1 |
23:43:02 |
rus |
abbr. med. |
БОС |
бронхообструктивный синдром |
soulveig |
2 |
23:40:56 |
eng-rus |
gen. |
extensive |
с широким охватом |
Stas-Soleil |
3 |
22:46:59 |
rus-ger |
hrs.brd. |
кнабструбская лошадь |
Knabstrupper (кнабструпская) |
marinik |
4 |
22:46:42 |
rus-ger |
hrs.brd. |
кнабструппер |
Knabstrupper |
marinik |
5 |
22:42:10 |
eng-rus |
inf. |
from one's youth |
с детства |
Asaula |
6 |
22:41:09 |
eng-rus |
gen. |
diffuse |
рассредотачивать |
Abysslooker |
7 |
22:34:12 |
eng-rus |
gen. |
crew section |
обитаемый отсек |
MichaelBurov |
8 |
22:31:55 |
eng-rus |
gen. |
crew section |
командный отсек |
MichaelBurov |
9 |
22:28:35 |
eng-rus |
clin.trial. |
co-principal investigator |
соисследователь |
Liolichka |
10 |
22:27:24 |
eng-rus |
gen. |
do you see any logic here? |
где логика? |
Himera |
11 |
22:27:20 |
eng-rus |
gen. |
cargo-carrier trunk |
грузовой отсек |
MichaelBurov |
12 |
22:25:21 |
eng-rus |
gen. |
trunk |
багажник |
MichaelBurov |
13 |
22:23:23 |
eng-rus |
gen. |
organic life |
органическая жизнь |
Himera |
14 |
22:15:07 |
rus-ger |
hrs.brd. |
лошадь фредериксборгской породы |
Frederiksborger |
marinik |
15 |
22:12:44 |
eng-rus |
gen. |
trunk |
грузовой отсек (корабля) |
MichaelBurov |
16 |
22:06:25 |
eng-rus |
jarg. |
let's go! |
вперёд! |
Asaula |
17 |
22:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
snapdragon |
антиринум (Antirrhinum) |
Gruzovik |
18 |
21:59:22 |
rus-ger |
hrs.brd. |
фредериксборгская лошадь |
Frederiksborger (фредериксборгская порода лошадей) |
marinik |
19 |
21:59:07 |
eng-rus |
Gruzovik rel., christ. |
antinomian |
антиномический (finedictionary.com) |
Gruzovik |
20 |
21:56:03 |
eng-rus |
Gruzovik commer. |
antiquarian |
антикварий |
Gruzovik |
21 |
21:54:32 |
eng-rus |
Gruzovik commer. |
collector of antiques |
антикварий |
Gruzovik |
22 |
21:54:24 |
eng-rus |
Gruzovik commer. |
antique dealer |
антикварий |
Gruzovik |
23 |
21:51:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
calque |
скалькировать (make a loan translation from a word in another language) |
Gruzovik |
24 |
21:50:09 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
anorchism |
анорхидизм |
Gruzovik |
25 |
21:49:09 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
annona |
аннона (Annona) |
Gruzovik |
26 |
21:48:19 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anisotomic |
анизотомный |
Gruzovik |
27 |
21:47:37 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
androsporangium |
андроспорангиум |
Gruzovik |
28 |
21:46:59 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
androdynamous |
андродинамный |
Gruzovik |
29 |
21:46:13 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
hermaphroditism |
андрогиния |
Gruzovik |
30 |
21:45:00 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
anginous |
ангинный |
Gruzovik |
31 |
21:44:53 |
rus |
abbr. med. |
ГБС |
гепатобилиарная система |
soulveig |
32 |
21:44:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
angelet |
ангельчик |
Gruzovik |
33 |
21:43:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
engaging |
ангажировка |
Gruzovik |
34 |
21:42:11 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
anatomical |
анатомный |
Gruzovik |
35 |
21:41:20 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
anatomical |
анатомичный |
Gruzovik |
36 |
21:40:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
compare |
аналогировать |
Gruzovik |
37 |
21:40:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
analogize |
аналогировать |
Gruzovik |
38 |
21:38:52 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cockspur |
анабазис (Echinochloa) |
Gruzovik |
39 |
21:37:49 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
amphiphloic |
амфифлойный |
Gruzovik |
40 |
21:37:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
amphistomatic |
амфистоматный |
Gruzovik |
41 |
21:37:03 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
amphistomatous |
амфистоматный |
Gruzovik |
42 |
21:36:12 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
amphinucleolus |
амфинуклеолус |
Gruzovik |
43 |
21:35:13 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
amphicarpic |
амфикарпный |
Gruzovik |
44 |
21:33:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
have an affair with |
амурничать |
Gruzovik |
45 |
21:33:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
flirt with |
амурничать |
Gruzovik |
46 |
21:31:53 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
amorphophallus |
аморфофалл (Amorphophallus) |
Gruzovik |
47 |
21:30:51 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
shock mount |
амортизирование |
Gruzovik |
48 |
21:30:43 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
damping |
амортизирование |
Gruzovik |
49 |
21:30:35 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
vibration control |
амортизирование |
Gruzovik |
50 |
21:30:27 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
springing |
амортизирование |
Gruzovik |
51 |
21:30:20 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
shock absorption |
амортизирование |
Gruzovik |
52 |
21:30:12 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
amortization |
амортизирование |
Gruzovik |
53 |
21:30:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
depreciation |
амортизирование |
Gruzovik |
54 |
21:29:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
wear and tear |
амортизирование |
Gruzovik |
55 |
21:28:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
ammonia |
аммониак |
Gruzovik |
56 |
21:27:54 |
rus-ger |
IT |
деплой |
Verteilung (leanpub.com) |
dmitry.weirdo |
57 |
21:27:29 |
eng-rus |
cinema titles |
S.F.W. |
Японский городовой (Так было переведено (и считаю, удачно) название фильма S.F.W. (or So Fucking What) 1994 г. режиссёра Джефри Леви) |
VLZ_58 |
58 |
21:27:16 |
rus-ger |
IT |
деплоймент |
Verteilung (leanpub.com) |
dmitry.weirdo |
59 |
21:27:13 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
almond |
амигдал (Amygdalus, Prunus amygdalus) |
Gruzovik |
60 |
21:26:00 |
eng-rus |
Gruzovik myth. |
ambrosia |
амврозия |
Gruzovik |
61 |
21:23:40 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
mouthpiece |
амбушюра |
Gruzovik |
62 |
21:22:37 |
rus-heb |
|
политика |
פוליטיקה (в знач. политическая жизнь) |
Баян |
63 |
21:19:45 |
rus-heb |
|
политология |
מדע המדינה |
Баян |
64 |
21:19:34 |
eng-rus |
construct. |
threshold bar |
порожек (для напольного покрытия) |
I. Havkin |
65 |
21:18:39 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
conceited |
амбиционный |
Gruzovik |
66 |
21:18:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
arrogant |
амбиционный |
Gruzovik |
67 |
21:18:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
ambitious |
амбиционный |
Gruzovik |
68 |
21:17:41 |
rus-heb |
math. |
эконометрия |
אקונומטריקה |
Баян |
69 |
21:17:35 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
ambisyllabic |
амбисиллабичный |
Gruzovik |
70 |
21:14:00 |
rus-heb |
math. |
теория вероятностей |
תורת ההסתברות |
Баян |
71 |
21:10:16 |
rus-fre |
scient. |
потенциал креативности |
potentiel de créativité |
Sergei Aprelikov |
72 |
21:08:37 |
eng-rus |
inf. |
grain alcohol |
хлебное вино |
Сова |
73 |
21:08:13 |
rus-heb |
econ. |
политэкономия |
כלכלה פוליטית |
Баян |
74 |
21:04:46 |
eng-rus |
scient. |
potential of creativity |
потенциал креативности |
Sergei Aprelikov |
75 |
21:03:45 |
rus-heb |
|
системный анализ |
ניתוח מערכות |
Баян |
76 |
21:01:52 |
rus-ita |
econ. |
стратегическая перспектива |
prospettiva strategica |
Sergei Aprelikov |
77 |
21:01:06 |
rus-spa |
econ. |
стратегическая перспектива |
perspectiva estratégica |
Sergei Aprelikov |
78 |
21:00:22 |
rus-heb |
econ. |
макроэкономика |
מקרו-כלכלה |
Баян |
79 |
21:00:05 |
rus-fre |
econ. |
стратегическая перспектива |
perspective stratégique |
Sergei Aprelikov |
80 |
20:59:06 |
rus-ger |
econ. |
стратегическая перспектива |
strategische Perspektive |
Sergei Aprelikov |
81 |
20:58:03 |
eng-rus |
econ. |
strategic perspective |
стратегическая перспектива |
Sergei Aprelikov |
82 |
20:57:36 |
rus-heb |
math. |
высшая математика |
חֶשְׁבּוֹן-הָאֵינְסוֹפִיִּים (в терминологии Академии иврита) |
Баян |
83 |
20:57:10 |
rus-heb |
math. |
высшая математика |
חשבון אִינְפִינִיטֶסִימָלִי |
Баян |
84 |
20:56:46 |
heb |
math. |
חדו"א |
см. ⇒ חשבון דיפרנציאלי ואינטגרלי |
Баян |
85 |
20:54:35 |
rus-fre |
construct. |
жесткая укладка |
pose à coller (напольного покрытия) |
I. Havkin |
86 |
20:54:16 |
rus-fre |
construct. |
клеевая укладка |
pose à coller (напольного покрытия) |
I. Havkin |
87 |
20:52:55 |
rus-ger |
med. |
переменчивый аппетит |
veränderlicher Appetit |
soulveig |
88 |
20:52:25 |
rus-heb |
|
зарубежный |
זר |
Баян |
89 |
20:52:19 |
rus-heb |
|
иностранный |
זר |
Баян |
90 |
20:52:07 |
rus-fre |
construct. |
плавающая укладка |
pose flottante (напольного покрытия) |
I. Havkin |
91 |
20:49:57 |
eng-rus |
Gruzovik law, ADR |
embargo |
амбарго |
Gruzovik |
92 |
20:47:49 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
amacrinal |
амакриновый (without long outgrowth of tissue or cell) |
Gruzovik |
93 |
20:47:41 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
amacrine |
амакриновый (without long outgrowth of tissue or cell) |
Gruzovik |
94 |
20:41:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
coarse |
аляпый |
Gruzovik |
95 |
20:41:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
tinkerly |
аляпый |
Gruzovik |
96 |
20:41:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
tasteless |
аляпый |
Gruzovik |
97 |
20:41:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
ill-shaped |
аляпый |
Gruzovik |
98 |
20:39:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
clumsily |
аляпо |
Gruzovik |
99 |
20:39:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
coarsely |
аляпо |
Gruzovik |
100 |
20:37:26 |
rus-ger |
IT |
паттерн |
Muster (leanpub.com) |
dmitry.weirdo |
101 |
20:36:40 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Althaea |
альтей |
Gruzovik |
102 |
20:36:28 |
rus-ger |
IT |
паттерн проектирования архитектурный |
Architekturmuster (Softwarearchitektur auf Basis von Sichten, Architekturmustern sowie technischen und
Querschnittskonzepten kommunizieren und dokumentieren leanpub.com) |
dmitry.weirdo |
103 |
20:35:31 |
eng-rus |
Gruzovik mount. |
mountaineering |
альпинистика |
Gruzovik |
104 |
20:32:41 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
so that |
ально |
Gruzovik |
