1 |
23:57:43 |
rus-heb |
med. |
посев мочи на микрофлору |
תרבית שתן |
Баян |
2 |
23:57:30 |
rus-heb |
med. |
см. ⇒ תרבית שתן |
ת"ש |
Баян |
3 |
23:56:43 |
eng-rus |
geogr. |
Main Caucasian Range |
Главный Кавказский хребет (wikipedia.org) |
Tamerlane |
4 |
23:54:44 |
eng-rus |
gen. |
in the strongest possible terms |
самым решительным образом |
Баян |
5 |
23:42:24 |
eng |
UK |
C. of E. V.C. school |
Church of England voluntary controlled school (wikipedia.org) |
Aiduza |
6 |
23:38:32 |
rus-ita |
gen. |
Так с ходу не скажу |
Non posso dire su due piedi |
traduiser |
7 |
23:38:00 |
eng-rus |
traumat. |
cross-pinning |
перекрёстная установка спиц (при переломе) |
Камакина |
8 |
23:35:34 |
rus-ita |
gen. |
пердун |
scorreggione |
traduiser |
9 |
23:30:00 |
eng-ukr |
manag. |
valence |
цінність |
Ladyolly |
10 |
23:27:19 |
eng-ukr |
ling. |
salience |
значущість |
Ladyolly |
11 |
23:13:37 |
rus-fre |
gen. |
на уроках |
dans les cours (youtu.be) |
z484z |
12 |
23:12:33 |
eng-rus |
gen. |
ease down |
осторожно опускать (что-либо или кого-либо thefreedictionary.com) |
Abysslooker |
13 |
23:07:59 |
rus-fre |
fig. |
сплочённый |
soudé |
z484z |
14 |
22:12:51 |
eng-rus |
gen. |
blip |
аномалия (из кинофильма "Дьявол носит Prada" (2006): What the hell kind of a blip is that) |
Mr. Wolf |
15 |
21:53:20 |
eng-rus |
gen. |
beacon |
оплот (из кинофильма "Дьявол носит Prada" (2006): beacon of elegance and grace) |
Mr. Wolf |
16 |
21:46:07 |
rus-lat |
gen. |
до тошноты |
ad nauseam |
Bobrovska |
17 |
21:45:20 |
rus-lat |
gen. |
наподобие |
ad modum |
Bobrovska |
18 |
21:40:46 |
eng-rus |
amer. |
more cider and less talk |
побольше дела, поменьше слов |
Bobrovska |
19 |
21:38:13 |
eng-rus |
fig. |
criticize |
подвергнуть разгрому |
Mikhail11 |
20 |
21:37:16 |
eng-rus |
gen. |
itinerary |
план дел |
Mr. Wolf |
21 |
21:35:18 |
eng-rus |
oncol. |
blood-tumour barrier |
гематоопухолевый барьер (elibrary.ru) |
Ladyhood |
22 |
21:34:54 |
eng-rus |
slang |
slip off the handle |
умереть |
Bobrovska |
23 |
21:25:49 |
eng-rus |
idiom. |
go beyond the veil |
испытать удел всего земного |
Bobrovska |
24 |
21:19:28 |
eng-rus |
uncom. |
be lifted off the hook |
выйти замуж |
Bobrovska |
25 |
21:16:39 |
eng-rus |
gen. |
indulge |
предаваться (in smth.) |
Vadim Rouminsky |
26 |
21:16:23 |
eng-rus |
scottish |
go off one's daft |
сойти с ума |
Bobrovska |
27 |
21:06:26 |
eng-rus |
slang |
be off one's chump |
спятить |
Bobrovska |
28 |
21:02:55 |
eng-rus |
gen. |
reluctantly |
через губу |
Anglophile |
29 |
21:00:37 |
eng-rus |
gen. |
cube |
кусочек (cube of cheese) |
Mr. Wolf |
30 |
20:58:21 |
eng-rus |
amer. |
give smb. the gate |
отказать сватающемуся |
Bobrovska |
31 |
20:52:08 |
eng-rus |
gen. |
benefit |
благотворительный приём |
Mr. Wolf |
32 |
