1 |
23:59:59 |
rus-fre |
cook. |
говяжья грудинка |
côtes de boeuf |
ssn |
2 |
23:58:49 |
rus-ger |
law |
в денежном выражении |
nach dem Geldwert |
juste_un_garcon |
3 |
23:54:44 |
eng-rus |
lit. |
story arc |
сюжетная арка (в комиксах и телесериалах) |
soulveig |
4 |
23:45:23 |
eng-rus |
law |
with the express provision that |
с чётко оговорённым условием о том, что |
sankozh |
5 |
23:44:00 |
rus-ger |
slang |
пришить |
ausknipsen (убить) |
ichplatzgleich |
6 |
23:34:35 |
rus-ger |
gen. |
расфасовывать |
verteilen auf |
ichplatzgleich |
7 |
23:33:30 |
rus-ger |
cook. |
отбивная из молодой баранины |
Lammkotelett |
ssn |
8 |
23:29:28 |
rus-ger |
gen. |
пшик |
puff |
ichplatzgleich |
9 |
23:20:31 |
rus-ger |
cook. |
братвурст |
Bratwurst (немецкое название сосисок для
обжарки на сковороде или на гриле) |
ssn |
10 |
23:14:49 |
rus-ger |
cook. |
шашлык из говядины |
Rinder-Bratspieß |
ssn |
11 |
22:44:17 |
rus-ger |
med. |
"искусственный нос" |
feuchter Nase (фильтр для трахеотомической трубки) |
paseal |
12 |
22:44:08 |
eng-rus |
biochem. |
granulin |
гранулин |
iwona |
13 |
22:38:27 |
eng-rus |
oncol. |
prostate cancer cell |
клетка рака предстательной железы |
iwona |
14 |
22:37:39 |
rus-spa |
gen. |
расхохотаться |
estallar en carcajadas |
cutiestanis |
15 |
22:34:28 |
rus-tur |
gen. |
обработка металлов резанием |
tesviye (специальность в техникуме) |
Ольга Жаркевич |
16 |
22:15:57 |
ger |
abbr. med. |
N/R |
Nasen- und Rachenraum |
paseal |
17 |
22:01:34 |
ger-ukr |
bank. |
Festgeld |
строкові кошти |
Brücke |
18 |
21:19:06 |
eng-rus |
genet. |
X-chromosome disorder |
Х-сцепленное заболевание |
iwona |
19 |
21:16:43 |
rus-ger |
med. |
декомпенсация сердечной недостаточности |
kardiale Dekompensation |
paseal |
20 |
21:12:27 |
eng-rus |
biochem. |
partner molecule |
партнёрская молекула |
iwona |
21 |
21:12:19 |
rus-swe |
gen. |
желание |
önska |
reeckon |
22 |
21:11:29 |
rus-ita |
cloth. |
зауженный силуэт |
vestibilità asciutta |
Rossinka |
23 |
21:10:35 |
rus-ita |
cloth. |
приталенный |
sfiancato |
Rossinka |
24 |
21:04:45 |
eng-rus |
gen. |
care about |
волновать |
sankozh |
25 |
20:47:42 |
eng-rus |
ed. |
write a dictation |
писать диктант (The Immigration Restriction Act 1901 was introduced at the end of 1901 with the express purpose of limiting
the numbers of immigrants to Australia. It stipulated that admission would be based on the applicant’s ability to
write a dictation in any European language – Kate Bagnall (Australia)) |
Tamerlane |
26 |
20:45:58 |
eng-rus |
ed. |
parental meeting |
школьное собрание (You will be updated on your child’s
progress at parental meetings in
October and February and through
Assessment trackers every 2 weeks – Euston Street Primary School (Northern Ireland)) |
Tamerlane |
27 |
20:45:45 |
eng-rus |
genet. |
reads |
чтения (в секвенировании) |
Liolichka |
28 |
20:42:08 |
rus-ger |
fire. |
противопожарная штора |
Feuerschutzvorhang |
marinik |
29 |
20:41:34 |
eng-rus |
genet. |
short reads |
короткие чтения (в секвенировании) |
Liolichka |
30 |
20:40:52 |
rus-ger |
fire. |
дымозащитная штора |
Rauchschutzvorhang |
marinik |
31 |
20:33:45 |
rus-spa |
avia. |
крыльевой держатель |
soporte subalar |
Jelly |
32 |
20:32:40 |
rus-spa |
idiom. |
спокойный как удав |
frío como un pescado |
cutiestanis |
33 |
20:31:54 |
rus-spa |
gen. |
быть спокойным как удав |
tener sangre de pato |
cutiestanis |
34 |
20:28:13 |
eng-rus |
mil. |
operative and strategic exercise |
операционно-стратегические учения (английский вариант – калька с русского, но встречается в англоязычных источниках для описания российской реалии) |
grafleonov |
35 |
20:24:06 |
eng-rus |
weld. |
flaw |
несплошность |
Johnny Bravo |
36 |
20:23:50 |
eng-rus |
weld. |
flat fillet |
горизонтальный угловой шов |
Johnny Bravo |
37 |
20:23:37 |
eng-rus |
weld. |
flashlamp |
лампа-вспышка (в импульсном лазерном устройстве, применяемом для сварки) |
Johnny Bravo |
38 |
20:23:21 |
eng-rus |
weld. |
flashing pressure |
давление при оплавлении (в процессе стыковой сварки) |
Johnny Bravo |
39 |
20:23:08 |
eng-rus |
weld. |
flashing force |
усилие сжатия при оплавлении (в процессе стыковой сварки оплавлением) |
Johnny Bravo |
40 |
20:22:53 |
eng-rus |
weld. |
flash welding transformer |
трансформатор для стыковой сварки оплавлением |
Johnny Bravo |
41 |
20:22:41 |
eng-rus |
weld. |
flash welded joint |
сварное соединение, полученное (при стыковой сварке оплавлением) |
Johnny Bravo |
42 |
20:22:06 |
eng-rus |
weld. |
flash trimming |
удаление грата |
Johnny Bravo |
43 |
20:21:56 |
rus-spa |
gen. |
педофил |
profanador de cuna (se refiere a una persona en especial al hombre, que prefiere mujeres menores que él.) |
cutiestanis |
44 |
20:21:52 |
eng-rus |
weld. |
flash phase |
фаза оплавления (непрерывное образование и взрыв перемычек расплавленного металла, сопровождаемые интенсивным выбросом расплавленных частиц металла, паров и окислов) |
Johnny Bravo |
45 |
20:21:37 |
eng-rus |
weld. |
flash-off length |
припуск на оплавление (при стыковой сварке) |
Johnny Bravo |
46 |
20:21:24 |
eng-rus |
weld. |
flash-filled weld |
обработанный заподлицо сварной шов |
Johnny Bravo |
47 |
20:21:13 |
eng-rus |
weld. |
flash cutter |
резак для удаления грата (при стыковой сварке оплавлением) |
Johnny Bravo |
48 |
20:20:59 |
eng-rus |
weld. |
flash-butt rail welder |
машина для стыковой сварки рельсов оплавлением |
Johnny Bravo |
49 |
20:20:47 |
eng-rus |
weld. |
flash-and-upset trimmer |
устройство для удаления грата (в машине для стыковой сварки оплавлением) |
Johnny Bravo |
50 |
20:19:31 |
eng-rus |
weld. |
flank weld |
фланговый шов (боковой шов в сварной конструкции, расположенный параллельно направлению действующего усилия) |
Johnny Bravo |
51 |
20:19:24 |
rus-spa |
gen. |
мексиканский агути |
sereque (известен под многими именами, больше инфо здесь https://es.wikipedia.org/wiki/Dasyprocta_punctata) |
cutiestanis |
52 |
20:19:13 |
eng-rus |
weld. |
flank angle size |
угол наклона краевой части сварного шва |
Johnny Bravo |
53 |
20:19:03 |
eng-rus |
weld. |
flange-web weld junction |
сварное соединение полки балки со стенкой |
Johnny Bravo |
54 |
20:18:52 |
eng-rus |
weld. |
flange-to-tube welding |
приварка фланца к трубе |
Johnny Bravo |
55 |
20:18:38 |
eng-rus |
weld. |
flame washing flange-joint lap seam weld |
роликовое шовное соединение внахлестку, выполненное по отбортовке |
Johnny Bravo |
56 |
20:17:12 |
rus-ger |
fire. |
устройство удержания двери в открытом положении |
Türfeststellanlage (TFA) |
marinik |
57 |
20:16:16 |
rus-spa |
gen. |
женщина, которую влечет к молодым парням |
rompecunas (используется также в отношении мужчин, проявляющих интерес к молодым девушкам. ¿Sabías que Carlota le dobla la edad a su novio? - ¿En serio? ¡Es una rompecunas! ; No me importa que me llamen rompecunas. Es la verdad, me gustan las mujeres mucho más jóvenes que yo) |