105 |
20:32:22 |
rus-ger |
IT |
декомпозиция |
Zerlegung (Strukturentscheidungen hinsichtlich Systemzerlegung und Bausteinstruktur treffen leanpub.com) |
dmitry.weirdo |
106 |
20:29:56 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
even |
ально |
Gruzovik |
107 |
20:27:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
starwort |
альзина (Stellaria, Alsine) |
Gruzovik |
108 |
20:26:40 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
albizzia |
альбицция (Albizzia) |
Gruzovik |
109 |
20:24:19 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
albizzia |
альбизия (Albizzia) |
Gruzovik |
110 |
20:23:21 |
rus-ger |
IT |
дизайн |
Entwurf (leanpub.com) |
dmitry.weirdo |
111 |
20:22:02 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
or |
аль |
Gruzovik |
112 |
20:19:24 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
idler |
алыря |
Gruzovik |
113 |
20:19:17 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
loafer |
алыря |
Gruzovik |
114 |
20:19:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
swindler |
алыря |
Gruzovik |
115 |
20:18:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lazybones |
алыря |
Gruzovik |
116 |
20:18:49 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
banterer |
алыря |
Gruzovik |
117 |
20:17:38 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
idler |
алырь |
Gruzovik |
118 |
20:17:27 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
swindler |
алырь |
Gruzovik |
119 |
20:17:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
deceiver |
алырь |
Gruzovik |
120 |
20:17:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lazybones |
алырь |
Gruzovik |
121 |
20:16:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
banterer |
алырь |
Gruzovik |
122 |
20:16:43 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
loafer |
алырь |
Gruzovik |
123 |
20:13:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lazybones |
алырщица |
Gruzovik |
124 |
20:13:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
swindler |
алырщица |
Gruzovik |
125 |
20:13:01 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
deceiver |
алырщица |
Gruzovik |
126 |
20:12:54 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
banterer |
алырщица |
Gruzovik |
127 |
20:12:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
loafer |
алырщица |
Gruzovik |
128 |
20:10:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
loafer |
алырщик |
Gruzovik |
129 |
20:10:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
swindler |
алырщик |
Gruzovik |
130 |
20:09:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
deceiver |
алырщик |
Gruzovik |
131 |
20:09:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lazybones |
алырщик |
Gruzovik |
132 |
20:09:43 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
banterer |
алырщик |
Gruzovik |
133 |
20:08:56 |
rus-heb |
ed. |
семестровый |
סמסטריאלי |
Баян |
134 |
20:05:48 |
rus-heb |
|
на конкурсной основе |
על בסיס תחרותי |
Баян |
135 |
19:59:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
idle |
алырить |
Gruzovik |
136 |
19:59:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
swindle |
алырить |
Gruzovik |
137 |
19:59:43 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
deceive |
алырить |
Gruzovik |
138 |
19:59:35 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fool about |
алырить |
Gruzovik |
139 |
19:59:28 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
play the fool |
алырить |
Gruzovik |
140 |
19:59:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
loaf |
алырить |
Gruzovik |
141 |
19:58:15 |
rus-fre |
fishery |
жабры |
BRANCHES |
Sollnyshko |
142 |
19:57:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
swindle |
алырничать |
Gruzovik |
143 |
19:57:39 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
deceive |
алырничать |
Gruzovik |
144 |
19:57:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fool about |
алырничать |
Gruzovik |
145 |
19:57:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
idle |
алырничать |
Gruzovik |
146 |
19:56:51 |
eng-rus |
|
closed cup flash point tester |
анализатор температуры вспышки в закрытом тигле |
Ri_N |
147 |
19:56:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
swindler |
алыра |
Gruzovik |
148 |
19:56:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
deceiver |
алыра |
Gruzovik |
149 |
19:55:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lazybones |
алыра |
Gruzovik |
150 |
19:55:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
loafer |
алыра |
Gruzovik |
151 |
19:54:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cupidity |
алчба |
Gruzovik |
152 |
19:54:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
avarice |
алчба |
Gruzovik |
153 |
19:44:04 |
eng-rus |
Gruzovik excl. |
hullo! |
ало! |
Gruzovik |
154 |
19:37:46 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
allophone |
аллофона |
Gruzovik |
155 |
19:35:53 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
allosyndesis |
аллосиндезис |
Gruzovik |
156 |
19:34:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
allomorph |
алломорфа |
Gruzovik |
157 |
19:28:42 |
eng-rus |
geol. |
half graben |
прибортовой грабен |
ArcticFox |
158 |
19:28:03 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
alkanet |
алканный |
Gruzovik |
159 |
19:26:31 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
alkanet |
алкана (Alkanna) |
Gruzovik |
160 |
19:26:16 |
eng-rus |
|
look on the bright side |
есть и светлая сторона |
NumiTorum |
161 |
19:24:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
redden |
алеться |
Gruzovik |
162 |
19:24:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
glow |
алеться |
Gruzovik |
163 |
19:24:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
flush |
алеться |
Gruzovik |
164 |
19:22:36 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
allegro |
алегро |
Gruzovik |
165 |
19:21:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
lottery |
алегри |
Gruzovik |
166 |
19:20:25 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
allegretto |
алегрето |
Gruzovik |
167 |
19:18:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
allegory |
алегория |
Gruzovik |
168 |
19:17:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
halberdier |
алебардовщик |
Gruzovik |
169 |
19:15:43 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
algorithmic |
алгорифмический |
Gruzovik |
170 |
19:15:34 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
algorithmical |
алгорифмический |
Gruzovik |
171 |
19:14:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
hovel |
алачуга |
Gruzovik |
172 |
19:13:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
shanty |
алачуга |
Gruzovik |
173 |
19:13:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
shack |
алачуга |
Gruzovik |
174 |
19:10:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
alarm |
аларма |
Gruzovik |
175 |
19:09:25 |
eng-rus |
Gruzovik law, ADR |
acceptor |
акцептатор |
Gruzovik |
176 |
19:04:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
stress |
акцентовать |
Gruzovik |
177 |
19:04:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
emphasize |
акцентовать |
Gruzovik |
178 |
19:04:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
accentuate |
акцентовать |
Gruzovik |
179 |
19:04:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
accent |
акцентовать |
Gruzovik |
180 |
19:03:43 |
eng-rus |
law |
item of business that is not a proper subject for stockholder action |
вопрос повестки, не относящийся к компетенции собрания акционеров (U.S. Bylaws) |
andrew_egroups |
181 |
19:03:05 |
eng-rus |
med. |
dedicated staff |
специализированный персонал |
MrsSpooky |
182 |
19:02:22 |
eng-rus |
Gruzovik seism. |
accelerograph |
акцелерограф |
Gruzovik |
183 |
19:02:17 |
rus-spa |
inf. |
страшила |
callo |
brumbrum |
184 |
19:02:14 |
eng-rus |
Gruzovik seism. |
recording accelerometer |
акцелерограф |
Gruzovik |
185 |
18:50:59 |
eng-rus |
|
rock and roll |
качели (контекстуально, в переносном смысле) |
suburbian |
186 |
18:48:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
precision |
аккуратность |
Gruzovik |
187 |
18:39:07 |
eng-rus |
pediatr. |
white lies |
ложь во благо (досл. "белые обманы": In an attempt to avoid conflict or censure, it has become common in our culture for people to cover up their mistakes, motives, or other personal shortcomings with "white lies." (Ethics for Behavior Analysts )) |
Aliceca |
188 |
18:37:13 |
eng-rus |
Gruzovik nonstand. |
just |
акурат |
Gruzovik |
189 |
18:37:05 |
eng-rus |
Gruzovik nonstand. |
even |
акурат |
Gruzovik |
190 |
18:36:57 |
eng-rus |
Gruzovik nonstand. |
precisely |
акурат |
Gruzovik |
191 |
18:36:50 |
eng-rus |
Gruzovik nonstand. |
exactly |
акурат |
Gruzovik |
192 |
18:36:41 |
eng-rus |
Gruzovik nonstand. |
accurately |
акурат |
Gruzovik |
193 |
18:34:03 |
eng-rus |
Gruzovik fish.farm. |
squaloid |
акулоподобный |
Gruzovik |
194 |
18:33:52 |
eng-rus |
Gruzovik fish.farm. |
sharklike |
акулоподобный |
Gruzovik |
195 |
18:31:44 |
eng-rus |
Gruzovik insur. |
actuary |
актуариус |
Gruzovik |
196 |
18:30:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
postulational |
аксиоматичный |
Gruzovik |
197 |
18:30:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
axiomatical |
аксиоматичный |
Gruzovik |
198 |
18:24:52 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
tumble |
акробатничать |
Gruzovik |
199 |
18:24:43 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
engage in acrobatics |
акробатничать |
Gruzovik |
200 |
18:23:04 |
eng-rus |
civ.law. |
rent supplements |
пособия на оплату аренды жилья |
Leonid Dzhepko |
201 |
18:22:54 |
eng-rus |
Gruzovik cartogr. |
aclinal |
аклинический |
Gruzovik |
202 |
18:22:46 |
eng-rus |
Gruzovik cartogr. |
aclinic |
аклинический |
Gruzovik |
203 |
18:21:27 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
acclimate |
акклиматизовать |
Gruzovik |
204 |
18:19:27 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
aquarium |
акварий |
Gruzovik |
205 |
18:18:34 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
aquamarine |
аквамаринный |
Gruzovik |
206 |
18:17:42 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
acanthus |
аканфовый (Acanthus) |
Gruzovik |
207 |
18:16:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
akanie |
акание (pronunciation of unstressed "о" as "а") |
Gruzovik |
208 |
18:16:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
