus. |
канцонетта |
canzonette |
I. Havkin |
295 |
12:12:15 |
rus-ita |
relig. |
евангелист |
evangelico (также evangelista) |
s_somova |
296 |
12:11:47 |
eng-rus |
slang |
nerdar |
способность распознавать нердов (nerd + radar) |
Pickman |
297 |
12:11:30 |
rus-ita |
mus. |
канцонетта |
canzonetta |
I. Havkin |
298 |
12:09:29 |
eng-rus |
gen. |
minimum nutritional requirements |
минимальные нормы потребления продуктов питания |
HarryWharton&Co |
299 |
12:06:17 |
eng-rus |
gen. |
socio-demographic group |
социально-демографическая группа |
HarryWharton&Co |
300 |
12:05:33 |
eng-rus |
archit. |
direct through the tunnel |
провести по тоннелю |
yevsey |
301 |
12:01:44 |
eng-rus |
pipes. |
surface velocity method |
метод "площадь-скорость" |
r313 |
302 |
11:54:27 |
rus-spa |
inf. |
смошенничать на выборах |
dar pucherazo (подтасовать голоса, сделать вброс голосов и.т.д.) |
arriva |
303 |
11:52:43 |
rus-spa |
inf. |
нарушение в ходе выборов |
pucherazo |
arriva |
304 |
11:51:22 |
rus-fre |
nautic. |
танк |
cuve |
I. Havkin |
305 |
11:50:53 |
eng-rus |
tobac. |
tar |
смолы (содержание в сигарете) |
Anita91 |
306 |
11:50:39 |
eng-rus |
construct. |
abrasive blast cleaning |
абразивоструйная очистка |
DL |
307 |
11:50:26 |
rus-spa |
polit. |
подсчёт голосов |
conteo de votos |
arriva |
308 |
11:49:58 |
rus-ita |
polit. |
явка на выборах |
affluenza (контекстуально) |
khlgiulia |
309 |
11:48:43 |
rus-spa |
polit. |
подсчёт голосов |
cómputo de votos (на выборах) |
arriva |
310 |
11:41:43 |
eng-rus |
gen. |
pocket protector |
карманный протектор (плотный/жесткий чехол, который носят в нагрудном кармане – для ручек, отверток и тому подобных мелочей) |
Pickman |
311 |
11:41:24 |
eng-rus |
gen. |
medical industry |
медицина |
sissoko |
312 |
11:40:17 |
rus-spa |
polit. |
Единая Россия |
Rusia Unida (Политическая партия в России) |
arriva |
313 |
11:39:21 |
rus-spa |
polit. |
Президентские выборы |
elecciones presidenciales |
arriva |
314 |
11:38:29 |
rus-spa |
med. |
компрессионный перелом |
fractura con aplastamiento (vertebral) |
dabaska |
315 |
11:37:06 |
rus-spa |
med. |
спондилодез |
fusión (операция по сращению позвонков) |
dabaska |
316 |
11:35:48 |
rus-ger |
gen. |
восторженно |
begeistert |
art_fortius |
317 |
11:35:43 |
rus-spa |
med. |
пластина |
barra (имплантат) |
dabaska |
318 |
11:34:59 |
rus-spa |
med. |
СВП |
SEP (сенсорные вызванные потенциалы - potenciales evocados sensores) |
dabaska |
319 |
11:34:00 |
rus-spa |
med. |
МВП |
MEP (моторные вызванные потенциалы - potenciales evocados motores) |
dabaska |
320 |
11:33:21 |
eng-rus |
sport. |
perfect throw |
чистый бросок |
antoxi |
321 |
11:31:39 |
rus-spa |
med. |
ССВП |
PES (соматосенсорные вызванные потенциалы = potenciales evocados somestésicos) |
dabaska |
322 |
11:29:55 |
eng-rus |
tech. |
pull off force |
сила на отрыв (втулки) |
Natalee-5710 |
323 |
11:29:36 |
rus-spa |
med. |
четырёхразрядная стимуляция |
tren de cuatro (TOF - train of four) |
dabaska |
324 |
11:29:33 |
eng-rus |
gen. |
headphone jack |
разъём для наушников |
Rami88 |
325 |
11:27:02 |
rus-spa |
polit. |
Конституционный суд |
