1 |
23:57:45 |
rus-fre |
media. |
новостная фальшивка |
fausse nouvelle |
sophistt |
2 |
23:45:01 |
rus-ger |
ed. |
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова |
Lomonossow-Universität Moskau |
SKY |
3 |
23:32:20 |
eng-rus |
psychol. |
late positive potential |
поздний позитивный потенциал (LPP) |
MichaelBurov |
4 |
23:27:25 |
eng |
med. |
cDMARD |
Classical/Conventional Disease-Modifying Antirheumatic Drug |
peuplier_8 |
5 |
23:22:26 |
rus-ita |
chem. |
металлоорганическое соединение |
composto metallorganico |
Sergei Aprelikov |
6 |
23:19:53 |
rus-spa |
chem. |
металлоорганическое соединение |
compuesto metal-orgánico |
Sergei Aprelikov |
7 |
22:44:39 |
rus-fre |
road.surf. |
тротуар с асфальтовым покрытием |
trottoir d'asphalte |
Sergei Aprelikov |
8 |
22:26:33 |
rus-ger |
med. |
см. Rekurrensparese |
Stimmbandlähmung |
marinik |
9 |
22:26:22 |
rus-ger |
med. |
паралич голосовых связок |
Stimmbandlähmung (парез) |
marinik |
10 |
22:25:28 |
rus-ger |
med. |
см. Rekurrensparese |
Stimmlippenlähmung |
marinik |
11 |
22:06:25 |
rus-ger |
med. |
парез возвратного гортанного нерва |
Rekurrensparese |
marinik |
12 |
22:05:57 |
rus-ger |
med. |
парез возвратного нерва |
Rekurrenslähmung |
marinik |
13 |
22:05:31 |
rus-ger |
med. |
см. Rekurrenslähmung |
Recurrenslähmung |
marinik |
14 |
22:04:29 |
rus-ger |
med. |
парез возвратного гортанного нерва |
Rekurrenslähmung (паралич) |
marinik |
15 |
21:54:06 |
eng-rus |
inf. |
this is it |
отлично |
Tamerlane |
16 |
21:50:01 |
rus-ger |
med. |
расстройство функции глотания |
Schluckstörung |
marinik |
17 |
21:49:44 |
rus-ger |
med. |
расстройство функции глотания |
Dysphagie |
marinik |
18 |
21:38:39 |
rus-ger |
cytol. |
струмогенный |
kropferzeugend (kropfverursachend) |
marinik |
19 |
21:36:18 |
rus-spa |
gen. |
в полночь |
a medianoche |
sankozh |
20 |
21:31:03 |
eng-rus |
gen. |
at lunchtime |
в обед (в обеденное время) |
Alex_Odeychuk |
21 |
21:29:29 |
eng-rus |
comp.games. |
free-to-play |
фритуплейный (прилагательное) |
grafleonov |
22 |
21:25:49 |
eng-rus |
clin.trial. |
bootstrap sampling |
повторное формирование выборок (proz.com) |
peuplier_8 |
23 |
21:13:05 |
eng-rus |
gen. |
with a high degree of probability |
с высокой долей вероятности (What can be stated with a high degree of probability is that... – by Darrel W. Bargen) |
Tamerlane |
24 |
21:06:48 |
rus-ger |
anat. |
гортанный нерв |
Kehlkopfnerv |
marinik |
25 |
21:02:39 |
eng |
abbr. clin.trial. |
SCM |
stepwise covariate modeling |
peuplier_8 |
26 |
21:00:58 |
rus-ger |
anat. |
возвратный гортанный нерв |
rückläufiger Kehlkopfnerv |
marinik |
27 |
20:59:31 |
rus-ger |
anat. |
см. Rekurrensnerv |
Recurrensnerv |
marinik |
28 |
20:59:19 |
eng-rus |
cinema |
soap star |
звезда мыльной оперы |
sophistt |
29 |
20:58:14 |
rus-ger |
anat. |
возвратный гортанный нерв |
Rekurrensnerv |
marinik |
30 |
20:54:02 |
rus-ger |
med. |
см. Rekurrensparese |
Recurrensparese |
marinik |
31 |
20:48:20 |
eng-rus |
gen. |
make more sense |
куда логичнее |
suburbian |
32 |
20:46:03 |
eng-rus |
gen. |
make more sense |
для большей логичности |
suburbian |
33 |
20:44:42 |
eng-rus |
gen. |
make more sense |
для большей целесообразности |
suburbian |
34 |
20:21:14 |
eng-rus |
Gruzovik elect. |
voting paper |