akanje |
акание (pronunciation of unstressed "о" as "а") |
Gruzovik |
209 |
18:14:56 |
eng-rus |
|
intralaryngeal |
внутригортанный |
Raz_Sv |
210 |
18:13:09 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
academical |
ак |
Gruzovik |
211 |
18:10:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
ajowan caraway |
айован (Carum copticum, Trachyspermum ammi) |
Gruzovik |
212 |
18:08:40 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
nitric |
азотический |
Gruzovik |
213 |
18:07:00 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
Archaean era |
архейская эра |
Gruzovik |
214 |
18:06:48 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
Archean era |
архейская эра |
Gruzovik |
215 |
17:54:57 |
eng-rus |
anat. |
iliopubic ramus |
повздошно-лобковое возвышение |
Dimpassy |
216 |
17:51:00 |
rus-ger |
inf. |
быть пофигистом |
tiefenentspannt sein |
Brücke |
217 |
17:50:32 |
rus-ger |
ornit. |
обыкновенный соловей |
Sprosser (Luscinia luscinia) |
Arky |
218 |
17:44:24 |
eng-rus |
|
lateral analysis |
анализ динамики ротора (Lateral Analysis (also called Rotordynamics Analysis) simulates the rotating system, calculates the critical speeds, predicts vibration amplitudes, and provides recommendations to reduce vibration risks. betamachinery.com) |
Varelash |
219 |
17:29:25 |
rus-ger |
|
Декретный отпуск |
Karenzierung |
Alyonalbb |
220 |
17:19:40 |
eng-rus |
|
centre parting |
пробор по центру |
sankozh |
221 |
17:14:37 |
eng-rus |
avia. |
bowed rotor |
прогибание ротора |
Natalie_apple |
222 |
17:11:36 |
eng-rus |
anat. |
ligamentum teres femoris |
связка головки бедренной кости |
Dimpassy |
223 |
17:11:10 |
rus-rum |
account. |
оприходовать |
a trece la venituri |
Afim |
224 |
17:11:09 |
rus-ger |
food.ind. |
маринованная запечённая свиная корейка |
Kasselbraten |
dolmetscherr |
225 |
17:07:18 |
rus-rum |
law |
состав дебиторской массы |
сomponenţa masei debitoare |
Afim |
226 |
17:04:14 |
eng-rus |
|
keto diet |
кетодиета (wikipedia.org) |
SergeiAstrashevsky |
227 |
16:55:31 |
eng-rus |
UK |
Malmesbury |
Малмсбери (Уилтшир)Malmesbury /ˈmɑːl)mzbəri/) is a town and civil parish in Wiltshire, England.) |
'More |
228 |
16:50:12 |
eng-rus |
logist. |
Agreement on Establishment and Application of the Procedure for Crediting and Distribution of Import Customs Duties in the Customs Union dated May 20, 2010 |
соглашение об установлении и применении в таможенном союзе порядка зачисления и распределения таможенных пошлин (eurasiancommission.org) |
Liliash |
229 |
16:46:47 |
rus-ger |
biol. |
дикалийфосфат |
Dikaliumphosphat |
Amphitriteru |
230 |
16:42:19 |
eng-rus |
context. |
comparable with someone, something |
наподобие |
Himera |
231 |
16:39:14 |
rus-ger |
biol. |
папаиновые перевар соевой муки |
Papain-Aufschluss von Sojabohnenmehl (himedialabs.ru) |
Amphitriteru |
232 |
16:36:03 |
rus-ger |
law |
страна рождения |
Geburtsland |
dolmetscherr |
233 |
16:14:33 |
eng-rus |
|
motivate |
поощрять (
) |
Stregoy |
234 |
15:43:48 |
eng-rus |
med. |
disease flare |
обострение заболевания (medicinenet.com) |
Maya M |
235 |
15:40:40 |
eng-rus |
|
sweets |
наки |
Aprilen |
236 |
15:30:39 |
rus-fre |
O&G. tech. |
газоперегоняющая станция |
station de transfert de gaz naturel |
Ramona10 |
237 |
15:30:35 |
eng-rus |
|
glitterball |
диско-шар |
nutsey |
238 |
15:26:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
asbestos |
азбестовый |
Gruzovik |
239 |
15:25:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
asbestos |
азбест |
Gruzovik |
240 |
15:22:24 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Adyghe |
адыге |
Gruzovik |
241 |
15:22:17 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Adygei |
адыге |
Gruzovik |
242 |
15:21:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjectivization |
адъективизация |
Gruzovik |
243 |
15:18:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
awfully |
адски |
Gruzovik |
244 |
15:18:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
terribly |
адски |
Gruzovik |
245 |
15:17:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fearfully |
адски |
Gruzovik |
246 |
15:15:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
awfully |
адово |
Gruzovik |
247 |
15:14:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
terribly |
адово |
Gruzovik |
248 |
15:13:26 |
eng-rus |
electric. |
terminal |
наконечник (под опрессовку) |
Bauirjan |
249 |
15:10:46 |
eng-rus |
electric. |
bushing |
вводный изолятор |
Bauirjan |
250 |
15:08:59 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
adiantum |
адиант (Adiantum) |
Gruzovik |
251 |
15:08:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
maidenhair |
адиант (Adiantum) |
Gruzovik |
252 |
15:07:42 |
eng-rus |
Gruzovik law |
be a lawyer |
адвокатничать |
Gruzovik |
253 |
15:05:28 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Agul |
агулец (member of an ethnic minority inhabiting Dagestan) |
Gruzovik |
254 |
15:03:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
ornamental |
аграмантовый |
Gruzovik |
255 |
15:02:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
be in one's death agony |
агонировать |
Gruzovik |
256 |
15:01:08 |
eng-rus |
snd.rec. |
overhead |
подвесной микрофон (wikipedia.org) |
Teodorrrro |
257 |
14:59:45 |
eng-rus |
law, com.law |
abandoned and malignant heart |
порочная душа (Выражение формы вины "злобное предумышление", в частности по УК Калифорнии, которое не подразумевает ни воли, ни замысла исполнителя, а только намерение. В Примерном УК соответсвует термину "depraved heart".) |
Maksim Petrov |
258 |
14:59:13 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
set |
аггрегат (slovaronline.com) |
Gruzovik |
259 |
14:59:00 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
assembly |
аггрегат (slovaronline.com) |
Gruzovik |
260 |
14:58:52 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
unit |
агрегат (ulkina: please stop lying about "агрегат"; there are TWO spellings: "агрегат" AND "аггрегат"! wikipedia.org) |
Gruzovik |
261 |
14:58:44 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
outfit |
аггрегат (slovaronline.com) |
Gruzovik |
262 |
14:57:30 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
sinter |
аггломерит |
Gruzovik |
263 |
14:57:22 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
agglomerate |
аггломерит |
Gruzovik |
264 |
14:56:44 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
sintering |
аггломерирование |
Gruzovik |
265 |
14:56:36 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
agglomeration |
аггломерирование |
Gruzovik |
266 |
14:55:50 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
sintering |
аггломерация |
Gruzovik |
267 |
14:55:02 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
sintering |
аггломерационный |
Gruzovik |
268 |
14:54:55 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
agglomeration |
аггломерационный |
Gruzovik |
269 |
14:52:49 |
rus-spa |
|
внутренний диалог |
diálogo interno |
Raz_Sv |
270 |
14:50:46 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
sinter |
аггломерат |
Gruzovik |
271 |
14:50:36 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
agglomerate |
аггломерат |
Gruzovik |
272 |
14:49:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
agate-colored |
агатный |
Gruzovik |
273 |
14:49:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
agate |
агатный |
Gruzovik |
274 |
14:47:52 |
eng-rus |
med. |
glandular epithelial cells |
клетки железистого эпителия |
Maya M |
275 |
14:45:54 |
rus-fre |
ophtalm. |
внутреннее косоглазие |
ésotropie |
Raz_Sv |
276 |
14:45:03 |
eng-rus |
AI. |
knowledge presentation format |
внутреннее представление знаний |
Raz_Sv |
277 |
14:44:01 |
rus-kaz |
|
внутреннее дыхание |
ішкі тыныс алу |
Raz_Sv |
278 |
14:43:28 |
eng-rus |
ed. |
Dbili |
прямой билирубин (direct bilirubin) |
Chris0809 |
279 |
14:41:25 |
eng-rus |
Gruzovik law |
authorize |
авторизировать |
Gruzovik |
280 |
14:40:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
autographical |
автографский |
Gruzovik |
281 |
14:39:06 |
eng-rus |
dentist. |
intraoral surgery |
внутриротовая хирургия |
Raz_Sv |
282 |
14:38:54 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
gyroplane |
автогир |
Gruzovik |
283 |
14:37:47 |
eng-rus |
|
favour |
склонять в пользу |
Stas-Soleil |
284 |
14:37:40 |
eng-rus |
auto. |
off-the-road tire |
внедорожная шина |
twinkie |
285 |
14:34:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
entrance room |
аванзал |
Gruzovik |
286 |
14:33:26 |
eng-rus |
astronaut. |
star-shaped hole |
звёздообразный внутренний канал |
Raz_Sv |
287 |
14:32:20 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
abbatical |
аббатовский |
Gruzovik |
288 |
14:30:08 |
eng-rus |
abbr. |
USSR State Committee on the Utilization of Atomic Energy |
ГКАЭ СССР⇒ Государственный комитет по использованию атомной энергии СССР (iaea.org) |
Firiel |
289 |
14:27:25 |
eng |
Gruzovik adv. |
"Where's the beef?" |
an all-purpose phrase questioning the substance of an idea, event, or product (a catchphrase in the United States and Canada introduced in 1984; the phrase originated as a slogan for the fast food chain Wendy's youtube.com) |
Gruzovik |
290 |
13:59:57 |
eng-rus |
|
range |
дальнодействие |
Abysslooker |
291 |
13:59:30 |
rus-ita |
med. |
суррогатная мать |
madre surrogata |
Simplyoleg |
292 |
13:58:47 |
eng-rus |
fig. |
bellwether |
провокатор |
Vadim Rouminsky |
293 |
13:48:08 |
eng-rus |
pharma. |
routine production |
стандартный производственный цикл |
CRINKUM-CRANKUM |
294 |
13:41:49 |
eng-rus |
clin.trial. |
biotinylated rabbit anti horse IgG |
биотинилированные кроличьи антитела к IgG лошади |
CRINKUM-CRANKUM |
295 |
13:38:23 |
eng-rus |
clin.trial. |
slides |
предметные стекла |
CRINKUM-CRANKUM |
296 |
13:37:21 |
eng-rus |
pharma. |
unmedicated ointment |
мазь, не содержащая лекарственного вещества |
CRINKUM-CRANKUM |
297 |
13:35:35 |
eng-rus |
pharma. |
CE-SDS NR |
ДСН-КЭ в невосстанавливающих условиях |
CRINKUM-CRANKUM |
298 |
13:34:54 |
eng-rus |
pharma. |
whole antibody protein |
общее содержание белка антител |
CRINKUM-CRANKUM |
299 |
13:33:14 |
eng-rus |
pharma. |
standard curve sample dilution method |
метод разбавления стандартного образца для получения калибровочной кривой |
CRINKUM-CRANKUM |
300 |
13:32:21 |
eng-rus |
pharma. |
gelcaps |
мягкие капсулы |
CRINKUM-CRANKUM |
301 |
13:29:56 |
eng-rus |
law |
prior agreement |
по предварительному сговору |