cutiestanis |
58 |
20:15:48 |
rus-ger |
fire. |
устройство удержания двери в открытом положении |
Feststellanlage (электромеханическое, удерживающее противопожарную дверь в открытом положении) |
marinik |
59 |
20:15:41 |
eng-rus |
mil. |
materiel stockpiling |
создание запасов материальных средств |
grafleonov |
60 |
20:13:50 |
rus-spa |
comp. |
усиленная электронная подпись |
firma electrónica avanzada |
spanishru |
61 |
20:13:12 |
rus-swe |
gen. |
поднос |
bricka |
reeckon |
62 |
20:12:25 |
eng-rus |
microel. |
SyncLink Dynamic Random Access Memory |
динамическое запоминающее устройство с произвольной выборкой стандарта SyncLink (SyncLink = Synchronous Link) |
Svetozar |
63 |
20:11:40 |
eng-rus |
biol. |
dyshormonogenesis |
дисгормоногенез |
iwona |
64 |
20:05:48 |
rus-ger |
med. |
катетер Шелдона |
Shaldon-Katheter |
paseal |
65 |
20:04:12 |
rus-ger |
med. |
центральные вены |
zentralvenöse Gefäße ((внутренняя яремная вена, подключичная вена, бедренная вена)) |
paseal |
66 |
20:04:03 |
eng-rus |
biol. |
embryonic lethality |
эмбриональная летальность |
iwona |
67 |
20:01:24 |
rus-ger |
med. |
малого диаметра |
kleinlumig |
paseal |
68 |
19:57:46 |
eng-rus |
clin.trial. |
Intercepted medication error |
Предотвращённая ошибка применения лекарственного средства |
stefanbatori |
69 |
19:51:20 |
ger-ukr |
law |
gesetzliche Vorgaben |
вимоги законодавства |
Brücke |
70 |
19:49:54 |
ger-ukr |
gen. |
hinsichtlich |
стосовно |
Brücke |
71 |
19:49:33 |
ger-ukr |
gen. |
hinsichtlich |
щодо |
Brücke |
72 |
19:48:57 |
eng-rus |
med.appl. |
specialist seating |
медицинское кресло |
agrabo |
73 |
19:48:50 |
ger-ukr |
gen. |
bezüglich |
щодо |
Brücke |
74 |
19:48:45 |
rus-spa |
law |
кем выдан |
autoridad expedidora |
spanishru |
75 |
19:48:41 |
ger-ukr |
gen. |
bezüglich |
стосовно |
Brücke |
76 |
19:48:17 |
eng-ger |
med. |
schichtenübergreifend |
cross-layer |
paseal |
77 |
19:47:22 |
ger-ukr |
gen. |
in Bezug auf |
на предмет |
Brücke |
78 |
19:47:13 |
ger-ukr |
gen. |
bezüglich |
на предмет |
Brücke |
79 |
19:47:03 |
ger-ukr |
gen. |
hinsichtlich |
на предмет |
Brücke |
80 |
19:45:40 |
eng-rus |
med. |
treatable disease |
контролируемое заболевание |
Azaroff |
81 |
19:44:59 |
eng-rus |
med. |
treatable disease |
контролируемая болезнь (неизлечимые болезни (noncurative, incurable) делятся на две группы: фатальные (fatal) и контролируемые (treatable). Последние не являются смертельными при постоянной терапии, но остаются неизлечимыми.) |
Azaroff |
82 |
19:32:42 |
rus-tur |
busin. |
пролонгировать |
uzatmak |
Natalya Rovina |
83 |
19:31:05 |
rus-tur |
gen. |
в приоритетном порядке |
öncelikli olarak |
Natalya Rovina |
84 |
19:23:03 |
ger-ukr |
gen. |
Eigentum |
власність |
Brücke |
85 |
19:22:12 |
ger-ukr |
law |
geistiges Eigentum |
інтелектуальна власність |
Brücke |
86 |
19:12:47 |
eng-rus |
gen. |
Howie |
Хоуи |
SergeiAstrashevsky |
87 |
19:11:40 |
eng |
abbr. |
BPEI |
Best performing energy investment |
ttimakina |
88 |
19:08:46 |
eng |
abbr. polit. |
CSC |
Collective Security Council |
grafleonov |
89 |
19:08:04 |
eng-rus |
polit. |
Collective Security Council |
Совет коллективной безопасности |
grafleonov |
90 |
19:07:40 |
rus-ger |
gen. |
погибнуть |
zu Tode kommen |
ichplatzgleich |
91 |
19:07:07 |
rus-ger |
hist. |
колониальное прошлое |
koloniale Vergangenheit |
Sergei Aprelikov |
92 |
19:06:26 |
rus-tur |
avia. |
регулярный авиарейс |
düzenli tarifeli uçuş |
Natalya Rovina |
93 |
19:05:42 |
rus-ger |
hist. |
колониальное наследство |
koloniale Hinterlassenschaft |
Sergei Aprelikov |
94 |
19:04:23 |
rus-ger |
gen. |
взять хотя бы |
man denke etwa an |
ichplatzgleich |
95 |
19:03:12 |
rus-tur |
gen. |
вне зависимости от |
bakmaksızın (-e/a) |
Natalya Rovina |
96 |
19:02:59 |
eng-rus |
hist. |
colonial relic |
колониальный пережиток |
Sergei Aprelikov |
97 |
19:01:28 |
rus-tur |
avia. |
дальность полёта |
uçuş menzili |
Natalya Rovina |
98 |
19:01:02 |
eng-rus |
ed. |
study club |
кружок (This is a study club for students from other countries or for anyone who wants to speak & write English with confidence – Faith Fellowship Baptist Church (Canada)) |
Tamerlane |
99 |
18:57:24 |
eng-rus |
gen. |
eye-opening trip |
захватывающая поездка |
Sergei Aprelikov |
100 |
18:56:20 |
eng-rus |
gen. |
eye-opening |
захватывающий |
Sergei Aprelikov |
101 |
18:55:11 |
eng-rus |
tech. |
torrefied biomass |
торрефицированная биомасса ( biomass converted into a coal-like material, which has better fuel characteristics than the original biomass (о процессе можно прочитать вот здесь: btgworld.com) |
Neolle |
102 |
18:53:21 |
eng-rus |
ophtalm. |
dispensing performance |
выливаемость (раствора из флакона) |
Гера |
103 |
18:51:22 |
eng-rus |
brit. |
fruit cake |
фруктовый кекс (с изюмом, цукатами и т.п.; большой прямоугольный) |
ssn |
104 |
18:50:05 |
rus-tur |
avia. |
турбореактивный самолет |
turbojet uçak |
Natalya Rovina |
105 |
18:45:53 |
rus-spa |
polit. |
беспрецедентное влияние |
influencia sin precedentes |
Sergei Aprelikov |
106 |
18:44:03 |
rus-fre |
polit. |
беспрецедентное влияние |
influence sans précédent |
Sergei Aprelikov |
107 |
18:43:02 |
rus-tur |
avia. |
турбовинтовой самолет |
turboprop uçak |
Natalya Rovina |
108 |
18:42:42 |
rus-ger |
polit. |
беспрецедентное влияние |
beispielloser Einfluss |
Sergei Aprelikov |
109 |
18:42:04 |
rus-tur |
avia. |
вертолет |
helikopter |
Natalya Rovina |
110 |
18:40:16 |
rus-ger |
law |
рассмотрение дела |
Prüfung der Sache |
juste_un_garcon |
111 |
18:40:08 |
ger-ukr |
gen. |
Gutachter |
експерт |
Brücke |
112 |
18:39:59 |
eng-rus |
polit. |
unprecedented influence |
беспрецедентное влияние |
Sergei Aprelikov |
113 |
18:39:46 |
ger-ukr |
gen. |
Sachverständiger |
експерт |
Brücke |
114 |
18:39:34 |
rus-ger |
gen. |
явственно |
evident |
alenushpl |
115 |
18:39:19 |
eng-rus |
invest. |
deficit subscription adjustment |
корректировка уровня недостаточности средств на счете при осуществлении подписки (При недостаточности средств на счете подписка
приостанавливается до пополнения счета на сумму, достаточную для
списания ежемесячной платы в полном объёме, при этом устанавливается
новая дата списания.) |
Moonranger |
116 |
18:29:42 |
rus-spa |
polit. |
политическое настроение |
humor político |
Sergei Aprelikov |
117 |
18:28:56 |
rus-spa |
polit. |
политический климат |
clima político |
Sergei Aprelikov |
118 |
18:27:27 |
eng-rus |
abbr. |
DQA |
АКД (аудит качества данных; data quality audit) |
Divina |
119 |
18:27:16 |
eng-rus |
invest. |
high watermark |
самый высокий достигнутый уровень стоимости активов инвестиционного фонда (A high-water mark is the highest peak in value that an investment fund
or account has reached. This term is often used in the context of fund
manager compensation, which is performance-based. The high-water mark
ensures the manager does not get paid large sums for poor performance.