Corte Constitucional |
arriva |
326 |
11:24:33 |
rus-spa |
polit. |
присягнуть на верность конституции |
jurar la constitución |
arriva |
327 |
11:23:59 |
rus-spa |
polit. |
принять конституцию |
adoptar la constitución |
arriva |
328 |
11:23:17 |
rus-fre |
tech. |
выкачивать |
évacuer (напр., жидкость) |
I. Havkin |
329 |
11:22:27 |
eng-rus |
gen. |
exactly what kind of |
какой именно |
Alexey Lebedev |
330 |
11:21:59 |
eng-rus |
tech. |
discharge |
выкачивать |
I. Havkin |
331 |
11:21:30 |
rus-spa |
med. |
цилиндрический сетчатый имплантат |
malla cilíndrica |
dabaska |
332 |
11:20:53 |
rus-ger |
telecom. |
с интуитивно понятным управлением |
intuitiv bedienbar |
art_fortius |
333 |
11:20:08 |
rus-spa |
med. |
соматосенсорный |
somestésico |
dabaska |
334 |
11:19:04 |
rus-ger |
telecom. |
сенсорная панель управления |
Touch-Oberfläche |
art_fortius |
335 |
11:16:38 |
eng-rus |
gen. |
vortex shaker |
вихревой встряхиватель |
fruit_jellies |
336 |
11:16:19 |
eng-rus |
fire. |
Explosive Materials Code |
Правила и нормы безопасности при хранении взрывчатых веществ |
EugenNN |
337 |
11:16:18 |
rus-spa |
russ.lang. |
Карибский кризис |
La Crisis del Caribe (Калька с русского, редко употребляется) |
arriva |
338 |
11:15:41 |
eng-rus |
tech. |
discharge |
откачка |
I. Havkin |
339 |
11:14:34 |
rus-ita |
sanit. |
хлорактивный |
cloroattivo |
gorbulenko |
340 |
11:11:09 |
rus-spa |
Cuba |
Карибский кризис |
La Crisis de octubre |
arriva |
341 |
11:10:45 |
rus-ita |
sanit. |
химические средства |
prodotti chimici |
gorbulenko |
342 |
11:09:27 |
eng |
abbr. |
Chief Procurement Officer |
CPO |
bigbeat |
343 |
11:09:26 |
rus-spa |
polit. |
глобальная конфронтация |
confrontación global |
arriva |
344 |
11:07:23 |
rus-spa |
polit. |
равновесие страха |
equilibrio de miedo (сдерживающий эффект ядерного оружия) |
arriva |
345 |
11:05:19 |
rus-spa |
polit. |
сдерживание путём ядерного устрашения |
disuasión nuclear |
arriva |
346 |
11:05:04 |
rus-ita |
sanit. |
марлевая тряпка |
garzina |
gorbulenko |
347 |
10:56:48 |
rus-spa |
polit. |
военный блок |
bloque militar |
arriva |
348 |
10:56:11 |
rus-ita |
sanit. |
моющее средство |
prodotto detergente |
gorbulenko |
349 |
10:48:11 |
eng-rus |
SAP.tech. |
key definition |
определение ключа |
Lub-off |
350 |
10:47:13 |
ita |
med. |
AOUC |
Azienda Ospedaliero-Universitaria Consorziale |
gorbulenko |
351 |
10:46:28 |
rus-spa |
polit. |
Сателлит |
país satélite (Государство, формально независимое, но находящееся под политическим и экономическим влиянием другого государства и пользующееся его протекционизмом на международной арене.) |
arriva |
352 |
10:45:51 |
eng-rus |
busin. |
internal authorisation procedures |
процедуры внутреннего разрешительного порядка |
Samura88 |
353 |
10:42:01 |
rus-ita |
coll. |
общие положения |
generali |
gorbulenko |
354 |
10:41:44 |
eng-rus |
oncol. |
emergency biopsy |
срочная биопсия |
Ying |
355 |
10:39:23 |
rus-spa |
polit. |
Буферное государство |
estado tapón (Страны, расположенные между враждующими (в военном или геополитическом смысле) государствами, разделяющие их и обеспечивающие таким образом отсутствие общих границ и контакта враждебных друг другу армий.) |