Linguistica |
302 |
13:29:09 |
eng-rus |
pharma. |
weight banded |
дозирование в соответствии с диапазоном массы тела |
CRINKUM-CRANKUM |
303 |
13:28:16 |
eng-rus |
pharma. |
cytoalbuminologic dissociation |
альбуминоцитологическая диссоциация |
CRINKUM-CRANKUM |
304 |
13:26:55 |
rus-ger |
geom. |
овальный |
ellipsenförmig (duden.de) |
Hirsemann |
305 |
13:21:54 |
eng-rus |
pharma. |
transparency box |
перечень примесей |
CRINKUM-CRANKUM |
306 |
13:20:59 |
eng-rus |
pharma. |
terminal slope |
наклон конечной части кривой "активность – время" |
CRINKUM-CRANKUM |
307 |
13:11:47 |
eng-rus |
econ. |
claims owing to misdirection |
претензии по причине неправильной адресации |
вк |
308 |
13:10:54 |
eng-rus |
econ. |
claims owing to short-delivery |
претензии по причине недопоставки |
вк |
309 |
13:09:21 |
eng-rus |
|
public |
затрагивающий неопределённый круг лиц (public nuisance) |
Stas-Soleil |
310 |
13:08:09 |
eng-rus |
|
public |
существующий в обществе (public stereotype – существующий в обществе стереотип) |
Stas-Soleil |
311 |
13:06:19 |
eng-rus |
|
public |
в глазах общественности (public image – образ в глазах общественности) |
Stas-Soleil |
312 |
13:02:41 |
rus-fre |
|
фейсконтроль |
contrôle au faciès |
Viktor N. |
313 |
12:58:02 |
eng-rus |
|
public image |
образ в глазах общественности |
Stas-Soleil |
314 |
12:54:30 |
eng-rus |
|
shape |
подгонять |
Stas-Soleil |
315 |
12:43:36 |
eng-rus |
|
shape |
определять форму |
Stas-Soleil |
316 |
12:36:29 |
eng-rus |
|
shape |
придавать форму |
Stas-Soleil |
317 |
12:30:26 |
rus-spa |
slang |
то да се |
cosa va - cosa viene (туда-сюда, мало-помалу) |
Ana Severa |
318 |
12:29:58 |
rus-ger |
meas.inst. |
диодная матрица |
Diodenzeile |
dolmetscherr |
319 |
12:29:04 |
rus-ger |
construct. |
готовый дом из сборных элементов, внутреннюю отделку которого планирует заказчик |
Ausbauhaus |
Raz_Sv |
320 |
12:26:43 |
eng-rus |
fig. |
operating lever |
инструмент управления |
Ремедиос_П |
321 |
12:12:25 |
rus-ger |
meas.inst. |
установочные данные |
Setupdaten |
dolmetscherr |
322 |
12:10:53 |
eng-rus |
|
legal identity |
статус юридического лица (The term legal entity is used: to refer to a juristic person, an artificial entity that the law treats for some purposes as if it were a person, such as an incorporated organization. as a general term to describe all entities recognized by the law, including both juristic and natural persons. wiki: The council shall have a legal identity and a budget to be attached to the general budget of the State.
Amir establish National Tourism Council thefreedictionary.com) |
Alexander Demidov |
323 |
12:05:18 |
eng-rus |
O&G |
orifice sizing |
размер диафрагмы |
maystay |
324 |
12:04:07 |
eng-rus |
logist. |
double delivery |
двойная поставка |
maystay |
325 |
12:01:43 |
eng-rus |
|
social distance |
поддерживать социальную дистанцию (To maintain a certain distance between at least two people to contain the spread of an infectious disease: What to do with friends who don't social distance. BBC wiktionary.org) |
Alexander Demidov |
326 |
11:53:58 |
eng-rus |
ophtalm. |
semidilated pupil |
наполовину расширенный зрачок (то есть расширенный несимметрично в пределах одного глаза, имеет некруглую форму. Признак закрытоугольной глаукомы) |
Liolichka |
327 |
11:46:57 |
eng-rus |
|
they |
он или она (The use of the plural pronouns they, them, themselves, or their with a grammatically singular antecedent dates back at least to 1300, and such constructions have been used by many admired writers, including William Makepeace Thackeray ("A person can't help their birth"), George Bernard Shaw ("To do a person in means to kill them"), and Anne Morrow Lindbergh ("When you love someone you do not love them all the time"). Despite the apparent grammatical disagreement between a singular antecedent like someone and the plural pronoun them, the construction is so widespread both in print and in speech that it often passes unnoticed. There are several reasons for its appeal. Forms of they are useful as gender-neutral substitutes for generic he and for coordinate forms like his/her or his or her (which can sound clumsy when repeated). Nevertheless, the clash in number can be jarring to writers and readers, and many people dislike they with a singular antecedent.
For those who wish to avoid the apparent clash of number, some of these sentences can be recast in the plural: People at that level should not have to keep track of the hours they put in. Unfortunately, the option is unavailable when the referent must be singular: Lindbergh's sentence cannot be recast as When you love people, you do not love them all the time without drastically changing its meaning, nor can the sentence about the anonymous reviewer. · The recent use of singular they for a known person who identifies as neither male nor female remains controversial; as of 2015 only 27 percent of the Panelists accepted Scout was born male, but now they do not identify as either traditional gender. With regard to this last sentence, the Panel's responses showed a clear generational shift: the approval rate was 4 percent among Panelists born before 1945 and 40 percent among Panelists born later. thefreedictionary.com) |
Alexander Demidov |
328 |
11:43:52 |
eng-rus |
|
Shipping rates apply |
Доставка оплачивается отдельно |
Boris Gorelik |
329 |
11:41:08 |
rus-ger |
inf. |
шлёпнуть |
abmurksen (убить) |
Bursch |
330 |
11:22:12 |
eng-rus |
O&G |
delivery-acceptance |
приём-сдача (акт приёма-сдачи
) |
TVovk |
331 |
11:21:27 |
rus |
O&G |
п/с |
прием-сдача (delivery-acceptance) |
TVovk |
332 |
11:20:27 |
eng-rus |
O&G |
Delivery-Acceptance Cert. |
акт п/с (акт приёма-сдачи
) |
TVovk |
333 |
11:19:48 |
eng-rus |
O&G abbr. |
R/O |
м/п (маршрутное поручение – routing order
) |
TVovk |
334 |
11:19:35 |
rus-tur |
|
самоизолировать себя от общества |
kendini toplumdan soyutlamak |
Natalya Rovina |
335 |
11:17:43 |
eng-rus |
O&G |
PBL sub |
циркуляционный переводник |
tat-konovalova |
336 |
11:13:14 |
eng-rus |
|
two-way communication |
обратная связь |
Tamerlane |
337 |
11:12:38 |
eng-rus |
railw. |
via |
по тарифу (в направлении с английского на русский: по тарифу Хитроу Экспресс) |
Natalie_apple |
338 |
11:11:05 |
eng-rus |
geol. |
mantle plume |
мантийный плюм (6 – остаточный мантийный плюм; 7 – мантийный диапир в пределах литосферы;) |
ArcticFox |
339 |
10:54:06 |
eng-rus |
|
forced laborer |
подневольный работник (A renowned human rights lawyer, whose father was a forced labourer during World War II, shares lessons from his life.) |
aldrignedigen |
340 |
10:47:33 |
rus-ger |
law |
экономический поверенный |
Wirtschaftstreuhänder |
Андрей Клименко |
341 |
10:45:21 |
rus-tur |
|
потерять интерес |
kendini soyutlamak (к чему-л.) |
Natalya Rovina |
342 |
10:45:00 |
rus-tur |
|
утратить интерес |
kendini soyutlamak (к чему-л.) |
Natalya Rovina |
343 |
10:43:50 |
rus-tur |
|
отрешение |
tecrit |
Natalya Rovina |
344 |
10:40:58 |
rus-tur |
|
дистанцирование |
sosyal mesafe koyma |
Natalya Rovina |
345 |
10:40:46 |
eng-rus |
manag. |
enable increased sales |
позволять повысить объём продаж |
Ремедиос_П |
346 |
10:39:14 |
rus-tur |
|
установить карантин в городе |
şehri tecrit etmek |
Natalya Rovina |
347 |
10:35:50 |
rus-tur |
|
изолировать |
tecrit etmek |
Natalya Rovina |
348 |
10:34:38 |
eng-rus |
weap. |
headspace |
зеркальный зазор (In mounting test barrels to Universal Receivers or test actions, a headspace not exceeding 0.005"(0.13 mm) over minimum should be maintained. saami.org) |
Сакурай Е. |
349 |
10:34:19 |
rus-tur |
|
изолирование |
tecrit etme |
Natalya Rovina |
350 |
10:29:34 |
rus-tur |
|
отрешение |
soyutlama |
Natalya Rovina |
351 |
10:26:14 |
eng-rus |
GOST. |
tolerance coefficient |
коэффициент толерантности (The Dice similarity coefficient was used to determine the similarity between each banding profiles, and a dendrogram was constructed using the unweighted-pair group method with arithmetic averages (UPGMA) with a tolerance coefficient of 1.0%.) |
Сакурай Е. |
352 |
10:26:02 |
eng-rus |
manag. |
work collaboratively |
сотрудничать |
Ремедиос_П |
353 |
10:24:49 |
rus-tur |
|
отгородиться от людей |
kendini insanlardan soyutlamak |
Natalya Rovina |
354 |
10:24:27 |
eng-rus |
manag. |
average performer |
среднестатистическая компания (контекстуальный перевод; в контексте бенчмаркинга) |
Ремедиос_П |
355 |
10:23:07 |
eng-rus |
|
payment aggregator |
платёжный агрегатор |
Boris Gorelik |
356 |
10:22:46 |
rus-tur |
|
оградиться от чего-л. |
kendini her şeyden soyutlamak |
Natalya Rovina |
357 |
10:22:29 |
rus-tur |
|
отрешиться от чего-л. |
kendini her şeyden soyutlamak |
Natalya Rovina |
358 |
10:22:10 |
rus-tur |
|
отмежеваться от чего-л. |
kendini her şeyden soyutlamak |
Natalya Rovina |
359 |
10:21:51 |
eng-rus |
manag. |
supply chain costs |
расходы на логистику |
Ремедиос_П |
360 |
10:21:37 |
rus-tur |
|
отстраниться от чего-л. |
kendini her şeyden soyutlamak |
Natalya Rovina |
361 |
10:21:31 |
eng-rus |
manag. |
supply chain costs |
логистические расходы |
Ремедиос_П |
362 |
10:20:50 |
eng-rus |
manag. |
supply chain leaders |
лидер по экономии логистических расходов |
Ремедиос_П |
363 |
10:19:52 |
rus-tur |
|
оградиться |
kendini soyutlamak |
Natalya Rovina |
364 |
10:19:26 |
rus-tur |
|
отстраниться |
kendini soyutlamak |
Natalya Rovina |
365 |
10:19:02 |
rus-tur |
|
отрешиться |
kendini soyutlamak |
Natalya Rovina |
366 |
10:18:35 |
rus-tur |
|
отмежеваться |
kendini soyutlamak (bir şeyden) |
Natalya Rovina |
367 |
10:18:28 |
eng-rus |
tax. |
unfair tax practices |
налоговая недобросовестность |
Ying |
368 |
10:18:11 |
rus-tur |
|
отрешиться от благ мирской жизни |
kendini dünyevi zevklerden soyutlamak |
Natalya Rovina |
369 |
10:12:27 |
tur |
gram. |
soyutlaştırma |
Bazı somut anlamlı kelimelere çeşitli ekler getirerek soyut anlam kazandırmaya soyutlaştırma denir. – lık/-lik eki ve –lı/-li eki soyutlaştırma yaparken çokça kullanılan ekler (dersturkce.net) |
Natalya Rovina |
370 |
10:11:18 |
eng-rus |
|
they |
она и он (An acceptable variation when you are talking about a person or people of indeterminate (or both) genders is to alternate the use of the gendered pronouns when writing at length, as long as you keep to one gender in each sentence or in each closely related idea.: ■ When a citizen finds herself struggling to get a small business permit from the city, she can seek help from her councilperson.