If the manager loses money over a period, he must get the fund above the
high-water mark before receiving a performance bonus from the assets under management (AUM).) |
Moonranger |
120 |
18:26:32 |
rus-fre |
polit. |
политическое настроение |
humeur politique |
Sergei Aprelikov |
121 |
18:24:46 |
rus-ger |
polit. |
политическое настроение |
politische Stimmung |
Sergei Aprelikov |
122 |
18:23:36 |
rus-tgk |
chem. |
марганец |
марганетс |
В. Бузаков |
123 |
18:23:01 |
rus-tgk |
chem. |
селен |
селен |
В. Бузаков |
124 |
18:22:51 |
eng-rus |
polit. |
political mood |
политическое настроение |
Sergei Aprelikov |
125 |
18:22:07 |
ger-ukr |
gen. |
sich auswirken |
впливати |
Brücke |
126 |
18:18:13 |
ger |
med. |
HFrEF |
heart failure with reduced ejection fraction |
paseal |
127 |
18:17:34 |
ger-ukr |
gen. |
zudem |
крім того |
Brücke |
128 |
18:17:12 |
rus-est |
tech. |
излучение лазера |
laservalgus |
ВВладимир |
129 |
18:17:10 |
ger-ukr |
gen. |
darüber hinaus |
крім того |
Brücke |
130 |
18:16:58 |
ger-ukr |
gen. |
außerdem |
крім того |
Brücke |
131 |
18:13:53 |
eng-rus |
invest. |
equalisation credit |
выравнивающее начисление (The Equalisation Credit, which is added to the NAV per Share to
determine the offering price for Participating Shares, ensures that all
Shareholders in the Fund have the same amount of capital at risk per
Share. At the date of a Premium Subscription, the Equalisation Credit per Premium Share will equal the accrued Fee per Share due with respect to the Participating Shares of the Fund that have been outstanding since the last Fee calculation date(the Maximum Equalisation Credit ).) |
Moonranger |
132 |
18:09:36 |
ger |
abbr. |
EZ |
Entwicklungszusammenarbeit |
Io82 |
133 |
18:08:48 |
eng-rus |
clin.trial. |
IMP |
ИЛП |
traductrice-russe.com |
134 |
18:07:38 |
rus-spa |
food.ind. |
шелушить |
decorticar (зерно) |
votono |
135 |
18:07:11 |
ger-ukr |
gen. |
bestätigen |
підтверджувати |
Brücke |
136 |
18:06:10 |
rus-tur |
gen. |
качественно новый подход |
nitel olarak yeni bir yaklaşım |
Natalya Rovina |
137 |
18:05:03 |
ger-ukr |
gen. |
in Gesamthöhe von |
у загальному розмірі |
Brücke |
138 |
18:00:49 |
ger-ukr |
gen. |
in Höhe von |
у розмірі |
Brücke |
139 |
18:00:28 |
ger-ukr |
gen. |
in Gesamthöhe von |
на загальну суму |
Brücke |
140 |
17:57:23 |
rus-spa |
econ. |
в процентах |
expresado en porcentaje |
spanishru |
141 |
17:55:12 |
rus |
abbr. exc.supp. |
РВД |
радиоволновая диагностика |
Natalya Rovina |
142 |
17:54:49 |
eng-rus |
med. |
radio wave diagnostic |
радиоволновая диагностика |
Natalya Rovina |
143 |
17:53:59 |
ger-ukr |
gen. |
Wert |
вартість |
Brücke |
144 |
17:45:06 |
eng-rus |
law |
image rights |
имиджевых прав |
Jenny1801 |
145 |
17:41:10 |
rus-spa |
econ. |
уставный фонд |
reserva estatutaria |
spanishru |
146 |
17:38:53 |
rus-spa |
gen. |
атерогенный |
aterogénico |
votono |
147 |
17:37:35 |
eng-rus |
ophtalm. |
alkyl ether sulphate |
алкилэфирсульфат |
Гера |
148 |
17:07:04 |
eng-rus |
school.sl. |
planning session |
классный час (During a planning session, the students took time to brainstorm ideas on what they could do... – Perrysburg Schools (USA)) |
Tamerlane |
149 |
17:04:37 |
rus-ger |
med. |
слизистая оболочка чистая |
Schleimhaut reizlos |
paseal |
150 |
17:02:52 |
eng-rus |
agric. |
harvest a bush |
обобрать куст |
Soulbringer |
151 |
17:01:42 |
eng-rus |
ophtalm. |
silicone acrylate |
силиконакрилат |
Гера |
152 |
17:00:42 |
eng-rus |
ophtalm. |
fluro silicone acrylate |
фторсиликонакрилат |
Гера |
153 |
16:51:52 |
rus-spa |
gen. |
протекать |
cursar (о болезни) |
votono |
154 |
16:36:57 |
eng-rus |
gen. |
raise one's standing in the eyes of |
поднимать авторитет в глазах (I have also said publicly, and Mrs Roberts has commented on it publicly, that the police must raise their standing in the eyes of the community and the community's trust and confidence in the police should be growing (Australia)) |
Tamerlane |
155 |
16:35:11 |
eng-rus |
tech. |
at a definite angle |
под опрёделённым углом (e.g. turned at a definite angle in relation to the axis – повёрнутый под определённым углом к оси) |
Soulbringer |
156 |
16:31:35 |
eng-rus |
clin.trial. |
CDAI |
ИАБК |
traductrice-russe.com |
157 |
16:24:01 |
eng-rus |
inf. |
it is nice that |
хорошо, что (e.g. It is nice that you came here.) |
Soulbringer |
158 |
16:23:44 |
rus-spa |
gen. |
ультрапастеризованная |
uperesada |
votono |
159 |
16:18:14 |
rus-spa |
gen. |
объединять |
aglutinar (la clasificación aglutina los alimentos protéicos, los cereales y las legumbres) |
votono |
160 |
16:13:37 |
eng-rus |
psychiat. |
tangential speech |
резонёрство (как проявление р.) |
Sjoe! |
161 |
16:12:17 |
rus-ita |
cloth. |
кулиска с фиксатором |
coulisse in fissa |
Rossinka |
162 |
16:04:13 |
eng-rus |
Gruzovik topogr. |
easting |
абсцисса |
Gruzovik |
163 |
16:03:27 |
eng |
abbr. biochem. |
ABC |
ATP-binding cassette |
iwona |
164 |
16:01:39 |
eng-rus |
lab.law. |
go on business trips |
ездить в служебные командировки |
Jenny1801 |
165 |
16:00:31 |
eng-rus |
biochem. |
beta-amyloid deposit |
амилоидная бляшка |
iwona |
166 |
15:59:30 |
eng-rus |
lab.law. |
send on business trips |
направлять в служебные командировки |
Jenny1801 |
167 |
15:52:06 |
rus-ita |
|
неопровержимый |
irresistibile |
massimo67 |
168 |
15:47:23 |
rus-ita |
|
плотный дождь |
fitta pioggia |
massimo67 |
169 |
15:16:05 |
rus-ger |
med. |
инфильтрация |
Einschwemmung |
paseal |
170 |
15:16:02 |
eng-rus |
ocean. |
go down to the bottom of the ocean |
спуститься на дно океана |
Soulbringer |
171 |
15:14:09 |
rus-tur |
|
воздушный |
hava |
Natalya Rovina |
172 |
15:13:33 |
rus-tur |
|
наземный |
kara |
Natalya Rovina |
173 |
15:12:54 |
rus-tur |
|
эвакуация |
tahliye |
Natalya Rovina |
174 |
15:06:59 |
rus-ita |
|
шоколадно-ореховый крем, паста |
gianduia nera |
massimo67 |
175 |
15:05:40 |
rus-fre |
|
полететь в Пекин |
s'envoler pour Pékin |
sophistt |
176 |
15:05:19 |
rus-fre |
|
лететь в Пекин |
s'envoler pour Pékin |
sophistt |
177 |
14:59:42 |
rus-ger |
law |
обжаловать в суде |
Rechtsmittel bei Gericht einlegen |
juste_un_garcon |
178 |
14:57:11 |
eng-rus |
biochem. |
RNase L |
РНКаза L |
iwona |
179 |
14:53:47 |
eng-rus |
med. |
leukocyte apheresis |
лейкоцитаферез |
Azaroff |
180 |
14:53:34 |
rus-ger |