arriva |
356 |
10:37:06 |
eng-rus |
gen. |
at an affordable price |
за доступную плату |
HarryWharton&Co |
357 |
10:36:33 |
rus-ita |
gen. |
достигать цели |
conseguire un obiettivo |
gorbulenko |
358 |
10:36:03 |
rus-spa |
polit. |
Встреча на высшем уровне |
encuentro cumbre |
arriva |
359 |
10:28:33 |
rus-ita |
gen. |
определяющий |
qualificante |
gorbulenko |
360 |
10:25:59 |
eng-rus |
gen. |
running fight |
сражение, перестрелка на ходу |
driven |
361 |
10:25:24 |
rus-ita |
gen. |
уборщик |
operatore delle pulizie |
gorbulenko |
362 |
10:17:35 |
eng-rus |
gen. |
petulant |
капризный |
Pickman |
363 |
10:09:27 |
eng |
abbr. |
CPO |
Chief Procurement Officer |
bigbeat |
364 |
10:07:00 |
eng-rus |
gen. |
Counter-Trafficking in Persons Program |
Программа Противодействие Торговле людьми |
dilbar77@inbox.ru |
365 |
9:58:27 |
eng-rus |
oncol. |
precise localization |
точная локализация (напр., опухоли) |
Ying |
366 |
9:55:15 |
eng-rus |
avia. |
Dubai Airport Freezone |
Свободная экономическая зона при Международном аэропорте Дубая (DAFZ dafz.ae) |
'More |
367 |
9:54:36 |
eng-rus |
UN |
emerging countries |
страны с формирующимся рынком |
Irina Kornelyuk |
368 |
9:43:11 |
eng-rus |
gen. |
ultra-low temperature upright single-door freezer |
низкотемпературный вертикальный однодверный морозильник |
fruit_jellies |
369 |
9:37:51 |
eng-rus |
O&G |
shunting engine |
маневровый локомотив |
me-and-my-cats |
370 |
9:36:07 |
eng-rus |
pathol. |
cervical biopsy |
биопсия шейки матки |
Ying |
371 |
9:34:59 |
eng-rus |
pathol. |
repeated biopsy |
вторичная биопсия |
Ying |
372 |
9:30:05 |
rus-ita |
med. |
санитарная обработка |
sanificazione (помещений) |
gorbulenko |
373 |
9:29:34 |
eng-rus |
gen. |
Federal Service of punishment execution |
Федеральная служба исполнения наказаний |
ННатальЯ |
374 |
9:27:58 |
eng-rus |
pathol. |
initial biopsy |
первичная биопсия |
Ying |
375 |
9:16:30 |
eng-rus |
pathol. |
referral for histopathological examination |
направление на патогистологическое исследование |
Ying |
376 |
9:12:51 |
eng-rus |
chromat. |
A 20-microL injection loop was used for sample injection |
Ввод пробы осуществлялся с помощью петлевого дозатора с объёмом петли 20 мкл (сохранить статью с греческим символом "мю" не удается) |
Min$draV |
377 |
9:10:05 |
eng-rus |
gen. |
photoshop |
фотомагазин |
VOlgaA |
378 |
9:09:29 |
eng-rus |
gen. |
home wrecker |
разоритель чужих гнёзд |
DC |
379 |
9:08:32 |
eng-rus |
chromat. |
A 20-μ |
Ввод пробы осуществлялся с помощью петлевого дозатора объёмом 20 мл |
Min$draV |
380 |
9:01:08 |
eng-rus |
inf. |
nail gun |
гвоздомет (не вполне корректное слово, но в речи встречается) |
Pickman |
381 |
8:59:17 |
eng-rus |
tech. |
nail gun |
пневмомолоток |
Pickman |
382 |
8:54:42 |
eng-rus |
cultur. |
tsampa |
цампа |
Yanamahan |
383 |
8:51:55 |
rus-ita |
med. |
бактериостатический |
batteriostatico (препятствующий размножению бактерий) |
gorbulenko |
384 |
8:50:05 |
eng-rus |
proj.manag. |
programme budget, programme based budget |