избирательный бюллетень (olga47: I corrected the spelling of "бюллетень"; now what are you trying to prove?) |
Gruzovik |
35 |
20:18:37 |
eng-rus |
|
put things in order at your place |
навести у себя порядок (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
36 |
20:13:33 |
eng-rus |
law.enf. |
tactical entry |
штурм (спецназом dhs.gov) |
mep08060 |
37 |
20:04:32 |
rus-gre |
|
сон |
όνειρο |
dbashin |
38 |
19:42:22 |
eng-rus |
med. |
disability bathroom |
санитарная комната (sobesednik.ru) |
Lifestruck |
39 |
19:28:11 |
eng-rus |
electr.eng. |
holding torque |
тормозной момент (фактически, это максимальный момент, который может развить электродвигатель, то есть момент (нагрузка), при которой двигатель уже остановиться и не сможет вращаться) |
Евгений Челядник |
40 |
19:24:42 |
eng-rus |
electr.eng. |
detent torque |
пусковой момент (момент, необходимый для пуска двигателя из состояния покоя) |
Евгений Челядник |
41 |
19:18:15 |
rus-ita |
wood. |
термодревесина |
legno termotrattato |
Sergei Aprelikov |
42 |
19:14:04 |
rus-ita |
wood. |
термически модифицированная древесина |
legno trattato termicamente |
Sergei Aprelikov |
43 |
19:08:51 |
rus-spa |
wood. |
термодревесина |
madera termotratada |
Sergei Aprelikov |
44 |
19:06:13 |
rus-spa |
wood. |
термически модифицированная древесина |
madera modificada térmicamente |
Sergei Aprelikov |
45 |
19:03:59 |
eng-rus |
|
says you! |
это ты так думаешь |
Nrml Kss |
46 |
19:03:07 |
rus-fre |
wood. |
термически модифицированная древесина |
bois thermo modifié |
Sergei Aprelikov |
47 |
19:01:37 |
rus-fre |
wood. |
термически модифицированная древесина |
bois modifié thermiquement |
Sergei Aprelikov |
48 |
18:59:49 |
rus-ger |
|
озеро |
See (Genfer See - Женевское озеро) |
Schmarotzer |
49 |
18:56:12 |
rus-ger |
wood. |
термически модифицированная древесина |
thermisch modifiziertes Holz |
Sergei Aprelikov |
50 |
18:53:58 |
rus-spa |
|
СМИ |
medios (durante su comparecencia hoy ante los medios) |
votono |
51 |
17:41:14 |
eng |
ed. |
Clery Act |
Jeanne Clery Disclosure of Campus Security Policy and Crime Statistics Act |
pkat89 |
52 |
17:11:11 |
eng-rus |
rhetor. |
at this time |
в данный момент |
Alex_Odeychuk |
53 |
17:10:27 |
eng-rus |
rhetor. |
strongly believe that |
быть твёрдо убеждённым в том, что |
Alex_Odeychuk |
54 |
17:09:57 |
eng-rus |
law |
this panel |
комиссия (настоящая комиссия) |
Alex_Odeychuk |
55 |
17:09:27 |
eng-rus |
law |
release to parole supervision |
условно-досрочное освобождение |
Alex_Odeychuk |
56 |
17:09:00 |
eng-rus |
|
deprecate the seriousness of the crime |
умалить тяжесть преступления |
Alex_Odeychuk |
57 |
17:08:26 |
eng-rus |
|
respect for the law |
уважение к закону |
Alex_Odeychuk |
58 |
17:08:10 |
eng-rus |
|
undermine respect for the law |
подрывать уважение к закону |
Alex_Odeychuk |
59 |
17:07:53 |
eng-rus |
|
serve to undermine respect for the law |
послужить к подрыву уважения к закону |
Alex_Odeychuk |
60 |
16:53:39 |
rus-epo |
fig.of.sp. |
живительный дождик |
viviga pluveto |
Alex_Odeychuk |
61 |
16:53:29 |
eng-rus |
book. |
somebody unknown |
некто неизвестный (A few moments later somebody unknown came out of the car.) |
Soulbringer |
62 |
16:31:29 |
eng-rus |
R&D. |
pseudoscientific claim |
псевдонаучное утверждение |
Soulbringer |
63 |
16:30:56 |