20:51:16 |
eng-rus |
slang |
give smb. the kick |
увольнять |
Bobrovska |
33 |
20:49:39 |
eng-rus |
slang |
give smb. the bucket |
дать расчёт |
Bobrovska |
34 |
20:48:06 |
eng-rus |
slang |
give smb. the boot |
дать расчёт |
Bobrovska |
35 |
20:46:37 |
eng-rus |
slang |
give smb. the bird |
дать расчёт |
Bobrovska |
36 |
20:44:44 |
eng-rus |
slang |
give smb. the walking - ticket |
увольнять |
Bobrovska |
37 |
20:41:49 |
eng-rus |
slang |
give smb. the walking- orders |
увольнять |
Bobrovska |
38 |
20:38:16 |
rus-spa |
gen. |
КСО |
RSC (responsabilidad social corporativa (RSC)
корпоративная социальная ответственность (КСО)
) |
ninimoya |
39 |
20:30:31 |
eng |
abbr. mining. |
RT |
rigid truck (frontier mining) |
Сергей Недорезов |
40 |
20:24:50 |
eng |
abbr. ore.form. |
ADT |
articulated dump truck (frontier mine) |
Сергей Недорезов |
41 |
20:22:08 |
eng-rus |
gen. |
downward correction |
коррекция вниз |
Ремедиос_П |
42 |
20:19:38 |
eng-rus |
gen. |
iconography |
символика (из кинофильма "Дьявол носит Prada (2006): An accessory is merely a peice of iconography used to express individual identity) |
Mr. Wolf |
43 |
20:11:57 |
rus-spa |
chem. |
дифференциальная сканирующая калориметрия |
calorimetría diferencial de barrido |
Lika1023 |
44 |
20:10:33 |
eng-rus |
gen. |
at the discretion of the directors |
по решению совета директоров |
Ремедиос_П |
45 |
20:08:44 |
eng-rus |
fin. |
declare a dividend payable |
объявить дивиденды |
Ремедиос_П |
46 |
20:05:07 |
ger-ukr |
gen. |
Anerkennungsberatung |
Консультації з питань визнання освіти |
klipka |
47 |
20:00:50 |
ger-ukr |
gen. |
Beratungsangebot |
консультаційні послуги |
klipka |
48 |
19:58:04 |
eng-rus |
gen. |
clacker |
цоколка (из кинофильма "Дьявол носит Prada" (2006)) |
Mr. Wolf |
49 |
19:56:28 |
rus-ukr |
gen. |
в противном случае |
в іншому випадку |
klipka |
50 |
19:54:37 |
ger-ukr |
gen. |
Nichtmitwirkung |
неучасть |
klipka |
51 |
19:52:27 |
ger-ukr |
gen. |
Leistungserbringung |
надання послуг |
klipka |
52 |
19:50:19 |
ger-ukr |
gen. |
Agentur für Arbeit |
агенція по працевлаштуванню |
klipka |
53 |
19:49:41 |
rus-ger |
law |
рабочий день |
Einsatztag |
bajituka |
54 |
19:48:49 |
eng-rus |
gen. |
lumpy |
мешковатый (из кинофильма "Дьявол носит Prada" (2006): lumpy blue sweater) |
Mr. Wolf |
55 |
19:45:26 |
eng-rus |
fin. |
funds available for distribution |
распределяемый денежный поток |
Ремедиос_П |
56 |
19:08:18 |
eng-rus |
gen. |
movement of currency |
оборот валюты |
Ремедиос_П |
57 |
19:01:07 |
eng-rus |
gen. |
government-approved |
с государственной аккредитацией |
Ремедиос_П |
58 |
18:58:05 |
eng-rus |
gen. |
government-imposed limitations |
государственные ограничения |
Ремедиос_П |
59 |
18:54:12 |
eng-rus |
mining. |
PM parts |