программный бюджет (Из проекта по реформе системы управления государственными финансами – PFM Reform) |
mep08060 |
385 |
8:48:40 |
eng-rus |
proj.manag. |
programme budget classification |
программная бюджетная классификация |
mep08060 |
386 |
8:46:00 |
eng-rus |
cultur. |
butter sculpture |
масляная скульптура |
Yanamahan |
387 |
8:40:15 |
eng-rus |
gen. |
specification summary |
Краткая техническая характеристика |
GGR |
388 |
8:10:14 |
eng |
abbr. tech. |
Engineering Fluid Dynamics |
EFD |
bonly |
389 |
8:08:13 |
eng-rus |
cultur. |
cadimism |
кадимизм (тенденция противоположная джадидизму в мусульманской среде) |
Yanamahan |
390 |
8:06:40 |
eng-rus |
cultur. |
jadidism |
джадидизм |
Yanamahan |
391 |
8:03:36 |
rus-ger |
weld. |
сварка вытянутой дугой |
Hubzündung |
norbek rakhimov |
392 |
7:59:32 |
eng-rus |
scient. |
Research Institute of Occupational Health |
Научно-исследовательский институт медицины труда (РАМН) |
ННатальЯ |
393 |
7:52:15 |
eng-rus |
oil.proc. |
passive fire-proofing |
пассивная противопожарная защита |
DL |
394 |
7:41:28 |
eng-rus |
gen. |
State Border Police |
Госпогранслужба |
Artjaazz |
395 |
7:36:35 |
eng-rus |
auto. |
1st Clutch Gear |
Шестерня муфты первой передачи |
Positive_Energy |
396 |
7:32:37 |
eng-rus |
gen. |
weekdays and weekends |
будние и выходные дни |
HarryWharton&Co |
397 |
7:24:29 |
eng-rus |
gen. |
paid employment |
оплачиваемая работа |
HarryWharton&Co |
398 |
7:14:26 |
eng-rus |
gen. |
innovationization |
инновационизация |
Tamerlane |
399 |
7:13:24 |
eng-rus |
gen. |
innovatization |
инноватизация |
Tamerlane |
400 |
7:11:14 |
rus-ger |
med. |
в пределах здоровых тканей |
im Gesunden (об удалении образований) |
Dimpassy |
401 |
7:10:14 |
eng |
abbr. tech. |
EFD |
Engineering Fluid Dynamics |
bonly |
402 |
7:09:14 |
eng-rus |
unions. |
significant discussion |
содержательная дискуссия |
Кунделев |
403 |
6:54:18 |
rus-spa |
inf. |
гаджет |
cacharro |
ННатальЯ |
404 |
6:21:19 |
rus-lav |
gen. |
стукач |
sūdzmanis |
Anglophile |
405 |
6:08:54 |
rus-lav |
gen. |
лох |
amplis |
Anglophile |
406 |
5:46:34 |
eng-rus |
gen. |
KNLU |
КНЛУ (см. Kiev National Linguistic University) |
Rus_ |
407 |
5:45:04 |
eng-rus |
gen. |
Kiev National Linguistic University |
Киевский национальный лингвистический университет (КНЛУ укр. Київський національний лінгвістичний університет (в просторечии иняз) – высшее учебное заведение Украины. Основан 30 марта 1948 года как Киевский государственный педагогический институт иностранных языков. Девиз – Ad orbem per linguas edu.ua) |
Rus_ |
408 |
5:39:39 |
rus-ita |
tech. |
с учётом |
Con riferimento a |
Валерия 555 |
409 |
5:16:56 |
eng-rus |
imitat. |
blurp |
кр (звук полицейской сирены; blurp blurp – кр-кр) |
Taras |
410 |
5:12:51 |
rus-ger |
med. |
показатель, индекс вакцинации |
Durchimpfungsrate (в % от общего) |
ASteiner |
411 |
5:09:41 |
rus-ita |
tech. |
центральный индикатор |
indicatore centrale |
Валерия 555 |
412 |
5:00:20 |
rus-ger |
med. |
"навёрстывающая" вакцинация |
Nachholimpfungen |
ASteiner |
413 |
4:54:42 |
rus-ita |
sew. |
тамбур |
punto catenella |
Assiolo |
414 |
4:45:00 |
rus-ita |
sew. |