rus-tur |
geom. |
равнобедренная трапеция |
ikizkenar yamuk |
Natalya Rovina |
64 |
16:27:49 |
eng-rus |
R&D. |
unverified fact |
непроверенный факт |
Soulbringer |
65 |
16:10:52 |
rus-ita |
dentist. |
стоматолог-хирург |
chirurgo dentale |
Simplyoleg |
66 |
16:08:48 |
rus-ita |
dentist. |
стоматолог-ортопед |
odontoiatra protesista |
Simplyoleg |
67 |
15:38:15 |
eng-rus |
scient. |
subsystem |
подсистемный |
xakepxakep |
68 |
15:37:58 |
eng-rus |
|
scream past |
проноситься с визгом (someone or something: The cars screamed past the spectators. – Автомобили с визгом проносились мимо зрителей) |
Filunia |
69 |
15:37:33 |
eng-rus |
scient. |
subsystemic |
подсистемный |
xakepxakep |
70 |
15:33:44 |
eng-rus |
|
be in a state of mixed elation |
быть в состоянии смешанного настроения |
Sergei Aprelikov |
71 |
15:30:20 |
rus-heb |
|
саморегуляция |
ויסות עצמי |
Баян |
72 |
15:23:31 |
rus-ger |
fig.of.sp. |
болезненная точка |
Baustelle |
Veronika78 |
73 |
15:07:58 |
eng-rus |
fire. |
twin-cylinder breathing apparatus |
двухбаллонный дыхательный аппарат |
Raz_Sv |
74 |
15:07:28 |
eng-rus |
|
double balloon endoscope |
двухбаллонный эндоскоп |
Raz_Sv |
75 |
15:06:58 |
eng-rus |
|
examine something at one's most elemental |
рассмотреть во всех деталях |
Ufel Trabel |
76 |
15:00:33 |
rus-ita |
|
увеличивать губы |
rimpolpare le labbra |
tania_mouse |
77 |
14:56:00 |
rus-spa |
idiom. |
действовать как заблагорассудится |
hacer y deshacer |
sankozh |
78 |
14:55:15 |
rus-spa |
idiom. |
вершить произвол |
hacer y deshacer |
sankozh |
79 |
14:50:00 |
rus-ger |
|
задание |
Aufgabe (duden.de) |
Tetjana-Lakusta |
80 |
14:49:11 |
eng-rus |
anat. |
claustrum |
клауструм |
MichaelBurov |
81 |
14:48:34 |
rus-ger |
uncom. |
высокомерие |
Vermessenheit (duden.de) |
Tetjana-Lakusta |
82 |
14:32:52 |
rus-epo |
fig.of.sp. |
живительный дождь |
viviga pluvo |
Alex_Odeychuk |
83 |
14:04:02 |
rus-lav |
traf. |
встречный разъезд |
samainīšanās |
m1911 |
84 |
13:58:48 |
rus-ger |
polit. |
свобода слова – улица с двусторонним движением |
die freie Meinungsäußerung ist keine Einbahnstraße |
Raz_Sv |
85 |
13:58:26 |
eng-rus |
polit. |
freedom of speech cuts both ways |
свобода слова- улица с двусторонним движением |
Raz_Sv |
86 |
13:48:38 |
eng-rus |
|
get a second wind |
открылось второе дыхание (I planned to stop working at 9, but then I got my second wind and just kept going. thefreedictionary.com) |
olga69 |
87 |
13:47:12 |
eng-rus |
construct. |
volumetric counter |
счётчик воды (Для кофе-машин. Но возможно используется ещё где-то. yarvending.ru) |
Petrus55 |
88 |
13:46:23 |
rus-ita |
|
новейшая методика |
tecnica all'avanguardia |
tania_mouse |
89 |
13:41:47 |
eng-rus |
weld. |
inter-run cleaning |
зачистка сварного шва между проходами |
Johnny Bravo |
90 |
13:41:22 |
eng-rus |
weld. |
interpass weld bead clean-up |
зачистка наплавленного валика перед наплавкой последующего |
Johnny Bravo |
91 |
13:41:03 |
eng-rus |
weld. |
interpass temperature |
температура сварного шва перед наложением последующего валика |
Johnny Bravo |
92 |
13:40:46 |
eng-rus |
weld. |
interpass cleaning |
зачистка сварного шва между проходами |
Johnny Bravo |
93 |
13:40:28 |
eng-rus |
weld. |
internal welding boom |
стрела для сварки труб изнутри (применяется на электротрубосварочной машине) |