fig. |
брать на себя у кого-либо |
abnehmen |
Bedrin |
181 |
14:49:53 |
rus-tur |
account. |
списание основных средств в утиль |
Maddi Duran Varlıkların hurdaya ayrılması |
Natalya Rovina |
182 |
14:49:14 |
eng-rus |
brit. |
Welsh rarebit |
гренок по-валлийски (с расплавленным сыром, иногда с добавлением масла или молока; подаётся горячим) |
ssn |
183 |
14:48:43 |
rus-tur |
account. |
списанный в утиль |
hurda |
Natalya Rovina |
184 |
14:48:10 |
rus-ger |
med. |
"спокойный" |
reizlos (о послеоперационной ране) |
paseal |
185 |
14:47:48 |
eng-rus |
cook. |
Welsh rarebit |
гренки по-валлийски (с расплавленным сыром) |
ssn |
186 |
14:47:22 |
rus-fre |
|
полететь в Пекин |
prendre l'avion pour Beijing |
sophistt |
187 |
14:47:19 |
rus-ger |
med. |
клинически инертный |
klinisch reizlos |
paseal |
188 |
14:47:04 |
rus-tur |
fig. |
рухлядь |
hurda |
Natalya Rovina |
189 |
14:46:56 |
rus-fre |
|
лететь в Пекин |
prendre l'avion pour Beijing |
sophistt |
190 |
14:45:09 |
rus-tur |
|
скрап |
hurda |
Natalya Rovina |
191 |
14:44:31 |
rus-tur |
|
металлолом |
hurda |
Natalya Rovina |
192 |
14:42:20 |
rus-tur |
environ. |
взвешенные летучие вещества в смеси сточных вод с активным илом |
karışık sıvı askıda uçucu katı maddeler |
Natalya Rovina |
193 |
14:41:03 |
eng-tur |
environ. |
mixed liquor suspended solids |
karışık sıvı askıda katı maddeler |
Natalya Rovina |
194 |
14:40:42 |
eng-tur |
environ. |
mixed liquor volatile suspended solids |
karışık sıvı askıda uçucu katı maddeler |
Natalya Rovina |
195 |
14:39:44 |
rus-tur |
environ. |
концентрация взвешенных органических веществ в иловой смеси |
karışık sıvı askıda katı maddeler |
Natalya Rovina |
196 |
14:39:36 |
rus-ita |
|
ЗГУ |
IGP (продукция с защищенным географическим указанием) |
massimo67 |
197 |
14:38:52 |
rus-tur |
environ. |
взвешенные вещества в смешанной жидкой среде |
karışık sıvı askıda katı maddeler |
Natalya Rovina |
198 |
14:35:33 |
eng-rus |
bible.term. |
Dinhabah |
Дингава |
browser |
199 |
14:33:55 |
tur |
abbr. environ. |
KOİ |
kimyasal oksijen ihtiyacı |
Natalya Rovina |
200 |
14:33:38 |
eng-rus |
bible.term. |
Aran |
Аран |
browser |
201 |
14:33:12 |
tur |
abbr. environ. |
TAKM |
toplam askıda katı madde |
Natalya Rovina |
202 |
14:33:03 |
eng-rus |
bible.term. |
Uz |
Уц |
browser |
203 |
14:31:56 |
eng-rus |
bible.term. |
Zaavan |
Зааван |
browser |
204 |
14:31:53 |
rus-tur |
environ. |
уловитель песка |
kum tutucu |
Natalya Rovina |
205 |
14:31:04 |
eng-rus |
bible.term. |
Akan |
Акан |
browser |
206 |
14:29:42 |
eng-rus |
bible.term. |
Hemdan |
Хемдан |
browser |
207 |
14:29:18 |
rus-tur |
environ. |
сито с мелкими ячейками |
ince elek |
Natalya Rovina |
208 |
14:28:45 |
rus-tur |
environ. |
сито |
elek |
Natalya Rovina |
209 |
14:28:33 |
eng-rus |
footb. |
first-team squad |
основной состав (футбольной команды) |
Jenny1801 |
210 |
14:27:58 |
eng-rus |
bible.term. |
Ajah |
Аиа |
browser |
211 |
14:27:15 |
eng-rus |
jamaic.eng. |
ground provisions |
корнеплоды |
sea holly |
212 |
14:27:09 |
eng-rus |
bible.term. |
Shepho |
Шефо |
browser |
213 |
14:27:00 |
rus-tur |
environ. |
стабилизатор |
stabilizasyon lagünü |
Natalya Rovina |
214 |
14:26:18 |
eng-rus |
bible.term. |
Manahath |
Манахаф |
browser |
215 |
14:25:46 |
eng-tur |
environ. |
havalandırma lagünü |
aerated pond |
Natalya Rovina |
216 |
14:25:30 |
eng-tur |
environ. |
havalandırma lagünü |
aerated lagoon |
Natalya Rovina |
217 |
14:25:29 |
eng-rus |
bible.term. |
Alvan |
Алван |
browser |
218 |
14:24:56 |
eng-rus |
bible.term. |
Shobal |
Шовал |
browser |
219 |
14:24:51 |
rus-tur |
environ. |
аэротенк |
havalandırma lagünü (чаще всего резервуар прямоугольного сечения , по которому протекает сточная вода , смешанная с активным илом , где происходит биохимическая очистка сточной воды) |
Natalya Rovina |
220 |
14:23:33 |
eng-rus |
bible.term. |
Hemam |
Геман |
browser |
221 |
14:22:42 |
eng-rus |
bible.term. |
Hori |
Хори |
browser |
222 |
14:22:19 |
eng-rus |
bible.term. |
Lotan |
Лотан |
browser |
223 |
14:18:17 |
eng-rus |
idiom. |
keep myself to myself |
держаться особняком (= keep to myself) |
sea holly |
224 |
14:17:42 |
eng-rus |
bible.term. |
shekel of silver |
сребреник |
browser |
225 |
14:15:43 |
eng-rus |
bible.term. |
tunic of many colors |
одежда разноцветная |
browser |
226 |
14:13:53 |
eng-rus |
bible.term. |
Dothan |
Дофан |
browser |
227 |
14:10:37 |
eng-rus |
patents. |
conventional art |
известный уровень техники |
Svetozar |
228 |
14:08:28 |
eng-rus |
med. |
counselling outpatient clinic |
консультативная поликлиника |
Andy |
229 |
14:07:46 |
eng-rus |
econ. |
favourable balance of trade |
положительный торговый баланс |
Naznaz |
230 |
14:06:41 |
eng-tur |
environ. |
moving bed biofilm reactor |
hareketli yataklı biyofilm reaktörü |
Natalya Rovina |
231 |
14:05:59 |
rus-tur |
environ. |
реактор с биопленочным подвижным слоем |
hareketli yataklı biyofilm reaktörü |
Natalya Rovina |
232 |
14:03:36 |
eng |
abbr. environ. |
MBBR |
moving bed biofilm reactor |
Natalya Rovina |
233 |
14:01:58 |
rus-tur |
environ. |
биопленка |
biyofilm (Биопленка выполняет те же функции, что и активный ил: адсорбционную и перерабатывающую.) |
Natalya Rovina |
234 |
13:58:28 |
rus-tur |
environ. |
биологически разлагаемые органические вещества |
biyolojik olarak ayrışabilir organik maddeler |
Natalya Rovina |
235 |
13:57:46 |
rus-tur |
environ. |
биологически разлагаемые органические вещества |
biyolojik olarak parçalanabilir organik maddeler |
Natalya Rovina |
236 |
13:56:55 |
eng-rus |
|
just like in the case of |
как и в случае с (Just like in the case of a physical first aid officer, a mental health first aid officer needs training as well.) |
Tamerlane |
237 |
13:56:01 |
rus-tur |
environ. |
очистка сточных вод на полях фильтрации аэрации |
arazide arıtma |
Natalya Rovina |
238 |
13:53:42 |
rus-tur |
environ. |
флокуляция |
yumaklaştırma |
Natalya Rovina |
239 |
13:53:18 |
rus-tur |
environ. |
флокуляция |
flokülasyon (вид коагуляции - метод основан на добавлении в сточные воды специальных веществ (флокулянтов), которые связывают находящиеся во взвешенном состоянии мелкие частицы, что приводит к их оседанию в виде рыхлых хлопьевидных скоплений) |
Natalya Rovina |
240 |
13:53:01 |
rus-ger |
law |
со дня выдачи |
vom Tag der Ausstellung |