отделка цепной ниточной строчкой |
cornely (комплексная техника вышивки тамбуром, отхлёсткой или барашком с пришивом шнура, ленты, пайеток и пр. http://www.gipsy.it/tecniche.htm, см. http://bibliofond.ru/view.aspx?id=471026) |
Assiolo |
415 |
4:40:24 |
eng-rus |
radiogr. |
decubitus |
лёжа на боку |
Andy |
416 |
4:20:40 |
rus-ita |
tech. |
правильная установка |
corretto posizionamento |
Валерия 555 |
417 |
4:02:58 |
eng-rus |
gen. |
money clip |
зажим для денег |
Andy |
418 |
3:59:52 |
rus |
gen. |
водохозяйственное сооружение |
Да (Как будет по французски) |
saadouda |
419 |
3:51:28 |
eng-rus |
progr. |
system of automatic control |
система автоматического регулирования |
ssn |
420 |
3:50:23 |
eng-rus |
progr. |
modular system of automatic control |
блочная система автоматического регулирования |
ssn |
421 |
3:47:36 |
rus-ita |
knit.goods |
кроеный трикотаж |
maglieria tagliata |
Assiolo |
422 |
3:44:02 |
eng-rus |
progr. |
modular programmable system |
модульная программируемая система |
ssn |
423 |
3:43:35 |
eng-rus |
progr. |
programmable system |
программируемая система |
ssn |
424 |
3:40:46 |
eng-rus |
progr. |
modular programmable automaton |
модульный программируемый автомат |
ssn |
425 |
3:40:15 |
eng-rus |
progr. |
programmable automaton |
программируемый автомат |
ssn |
426 |
3:37:40 |
eng-rus |
progr. |
modular automaton |
модульный автомат |
ssn |
427 |
3:35:42 |
eng-rus |
progr. |
logical automaton |
логический автомат |
ssn |
428 |
3:33:35 |
eng-rus |
progr. |
learning automaton |
самообучающийся автомат |
ssn |
429 |
3:30:06 |
eng-rus |
progr. |
invertible automaton |
инвертируемый автомат |
ssn |
430 |
3:24:29 |
eng-rus |
progr. |
homogeneous automaton |
однородный автомат |
ssn |
431 |
3:22:28 |
eng-rus |
progr. |
hardness-testing automaton |
автомат для испытания на твёрдость |
ssn |
432 |
3:18:55 |
eng-rus |
progr. |
generation of automatons |
поколение автоматов |
ssn |
433 |
3:14:05 |
eng-rus |
progr. |
free automaton |
независимый автомат |
ssn |
434 |
3:11:30 |
eng-rus |
progr. |
electronic writing automaton |
электронный пишущий автомат |
ssn |
435 |
3:11:02 |
eng-rus |
progr. |
writing automaton |
пишущий автомат |
ssn |
436 |
3:07:33 |
eng-rus |
progr. |
electronic select automaton |
электронный избирательный автомат |
ssn |
437 |
3:06:50 |
eng-rus |
progr. |
select automaton |
избирательный автомат |
ssn |
438 |
2:59:52 |
eng-rus |
progr. |
electronic computing automaton |
электронный вычислительный автомат |
ssn |
439 |
2:58:49 |
eng-rus |
progr. |
dynamic state |
динамическое состояние |
ssn |
440 |
2:57:11 |
eng-rus |
progr. |
dynamics of the operation of the automaton |
динамика функционирования автомата |
ssn |
441 |
2:56:19 |
eng-rus |
progr. |
operation of the automaton |
функционирование автомата |
ssn |
442 |
2:55:08 |
eng-rus |
gen. |
tore it up |
разорвал его |
IrenePl5 |
443 |
2:53:58 |
eng-rus |
progr. |
discrete circuit |
дискретная схема |
ssn |
444 |
2:50:27 |
eng-rus |
progr. |
definite data type |
определённый тип данных |
ssn |
445 |
2:46:29 |
eng-rus |
progr. |
autonomous linear automaton |
автономный линейный автомат |