запчасти для планового ТО (frontier mining co) |
Сергей Недорезов |
60 |
18:47:26 |
eng-rus |
bank. |
currency regulator |
орган валютного контроля |
Ремедиос_П |
61 |
18:46:05 |
rus-fre |
gen. |
расовая принадлежность |
appartenance raciale |
ROGER YOUNG |
62 |
18:40:28 |
rus-fre |
gen. |
преследование по политическим мотивам |
persécution pour des raisons politiques |
ROGER YOUNG |
63 |
18:12:13 |
rus-ita |
gen. |
превышение |
sforamento |
alesssio |
64 |
18:03:54 |
rus-fre |
gen. |
на общую сумму |
pour un montant total de |
ROGER YOUNG |
65 |
17:56:18 |
eng-rus |
law |
directing mind and will |
направляющий разум и воля (как вариант перевода: Другие — директора и менеджеры, представляющие направляющий разум и волю компании и контролирующие её действия. Состояние ума этих менеджеров есть состояние ума компании, и так и рассматривается законом.) |
'More |
66 |
17:32:10 |
eng-rus |
bank. |
B2B transactions |
расчёты между юридическими лицами |
Ремедиос_П |
67 |
17:31:15 |
eng-rus |
bank. |
business-to-business transactions |
расчёты между юридическими лицами |
Ремедиос_П |
68 |
17:07:08 |
eng-rus |
inf. |
sharing time |
время для общения с детьми в семье "детский час" |
amorgen |
69 |
16:56:06 |
rus-fre |
racing |
драг |
départ arrêté |
z484z |
70 |
16:48:15 |
eng-rus |
ed. |
general educational institution |
общеобразовательное учебное заведение |
Oleksandr Spirin |
71 |
16:47:20 |
eng-rus |
UN |
HFCF Household Finance and Consumption Survey |
ОФПДХ (Обследование финансов и потребления домашних хозяйств unece.org) |
marina_aid |
72 |
16:40:02 |
eng-rus |
gen. |
crudely |
топорно |
Abysslooker |
73 |
16:36:34 |
eng-rus |
med. |
posterior fossa structures |
структуры задней черепной ямки |
tbakishe |
74 |
16:36:13 |
eng-rus |
med. |
Lowest Level Term |
термин нижнего уровня (ТНУ, согласно MedDRA 25.0) |
chuu_totoro |
75 |
16:28:13 |
eng-rus |
med. |
benign enlargement of the subarachnoid space of infancy |
доброкачественное расширение субарахноидальных пространств у детей |
tbakishe |
76 |
16:27:54 |
eng-rus |
prop.name |
NAWS |
МСАН Мировые службы Анонимных Наркоманов (NAWS inc. – юридическая организация, представляющая интересы некоммерческого сообщества "Анонимные Наркоманы" в юридическом поле) |
Sataneeva |
77 |
16:06:21 |
eng-rus |
inet. |
self-execute |
исполняться в автоматическом режиме (об умном контракте) |
Ремедиос_П |
78 |
16:00:06 |
eng-rus |
gen. |
phase out the need for |
снимать необходимость |
Ремедиос_П |
79 |
15:55:15 |
eng-rus |
insur. |
claims made and reported basis |
на основе предъявленных и заявленных страховых исков (Coverage under this Policy is provided on a claims made and reported basis.
Покрытие в соответствии с настоящим полисом предоставляется на основании предъявленных и заявленных страховых исков.