■ A citizen who needs to find out how much he owes in home-business taxes can also get help from his councilperson. Perfect English Grammar by Grant Barrett) |
Alexander Demidov |
371 |
10:09:39 |
eng-rus |
|
they |
он и она (In the past, it was custom to use he and him as the default pronouns when the gender of the subject was not known. You may also find that some people insist on using the phrase he or she or the constructions she/he or s/he. However, all these methods are now widely considered old-fashioned (or even sexist in the case of the default he or him) and a poor style choice. They should now be avoided by all writers and speakers at all levels.: ■ If someone from your department wants to interview me, they should call my cell phone.
■ A good scientist will always reveal their sources.
■ Always ask a police officer to show their badge before letting them into your house. Perfect English Grammar by Grant Barrett) |
Alexander Demidov |
372 |
10:09:37 |
rus-tur |
gram. |
абстрагирование |
soyutlaştırma |
Natalya Rovina |
373 |
10:07:44 |
eng-rus |
neurol. |
matrisomes |
матрисомы (группы нейронов стриатума) |
CopperKettle |
374 |
10:05:50 |
eng-rus |
|
in a nearly uniform manner |
почти равномерно (Surveyors partitioned space in a nearly uniform manner) |
ArcticFox |
375 |
10:02:21 |
rus-tur |
psychol. |
абстрагировать |
soyutlamak |
Natalya Rovina |
376 |
10:01:25 |
eng-rus |
fig. |
star on the rise |
восходящая звезда |
Ремедиос_П |
377 |
9:58:02 |
eng-tur |
ling. |
hypernymy |
hipernimi |
Natalya Rovina |
378 |
9:57:30 |
eng-tur |
ling. |
meronomy |
meronimi |
Natalya Rovina |
379 |
9:56:59 |
eng-tur |
ling. |
hyponymy |
hiponimi |
Natalya Rovina |
380 |
9:55:04 |
rus |
ling. |
холоним |
понятие, которое является целым над другими понятиемями то есть другое(ие) понятие(я) предстаёт(ют) в качестве составной части первого (обычно обозначаются отношением "HAS-A") |
Natalya Rovina |
381 |
9:54:03 |
eng-rus |
neurol. |
striosomes |
стриосомы (the striosomes (also referred to as the striatal patches) are one of two complementary chemical compartments within the striatum (the other compartment is known as the matrix) that can be visualized by staining for different immunocytochemical markers) |
CopperKettle |
382 |
9:53:55 |
eng-rus |
|
survive to age |
доживать до возраста |
Гевар |
383 |
9:53:42 |
rus-tur |
ling. |
холоним |
holonim |
Natalya Rovina |
384 |
9:53:27 |
tur |
ling. |
holonim |
Eğer X, Y'nin bir parçası ise Y, X'in bir holonimdir |
Natalya Rovina |
385 |
9:52:10 |
eng-tur |
ling. |
holonym |
holonim |
Natalya Rovina |
386 |
9:48:44 |
eng-rus |
inf. |
school buddy |
школьная приятельница |
sophistt |
387 |
9:48:17 |
eng-tur |
ling. |
hypernym |
hipernim |
Natalya Rovina |
388 |
9:48:09 |
eng-rus |
inf. |
school buddy |
школьный приятель |
sophistt |
389 |
9:47:27 |
eng-tur |
ling. |
hyponym |
hiponim |
Natalya Rovina |
390 |
9:47:26 |
eng-rus |
med. |
Department for Manufacture Licensing, Import of Medicines, Control over Compliance with Licensing Conditions and Certification |
управление лицензирования производства, импорта лекарственных средств, контроля за соблюдением лицензионных условий и сертификации (gov.ua) |
Jasmine_Hopeford |
391 |
9:47:00 |
eng-tur |
ling. |
partonym |
meronim |
Natalya Rovina |
392 |
9:46:29 |
eng-tur |
ling. |
meronym |
meronim |
Natalya Rovina |
393 |
9:45:44 |
eng-rus |
idiom. |
different as chalk and cheese |
внешне похожи, но разные по содержанию |
Raz_Sv |
394 |
9:45:07 |
rus |
ling. |
мероним |
понятие, которое является составной частью другого. Мероним по-другому называют партонимом (обычно обозначаются отношением "Part-Of" или "APO" (A-Part-Of)) |
Natalya Rovina |
395 |
9:44:56 |
eng-rus |
law |
low-barrier |
низкопороговый (низкопороговые программы) |
Leonid Dzhepko |
396 |
9:44:13 |
rus-fre |
inf. |
школьная приятельница |
copine d'école |
sophistt |
397 |
9:44:09 |
rus-tur |
ling. |
мероним |
meronim |
Natalya Rovina |
398 |
9:43:26 |
rus |
ling. |
мерон |
единица, выделяемая в мерономической классификации (Организм имеет органы, свойства, признаки, а таксон имеет
мероны.: Например, таксон «позвоночные» имеет мерон «парные конечности», этот мерон принимает у разных позвононых различные значения: плавники, ласты, лапы, крылья, ноги, руки.) |
Natalya Rovina |
399 |
9:43:20 |
rus-fre |
inf. |
школьный приятель |
pote d'école |
sophistt |
400 |
9:41:26 |
eng-rus |
|
meron |
мерон |
Natalya Rovina |
401 |
9:38:49 |
eng-rus |
O&G, karach. |
detailed engineering design |
ДТП (детальный технический проект; детальное техническое проектирование) |
Madi Azimuratov |
402 |
9:38:03 |
eng |
abbr. offsh.comp. |
ITA |
International Tax Authority (Управление по международному налогообложению (БВО)) |
Ying |
403 |
9:35:01 |
rus |
ling. |
партономия |
партономия (отношение целого-части: например части тела) |
Natalya Rovina |
404 |
9:33:19 |
eng-rus |
|
partonym |
партоним |
Natalya Rovina |
405 |
9:32:36 |
eng-rus |
|
meronomy |
мерономия |
Natalya Rovina |
406 |
9:31:49 |
eng-rus |
qual.cont. |
fitness-for-purpose criteria |
критерии соответствия поставленной задаче |
r313 |
407 |
9:30:50 |
eng-rus |
|
field broadcasting |
внестудийная передача |
Raz_Sv |
408 |
9:30:05 |
eng-rus |
med.appl. |
knob |
поворотная втулка (напр., для управления хирургическим зажимом: The handle section also includes a knob for articulating the carrier, a knob for rotating the barrel and a safety mechanism for automatically preventing inadvertent actuation of the grip. – Секция манипулирования также содержит поворотную втулку для поворота носителя, поворотную втулку для вращения стержня и предохранительный механизм для автоматического предотвращения случайной активации рукоятки.) |
Svetozar |
409 |
9:27:41 |
eng-rus |
|
idle boar |
хряк во внеслучный период |
Raz_Sv |
410 |
9:27:40 |
eng-rus |
mining. |
creep |
дотяжка (подъемного сосуда (скипа, клети) в шахте: "The creep times for skip hoisting applications is usually taken as equal to 5 seconds at the beginning and 5 seconds at the end of the wind ("creep out" and "creep in")." (Jack de la Vergne, Hard Rock Miner's Handbook, 2000)) |
masizonenko |
411 |
9:27:37 |
tur |
ling. |
hiponim |
Alt anlamlık, alt kelime, Başka bir ilgili kelimeden daha spesifik bir anlam ifade eden kelime |
Natalya Rovina |
412 |
9:27:14 |
eng-rus |
mining. |
creep |
дотягивание (подъемного сосуда (скипа, клети) в шахте: "The creep times for skip hoisting applications is usually taken as equal to 5 seconds at the beginning and 5 seconds at the end of the wind ("creep out" and "creep in")." (Jack de la Vergne, Hard Rock Miner's Handbook, 2000)) |
masizonenko |
413 |
9:25:38 |
rus |
ling. |
гипероним |
слово с более широким значением, выражающее общее, родовое понятие, название класса множества предметов свойств, признаков. (Гипероним является результатом логической операции обобщения, тогда как гипоним — ограничения.) |
Natalya Rovina |
414 |
9:24:49 |
rus-tur |
ling. |
гипероним |
hipernim |
Natalya Rovina |
415 |
9:24:32 |
tur |
ling. |
hipernim |
Genel terim, kapsayıcı terim, Şemsiye tabir, genişletilmiş bir anlamı olan ve içine daha spesifik kelimeler giren bir kategori oluşturan kelime |
Natalya Rovina |
416 |
9:21:36 |
eng-rus |
min.prod. |
mining-induced fracture |
искусственная трещина |
masizonenko |
417 |
9:19:45 |
eng-rus |
offsh.comp. |
BVI Economic Substance Act |
Закон об экономическом присутствии на Британских Виргинских Островах (Полное название: BVI Economic substance (Companies and Limited Liability Partnerships) Act, 2018) |
Ying |
418 |
9:19:38 |
rus |
ling. |
гипоним |
понятие, выражающее частную сущность по отношению к другому, более общему понятию |
Natalya Rovina |
419 |
9:14:49 |
rus-tur |
ling. |
гипоним |
hiponim |
Natalya Rovina |
420 |
9:13:38 |
rus-tur |
|
уточнить |
somutlaştırmak |
Natalya Rovina |
421 |
9:13:26 |
eng-rus |
min.prod. |
mining-induced fracture |
техногенная трещина |
masizonenko |
422 |
9:11:46 |
rus |
|
конкретизировать |
давать дать конкретное выражение чем-л., делать сделать конкретным, уточнять уточнить что-л. |
Natalya Rovina |
423 |
9:11:34 |
eng-rus |
min.prod. |
mining-induced stress |
техногенное напряжение |
masizonenko |
424 |
9:11:12 |
rus |
|
абстрагировать |
рассматривать рассмотреть что-л. отвлечённо или обобщённо, без углубления в подробности и вне связи с контекстом |
Natalya Rovina |
425 |
9:10:09 |
rus-tur |
|
обобщать |
soyutlaştırmak |
Natalya Rovina |
426 |
9:07:52 |
rus-tur |
psychol. |
абстрагировать |
soyutlaştırmak |
Natalya Rovina |
427 |
9:06:59 |
rus-tur |
psychol. |
конкретизировать |
somutlaştırmak |
Natalya Rovina |
428 |
9:05:18 |
rus-tur |
psychol. |
абстрагирование |
soyutlaştırma |
Natalya Rovina |
429 |
9:04:55 |
rus-tur |
psychol. |
конкретизация |
somutlaştırma |
Natalya Rovina |
430 |
9:04:34 |
rus |
psychol. |
конкретизация |
включение изучаемого явления понятия, события и т.п. в многообразие действительных связей и отношений |
Natalya Rovina |
431 |
9:03:55 |
rus-tur |
psychol. |
конкретизация |
somutlama |
Natalya Rovina |
432 |
9:01:25 |
rus |
psychol. |
абстрагирование |
положение фокуса внимания человека, взгляд на ситуацию человека, премет и пр. из третьей позиции восприятия, постановка себя вне ситуации, над ситуацией |
Natalya Rovina |
433 |
9:01:07 |
rus-tur |
psychol. |
абстрагирование |
soyutlama |
Natalya Rovina |
434 |
8:58:42 |
rus |
psychol. |
вчувствование |
термин психологии, искусства и эстетики, означающий перенесение на предмет вызываемых им чувств и настроений например, переживаемые человеком при восприятии какого-л. пейзажа чувства грусти или радости проецируются в данный пейзаж и воспринимаются как его свойства — "грустный" или "весёлый" пейзаж и т.п.. |
Natalya Rovina |
435 |
8:58:27 |
eng-rus |
construct. |
continuous flight auger pile |
буронабивная свая (CFA wikipedia.org) |
mtovbin |
436 |
8:57:53 |
rus-tur |
psychol. |
вчувствование |
özdeşleyim |
Natalya Rovina |
437 |
8:56:54 |
ger-tur |
psychol. |
Einfühlung |
özdeşleyim |
Natalya Rovina |
438 |
8:47:39 |
eng-rus |
med. |
ankle plantar flexor |
подошвенный сгибатель голеностопного сустава |
iKar_Don |
439 |
8:45:22 |
eng |
offsh.comp. |
BOSS Act |
Beneficial Ownership Secure Search System Act (Закон о защищенной системе поиска бенефициаров (2017 г.)) |
Ying |
440 |
8:40:02 |
eng-rus |
|
extra-axillary |
внепазушный |
Raz_Sv |
441 |
8:31:51 |
rus-tur |
idiom. |
из камня хлеб добывать |
ekmeğini taştan çıkarmak (досл.) |
Natalya Rovina |
442 |
8:31:22 |
rus-tur |
idiom. |
добывать свой хлеб в поте лица |
ekmeğini taştan çıkarmak |
Natalya Rovina |
443 |
8:29:01 |
rus-tur |
idiom. |
быть на руку |
ekmeğine yağ sürmek |
Natalya Rovina |
444 |
8:23:05 |
rus-tur |
|
зона отдыха |
mesire alanı |
Natalya Rovina |
445 |
7:53:01 |
eng-rus |
|
provide financing |
финансировать |
Mr. Wolf |
446 |
7:49:51 |
rus-ger |
equest.sp. |
скачки по ровной поверхности |
Flachrennen |
marinik |
447 |
7:39:36 |
rus-ger |
hrs.brd. |
голова с вогнутым профилем |
Hechtkopf (с щучьим/"арабизированным" профилем) |
marinik |
448 |
7:36:56 |
eng-rus |
O&G, karach. |
request for quotation for detail design |
запрос ценового предложения на рабочий проект |