ssn |
446 |
2:44:45 |
eng-rus |
progr. |
automaton with reduced inputs |
автомат с обобщёнными входами |
ssn |
447 |
2:44:37 |
eng-rus |
oil.proc. |
submerged weir |
погружная перегородка |
aleko.2006 |
448 |
2:44:07 |
eng-rus |
progr. |
reduce |
обобщать |
ssn |
449 |
2:43:45 |
eng-rus |
oil.proc. |
collection compartment |
накопительный отсек |
aleko.2006 |
450 |
2:42:26 |
eng-rus |
progr. |
reduced inputs |
обобщённые входы (автомата) |
ssn |
451 |
2:37:51 |
eng-rus |
progr. |
automatized working place |
автоматизированное рабочее место |
ssn |
452 |
2:36:37 |
eng-rus |
progr. |
automaton algebra of events |
алгебра событий для автоматов |
ssn |
453 |
2:33:44 |
eng-rus |
progr. |
automaton network |
сеть автоматов |
ssn |
454 |
2:32:13 |
eng-rus |
progr. |
final memory |
конечная память |
ssn |
455 |
2:31:23 |
eng-rus |
progr. |
automaton with final memory |
автомат с конечной памятью |
ssn |
456 |
2:28:41 |
eng-rus |
progr. |
automaton without outputs |
автомат без выходов |
ssn |
457 |
2:26:59 |
eng-rus |
progr. |
automation term |
термин автоматики |
ssn |
458 |
2:24:59 |
eng-rus |
progr. |
automation task |
задача автоматизации |
ssn |
459 |
2:22:00 |
eng-rus |
progr. |
automaton for decoding |
декодирующий автомат |
ssn |
460 |
2:20:07 |
eng-rus |
progr. |
decoding automaton |
декодирующий автомат |
ssn |
461 |
2:16:26 |
eng-rus |
progr. |
cyclic automatic manipulator |
цикловой автоматический манипулятор |
ssn |
462 |
2:09:02 |
eng-rus |
progr. |
cycle progress |
ход цикла |
ssn |
463 |
2:07:09 |
eng-rus |
progr. |
cycle index |
число цикла |
ssn |
464 |
2:04:22 |
eng-rus |
progr. |
cycle duration measurement |
измерение длительности цикла |
ssn |
465 |
2:02:39 |
eng-rus |
progr. |
cycle delay |
циклическая задержка времени |
ssn |
466 |
1:58:54 |
rus-dut |
idiom. |
в горле запершило нужно немедленно откашляться |
kikker in de keel hebben |
Fuji |
467 |
1:55:27 |
eng-rus |
progr. |
cybernetic structure |
кибернетическая структура |
ssn |
468 |
1:53:50 |
eng |
abbr. progr. |
cybernetic simulator |
cybernetic model (кибернетическая модель) |
ssn |
469 |
1:49:41 |
eng-rus |
progr. |
cybernetic direction |
кибернетическое управление |
ssn |
470 |
1:48:32 |
rus-ita |
tech. |
регулировочные винты |
viti di posizionamento |
Валерия 555 |
471 |
1:48:10 |
rus-ita |
tech. |
установочные винты |
viti di posizionamento |
Валерия 555 |
472 |
1:45:03 |
eng-rus |
progr. |
cybernetic representation |
кибернетическое представление |
ssn |
473 |
1:43:44 |
eng-rus |
progr. |
cybernetic automaton |
кибернетический автомат |
ssn |
474 |
1:43:20 |
eng-rus |
gen. |
range |
многообразие |
Tiny Tony |
475 |
1:42:29 |
eng-rus |
progr. |
control technologies for automatons |
технология управления автоматами |
ssn |
476 |
1:40:34 |
eng-rus |
progr. |
control technologies |
технология управления |
ssn |
477 |
1:38:41 |
eng-rus |
progr. |
control technique |
техника регулирования |
ssn |
478 |
1:36:33 |
eng-rus |
progr. |
control-technical possibilities |
возможности системы управления |
ssn |
479 |
1:31:29 |
eng-rus |
progr. |
conjunctive normal form |
КНФ |
ssn |