juste_un_garcon |
241 |
13:51:59 |
rus-tur |
environ. |
коагуляция |
kimyasal pıhtılaştırma |
Natalya Rovina |
242 |
13:49:23 |
rus-tur |
environ. |
фильтрация |
filtrasyon (после отстоя и флотации 3-й этап очистки сточных вод) |
Natalya Rovina |
243 |
13:47:15 |
rus-heb |
tax. |
ИНН - для направл. рус - ивр |
מספר זיהוי של נישום |
Баян |
244 |
13:46:15 |
rus-heb |
|
основной государственный регистрационный номер |
מספר רישום ממלכתי עיקרי (для направл. рус - ивр) |
Баян |
245 |
13:46:02 |
rus-tur |
environ. |
отстой |
çöktürme (сточных вод) |
Natalya Rovina |
246 |
13:44:29 |
rus-tur |
environ. |
грубодисперсные примеси |
askıda katı maddeler |
Natalya Rovina |
247 |
13:43:39 |
rus-tur |
environ. |
взвешенные твердые вещества |
askıda katı maddeler |
Natalya Rovina |
248 |
13:34:58 |
rus-tur |
environ. |
загрязнение воды |
su kirliliği (уровень) |
Natalya Rovina |
249 |
13:33:48 |
rus-tur |
environ. |
биологическая потребность в кислороде |
biyolojik oksijen ihtiyacı |
Natalya Rovina |
250 |
13:33:24 |
tur |
abbr. environ. |
BOİ |
biyolojik oksijen ihtiyacı |
Natalya Rovina |
251 |
13:32:41 |
tur |
abbr. environ. |
BOİ |
biyokimyasal oksijen ihtiyacı |
Natalya Rovina |
252 |
13:29:28 |
ger |
abbr. med. |
ITS |
Intensivstation |
paseal |
253 |
13:29:12 |
rus-tur |
environ. |
загрязнитель |
kirliteci (любой природный или антропогенный агент, попадающий в окружающую природную среду в количествах, превышающих фоновые значения и вызывающий тем самым её загрязнение (также загрязнителем именуют и источник загрязнения, например, завод или полигон ТБО)) |
Natalya Rovina |
254 |
13:28:26 |
rus-heb |
tax. |
Налоговый кодекс - для направл. рус - ивр |
קודקס המיסוי |
Баян |
255 |
13:27:57 |
rus-heb |
civ.law. |
Семейный кодекс - для направл. рус - ивр |
הקודקס המשפחתי |
Баян |
256 |
13:27:10 |
rus-tur |
environ. |
выброс сточных вод |
atık su atılımı |
Natalya Rovina |
257 |
13:26:56 |
rus-heb |
|
Налоговый кодекс - для направления рус - ивр |
קודקס המיסים |
Баян |
258 |
13:26:31 |
rus-ger |
med. |
гиперволемия |
Volumenüberladung |
paseal |
259 |
13:25:12 |
rus-tur |
environ. |
ликвидация сточных вод |
atık su bertarafı (уничтожение твердых и жидких отходов города и промышленности термическим способом путем сжигания предварительно высушенного шлама или методом использования выпарных установок) |
Natalya Rovina |
260 |
13:24:44 |
eng-ger |
med. |
volume overload |
Volumenüberladung |
paseal |
261 |
13:21:58 |
rus-tur |
environ. |
ликвидация сточных вод |
atık su bertarafı |
Natalya Rovina |
262 |
13:21:32 |
rus-tur |
environ. |
уничтожение сточных вод |
atık su bertarafı |
Natalya Rovina |
263 |
13:21:24 |
rus-ger |
med. |
рекомпенсация |
Rekompensation (восстановление декомпенсированной функции органа) |
paseal |
264 |
13:18:12 |
rus-tur |
environ. |
нагрузка по загрязняющему веществу сточных вод |
atık su kirlilik yükü |
Natalya Rovina |
265 |
13:17:33 |
rus-tur |
environ. |
нагрузка по загрязняющему веществу сточных вод |
atık su yükü (масса загрязняющих веществ сточных вод в интервал времени, отнесенная к единице поверхности или объема сооружения (ГОСТ 25150-82)) |
Natalya Rovina |
266 |
13:16:08 |
rus-ger |
manag. |
ценовое регулирование |
Preisregulierung |
dolmetscherr |
267 |
13:10:07 |
rus-heb |
|
налоговая служба |
רשות המיסים |
Баян |
268 |
13:09:23 |
rus-tur |
environ. |
запрет на сбор сточных вод |
atık su yayılım yasağı (на рельеф местности) |
Natalya Rovina |
269 |
13:07:40 |
rus-tur |
environ. |
биологическая очистка сточных вод |
biyolojik atık su arıtma |
Natalya Rovina |
270 |
13:07:19 |
rus-ita |
|
дата проведения следующей проверки для продления срока действия сертификата |
ricertificazione da eseguirsi entro (rinnovo) |
massimo67 |
271 |
13:06:44 |
rus-tur |
environ. |
промышленные сточные воды |
endüstriyel atık su |
Natalya Rovina |
272 |
13:05:36 |
eng-rus |
tech. |
scribe marker |
прочерчивающий маркиратор |
fa158 |
273 |
13:04:03 |
rus-tur |
environ. |
переработка |
geri dönüşüm (превращение отходов во вторичное сырьё, энергию или продукцию с определёнными потребительскими свойствами) |
Natalya Rovina |
274 |
13:02:58 |
rus-ger |
build.struct. |
ливневка |
Regenwasserkanalisation |
marinik |
275 |
13:02:20 |
rus-ger |
meteorol. |
гидрометцентр |
Wetterbehörde |
Andrey Truhachev |
276 |
13:01:47 |
rus-tur |
environ. |
утилизация |
geri kazanım (повторное использование или возвращение в оборот отходов производства, мусора и т. п.) |
Natalya Rovina |
277 |
13:01:36 |
rus-ger |
construct. |
отведение дождевых вод |
Regenwasserentwässerung (сточных) |
marinik |
278 |
13:00:28 |
rus-lat |
|
полезный |
utilis |
Natalya Rovina |
279 |
12:59:41 |
rus-ger |
meteorol. |
гидрометцентр |
Wetteramt |
Andrey Truhachev |
280 |
12:59:14 |
rus-ger |
meteorol. |
метеорологическая служба |
Wetteramt |
Andrey Truhachev |
281 |
12:58:21 |
rus-ger |
construct. |
дождевая канализация |
Regenwasserentwässerung (ливневая) |
marinik |
282 |
12:58:19 |
eng-rus |
|
privacy knowledge center |
справочный центр по вопросам защиты личной информации |
sankozh |
283 |
12:57:43 |
rus-tur |
environ. |
утилизация сточных вод |
atık su geri kazanımı |
Natalya Rovina |
284 |
12:57:36 |
eng-rus |
|
privacy request |
запрос в отношении персональных данных |
sankozh |
285 |
12:56:02 |
eng-rus |
avia. |
meteorological office |
метеорологическая станция |
Andrey Truhachev |
286 |
12:55:21 |
eng-rus |
avia. |
meteorological office |
метеостанция |
Andrey Truhachev |
287 |
12:53:46 |
rus-tur |
environ. |
утилизация сточных вод |
atık su geri dönüşümü |
Natalya Rovina |
288 |
12:53:14 |
rus-ger |
avia. |
аэродромная метеостанция |
Flugplatz-Wetterwarte |
Andrey Truhachev |
289 |
12:53:11 |
rus-tur |
environ. |
отвод сточных вод |
atık su tahliyesi |
Natalya Rovina |
290 |
12:52:36 |
eng-rus |
avia. |
aerodrome meteorological office |
аэродромная метеостанция |
Andrey Truhachev |
291 |
12:51:06 |
rus-tur |
environ. |
сброс бытовых сточных вод |
evsel atık su boşaltımı |
Natalya Rovina |
292 |
12:50:55 |
rus-ger |
manag. |
Экономические индексы |
Wirtschaftsindizes |
dolmetscherr |
293 |
12:49:32 |
rus-ger |
sewage |
система канализации в частных домах |
Hauskanalisation (частных домов) |
marinik |
294 |
12:49:00 |
rus-tur |
|
бытовые сточные воды |
evsel atık su |
Natalya Rovina |
295 |
12:47:17 |
rus-tur |