Johnny Bravo |
94 |
13:40:05 |
eng-rus |
weld. |
internal protection |
защита изнутри (зоны дуги газо- и шлакообразующими веществами, вводимыми через электрод и электродное покрытие) |
Johnny Bravo |
95 |
13:39:51 |
eng-rus |
weld. |
internal cramp |
внутренний зажим (устройство для сжатия изнутри концов магистральных труб под сварку) |
Johnny Bravo |
96 |
13:39:48 |
eng-rus |
|
hyaluron |
гиалурон |
tania_mouse |
97 |
13:39:28 |
eng-rus |
weld. |
intermittent cycle |
пульсирующий режим (режим дуговой сварки, при котором период работы (включения ) следует за периодом паузы (выключения) и оценивается величиной отношения продолжительности работы ко всему циклу (ПВ)
) |
Johnny Bravo |
98 |
13:39:09 |
eng-rus |
weld. |
intermittent crystallization |
прерывистая кристаллизация (при которой периоды роста кристаллов сопровождаются систематически повторяющимися остановками, что характерно для сварочной ванны) |
Johnny Bravo |
99 |
13:38:51 |
eng-rus |
weld. |
intermediate solder |
припой для пайки при промежуточных температурах (для температур ликвидуса 225-390°С) |
Johnny Bravo |
100 |
13:38:13 |
eng-rus |
weld. |
intermediate layer |
промежуточная прослойка (при диффузионной сварке металлов и сплавов) |
Johnny Bravo |
101 |
13:37:55 |
eng-rus |
weld. |
interface weld failure |
разрушение сварного шва в поверхности контакта при контактной сварке |
Johnny Bravo |
102 |
13:37:36 |
eng-rus |
weld. |
interalloylng |
загрязнение металла сварного шва металлом покрытия (при сварке листов с металлическими покрытиями) |
Johnny Bravo |
103 |
13:37:16 |
eng-rus |
weld. |
Intensarc carbon rods |
угольные электроды "Интенсарк" |
Johnny Bravo |
104 |
13:37:01 |
eng-rus |
weld. |
integral welding |
сварка без присадочного металла (который заменяется металлом основы, специально предусмотренным для присадки при расчёте шва) |
Johnny Bravo |
105 |
13:36:43 |
eng-rus |
weld. |
integral filler metal |
присадочный металл (составляющий часть основного металла, специально предусмотренную в конструкции соединения в качестве присадки) |
Johnny Bravo |
106 |
13:36:18 |
eng-rus |
weld. |
insulation wet-strength checking |
проверка влагостойкости изоляции (метод испытания сварочных генераторов и трансформаторов) |
Johnny Bravo |
107 |
13:35:49 |
eng-rus |
weld. |
insufficient reinforcement |
недостаточное усиление (образование вогнутости на лицевой стороне сварного шва) |
Johnny Bravo |
108 |
13:35:31 |
eng-rus |
weld. |
inspection-line ultrasonic testing equipment |
ультразвуковой дефектоскоп в линии контроля качества готовых сварных труб |
Johnny Bravo |
109 |
13:35:09 |
eng-rus |
weld. |
inside welding head |
головка для сварки стальных труб изнутри |
Johnny Bravo |
110 |
13:34:58 |
eng-rus |
weld. |
inside welder |
машина для сварки труб изнутри |
Johnny Bravo |
111 |
13:34:29 |
eng-rus |
weld. |
inserted cutter |
вставной резак (кислородный резак, присоединяемый к стволу сварочной горелки) |
Johnny Bravo |
112 |
13:34:15 |
eng-rus |
weld. |
inoperative travel |
маршевое движение (нерабочее перемещение сварочного аппарата) |
Johnny Bravo |
113 |
13:33:48 |
eng-rus |
weld. |
inoperative speed |
маршевая скорость (нерабочая скорость сварочного аппарата при его установочных перемещениях) |
Johnny Bravo |
114 |
13:33:31 |
eng-rus |
weld. |