Madi Azimuratov |
449 |
7:36:37 |
rus-ger |
hrs.brd. |
саблистость |
Säbelbeinigket (задних конечностей/ног) |
marinik |
450 |
7:35:26 |
rus-ger |
hrs.brd. |
саблистость |
säbelbeinige Stellung (задних ног) |
marinik |
451 |
7:34:47 |
eng-rus |
O&G, karach. |
RFQ for detail design |
ЗЦП на рабочий проект |
Madi Azimuratov |
452 |
7:34:29 |
eng-rus |
O&G, karach. |
RFQ for detail design |
запрос ценового предложения на рабочий проект |
Madi Azimuratov |
453 |
7:31:58 |
eng-rus |
O&G, karach. |
scope of work |
Объём работ (ОР; SOW) |
Madi Azimuratov |
454 |
7:27:07 |
rus-ger |
hrs.brd. |
фризы |
Kötenbehang (длинные пучки волос на задней части ног лошадей, выше копыт) |
marinik |
455 |
6:55:10 |
eng-rus |
O&G, karach. |
Field Engineering Superintendent |
Начальник участка проектирования промысловых объектов |
Madi Azimuratov |
456 |
6:50:14 |
rus-ger |
meas.inst. |
лазерный анализ |
Laseranalyse |
dolmetscherr |
457 |
6:29:32 |
eng-rus |
O&G, karach. |
field engineering department |
отдел проектирования промысловых объектов |
Madi Azimuratov |
458 |
5:06:39 |
eng-rus |
|
opposite gender |
противоположный пол |
Гевар |
459 |
4:44:18 |
eng-rus |
tax. |
one-day company |
фирма-однодневка |
ВолшебниКК |
460 |
3:16:43 |
rus-pol |
hist. |
резиденция |
siedziba |
alpaka |
461 |
3:13:17 |
rus-pol |
hist. |
ссора |
zatargu |
alpaka |
462 |
3:13:08 |
rus-pol |
hist. |
столкновение |
zatargu |
alpaka |
463 |
3:12:52 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
cry |
ячать (of geese, swans, etc.) |
Gruzovik |
464 |
3:12:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
become visible |
ясниться (= яснеть) |
Gruzovik |
465 |
3:12:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
become distinct |
ясниться (= яснеть) |
Gruzovik |
466 |
3:11:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
become clearer |
ясниться (= яснеть) |
Gruzovik |
467 |
3:11:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
become clear |
ясниться (= яснеть) |
Gruzovik |
468 |
3:10:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
enrage |
ярить |
Gruzovik |
469 |
3:10:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
infuriate |
ярить |
Gruzovik |
470 |
3:10:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
work as a stagecoach driver |
ямщичничать (= ямщичить) |
Gruzovik |
471 |
3:10:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be a coachman |
ямщичничать (= ямщичить) |
Gruzovik |
472 |
3:09:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
work as a stagecoach driver |
ямщичить |
Gruzovik |
473 |
3:09:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be a coachman |
ямщичить |
Gruzovik |
474 |
3:09:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gossip |
язычничать |
Gruzovik |
475 |
3:09:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
use foul language |
язычничать |
Gruzovik |
476 |
3:08:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
swear |
язычничать |
Gruzovik |
477 |
3:08:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
curse |
язычничать |
Gruzovik |
478 |
3:08:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grow succulent |
ядренеть |
Gruzovik |
479 |
3:08:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become plump |
ядренеть |
Gruzovik |
480 |
3:08:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fill out |
ядренеть |
Gruzovik |
481 |
3:07:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be well-filled |
ядренеть |
Gruzovik |
482 |
3:07:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grow stout |
ядренеть |
Gruzovik |
483 |
3:07:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pick berries |
ягодничать |
Gruzovik |
484 |
3:06:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
it's evident |
явно |
Gruzovik |
485 |
3:06:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
it's manifest |
явно |
Gruzovik |
486 |
3:06:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
it's patent |
явно |
Gruzovik |
487 |
3:06:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
it's obvious |
явно |
Gruzovik |
488 |
3:05:28 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
squeal |
юзжать |
Gruzovik |
489 |
3:05:18 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
yelp |
юзжать |
Gruzovik |
490 |
3:04:56 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
yelp |
южать (= юзжать) |
Gruzovik |
491 |
3:04:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
exclaim "oh" |
эхать |
Gruzovik |
492 |
3:04:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
oh |
эхать |
Gruzovik |
493 |
3:03:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
try to impress |
эффектничать |
Gruzovik |
494 |
3:03:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
try to produce an effect |
эффектничать |
Gruzovik |
495 |
3:03:36 |
rus-pol |
hist. |
подрывной |
wywrotowy |
alpaka |
496 |
3:03:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
like this |
этакий |
Gruzovik |
497 |
3:03:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
such a |
этакий |
Gruzovik |
498 |
3:01:08 |
rus-pol |
hist. |
подавление |
tłumienie |
alpaka |
499 |
2:59:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
what a |
этакий |
Gruzovik |
500 |
2:58:26 |
eng-rus |
Gruzovik excl. |
hi! |
эгей! |
Gruzovik |
501 |
2:58:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hey! |
эгей! |
Gruzovik |
502 |
2:57:40 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
scold |
щунять |
Gruzovik |
503 |
2:57:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
reprove |
щунять |
Gruzovik |
504 |
2:57:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
criticize |
щунять |
Gruzovik |
505 |
2:57:01 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
defend |
щитить |
Gruzovik |
506 |
2:56:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
protect |
щитить |
Gruzovik |
507 |
2:56:45 |
rus-pol |
|
добиваться |
zabiegać |
alpaka |
508 |
2:56:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
browse on |
щипануть (= щипнуть) |
Gruzovik |
509 |
2:56:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
munch on |
щипануть (= щипнуть) |
Gruzovik |
510 |
2:55:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
graze on |
щипануть (= щипнуть) |
Gruzovik |
511 |
2:55:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
nibble on |
щипануть (= щипнуть) |
Gruzovik |
512 |
2:55:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shred |
щипануть (= щипнуть) |
Gruzovik |
513 |
2:55:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
smart |
щипануть |
Gruzovik |
514 |
2:55:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sting |
щипануть (= щипнуть) |
Gruzovik |
515 |
2:54:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bite |
щипануть (= щипнуть) |
Gruzovik |
516 |
2:54:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
burn |
щипануть (= щипнуть) |
Gruzovik |
517 |
2:54:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tweak |
щипануть (= щипнуть) |
Gruzovik |
518 |
2:54:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pinch |
щипануть (= щипнуть) |
Gruzovik |
519 |
2:54:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
nip |
щипануть (= щипнуть) |
Gruzovik |
520 |
2:53:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
enrich oneself |
щечиться (at the expense of; = щетиться) |
Gruzovik |
521 |
2:53:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
filch |
щечиться (at the expense of; = щетиться) |
Gruzovik |
522 |
2:52:38 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
rob |
щечить (= щетить) |
Gruzovik |
523 |
2:52:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
steal |
щечить (= щетить) |
Gruzovik |
524 |
2:52:17 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pilfer |
щечить (= щетить) |
Gruzovik |
525 |
2:52:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pinch |
щечить (= щетить) |
Gruzovik |
526 |
2:51:35 |
rus-ita |
|
враждовать |
inimicarsi (inimicarsi con i colleghi) |
Avenarius |
527 |
2:51:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
enrich oneself |
щетиться (at the expense of) |
Gruzovik |
528 |
2:50:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
filch |
щетиться (at the expense of) |
Gruzovik |
529 |
2:50:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
rob |
щетить |
Gruzovik |
530 |
2:50:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
steal |
щетить |
Gruzovik |
531 |
2:50:29 |
rus-ita |
|
восстанавливать против себя |
inimicarsi (il nuovo direttore si è già inimicato tutti i collaboratori) |
Avenarius |
532 |
2:50:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pilfer |
щетить |
Gruzovik |
533 |
2:50:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pinch |
щетить |
Gruzovik |
534 |
2:49:34 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
bristle up |
щетиниться |
Gruzovik |
535 |
2:49:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bristle up |
щетинить |
Gruzovik |
536 |
2:48:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
show one's teeth |
щериться |
Gruzovik |
537 |
2:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bristle up |
щерить |
Gruzovik |
538 |
2:48:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
show one's teeth |
щерить |
Gruzovik |
539 |
2:48:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grin |
щерить |
Gruzovik |
540 |
2:47:57 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
indent |
щербить |
Gruzovik |
541 |
2:47:45 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
gap |
щербить |
Gruzovik |
542 |
2:47:37 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
notch |
щербить |
Gruzovik |
543 |
2:47:12 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
chop |
щеплять (= щепать) |
Gruzovik |
544 |
2:47:02 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
cleave |
щеплять (= щепать) |
Gruzovik |
545 |
2:46:52 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
splinter |
щеплять (= щепать) |
Gruzovik |
546 |
2:46:42 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
split |
щеплять (= щепать) |
Gruzovik |
547 |
2:46:32 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
chip |
щеплять (= щепать) |
Gruzovik |
548 |
2:45:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
splinter |
щепиться |
Gruzovik |
549 |
2:45:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
split |
щепиться |
Gruzovik |
550 |
2:45:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
chop |
щепить (= щепать) |
Gruzovik |
551 |
2:45:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cleave |
щепить (= щепать) |
Gruzovik |
552 |
2:45:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
splinter |
щепить (= щепать) |
Gruzovik |
553 |
2:45:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
split |
щепить (= щепать) |
Gruzovik |
554 |
2:44:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
chip |
щепить (= щепать) |
Gruzovik |
555 |
2:44:45 |
eng-rus |
Gruzovik garden. |
graft |
щепить (= щепать) |
Gruzovik |
556 |
2:44:36 |
eng-rus |
Gruzovik garden. |
engraft |
щепить (= щепать) |
Gruzovik |
557 |
2:44:07 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
rinse its beak |
щелокчить (of aquatic fowl; = щелоктать) |