|
отбросы |
atıklar |
Natalya Rovina |
296 |
12:47:00 |
rus-tur |
|
отходы |
atıklar |
Natalya Rovina |
297 |
12:46:42 |
rus-tur |
|
отработанный остаток |
atık (чего-то) |
Natalya Rovina |
298 |
12:46:11 |
rus-tur |
|
отброс |
atık |
Natalya Rovina |
299 |
12:45:05 |
rus-tur |
|
отход |
atık |
Natalya Rovina |
300 |
12:39:39 |
eng-rus |
meteorol. |
meteorological authority |
гидрометеорологическая служба |
Andrey Truhachev |
301 |
12:37:18 |
rus-ger |
meteorol. |
гидрометслужба |
Wetterbehörde |
Andrey Truhachev |
302 |
12:37:11 |
rus-ger |
manag. |
Теория риска |
Risikotheorie |
dolmetscherr |
303 |
12:36:20 |
eng-rus |
meteorol. |
meterological agency |
гидрометслужба |
Andrey Truhachev |
304 |
12:35:22 |
eng-rus |
meteorol. |
meterological agency |
гидрометеорологическая служба |
Andrey Truhachev |
305 |
12:34:55 |
rus-ita |
cook. |
Система менеджмента охраны здоровья и обеспечения безопасности труда |
sistema di gestione della sicurezza e salute sul lavoro (ГОСТ Р 54934-2012/OHSAS 18001:2007) |
massimo67 |
306 |
12:31:00 |
rus |
abbr. meteorol. |
УГМС |
управление гидрометеорологических станций |
Andrey Truhachev |
307 |
12:30:38 |
rus-ger |
med. |
интратекальное введение триплета |
intrathekaler Triple-Therapie (этот вариант в эпикризах употребляется чаще всего) |
paseal |
308 |
12:30:17 |
rus |
abbr. meteorol. |
УГМС |
территориальное управление гидрометслужбы |
Andrey Truhachev |
309 |
12:28:43 |
rus |
abbr. meteorol. |
УГМС |
управление гидрометеорологической службы |
Andrey Truhachev |
310 |
12:27:27 |
eng |
abbr. sport. |
IFAB |
International Football Association Board |
Jenny1801 |
311 |
12:24:36 |
rus-ger |
med. |
антибиотикотерапия по чувствительности была дополнена ванкомицином |
die antibiotische Therapie wurde resistenzgerecht um Vancomycin ergänzt |
paseal |
312 |
12:23:22 |
rus |
abbr. meteorol. |
ОЯ |
опасное метеорологическое явление |
Andrey Truhachev |
313 |
12:21:33 |
rus-ger |
meteorol. |
явления погоды |
Wetterereignisse |
Andrey Truhachev |
314 |
12:20:42 |
eng-rus |
meteorol. |
weather events |
явления погоды |
Andrey Truhachev |
315 |
12:19:06 |
rus-ger |
ecol. |
накопительный септик |
abflusslose Klärgrube (бессточный) |
marinik |
316 |
12:17:34 |
rus-ger |
sewage |
накопительный септик |
abflusslose Sammelgrube (бессточный) |
marinik |
317 |
12:15:55 |
rus-ger |
sewage |
количество и характеристики сточных вод |
Abwasseraufkommen und -beschaffenheit |
marinik |
318 |
12:15:37 |
rus-ger |
sewage |
количество и состав сточных вод |
Abwasseraufkommen und -beschaffenheit |
marinik |
319 |
12:15:05 |
rus-ger |
sewage |
количество и характеристики отводимых сточных вод |
Abwassermenge und -zusammensetzung |
marinik |
320 |
12:14:45 |
eng-rus |
pharma. |
Drying In Place |
сушка на месте |
susana2267 |
321 |
12:14:44 |
rus-ger |
meteorol. |
погодные явления |
Wettergeschehen |
Andrey Truhachev |
322 |
12:14:03 |
rus-ger |
sewage |
количество и состав отводимых сточных вод |
Abwassermenge und -zusammensetzung |
marinik |
323 |
12:13:30 |
rus-ger |
meteorol. |
погодные явления |
Wetterereignisse |
Andrey Truhachev |
324 |
12:11:16 |
eng-rus |
meteorol. |
weather events |
погодные явления |
Andrey Truhachev |
325 |
12:08:09 |
rus-ger |
meteorol. |
метеоактивность |
Wettergeschehen (Die Analysen und Vorhersagen zum Wettergeschehen sind heute so präzise wie nie zuvor, ermöglicht durch Satellitenmessungen) |
Andrey Truhachev |
326 |
12:07:20 |
rus-ger |
sewage |
характеристики отводимых сточных вод |
Abwasserbeschaffenheit |
marinik |
327 |
12:06:10 |
rus-ger |
meteorol. |
метеоактивность |
Wetteraktivität |
Andrey Truhachev |
328 |
12:04:24 |
rus-ger |
sewage |
количество отводимых сточных вод |
Abwasseraufkommen |
marinik |
329 |
12:04:13 |
eng-rus |
meteorol. |
weather activity |
метеоактивность |
Andrey Truhachev |
330 |
12:00:25 |
eng-rus |
meteorol. |
weather activity |
метеоусловия |
Andrey Truhachev |
331 |
11:58:41 |
eng-rus |
meteorol. |
weather activity |
погодные явления |
Andrey Truhachev |
332 |
11:58:04 |
eng-rus |
meteorol. |
weather activity |
погодные условия |
Andrey Truhachev |
333 |
11:56:54 |
eng-rus |
invest. |
contractual cash flow |
денежный поток в рамках договора (consultant.ru) |
Moonranger |
334 |
11:56:35 |
rus-ger |
meteorol. |
погодные условия |
Wettergeschehen (Der Klimawandel hat Einfluss auf das Wettergeschehen) |
Andrey Truhachev |
335 |
11:55:24 |
eng-rus |
meteorol. |
weather conditions |
погодные условия (The consequences of extreme weather events are determined by the current weather con ditio ns during climate change) |
Andrey Truhachev |
336 |
11:54:28 |
rus-ita |
cook. |
молочный крем |
crema al latte |
massimo67 |
337 |
11:53:28 |
rus-ger |
meteorol. |
синоптическая ситуация |
Wettergeschehen (Der Klimawandel hat Einfluss auf das Wettergeschehen.) |
Andrey Truhachev |
338 |
11:51:28 |
rus-ger |
meteorol. |
метеоявления |
Wettergeschehen |
Andrey Truhachev |
339 |
11:50:54 |
rus-ger |
meteorol. |
метеорологические явления |
Wettergeschehen |
Andrey Truhachev |
340 |
11:49:07 |
eng-rus |
|
Misappropriation or Embezzlement |
Присвоение или растрата (статья 160 УК РФ) |
marzipulya |
341 |
11:47:57 |
eng-rus |
meteorol. |
weather events |
метеорологические явления |
Andrey Truhachev |
342 |
11:46:48 |
rus-ita |
cook. |
натуральная ванильная эссенция |
aroma naturale di vaniglia |
massimo67 |
343 |
11:45:57 |
eng-rus |
meteorol. |
meteorological event |
метеоявление |
Andrey Truhachev |
344 |
11:45:29 |
eng-rus |
meteorol. |
meteorological event |
метеорологическое явление |
Andrey Truhachev |
345 |
11:45:06 |
rus-gre |
|
будоражить |
αναστατώνω |
dbashin |
346 |
11:44:36 |
rus-ger |
meteorol. |
метеорологическое явление |
Wetterereignis |
Andrey Truhachev |
347 |
11:43:42 |
rus-ger |
meteorol. |
метеорологический феномен |
Wetterereignis |
Andrey Truhachev |
348 |
11:42:04 |
eng-rus |
meteorol. |
meteorological phenomenon |
метеорологическое явление |
Andrey Truhachev |
349 |
11:41:08 |
eng-rus |
meteorol. |
meteorological phenomenon |
метеоявление |
Andrey Truhachev |
350 |
11:40:27 |
eng-rus |
meteorol. |
weather event |
метеоявление |
Andrey Truhachev |
351 |
11:39:18 |
rus-ita |
cook. |
какао тёртое |
pasta di cacao |
massimo67 |
352 |
11:38:20 |
rus-ger |
|
развитие компетенций |
Kompetenzaufbau |
Io82 |