inner welding machine |
машина для сварки труб изнутри |
Johnny Bravo |
115 |
13:33:21 |
eng-rus |
weld. |
inner expulsion |
внутренний выплеск (дефект точечной сварки, заключающийся в вытекании жидкого металла ядра точки в зазор между свариваемыми деталями) |
Johnny Bravo |
116 |
13:33:03 |
eng-rus |
weld. |
injector-type mixing chamber |
смесительная камера газовой горелки инжекторного типа (горючий газ низкого давления засасывается струей кислорода, движущейся с высокой скоростью
) |
Johnny Bravo |
117 |
13:32:40 |
eng-rus |
weld. |
injector-mixer |
инжекционный смеситель (устройство, в котором газ, выходящий из смесителя, смешивается с другим газом, находящимся под меньшим давлением) |
Johnny Bravo |
118 |
13:32:27 |
eng-rus |
weld. |
initial-gap stud welding |
приварка штырей с начальным зазором (штырь установлен на некотором расстоянии от изделия и приваривается к нему дугой, возбуждаемой разрядом конденсатора при сближении штыря с изделием) |
Johnny Bravo |
119 |
13:32:13 |
eng-rus |
weld. |
initial-contact stud welding |
приварка штырей с начальным контактом (штырь устанавливается на изделии и приваривается к нему дугой, возбуждаемой разрядом конденсатора, с расплавлением наконечника штыря и сближением штыря с изделием) |
Johnny Bravo |
120 |
13:31:55 |
eng-rus |
weld. |
inherent rectification |
выпрямление тока (при сварке вольфрамовым электродом в среде инертного газа. Ассиметрия между положительным и отрицательным полупериодами тока, которая существует обычно даже при отсутствии частичного или полного выпрямления) |
Johnny Bravo |
121 |
13:30:59 |
rus-ger |
law |
номер записи аккредитации |
Akkreditierungsnummer |
SKY |
122 |
13:30:22 |
eng-rus |
weld. |
infrared soldering |
пайка инфракрасными лучами мягким припоем (с применением легкого [легкоплавкого] припоя) |
Johnny Bravo |
123 |
13:27:49 |
eng-rus |
weld. |
infrared brazing |
пайка инфракрасными лучами (с применением твёрдого [тугоплавкого] припоя
) |
Johnny Bravo |
124 |
13:26:45 |
eng-rus |
weld. |
inertia welding |
инерционная сварка (способ сварки трением, при котором одна из деталей, зажатая в цанговом патроне, соединенном с маховиком, раскручивается до заданной скорости; маховик останавливается и детали свариваются при постоянном усилии) |
Johnny Bravo |
125 |
13:23:31 |
eng-rus |
|
vaccinate for/against |
вакцинировать от (They had to vaccinate us against yellow fever thefreedictionary.com) |
olga69 |
126 |
13:11:30 |
eng-rus |
|
stock |
заполнять |
Sergei Aprelikov |
127 |
12:14:05 |
rus-heb |
|
взаимодействовать |
לבוא במגעים |
Баян |
128 |
12:12:41 |
rus-ita |
law |
исполнять |
evadere |
I. Havkin |
129 |
12:11:30 |
rus-ita |
law |
выполнение |
evasione |
I. Havkin |
130 |
12:08:10 |
eng-rus |
econ. |
locked in |
привязанный к поставщику (о потребителях: One example is when customers are locked in, and the seller uses its market power to segment its customer groups to maximize wealth extraction.) |
A.Rezvov |
131 |
12:07:19 |
rus-heb |
relig. |
крёстный отец |
בעל ברית (в иудаизме, тот, кто держит ребёнка или поддерживает взрослого мужчину, подвергающегося обряду обрезания) |
Баян |
132 |
12:06:18 |
eng-rus |
econ. |
customers are locked in |
потребители привязаны к поставщику (One example is when customers are locked in, and the seller uses its market power to segment its customer groups to maximize wealth extraction.) |