Gruzovik |
558 |
2:42:46 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
rinse its beak |
щелоктать (of aquatic fowl) |
Gruzovik |
559 |
2:41:09 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
jug |
щёлкать |
Gruzovik |
560 |
2:40:58 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
trill |
щёлкать |
Gruzovik |
561 |
2:40:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
clap |
щёлкать |
Gruzovik |
562 |
2:40:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
fillip |
щёлкать |
Gruzovik |
563 |
2:40:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
strike against something |
щёлкаться |
Gruzovik |
564 |
2:39:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hit against something |
щёлкаться |
Gruzovik |
565 |
2:38:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fillip |
щелкануть (= щелкнуть; strike or propel rapidly by a snap or light blow made by pressing a fingertip against the thumb and suddenly releasing it) |
Gruzovik |
566 |
2:38:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
flick |
щелкануть (= щелкнуть) |
Gruzovik |
567 |
2:38:04 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
tickle |
щекотнуть |
Gruzovik |
568 |
2:37:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tickle |
щекотить (= щекотать) |
Gruzovik |
569 |
2:37:23 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
be charitable |
щедриться |
Gruzovik |
570 |
2:37:13 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
be liberal |
щедриться |
Gruzovik |
571 |
2:37:03 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
be generous |
щедриться |
Gruzovik |
572 |
2:36:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
show off |
щапить |
Gruzovik |
573 |
2:36:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sport |
щапить |
Gruzovik |
574 |
2:36:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be a dandy |
щапить |
Gruzovik |
575 |
2:36:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be a fop |
щапить |
Gruzovik |
576 |
2:35:55 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
play the dandy |
щапить |
Gruzovik |
577 |
2:34:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
conspire |
шушукаться |
Gruzovik |
578 |
2:34:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scheme |
шушукаться |
Gruzovik |
579 |
2:34:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rustle gently |
шушукаться (= шушукать) |
Gruzovik |
580 |
2:33:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rustle gently |
шушукать |
Gruzovik |
581 |
2:33:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gossip |
шушукать |
Gruzovik |
582 |
2:33:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
whisper |
шушукать |
Gruzovik |
583 |
2:33:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rustle |
шурхнуть |
Gruzovik |
584 |
2:31:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rustle |
шурхать |
Gruzovik |
585 |
2:30:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rustle |
шурстеть |
Gruzovik |
586 |
2:30:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shuffle |
шуркнуть |
Gruzovik |
587 |
2:30:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shuffle |
шуркать |
Gruzovik |
588 |
2:29:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shout at |
шумнуть |
Gruzovik |
589 |
2:29:45 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
call loudly to |
шумнуть |
Gruzovik |
590 |
2:29:24 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
shout |
шумаркать |
Gruzovik |
591 |
2:29:15 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
make a racket |
шумаркать |
Gruzovik |
592 |
2:29:06 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
make a noise |
шумаркать |
Gruzovik |
593 |
2:28:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
jest |
штукарить |
Gruzovik |
594 |
2:28:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
joke |
штукарить |
Gruzovik |
595 |
2:28:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
break |
шпокнуть |
Gruzovik |
596 |
2:28:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hit |
шпокнуть |
Gruzovik |
597 |
2:27:59 |
rus-ita |
relig. |
врачеватель-бессребреник |
anargiro (в первую очередь, о святых Косме и Дамиане) |
Avenarius |
598 |
2:27:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
strike |
шпокнуть |
Gruzovik |
599 |
2:27:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
burst |
шпокнуть |
Gruzovik |
600 |
2:26:56 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
long nails |
шпильё |
Gruzovik |
601 |
2:26:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be a saddler |
шорничать |
Gruzovik |
602 |
2:25:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drag one's feet |
шоркнуть |
Gruzovik |
603 |
2:25:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shuffle one's feet |
шоркнуть |
Gruzovik |
604 |
2:25:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
swish |
шоркнуть |
Gruzovik |
605 |
2:24:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
swoosh |
шоркнуть |
Gruzovik |
606 |
2:24:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
swish |
шоркать |
Gruzovik |
607 |
2:23:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drag one's feet |
шоркать |
Gruzovik |
608 |
2:23:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shuffle one's feet |
шоркать |
Gruzovik |
609 |
2:23:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
swoosh |
шоркать |
Gruzovik |
610 |
2:22:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be on the prowl |
шнырнуть |
Gruzovik |
611 |
2:22:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
prowl |
шнырнуть |
Gruzovik |
612 |
2:22:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
snoop around |
шнырнуть |
Gruzovik |
613 |
2:22:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
poke about |
шнырнуть |
Gruzovik |
614 |
2:22:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dart in and out |
шнырнуть |
Gruzovik |
615 |
2:22:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scurry |
шнырнуть |
Gruzovik |
616 |
2:21:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dart about |
шнырнуть |
Gruzovik |
617 |
2:21:48 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
shove |
шнырнуть |
Gruzovik |
618 |
2:21:40 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
push |
шнырнуть |
Gruzovik |
619 |
2:21:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be on the prowl |
шнырить (= шнырять) |
Gruzovik |
620 |
2:20:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
prowl |
шнырить (= шнырять) |
Gruzovik |
621 |
2:20:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
snoop around |
шнырить (= шнырять) |
Gruzovik |
622 |
2:20:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
poke about |
шнырить (= шнырять) |
Gruzovik |
623 |
2:20:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dart in and out |
шнырить (= шнырять) |
Gruzovik |
624 |
2:20:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scurry |
шнырить (= шнырять) |
Gruzovik |
625 |
2:20:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dart about |
шнырить (= шнырять) |
Gruzovik |
626 |
2:19:58 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
shove |
шнырить (= шнырять) |
Gruzovik |
627 |
2:19:49 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
push |
шнырить (= шнырять) |
Gruzovik |
628 |
2:19:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sniff |
шмурыгнуть |
Gruzovik |
629 |
2:19:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
move with a dragging gait |
шмурыгнуть |
Gruzovik |
630 |
2:19:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shuffle |
шмурыгнуть (move with a dragging gait) |
Gruzovik |
631 |
2:17:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sniff |
шмурыгать |
Gruzovik |
632 |
2:17:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
move with a dragging gait |
шмурыгать |
Gruzovik |
633 |
2:17:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shuffle |
шмурыгать (move with a dragging gait) |
Gruzovik |
634 |
2:17:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sniff |
шморгнуть |
Gruzovik |
635 |
2:15:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sniff |
шморгать |
Gruzovik |
636 |
2:15:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
beg |
шмольничать |
Gruzovik |
637 |
2:14:57 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
loaf about |
шманяться |
Gruzovik |
638 |
2:14:34 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
loaf about |
шманаться (= шманяться) |
Gruzovik |
639 |
2:14:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
act sluggishly |
шляпить |
Gruzovik |
640 |
2:14:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
commit blunders |
шляпить |
Gruzovik |
641 |
2:13:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lounge about |
шляндрить (= шлёндрать) |
Gruzovik |
642 |
2:13:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
roam |
шляндрить (= шлёндрать) |
Gruzovik |
643 |
2:12:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
loaf |
шляндрить (= шлёндрать) |
Gruzovik |
644 |
2:12:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wander about |
шляндрить (= шлёндрать) |
Gruzovik |
645 |
2:12:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lounge about |
шляндрать (= шлёндать) |
Gruzovik |
646 |
2:11:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
roam |
шляндрать (= шлёндать) |
Gruzovik |
647 |
2:11:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
loaf |
шляндрать (= шлёндать) |
Gruzovik |
648 |
2:11:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wander about |
шляндрать (= шлёндать) |
Gruzovik |
649 |
2:11:22 |
rus-ita |
|
ручная трамбовка |
pillo (деревянная) |
Avenarius |
650 |
2:10:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lounge about |
шлёндрать (= шлёндать) |
Gruzovik |
651 |
2:10:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
roam |
шлёндрать (= шлёндать) |
Gruzovik |
652 |
2:10:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
loaf |
шлёндрать (= шлёндать) |
Gruzovik |
653 |
2:10:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wander about |
шлёндрать (= шлёндать) |
Gruzovik |
654 |
2:09:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
barrage |
шквал |
Gruzovik |
655 |
2:07:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
spread out |
ширять (of wings) |
Gruzovik |
656 |
2:07:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stick into |
ширять |
Gruzovik |
657 |
2:07:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
prod |
ширять |
Gruzovik |
658 |
2:07:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
prick |
ширять |
Gruzovik |
659 |
2:06:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
poke into |
ширять |
Gruzovik |
660 |
2:06:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drive in |
ширять |
Gruzovik |
661 |
2:04:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stick into |
ширнуть |
Gruzovik |
662 |
2:04:37 |
rus-ita |
|
испарина |
sudaticcio (asciugare il sudaticcio dalla fronte) |
Avenarius |
663 |
2:04:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
prod |
ширнуть |
Gruzovik |
664 |
2:04:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