353 |
11:37:25 |
rus-ger |
meteorol. |
метеоявление |
Wettererscheinung |
Andrey Truhachev |
354 |
11:36:32 |
rus-ger |
meteorol. |
метеоявление |
meteorologisches Phänomen |
Andrey Truhachev |
355 |
11:36:03 |
rus-gre |
|
отправляться |
ξεκινάω (пускаться в путь) |
dbashin |
356 |
11:29:35 |
rus-ita |
|
обезвоженный глюкозный сироп |
sciroppo di glucosio disidratato |
massimo67 |
357 |
11:25:39 |
rus-heb |
ed. |
общеобразовательная школа |
בית ספר עיוני |
Баян |
358 |
11:22:11 |
rus-ger |
ling. |
устная традиция |
Oralität |
marinik |
359 |
11:21:31 |
rus-ger |
ling. |
письменная традиция |
Literalität |
marinik |
360 |
11:20:32 |
rus-ger |
ed. |
письменная традиция |
Schriftlichkeit (в противовес устной – Mündlichkeit ) |
marinik |
361 |
11:13:46 |
eng |
abbr. bank. |
COE |
chief operating executive |
Millie |
362 |
11:12:09 |
rus-ger |
ed. |
устная традиция |
Mündlichkeit (до изобретения письма) |
marinik |
363 |
11:11:53 |
eng-rus |
|
lead a lifestyle |
вести образ жизни |
Jenny1801 |
364 |
11:10:46 |
rus-fre |
|
писательница |
auteure |
sophistt |
365 |
11:07:48 |
eng-rus |
law |
offense against public morality and decency |
нарушение норм морали и нравственности |
Jenny1801 |
366 |
11:02:57 |
eng-rus |
|
knowledge centre |
справочный центр |
sankozh |
367 |
10:59:49 |
rus-tur |
|
под |
doğru |
Natalya Rovina |
368 |
10:59:30 |
rus-ger |
manag. |
системы управления компании |
Managementsystem des Unternehmens |
dolmetscherr |
369 |
10:59:23 |
rus-tur |
|
к |
doğru |
Natalya Rovina |
370 |
10:58:43 |
rus-tur |
|
прямо к |
doğru (-a/e doğru) |
Natalya Rovina |
371 |
10:56:34 |
rus-tur |
|
достоверная новость |
doğru haber |
Natalya Rovina |
372 |
10:55:50 |
rus-tur |
|
ровная стена |
doğru duvar |
Natalya Rovina |
373 |
10:54:53 |
rus-tur |
math. |
прямой угол |
doğru açı |
Natalya Rovina |
374 |
10:54:30 |
rus-tur |
math. |
прямая линия |
doğru çizgi |
Natalya Rovina |
375 |
10:54:04 |
rus-tur |
math. |
прямо пропорционально |
doğru orantılı |
Natalya Rovina |
376 |
10:53:16 |
rus-tur |
proverb |
неправые не бывают сытыми, а правые — голодными |
eğride tok, doğruda aç görülmez (правда всегда восторжествует) |
Natalya Rovina |
377 |
10:51:29 |
rus-ger |
ed. |
функциональная неграмотность |
geringe Literalität |
marinik |
378 |
10:51:12 |
rus-tur |
proverb |
сядем рядком, потолкуем толком |
eğri oturalım doğru konuşalım |
Natalya Rovina |
379 |
10:51:05 |
rus-ger |
ed. |
иллетризм |
Illettrismus (функциональная неграмотность) |
marinik |
380 |
10:50:32 |
rus-tur |
proverb |
пей, ешь, а правду режь |
eğri otur, doğru söyle |
Natalya Rovina |
381 |
10:50:17 |
rus-ger |
ed. |
иллетризм |
funktionaler Analphabetismus |
marinik |
382 |
10:50:10 |
rus-tur |
proverb |
садись криво, говори прямо |
eğri otur, doğru söyle |
Natalya Rovina |
383 |
10:49:05 |
rus-ger |
manag. |
хеджирование валютных рисков |
Währungssicherung |
dolmetscherr |
384 |
10:47:28 |
rus-tur |
proverb |
корабль кривой, да прямо идет |
eğri gemi doğru sefer |
Natalya Rovina |
385 |
10:46:15 |
rus-tur |
proverb |
все средства хороши для достижения цели |
eğri gemi doğru sefer |
Natalya Rovina |
386 |
10:46:08 |
rus-ger |
ed. |
функциональная неграмотность |
funktionaler Analphabetismus |
marinik |
387 |
10:45:01 |
rus-ger |
manag. |
опыт профессиональной деятельности |
Berufserfahrung |
dolmetscherr |
388 |
10:43:48 |
rus-tur |
proverb |
на правильном пути не устанешь |
doğru yolda yürüyen yorulmaz |
Natalya Rovina |
389 |
10:43:40 |
rus-ger |
ed. |
см. Lese- und Schreibfähigkeit |
Literalität |
marinik |
390 |
10:42:41 |
rus-ger |
ed. |
способность читать и писать |
Lese- und Schreibfähigkeit |
marinik |
391 |
10:42:20 |
rus-tur |
proverb |
идущий по правильной дороге не устаёт |
doğru yolda yürüyen yorulmaz |
Natalya Rovina |
392 |
10:41:21 |
rus-ger |
ed. |
навыки чтения и письма |
Lese- und Schreibfähigkeit |
marinik |
393 |
10:40:36 |
rus-tur |
proverb |
за правду и голову расшибут |
doğru söyleyenin tepesi delik olur |
Natalya Rovina |
394 |
10:40:16 |
rus-ger |
manag. |
методы принятия управленческих решений |
Methoden der Entscheidungsfindung |
dolmetscherr |
395 |
10:39:32 |
rus-tur |
proverb |
правду говорить — себе досадить |
doğru söyleyenin tepesi delik olur |
Natalya Rovina |
396 |
10:38:13 |
rus-tur |
proverb |
правда глаза колет |
doğru söz acıdır |
Natalya Rovina |
397 |
10:37:36 |
rus-tur |
proverb |
правду говори, да ногу в стремени держи |
doğru söyleyenin bir ayağı üzengide gerek |
Natalya Rovina |
398 |
10:37:25 |
rus-tur |
proverb |
тот, кто говорит правду, должен держать одну ногу в стремени |
doğru söyleyenin bir ayağı üzengide gerek |
Natalya Rovina |
399 |
10:36:57 |
rus-ger |
manag. |
бизнес-прогнозирование |
Geschäftsprognose |
dolmetscherr |
400 |
10:35:08 |
rus-tur |
proverb |
правду говорить - не всякому угодить |
doğru söyleyeni dokuz köyden kovarlar |
Natalya Rovina |
401 |
10:34:29 |
rus-tur |
proverb |
правду говорить — себе досадить |
doğru söyleyeni dokuz köyden kovarlar |
Natalya Rovina |
402 |
10:33:28 |
rus-tur |
proverb |
правду можно поколебать, но нельзя разрушить |
doğru sarsılır ama yıkılmaz |
Natalya Rovina |
403 |
10:32:19 |
rus-ger |
libr. |
библиотечные ресурсы |
Bibliotheksressourcen |
dolmetscherr |
404 |
10:32:18 |
rus-tur |
proverb |
правда в огне не горит и в воде не тонет |
doğru sarsılır ama yıkılmaz |
Natalya Rovina |
405 |
10:31:10 |
rus-tur |
proverb |
правда не боится никого, кроме своего бога |
doğru Mevla'sından başka kimseden korkmaz |
Natalya Rovina |
406 |
10:30:24 |
rus-tur |
proverb |
криво рак выступает, да иначе не знает |
deveye boynun eğri demişler, nerem doğru demiş |
Natalya Rovina |
407 |
10:29:39 |
rus-tur |
proverb |
кривы дрова, да прямо горят |
ocağın eğrisine bakma, tütünün doğrusuna bak |
Natalya Rovina |
408 |
10:29:11 |
rus-tur |
proverb |
кривы дрова, да прямо горят |
bacası eğri de olsa, ama dumanı doğru çıkar |
Natalya Rovina |
409 |
10:28:48 |
rus-tur |
proverb |
кривы дрова, да прямо горят |
bacası eğri olduğuna bakma, dumanı doğru çıksın |
Natalya Rovina |
410 |
10:27:52 |
rus-tur |
proverb |
Кто правды желает, тому Бог помогает. |
Allah doğrunun yardımcısıdır |
Natalya Rovina |
411 |
10:27:43 |
rus-tur |
proverb |
Аллах - правому делу помощник. |
Allah doğrunun yardımcısıdır |
Natalya Rovina |
412 |
10:26:31 |
rus-ger |