A.Rezvov |
133 |
12:01:20 |
rus-heb |
|
союзник |
בעל ברית |
Баян |
134 |
11:47:49 |
eng-rus |
mil. |
poruchik |
поручик (His [Peter Lacy's] first taste of land battle in Russia was the disastrous defeat at Narva, in which Lacy commanded a unit of musketeers, holding the rank of poruchik) |
Tamerlane |
135 |
11:39:15 |
eng-rus |
|
pawn off |
всучить |
April May |
136 |
11:36:30 |
rus-spa |
|
государственник |
estatalista |
Alexander Matytsin |
137 |
11:30:06 |
rus-spa |
|
образовательное сообщество |
comunidad educativa |
Alexander Matytsin |
138 |
11:25:04 |
rus-ger |
law, court |
ДНСГ |
dynamische Nierenszintigraphie (динамическая нефросцинтиграфия) |
Siegie |
139 |
11:15:32 |
eng-rus |
chem. |
light aliph |
лёгкий алифатический |
irinaloza23 |
140 |
11:00:45 |
eng-rus |
busin. |
reservation point |
приемлемая ценовая граница (livejournal) |
oshkindt |
141 |
10:59:53 |
eng |
abbr. busin. |
RP |
reservation point (приемлемая ценовая граница. В переговорах - максимальная цена, по которой готов купить товар покупатель, в сравнении с минимальной ценой, по которой его готов продать продавец. harvard.edu) |
oshkindt |
142 |
10:47:33 |
rus-ita |
law |
заключили между собой брак |
hanno contratto tra di loro matrimonio |
massimo67 |
143 |
10:38:48 |
rus-spa |
|
на удивление |
sorpresivamente |
dbashin |
144 |
10:38:32 |
rus-spa |
|
неожиданно |
sorpresivamente |
dbashin |
145 |
10:29:59 |
rus-ita |
law |
справки об отсутствии препятствий для к вступления в брак |
certificato di nulla osta al matrimonio |
massimo67 |
146 |
10:26:26 |
eng-rus |
econ. |
imposition of monopoly prices |
установление монопольных цен (In Europe, enforcers can perhaps go further in challenging the imposition of monopoly prices by the discriminators.) |
A.Rezvov |
147 |
10:21:16 |
eng |
abbr. med. |
CAT |
Cancer-associated thrombosis |
oxana135 |
148 |
10:20:25 |
eng-rus |
econ. |
noncollusive |
не связанный со сговором |
A.Rezvov |
149 |
10:16:13 |
eng-rus |
weld. |
inertia welder |
машина для инерционной сварки |
Johnny Bravo |
150 |
10:06:59 |
eng-rus |
weld. |
inert gas welding chamber |
камера для сварки в среде инертного газа (герметизированная камера с отверстиями для рук сварщика; в отверстия встроены перчатки) |
Johnny Bravo |
151 |
10:06:35 |
eng-rus |
weld. |
inert gas shielding device |
устройство для защиты места сварки инертным газом |
Johnny Bravo |
152 |
10:06:25 |
eng-rus |
weld. |
inert gas backing |
поддув инертного газа (подача инертного газа к обратной стороне соединяемых частей для защиты при сварке от воздействия воздуха) |
Johnny Bravo |
153 |
10:04:58 |
eng-rus |
weld. |
inert atmosphere electron beam welding |
электронно-лучевая сварка в атмосфере инертного газа |
Johnny Bravo |
154 |
10:04:47 |
eng-rus |
weld. |
Induweld technique |
"индувелд" (способ индукционной высокочастотной сварки труб) |
Johnny Bravo |
155 |
10:04:26 |
eng-rus |
weld. |
inductor pitch |
шаг индуктора (расстояние между витками индуктора для индукционной пайки) |
Johnny Bravo |
156 |
10:04:08 |
eng-rus |
weld. |
indirect arc |
дуга косвенного действия |
Johnny Bravo |
157 |
10:03:45 |
eng-rus |
weld. |
incomplete root penetration |
непровар |
Johnny Bravo |
158 |
10:03:30 |