) |
tbakishe |
80 |
15:50:31 |
eng-rus |
gen. |
leave behind intermediaries |
обходиться без посредников |
Ремедиос_П |
81 |
15:48:13 |
eng-rus |
gen. |
primary use |
основная сфера применения |
Ремедиос_П |
82 |
15:46:25 |
eng-rus |
inet. |
self-executing contract |
автоматизированный контракт |
Ремедиос_П |
83 |
15:41:05 |
eng-rus |
med. |
moist wound treatment |
влажное заживление ран |
bigmaxus |
84 |
15:38:37 |
rus |
|
инфошум |
информационный шум |
'More |
85 |
15:35:27 |
eng-rus |
econ. |
store of value |
средство хранения активов |
Ремедиос_П |
86 |
15:34:43 |
eng-rus |
econ. |
medium of exchange |
средство оплаты |
Ремедиос_П |
87 |
15:14:20 |
rus-spa |
gen. |
продуктовый рынок |
mercado de abastos |
Alexander Matytsin |
88 |
15:07:15 |
rus-ger |
gen. |
маршрут доставки |
Lieferroute |
Nikita S |
89 |
15:06:06 |
eng-rus |
inet. |
blockchain-based |
на блокчейне |
Ремедиос_П |
90 |
15:05:48 |
eng-rus |
inet. |
pseudo-anonymous transaction |
псевдо-анонимная транзакция |
Ремедиос_П |
91 |
15:05:31 |
eng-rus |
inet. |
pseudo-anonymous |
псевдо-анонимный |
Ремедиос_П |
92 |
15:03:37 |
eng-rus |
inet. |
update-friendly |
удобный для обновлений |
Ремедиос_П |
93 |
15:02:04 |
rus-ger |
gen. |
перед мысленным взором |
vor dem geistigen Auge |
Oxana Vakula |
94 |
14:55:22 |
eng-rus |
inet. |
blockchain-based application |
блокчейн-приложение |
Ремедиос_П |
95 |
14:54:20 |
eng-rus |
contempt. |
skiddy boy |
засранец |
amorgen |
96 |
14:54:17 |
eng-rus |
inet. |
blockchain-based |
на основе блокчейна |
Ремедиос_П |
97 |
14:53:35 |
eng-rus |
inet. |
token exchange |
криптовалютная биржа |
Ремедиос_П |
98 |
14:52:00 |
eng-rus |
inet. |
token wallet |
кошелёк для токенов |
Ремедиос_П |
99 |
14:50:02 |
eng-rus |
inet. |
key vault |
хранилище ключей |
Ремедиос_П |
100 |
14:46:19 |
eng-rus |
inet. |
browser extension |
расширение |
Ремедиос_П |
101 |
14:43:03 |
eng-rus |
fin. |
type of asset to keep your money in |
средство хранения активов |
Ремедиос_П |
102 |
14:34:35 |
eng-rus |
drug.name |
Ortho Evra |
Орто Эвра |
Andy |
103 |
14:32:28 |
eng-rus |
gen. |
banner maker |
конструктор баннеров |
zhvir |
104 |
14:22:35 |
rus-ger |
fig. |
бартер |
Ringtausch (специальная сделка , при которой одна сторона предоставляет другой стороне вооружение и поддерживается третьей стороной в закупке новых вооружений (для восполнения) в материальном, финансовом, материально-техническом отношении: Bei dem Ringtausch mit Slowenien sollen sowjetische Kampfpanzer aus den Beständen des osteuropäischen Landes an die Ukraine geliefert werden, die dann aus Beständen der Bundeswehr mit Schützen‑ und Transportpanzern ersetzt werden. [Grünes) |
Iryna_mudra |
105 |
14:09:53 |
eng-rus |
refr.mat. |
semi-rebonded brick |
обжиговое изделие из предварительно частично плавленых зерен |
dicax |
106 |
14:09:04 |
eng-rus |
chem. |
Mma |
монометиламин (monomethlyamine) |
baletnica |
107 |
14:08:20 |
eng-rus |
inf. |
bring me a bucket |
дайте тазик |
amorgen |
108 |
14:08:09 |
eng-rus |
chem. |
Dmf |
диметилформамид (dimethlyformamide) |
baletnica |
109 |
14:07:12 |
rus-fre |
gen. |
внести в реестр |
inscrire au registre |
ROGER YOUNG |
110 |
14:06:51 |
eng-rus |
chem. |
Dmac |
диметилацетамид (dimethlyacetamide) |
baletnica |
111 |
13:55:46 |
eng-rus |
hist. |
enlightened absolutism |
просвещённый абсолютизм |
Ремедиос_П |
112 |
13:42:40 |
eng-rus |
med. |
tobacco use disorder |
зависимость от курения |
Баян |
113 |
13:42:04 |
eng-rus |
gen. |
harrow |
бередить (раны) |
ElenaStPb |
114 |
13:20:45 |
eng-rus |
gen. |
person of color |
лицо с иным цветом кожи (wikipedia.org) |
ad_notam |
115 |
13:18:05 |
eng-rus |
gen. |
Russian crude |
российская нефть |
Ремедиос_П |
116 |
13:16:59 |
eng-rus |
gen. |