480 |
1:27:35 |
rus-spa |
inf. |
держаться |
arraigarse (например, за поручень) |
aduana2005 |
481 |
1:25:32 |
eng-rus |
progr. |
concatenation expression |
выражение связи |
ssn |
482 |
1:22:49 |
eng-rus |
progr. |
concatenation speed control |
каскадное регулирование скорости |
ssn |
483 |
1:22:00 |
eng |
abbr. |
automaton for decoding |
decoding automaton |
ssn |
484 |
1:21:31 |
eng |
abbr. |
decoding automaton |
automaton for decoding |
ssn |
485 |
1:18:20 |
eng-rus |
cinema |
making-of |
за кадром |
Leviathan |
486 |
1:17:42 |
eng-rus |
progr. |
computing accuracy |
точность вычислений |
ssn |
487 |
1:15:46 |
eng-rus |
progr. |
computing automaton technique |
техника вычислительных автоматов |
ssn |
488 |
1:15:26 |
eng-rus |
progr. |
computing automata |
вычислительные автоматы |
ssn |
489 |
1:14:50 |
eng-rus |
progr. |
computing automaton |
вычислительный автомат |
ssn |
490 |
1:12:41 |
rus-lav |
gen. |
медицинский работник |
ārstniecības persona |
Censonis |
491 |
1:10:34 |
eng-rus |
progr. |
integration of information processing |
интеграция обработки информации |
ssn |
492 |
1:09:35 |
eng-rus |
progr. |
complete integration of information processing |
полная интеграция обработки информации |
ssn |
493 |
1:09:22 |
eng-rus |
corp.gov. |
be open for business |
работать (об организации, магазине и т. п.: иметь рабочее время) |
igisheva |
494 |
1:08:57 |
eng-rus |
corp.gov. |
be open for business |
быть открытым (об организации, магазине и т. п.: иметь рабочее время) |
igisheva |
495 |
1:07:07 |
eng-rus |
idiom. |
I rest my case |
мне нечего больше сказать (=I've said everything, I don't need to say any more) Often used in an ironic manner, as a way to stop arguing further) |
Val_Ships |
496 |
1:05:50 |
eng-rus |
forestr. |
log splitter |
дровокол |
Andy |
497 |
1:04:15 |
eng-rus |
gen. |
loose hair |
распущенные волосы |
Andrey Truhachev |
498 |
1:00:31 |
eng-rus |
progr. |
complete derivative |
полная производная |
ssn |
499 |
0:58:34 |
eng-rus |
helic. |
Head cover |
канопи |
СЮШ |
500 |
0:58:18 |
eng-rus |
progr. |
pick apart |
извлечение отдельных частей (из целого, о котором идёт речь) |
ZAndr |
501 |
0:57:43 |
eng-rus |
helic. |
Head cover |
обтекатель |
СЮШ |
502 |
0:57:37 |
eng-rus |
amer. |
morph into |
преобразиться в (He morphed from nerd into pop icon.) |
Val_Ships |
503 |
0:56:57 |
eng-rus |
progr. |
complete reversibility |
полная обратимость |
ssn |
504 |
0:54:40 |
eng-rus |
offic. |
amount due |
к оплате (в счетах на оплату) |
4uzhoj |
505 |
0:54:38 |
eng-rus |
progr. |
regulating algorithm |
алгоритм регулирования |
ssn |
506 |
0:53:50 |
eng |
abbr. |
cybernetic model |
cybernetic simulator (кибернетическая модель) |
ssn |
507 |
0:53:15 |
eng-rus |
progr. |
complete table of states |
полная таблица состояний |
ssn |
508 |
0:52:50 |
eng-rus |
interntl.trade. |
international studies |
международные предметы |
yerlan.n |
509 |
0:52:34 |
eng-rus |
progr. |
table of states |
таблица состояний |
ssn |
510 |
0:52:07 |
eng-rus |
genet. |
genome-wide association studies |
полногеномный анализ ассоциаций |
25banderlog |
511 |
0:50:41 |
eng |