eng-rus |
weld. |
incomplete-fusion zone |
зона несплавления (при сварке плавлением, дефект сварного соединения, заключающийся в образовании зазора между оплавленным основным металлом и металлом шва) |
Johnny Bravo |
159 |
9:51:27 |
eng-rus |
weld. |
Inco-Weld A welding wire |
электродная проволока "Инко-Уэлд" (содержит 70% Ni, 16% Сг, 8% Fe; 2% Mn; 3% Ti и не более 0,07% С и применяется для сварки коррозионностойких сталей
) |
Johnny Bravo |
160 |
9:48:26 |
rus-heb |
law |
председатель суда |
אב בית דין (раввинского) |
Баян |
161 |
9:48:11 |
heb |
law |
אב"ד |
см. ⇒ אב בית דין |
Баян |
162 |
9:47:58 |
eng-rus |
weld. |
included angle |
угол разделки кромок под сварку |
Johnny Bravo |
163 |
9:47:39 |
eng-rus |
weld. |
inclined overhead position |
полупотолочное положение (сварки, определяемое углом наклона стыкового или углового шва 0º и их углом поворота 135º) |
Johnny Bravo |
164 |
9:47:22 |
eng-rus |
weld. |
inclined electrode |
наклонный электрод (электрод для точечной сварки, при которой рабочая часть электрода не перпендикулярна к оси хвостовика электрода) |
Johnny Bravo |
165 |
9:47:03 |
eng-rus |
weld. |
in-track welder |
машина для сварки оплавлением концов рельсов, уложенных на пути |
Johnny Bravo |
166 |
9:46:41 |
eng-rus |
weld. |
in-process feedback control unit |
прибор управления процессом сварки с обратной связью |
Johnny Bravo |
167 |
9:46:33 |
rus-heb |
|
скрепляется подписью |
בָּא עַל הֶחָתוּם (кого-л. в ед.ч. м.р.) |
Баян |
168 |
9:46:08 |
rus-fre |
comp. |
потоковых данных |
données en continu |
MonkeyLis |
169 |
9:46:04 |
eng-rus |
weld. |
in-linewelding |
выполнение операций сварки в непрерывной технологической линии |
Johnny Bravo |
170 |
9:45:39 |
eng-rus |
weld. |
implant testing |
валиковая проба (испытание образцов со вставками, применяемое для оценки свариваемости) |
Johnny Bravo |
171 |
9:45:21 |
eng-rus |
weld. |
impervious weld |
плотный сварной шов |
Johnny Bravo |
172 |
9:44:39 |
rus-ger |
med. |
эндемический зоб |
Jodmangelstruma (связанный с йодной недостаточностью/обусловленный нехваткой йода в организме) |
marinik |
173 |
9:44:34 |
rus-heb |
law |
решение суда |
מעשה בית דין (раввинского) |
Баян |
174 |
9:44:18 |
heb |
law |
מעב"ד |
см. ⇒ מעשה בית דין |
Баян |
175 |
9:43:34 |
eng-rus |
weld. |
ignition loss |
потери на угар и разбрызгивание (уменьшение количества расплавленного металла, вызванное его окислением в парообразном и жидком состоянии при сварке плавлением) |
Johnny Bravo |
176 |
9:43:20 |
eng-rus |
weld. |
icicling |
образование натеков металла в виде сосулек (при сварке) |
Johnny Bravo |
177 |
9:42:41 |
rus-ger |
med. |
йоддефицитный зоб |
Jodmangelstruma |
marinik |
178 |
9:41:49 |
rus-ger |
anat. |
слепое отверстие |
Foramen caecum (напр., "слепое отверстие языка" – Foramen caecum linguae) |
marinik |
179 |
9:22:21 |
eng-rus |
|
ghost call |
фантомный звонок (ситуация, когда в колл-центре до абонента дозвонилась автоматизированная система, но ещё не освободился оператор, который можем поговорить с абонентом
) |
Ivan Pisarev |
180 |
9:17:03 |
rus-ger |
stat. |
предоставление заниженных данных |
Mindermeldung |
Sergei Aprelikov |
181 |
9:16:28 |
rus-tur |
cook. |
очистить рыбу от костей |
kılçık ayıklamak |
Natalya Rovina |
182 |
9:15:28 |
rus-ger |
histol. |
эндодермальный |