person of colour |
лицо с иным цветом кожи (wikipedia.org) |
ad_notam |
117 |
13:06:49 |
eng-rus |
gen. |
laugh into one's sleeve |
посмеиваться в кулак (to be secretly happy about or amused by something (such as someone else's trouble) The mayor's critics were laughing up their sleeves when news of the scandal was first reported
merriam-webster.com) |
MariaSNR |
118 |
12:55:57 |
eng-rus |
law |
ordinary resolution |
решение, принимаемое простым большинством голосов (An ordinary resolution of the members (or of a class of members) of a company means a resolution that is passed by a simple majority. gov.uk) |
'More |
119 |
12:53:03 |
rus-ger |
patents. |
Комиссия по утверждению норм и стандартов |
Normenausschuss |
Miyer |
120 |
12:43:11 |
rus-heb |
med. |
угнетение иммунной системы |
דיכוי חיסון |
Баян |
121 |
12:42:44 |
rus-heb |
med. |
человек с угнетённой иммунной системой |
מדוכא חיסון |
Баян |
122 |
12:37:01 |
eng |
abbr. comp. |
MVVC |
Model-View-View-Controller |
iwona |
123 |
12:17:55 |
rus-ger |
ed. |
внешнее независимое оценивание |
externe unabhängige Prüfung (в Украине) |
dolmetscherr |
124 |
12:17:01 |
rus-ger |
ed. |
внешнее независимое оценивание |
unabhängigen Außenprüfung (в Украине) |
dolmetscherr |
125 |
12:09:41 |
eng-rus |
lit. |
transgredient author |
вненаходимый автор (термин М. М. Бахтина: The "transgredient" author can contain the hero within his own field of vision. jstor.org) |
sparvoga |
126 |
12:07:49 |
rus-rum |
tech. |
бойлерная |
sala cazanelor |
Afim |
127 |
12:03:30 |
eng-rus |
gen. |
spread something over a period of time |
рассредоточивать по времени (You can eat all your calorie allowance in one go, or spread it over the day. The course is spread over a five week period. collinsdictionary.com) |
LadaP |
128 |
11:57:57 |
rus-ger |
inf. |
обольститель |
Charmeur |
yara1775 |
129 |
11:55:53 |
rus-ger |
inf. |
слащавый |
Charmebolzen |
yara1775 |
130 |
11:52:41 |
eng-rus |
EBRD |
LMP Labor Management Procedures |
Процедуры управления трудовыми отношениями |
Hot-Ice |
131 |
11:45:35 |
eng-rus |
gen. |
not applicable |
затрудняюсь ответить (пункт в опроснике) |
iwona |
132 |
11:39:55 |
eng |
abbr. magn.tomogr. |
DEV |
Diameter elliptical volume (Диаметр эллиптического объёма – модель оценки гомогенности постоянного магнитного поля при неравномерной форме поля обзора (эллипс, при котором один из диаметров отличается от двух других)) |
VasDoc |
133 |
11:38:39 |
rus-spa |
inf. |
мухой |
pitando (быстро: Coge taxi y ve pitando allí.) |
Noia |
134 |
11:36:28 |
eng |
abbr. magn.tomogr. |
DSV |
Diameter spherical volume (Диаметр сферического объёма – модель для оценки гомогенности постоянного магнитного поля. Измеряется в ppm (parts per million)) |
VasDoc |
135 |
11:32:57 |
eng-rus |
ecol. |
carrying capacity |
экологическая ёмкость (The carrying capacity of an environment is the maximum population size of a biological species that can be sustained by that specific environment, given the food, habitat, water, and other resources available. The carrying capacity is defined as the environment's maximal load, which in population ecology corresponds to the population equilibrium, when the number of deaths in a population equals the number of births (as well as immigration and emigration). wikipedia.org) |
LadaP |
136 |
11:22:54 |
rus-heb |
welf. |
промежуточная статья инвалидности |
סעיף נכות חריג (нечто среднее между статьёй, предусматривающей инвалидность с нулевым весом, и предусматривающей полноценную инвалидность, либо среднее между статьями, предусматривающими полноценную инвалидность, но каждая из которых сама по себе не вполне отражает степень расстройства здоровья кандидата: מדובר בקביעת דרגת ליקוי בין שני סעיפים קיימים.