abbr. |
cybernetic control |
cybernetic direction |
ssn |
512 |
0:50:25 |
eng |
abbr. |
cybernetic direction |
cybernetic control |
ssn |
513 |
0:48:51 |
rus-ger |
gen. |
опухший |
verschwollen |
Настя Какуша |
514 |
0:48:07 |
eng-rus |
genet. |
calcium signalling |
передача сигнала по кальциевым каналам |
25banderlog |
515 |
0:46:50 |
rus-fre |
gen. |
как назло |
comme par hasard |
Siltran |
516 |
0:46:01 |
eng-rus |
gen. |
net |
без учёта НДС (о сумме) |
4uzhoj |
517 |
0:45:48 |
eng-rus |
progr. |
subquasi-automaton |
квазиподавтомат |
ssn |
518 |
0:43:00 |
rus-ger |
rude |
промокашка тот, кто делает в штаны |
Hosenpisser |
Настя Какуша |
519 |
0:40:57 |
eng-rus |
progr. |
connected automaton |
присоединённый автомат |
ssn |
520 |
0:40:50 |
eng-rus |
interntl.trade. |
organizational architecture |
организационная архитектура |
yerlan.n |
521 |
0:37:00 |
eng-rus |
progr. |
combined system of automatons |
комбинированная система автоматов |
ssn |
522 |
0:36:23 |
eng-rus |
progr. |
system of automatons |
система автоматов |
ssn |
523 |
0:35:46 |
eng-rus |
corp.gov. |
majority partner |
мажоритарный партнёр |
igisheva |
524 |
0:33:28 |
eng-rus |
progr. |
automatons |
автоматы |
ssn |
525 |
0:31:16 |
rus-ger |
gen. |
деревянная решётка |
Holzgitter |
Настя Какуша |
526 |
0:28:12 |
eng-rus |
automat. |
check automaton |
контрольный автомат |
ssn |
527 |
0:25:13 |
eng-rus |
law |
Alliance manager |
альянс-менеджер |
Milcha |
528 |
0:25:10 |
rus-ger |
gen. |
попрыгунчик маленький мячик |
Murmel |
Настя Какуша |
529 |
0:23:23 |
eng-rus |
automat. |
characteristic of drive |
характеристика привода |
ssn |
530 |
0:21:50 |
eng-rus |
gen. |
TUV |
Союз организаций независимой технической экспертизы (Германия; в РФ, напр., "ТехЭксперт") |
4uzhoj |
531 |
0:21:41 |
eng-rus |
progr. |
characteristic equation system |
характеристическая система уравнений |
ssn |
532 |
0:21:20 |
rus-ger |
gen. |
подгузник |
Windelhose |
Настя Какуша |
533 |
0:21:13 |
eng-rus |
cloth. |
cold shoulder |
с прорезями на плечах |
eugenius_rus |
534 |
0:20:26 |
eng-rus |
cloth. |
cold shoulder |
с прорезями на рукавах (при закрытых или открытых плечах) |
eugenius_rus |
535 |
0:19:48 |
rus-ger |
gen. |
Союз организаций независимой технической экспертизы |
TÜV (в РФ, напр., "ТехЭксперт") |
4uzhoj |
536 |
0:17:26 |
eng-rus |
tech. |
legacy |
старого образца |
temcat |
537 |
0:15:16 |
eng-rus |
med. |
primary angle-closure glaucoma |
первичная закрытоугольная глаукома |
grafleonov |
538 |
0:10:58 |
eng-rus |
gen. |
highrise |
высотка |
DC |
539 |
0:09:52 |
eng-rus |
med. |
lack of impulse |
снижение мотивации |
etar |
540 |
0:09:02 |
rus-ger |
med. |
инсуффляция |
Insufflation |
Vadim Glushan |
541 |
0:08:18 |
eng-rus |
progr. |
chemical treatment process |
процесс химической обработки |
ssn |
542 |
0:02:22 |
rus-ger |
progr. |
адаптер передачи данных с буферизацией |
Adapter für gepufferte Übertragung |
ssn |
543 |
0:00:34 |
eng-ger |
progr. |
buffered communication |
gepufferte Übertragung |
ssn |
544 |
0:00:03 |
rus-ger |
progr. |
буферизованная передача данных |
gepufferte Übertragung |
ssn |