endodermal |
marinik |
183 |
9:12:57 |
rus-tur |
cook. |
подать блюдо к столу |
servis yapmak |
Natalya Rovina |
184 |
9:12:24 |
rus-ger |
histol. |
тироцит |
Thyreozyt |
marinik |
185 |
9:12:20 |
rus-tur |
cook. |
гренки |
kıtır ekmek |
Natalya Rovina |
186 |
9:11:38 |
rus-ger |
histol. |
тироцит |
Schilddrüsenepithelzelle |
marinik |
187 |
9:11:18 |
rus-ger |
histol. |
эпителиальная клетка щитовидной железы |
Schilddrüsenepithelzelle (фолликулярная) |
marinik |
188 |
9:11:16 |
rus-tur |
cook. |
гренки |
kızarmış ekmek |
Natalya Rovina |
189 |
9:10:33 |
rus-tur |
|
поджаренный |
kızarmış |
Natalya Rovina |
190 |
9:10:19 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Bladder |
Камера (Камера для отбора газа) |
yuliyagrinenko |
191 |
9:10:05 |
rus-ger |
stat. |
искажение статистических данных |
Mindermeldung |
Sergei Aprelikov |
192 |
9:08:15 |
rus-tur |
|
жаренный |
kızarmış |
Natalya Rovina |
193 |
9:07:37 |
rus-tur |
|
кипятить |
kaynatmak |
Natalya Rovina |
194 |
9:06:44 |
rus-tur |
|
храбрец |
babayığıt |
Natalya Rovina |
195 |
9:05:06 |
rus-tur |
|
известный |
tanınmış |
Natalya Rovina |
196 |
9:04:21 |
rus-tur |
|
лицом вниз |
yüzükoyun |
Natalya Rovina |
197 |
7:51:15 |
eng-rus |
O&G |
Hot Air Generator Truck |
УМП (унифицированный моторный подогреватель) |
SilverScarab |
198 |
7:49:54 |
eng-rus |
AI. |
convolutional neural network |
нейронная сеть свёртки (сеть глубокого обучения, в которой слои свёртки играют доминирующую роль) |
ssn |
199 |
7:46:07 |
rus-spa |
law |
существенное условие договора |
requisito esencial del contrato |
serdelaciudad |
200 |
7:11:39 |
eng-rus |
agric. |
lactivator |
транспондер, датчик на ногу (device attached to the cow's leg that enables to track the movements and the condition of the animal) |
Elena_Lychagina |
201 |
6:17:16 |
rus-fre |
lit. |
прочитать в оригинале |
lire en version originale (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
202 |
6:16:21 |
rus-fre |
lit. |
на языке оригинала |
en version originale (Le Monde, 2020: lire en version originale - прочитать на языке оригинала) |
Alex_Odeychuk |
203 |
6:15:15 |
rus-fre |
ling. |
в оригинале |
en version originale (Le Monde, 2020: lire en version originale - прочитать в оригинале, т.е. на языке оригинала) |
Alex_Odeychuk |
204 |
6:14:29 |
rus-fre |
ling. |
на английском языке |
en anglais (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
205 |
6:14:02 |
rus-fre |
publish. |
опубликованный на английском языке |
publié en anglais (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
206 |
6:05:23 |
eng-rus |
context. |
all the while |
при этом (His hands traveled up her legs with the expertise and gentleness of a doctor, all the while spreading the soft coolness through her.) |
Alexey Lebedev |
207 |
5:37:15 |
rus-spa |
nautic. |
ют |
castillo de popa (кормовая надстройка судна или кормовая часть верхней палубы wikipedia.org) |
TraducTen |
208 |
4:10:54 |
eng-rus |
|
challenging future |
многообещающие перспективы (если речь о новых разработках в какой-либо отрасли) |
Logofreak |
209 |
1:43:12 |
eng-rus |
|
bigot |
предубежденец |
Neel_Yekk |
210 |
1:28:08 |
rus-ger |
mil. |
штрафной батальон |
Bewährungsbataillon |
scourgery |
211 |
0:31:59 |
eng-rus |
|
devil in disguise |
дьявол во плоти |
AlexShu |