אם הסעיף האחד מנופה, והשני אינו מנופה, יש לראות את הסעיף החריג, סעיף
הביניים, כלא מנופה לעניין נכות כללית ו/או שירותים מיוחדים. shmuelilaw.co.il) |
Баян |
137 |
11:10:45 |
rus-heb |
welf. |
опускаемая статья инвалидности |
נכות מנופה |
Баян |
138 |
11:10:18 |
rus-heb |
welf. |
игнорируемая статья инвалидности |
סעיף נכות מנופה (не учитывается при расчёте общей инвалидности и определении права на получение специальных услуг, так как не влияет на трудоспособность и способность вести домашнее хозяйство shmuelilaw.co.il) |
Баян |
139 |
11:01:36 |
rus-heb |
welf. |
инвалидность по равноценной статье |
נכות מותאמת |
Баян |
140 |
10:57:22 |
eng-rus |
Australia |
life line |
связь с реальностью |
amorgen |
141 |
10:53:18 |
eng-rus |
gen. |
become sickeningly familiar |
набить оскомину |
Ремедиос_П |
142 |
10:51:53 |
rus-ger |
ed. |
нанореология |
Nanorheologie |
dolmetscherr |
143 |
10:48:29 |
rus-ger |
ed. |
программное обеспечение ПК |
PC-Software |
dolmetscherr |
144 |
10:45:46 |
rus-heb |
welf. |
инвалидность по приспособленной статье |
נכות מותאמת (подробн. см. סעיף נכות מותאם shmuelilaw.co.il) |
Баян |
145 |
10:45:10 |
rus-ger |
ed. |
моделирование турбулентности |
Turbulenzmodellierung |
dolmetscherr |
146 |
10:44:50 |
rus-heb |
welf. |
приспособленная статья инвалидности |
סעיף נכות מותאם (אם אין סעיף ליקוי המתאר את הליקוי הנדון, אפשר למצוא
סעיף קיים, המתאר בצורה קרובה את הליקוי הנדון, ואת חומרתו.) |
Баян |
147 |
10:42:57 |
eng-rus |
dig.curr. |
mint |
минт (Минт – это процесс получения цифрового актива, являющегося преобразованным цифровым файлом, который хранится на блокчейне. Процесс помогает сделать NFT товаром, который можно покупать, продавать и переводить между кошельками официально. Простыми словами, минт – это рождение NFT на блокчейне. vc.ru) |
aldrignedigen |
148 |
10:42:50 |
eng-rus |
gen. |
hack a window through to Europe |
прорубить окно в Европу |
Ремедиос_П |
149 |
10:42:27 |
eng-rus |
gen. |
cut a window |
прорубать окно |
Ремедиос_П |
150 |
10:41:36 |
rus-heb |
welf. |
заимствованная статья инвалидности |
סעיף נכות מותאם (אם אין סעיף ליקוי המתאר את הליקוי הנדון, אפשר למצוא
סעיף קיים, המתאר בצורה קרובה את הליקוי הנדון, ואת חומרתו.) |
Баян |
151 |
10:38:23 |
rus-ger |
ed. |
теория сыпучих сред |
Theorie poröser Medien |
dolmetscherr |
152 |
10:37:21 |
rus-heb |
welf. |
равноценная статья инвалидности |
סעיף נכות מותאם (применяется, когда нормативной базе отсутствует упоминание состояния конкретного кандидата, поэтому для присуждения ему инвалидности применяются положения другого пункта/статьи, содержащие описание расстройства здоровья, наиболее близко соответствующее его собственному, либо по характеру расстройства, либо по объёму расстройства shmuelilaw.co.il) |
Баян |
153 |
10:36:07 |