manag. |
бухгалтерский учёт и налогообложение |
Buchführung und Steuerwesen |
dolmetscherr |
413 |
10:25:41 |
rus-tur |
proverb |
правда в клятвах не нуждается |
doğru söz yemin istemez (Кто много врёт, тот много божится) |
Natalya Rovina |
414 |
10:23:56 |
rus-ger |
manag. |
управленческие аспекты |
Managementaspekte |
dolmetscherr |
415 |
10:23:30 |
rus-tur |
|
верно |
doğru |
Natalya Rovina |
416 |
10:23:11 |
rus-tur |
|
прямо |
doğru |
Natalya Rovina |
417 |
10:22:11 |
rus-tur |
|
честный |
doğru |
Natalya Rovina |
418 |
10:21:35 |
rus-tur |
|
прямая |
doğru |
Natalya Rovina |
419 |
10:20:09 |
rus-ger |
comp. |
основы компьютерных знаний |
Grundlagen des Computerwissens |
dolmetscherr |
420 |
10:18:46 |
rus-ger |
hist. |
история российского права |
Geschichte des russischen Rechts |
dolmetscherr |
421 |
10:00:44 |
rus-fre |
trav. |
забронировать номер |
réserver une chambre |
sophistt |
422 |
9:58:41 |
rus-fre |
trav. |
забронировать каюту |
réserver une cabine |
sophistt |
423 |
9:54:58 |
eng-rus |
sport. |
counter movement jump |
прыжок вверх с места |
Энигма |
424 |
9:54:26 |
eng-rus |
bank. |
Digital Resilience |
гибкая стратегия кибер-безопасности |
Millie |
425 |
9:47:22 |
rus-fre |
|
пройти по лестнице, которая находится слева |
prendre l'escalier à gauche |
sophistt |
426 |
9:44:45 |
rus-tur |
|
не перебивай меня |
lafımı kesme |
Natalya Rovina |
427 |
9:43:57 |
rus-tur |
|
перебить |
lafını kesmek |
Natalya Rovina |
428 |
9:43:36 |
rus-tur |
|
прекратить разговор |
sözünü kesmek |
Natalya Rovina |
429 |
9:43:19 |
rus-tur |
|
перебить |
sözünü kesmek (речь словами) |
Natalya Rovina |
430 |
9:41:17 |
rus-tur |
|
прекратить войну |
savaşı kesmek |
Natalya Rovina |
431 |
9:40:12 |
rus-tur |
|
подстригать волосы |
saçını kesmek |
Natalya Rovina |
432 |
9:38:57 |
rus-tur |
|
обрезать ноготь |
tırnak kesmek |
Natalya Rovina |
433 |
9:38:08 |
rus-tur |
|
порезать палец |
parmağı kesmek |
Natalya Rovina |
434 |
9:37:38 |
rus-tur |
|
перерезать веревку |
ipi kesmek |
Natalya Rovina |
435 |
9:21:44 |
rus-tur |
|
плохо думать |
kem sanmak (о ком-чём) |
Natalya Rovina |
436 |
9:17:10 |
rus-tur |
|
хорошо думать |
hayır sanmak (о ком-чём) |
Natalya Rovina |
437 |
9:15:31 |
rus-tur |
relig. |
плохие суждения |
su-i zan |
Natalya Rovina |
438 |
9:14:53 |
rus-tur |
|
суждение |
zan |
Natalya Rovina |
439 |
9:11:48 |
rus-tur |
|
предположение |
sanı |
Natalya Rovina |
440 |
9:11:47 |
rus-ger |
sewage |
система удаления сточных вод |
Kanalisationssystem |
marinik |
441 |
9:11:26 |
rus-ger |
sewage |
система удаления сточных вод |
Abwasserentsorgungssystem |
marinik |
442 |
9:09:27 |
rus-ger |
sewage |
система водоотведения |
Abwasserentsorgungssystem |
marinik |
443 |
9:06:35 |
rus-ger |
sewage |
система водоотведения |
Kanalisationssystem |
marinik |
444 |
9:05:52 |
rus-tur |
|
суждение |
sanı |
Natalya Rovina |
445 |
9:02:19 |
rus-tur |
|
предубеждение |
peşin hüküm |
Natalya Rovina |
446 |
9:02:05 |
rus-tur |
|
предвзятое мнение |
peşin hüküm |
Natalya Rovina |
447 |
9:01:32 |
rus-ger |
ecol. |
сеть водоотведения |
Kanalisationsnetz |
marinik |
448 |
8:58:37 |
rus-ger |
ecol. |
способ очистки сточных вод |
Klärverfahren |
marinik |
449 |
8:55:52 |
rus-ger |
softw. |
программное обеспечение сторонних фирм |
Drittsoftware |
SvetDub |
450 |
8:54:12 |
rus-ger |
softw. |
альтернативное программное обеспечение |
Drittsoftware (англ. third-party software) |
SvetDub |
451 |
8:52:39 |
rus-tur |
|
предубеждение |
önyargı |
Natalya Rovina |
452 |
8:44:05 |
rus-ger |
softw. |
декомпилировать ПО с целью получения исходного кода |
zurückentwickeln (англ. reverse engineer) |
SvetDub |
453 |
8:41:18 |
rus-ger |
softw. |
разбирать программу на составляющие коды |
zurückentwickeln |
SvetDub |
454 |
8:36:56 |
rus-ger |
ecol. |
канализация сточных вод |
Abwasserkanalisation |
marinik |
455 |
8:12:49 |
rus-fre |
inf. |
ровно неделю назад |
il y a pile une semaine |
sophistt |
456 |
7:25:30 |
fre |
transp. |
Air France |
авиакомпания Эр-Франс |
sophistt |
457 |
7:01:50 |
rus-ger |
sec.sys. |
токонепроводящий |
nicht-leitfähig |
dolmetscherr |
458 |
6:59:39 |
rus-ger |
sec.sys. |
категория взрывоопасности |
Explosionsgruppe |
dolmetscherr |
459 |
4:01:11 |
rus-ger |
|
уметь работать руками |
handwerklich begabt sein |
ichplatzgleich |
460 |
3:21:45 |
eng-rus |
comp. |
emergency license |
резервная лицензия |
DoctorKto |
461 |
2:33:48 |
eng-rus |
med. |
antiseptic green dye, solution of brilliant green |
"зелёнка" |
Oleksandr Spirin |
462 |
2:25:05 |
rus-ger |
|
зубрить |
stur auswendig lernen |
SKY |
463 |
2:17:08 |
rus-ger |
|
обучающий ролик |
Tutorial-Video |
ichplatzgleich |
464 |
2:13:24 |
rus-ita |
|
вылежка |
riposo (тесто) |
massimo67 |
465 |
1:51:40 |
eng-rus |
psychol. |
anxiety sensitivity |
тревожная чувствительность |
soulveig |
466 |
1:19:20 |
rus-ita |
|
отдел сервисного обслуживания клиентов |
servizio consumatori |
massimo67 |
467 |
1:18:43 |
rus-ita |
|
отдел обслуживания клиентов |
servizio consumatori |
massimo67 |
468 |
0:57:09 |
rus-ger |
|
решающий поединок |
Showdown (Duden: [mit dem Untergang, der Vernichtung, der endgültigen Niederlage eines der Kontrahenten endende] dramatische, entscheidende Konfrontation, Kraftprobe) |
vinipuh |
469 |
0:51:01 |
rus-ita |
food.ind. |
двунатриевый дифосфат |
difosfato disodico (разрыхлитель для теста) |
massimo67 |
470 |
0:48:16 |
rus-ita |
food.ind. |
яичный желток |
tuorlo d'uovo |
massimo67 |
471 |
0:36:49 |
rus-ita |
|
высокоолеиновое подсолнечное масло |
olio di girasole alto oleico (продукт с высоким содержанием полезнейшей для нашего организма олеиновой кислоты, или Омега-9) |
massimo67 |
472 |
0:33:05 |
eng-rus |
sociol. |
ostalgia |
остальгия (ностальгия по временам и культуре ГДР) |
Tamerlane |
473 |
0:15:11 |
eng-rus |
AI. |
continuous fact indexing |
сквозная индексация фактов |
Alex_Odeychuk |
474 |
0:10:54 |
eng-rus |
|
heady |
забористый |
ladasz |
475 |
0:10:38 |
eng-rus |
|
personal page |
личная страница (Facebook) |
Jenny1801 |
476 |
0:09:46 |
eng-rus |
risk.man. |
broadly acceptable risk |
широко допустимый риск |
Wysota |
477 |
0:09:05 |
eng |
abbr. risk.man. |
BAR |
broadly acceptable risk |
Wysota |
478 |
0:00:36 |
eng-rus |
sport. |
talk to the media |
выступать в средствах массовой информации |
Jenny1801 |