rus-spa |
gen. |
омерзительный |
deleznable |
Nrml Kss |
154 |
10:35:09 |
eng |
int. law. |
DAAB |
Dispute Avoidance and Adjudication Board (Совет по предотвращению и урегулированию споров) |
Hot-Ice |
155 |
10:34:23 |
eng-rus |
gen. |
be hungry for knowledge |
тянуться к знаниям |
Ремедиос_П |
156 |
10:33:56 |
eng-rus |
gen. |
aspire to knowledge |
тянуться к знаниям |
Ремедиос_П |
157 |
10:21:01 |
eng |
abbr. OHS |
EL |
effective loading |
Dimohod |
158 |
10:18:02 |
eng |
abbr. industr. |
IL50 |
inhibitory loading (inhibitory loading (IL) to cause a 50% response) |
Dimohod |
159 |
10:14:51 |
eng-rus |
org.chem. |
amidite |
амидит |
Anastasia_E |
160 |
10:09:20 |
eng-rus |
hist. |
Treaty of Stolbovo |
Столбовский мир |
Ремедиос_П |
161 |
10:07:58 |
eng-rus |
winemak. |
petillant wines |
слегка игристое вино (фр. с небольшим содержанием диоксида углерода) |
baletnica |
162 |
10:04:00 |
eng-rus |
gen. |
Head Custodian |
заведующая хозяйством (— следить за состоянием бойлеров, туалетов, водопровода;
— проводить работы по уборке территории;
— ответственность за сохранность школьного имущества и пр.
То есть все те обязанности, которые выполняют и отечественные завхозы.) |
NickErasmus |
163 |
10:00:11 |
rus-spa |
gen. |
выпустить на рынок |
lanzar al mercado |
Noia |
164 |
9:50:19 |
rus-heb |
gen. |
снова становиться |
לחזור להיות |
Баян |
165 |
9:50:07 |
rus-heb |
gen. |
снова стать |
לחזור להיות |
Баян |
166 |
9:49:27 |
rus-heb |
idiom. |
на повестке дня |
עומד על הפרק |
Баян |
167 |
9:48:46 |
rus-heb |
idiom. |
быть злободневным |
להיות על הפרק |
Баян |
168 |
9:47:45 |
rus-heb |
idiom. |
быть злободневным |
לעמוד על הפרק |
Баян |
169 |
9:44:01 |
rus-heb |
mil. |
офицер по работе с обращениями граждан |
קצינת פניות הציבור (на самом деле это не один человек, а структурное подразделение) |
Баян |
170 |
9:41:25 |
eng-rus |
gen. |
be across |
полностью понимать детали вопроса, ситуации |
Linera |
171 |
9:41:13 |
rus-heb |
mil., lingo |
см. ⇒ קצינת פניות הציבור |
קפ"ץ |
Баян |
172 |
9:31:42 |
rus-ger |
humor. |
отпуск на балконе |
Balkonien (duden.de) |
Ин.яз |
173 |
8:59:36 |
rus-ger |
gen. |
солнцерез |
Brisesoleil (wikipedia.org) |
Ин.яз |
174 |
7:55:35 |
eng |
abbr. neurol. |
CPG |
central pattern generators |
Ladyolly |
175 |
7:18:52 |
eng-ukr |
med. |
total systemic flow |
загальний системний потік |
Ladyolly |
176 |
6:56:54 |
eng |
chem.ind. |
g.g. |
gradient grade |
Rada0414 |
177 |
6:56:45 |
eng |
abbr. chem.ind. |
GG |
gradient grade |
Rada0414 |
178 |
6:19:38 |
eng-rus |
inf. |
chime in |
высказаться (People were quick to chime in on Twitter about the state of crime in the city. “Did not take long for that new park to turn into a magnet for drugs and related crime,” said one user. Another quipped, “Catch and release. Will it ever end?” dailyhive.com) |
ART Vancouver |
179 |
6:15:43 |
eng-rus |
formal |
man in question |
данное лицо (Vancouver police were called to assist after parents simply asked the man to stop consuming drugs in the park. Vancouver police have shared a name and the charges associated with the man in question. dailyhive.com) |
ART Vancouver |
180 |
5:23:51 |
eng-rus |
trav. |
historical sights |
исторические места (Historical Sights: Travel Back In Time To Pioneer Days) |
ART Vancouver |
181 |
5:18:11 |
rus |
abbr. bank. |
СБП |
Система быстрых платежей |
igisheva |
182 |
5:17:18 |
eng-rus |
gen. |
soft skills |
надпрофессиональные навыки (качества, помогающие успеху в работе и учебе: умение коммуницировать, работать в команде, творчески и критически мыслить) |
olga.ok1 |
183 |
5:14:14 |
eng-rus |
gen. |
I say! |
вот это да! |
cnlweb |
184 |
4:50:02 |
eng-rus |
derog. |
buttface |
урод |
ART Vancouver |
185 |
4:15:32 |
eng-rus |
gen. |
loud pop |
громкий хлопок |
ART Vancouver |
186 |
3:01:35 |
eng-rus |
gen. |
taut negotiations |
напряжённые переговоры |
Mr. Wolf |
187 |
2:20:54 |
rus-ita |
dial. |
побитый градом |
tempestato |
Avenarius |
188 |
2:19:07 |
rus-ita |
gen. |
побитый |
percosso |
Avenarius |
189 |
2:15:21 |
rus-ita |
gen. |
усеянный |
tempestato |
Avenarius |
190 |
2:12:05 |
rus-ita |
gen. |
ослабленный |
affievolito |
Avenarius |
191 |
2:11:35 |
rus-ita |
gen. |
слабый |
affievolito (voce affievolita) |
Avenarius |
192 |
2:08:51 |
rus-ita |
fig. |
обыватель |
pantofolaio |
Avenarius |
193 |
2:05:15 |
rus-ita |
footb. |
межконтинентальный футбольный турнир |
mundialito (как правило, среди клубов) |
Avenarius |
194 |
1:51:52 |
rus-ger |
gen. |
подстраиваться под что-либо |
sich abstimmen |
Veronika78 |
195 |
1:49:37 |
rus-dut |
gen. |
расстраивать |
van streek maken (Ik wil hem niet van streek maken.) |
Lichtgestalt |
196 |
1:46:59 |
rus-dut |
gen. |
в конце концов |
per slot van rekening |
Lichtgestalt |
197 |
1:45:18 |
rus-ger |
gen. |
речь идёт о том, что |
es geht darum, dass |
Veronika78 |
198 |
1:42:23 |
rus-ita |
gen. |
пользующийся спросом |
esitabile |
Avenarius |
199 |
1:41:33 |
rus-dut |
gen. |
размять ноги |
benen strekken |
Lichtgestalt |
200 |
1:38:22 |
rus-dut |
idiom. |
получить нагоняй |
de wind van voren krijgen |
Lichtgestalt |
201 |
1:21:32 |
eng-ukr |
R&D. |
tease out |
виділяти |
Ladyolly |
202 |
1:14:27 |
eng-rus |
lgbt |
lesbian, gay, bisexual and transgender people |
лесбиянки, геи, бисексуалы и трансгендерные лица |
MichaelBurov |
203 |
0:28:25 |
eng-rus |
idiom. |
stick in memory |
застывать в памяти (= stick in someone's mind: His words stuck in my memory/mind as clear as the day he spoke them. merriam-webster.com) |
Shabe |