prick |
ширнуть |
Gruzovik |
665 |
2:04:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
poke into |
ширнуть |
Gruzovik |
666 |
2:04:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drive in |
ширнуть |
Gruzovik |
667 |
2:03:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shuffle |
ширкнуть |
Gruzovik |
668 |
2:03:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shuffle |
ширкать |
Gruzovik |
669 |
2:02:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
swindle |
шильничать |
Gruzovik |
670 |
2:02:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cheat |
шильничать |
Gruzovik |
671 |
2:02:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
show off |
шикарить (= шиковать) |
Gruzovik |
672 |
2:02:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
parade |
шикарить (flaunt, show off; = шиковать) |
Gruzovik |
673 |
2:01:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
flaunt |
шикарить (= шиковать) |
Gruzovik |
674 |
2:01:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hit |
шибнуть (also of smells, etc; = шибануть) |
Gruzovik |
675 |
2:00:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hurl |
шибнуть (= шибануть) |
Gruzovik |
676 |
1:59:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
throw |
шибнуть (= шибануть) |
Gruzovik |
677 |
1:59:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
cadge |
шеромыжничать (= шаромыжничать) |
Gruzovik |
678 |
1:59:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
sponge |
шеромыжничать (= шаромыжничать) |
Gruzovik |
679 |
1:59:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
live at other people's expense |
шеромыжничать (= шаромыжничать) |
Gruzovik |
680 |
1:58:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
cadge |
шерамыжничать (= шаромыжничать) |
Gruzovik |
681 |
1:58:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
sponge |
шерамыжничать (= шаромыжничать) |
Gruzovik |
682 |
1:58:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
live at other people's expense |
шерамыжничать (= шаромыжничать) |
Gruzovik |
683 |
1:57:35 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
idle |
шематонить (= шаматонить) |
Gruzovik |
684 |
1:57:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
loaf |
шематонить (= шаматонить) |
Gruzovik |
685 |
1:57:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sway gently |
шелыхаться |
Gruzovik |
686 |
1:56:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
stir gently |
шелыхаться |
Gruzovik |
687 |
1:56:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
move gently |
шелыхаться |
Gruzovik |
688 |
1:56:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be a good-for-nothing |
шелыганить (= шалыганить) |
Gruzovik |
689 |
1:56:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
do nothing |
шелыганить (= шалыганить) |
Gruzovik |
690 |
1:55:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
idle |
шелыганить (= шалыганить) |
Gruzovik |
691 |
1:55:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
loiter about |
шелыганить (= шалыганить) |
Gruzovik |
692 |
1:55:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
loaf about |
шелыганить (= шалыганить) |
Gruzovik |
693 |
1:55:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become scabby |
шелудиветь |
Gruzovik |
694 |
1:55:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become mangy |
шелудиветь |
Gruzovik |
695 |
1:54:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
rustle |
шелестнуть |
Gruzovik |
696 |
1:54:02 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
cover with boards |
шелевать (= шалевать) |
Gruzovik |
697 |
1:53:51 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
panel |
шелевать (= шалевать) |
Gruzovik |
698 |
1:53:40 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
plank |
шелевать (= шалевать) |
Gruzovik |
699 |
1:52:58 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
busy oneself with |
шевыряться |
Gruzovik |
700 |
1:52:49 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
rummage in |
шевыряться |
Gruzovik |
701 |
1:52:39 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
dig in |
шевыряться |
Gruzovik |
702 |
1:52:28 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
stir |
шевырять |
Gruzovik |
703 |
1:52:19 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
move |
шевырять |
Gruzovik |
704 |
1:51:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spend time on |
шебутиться |
Gruzovik |
705 |
1:51:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
busy oneself with |
шебутиться |
Gruzovik |
706 |
1:51:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
potter about with |
шебутиться |
Gruzovik |
707 |
1:50:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
curse |
шебуршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
708 |
1:50:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
swear |
шебуршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
709 |
1:50:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grumble |
шебуршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
710 |
1:50:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wrangle |
шебуршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
711 |
1:49:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
create an uproar |
шебуршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
712 |
1:49:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make noise |
шебуршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
713 |
1:49:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
engage in idle talk |
шебуршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
714 |
1:49:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
potter noisily about |
шебуршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
715 |
1:49:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fuss |
шебуршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
716 |
1:47:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bustle |
шебуршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
717 |
1:47:13 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
rustle |
шебуршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
718 |
1:46:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
curse |
шебуршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
719 |
1:46:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
swear |
шебуршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
720 |
1:46:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grumble |
шебуршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
721 |
1:46:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wrangle |
шебуршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
722 |
1:45:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
create an uproar |
шебуршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
723 |
1:45:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make noise |
шебуршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
724 |
1:45:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
engage in idle talk |
шебуршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
725 |
1:45:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
potter noisily about |
шебуршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
726 |
1:45:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fuss |
шебуршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
727 |
1:45:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bustle |
шебуршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
728 |
1:44:52 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
rustle |
шебуршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
729 |
1:43:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
curse |
шебуршать (= шебаршить) |
Gruzovik |
730 |
1:43:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
swear |
шебуршать (= шебаршить) |
Gruzovik |
731 |
1:43:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grumble |
шебуршать (= шебаршить) |
Gruzovik |
732 |
1:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wrangle |
шебуршать (= шебаршить) |
Gruzovik |
733 |
1:43:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
create an uproar |
шебуршать (= шебаршить) |
Gruzovik |
734 |
1:42:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make noise |
шебуршать (= шебаршить) |
Gruzovik |
735 |
1:42:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
engage in idle talk |
шебуршать (= шебаршить) |
Gruzovik |
736 |
1:42:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
potter noisily about |
шебуршать (= шебаршить) |
Gruzovik |
737 |
1:42:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fuss |
шебуршать (= шебаршить) |
Gruzovik |
738 |
1:41:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bustle |
шебуршать (= шебаршить) |
Gruzovik |
739 |
1:41:32 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
rustle |
шебуршать (= шебаршить) |
Gruzovik |
740 |
1:40:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
curse |
шебаршиться (= шебаршить) |
Gruzovik |
741 |
1:40:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
swear |
шебаршиться (= шебаршить) |
Gruzovik |
742 |
1:40:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grumble |
шебаршиться (= шебаршить) |
Gruzovik |
743 |
1:40:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wrangle |
шебаршиться (= шебаршить) |
Gruzovik |
744 |
1:39:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
create an uproar |
шебаршиться (= шебаршить) |
Gruzovik |
745 |
1:39:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make noise |
шебаршиться (= шебаршить) |
Gruzovik |
746 |
1:39:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
engage in idle talk |
шебаршиться (= шебаршить) |
Gruzovik |
747 |
1:39:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
potter noisily about |
шебаршиться (= шебаршить) |
Gruzovik |
748 |
1:39:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fuss |
шебаршиться (= шебаршить) |
Gruzovik |
749 |
1:38:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bustle |
шебаршиться (= шебаршить) |
Gruzovik |
750 |
1:38:43 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
rustle |
шебаршиться (= шебаршить) |
Gruzovik |
751 |
1:37:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
curse |
шебаршить |
Gruzovik |
752 |
1:37:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
swear |
шебаршить |
Gruzovik |
753 |
1:36:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grumble |
шебаршить |
Gruzovik |
754 |
1:36:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wrangle |
шебаршить |
Gruzovik |
755 |
1:36:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
create an uproar |
шебаршить |
Gruzovik |
756 |
1:36:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make noise |
шебаршить |
Gruzovik |
757 |
1:36:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
engage in idle talk |
шебаршить |
Gruzovik |
758 |
1:36:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
potter noisily about |
шебаршить |
Gruzovik |
759 |
1:35:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fuss |
шебаршить |
Gruzovik |
760 |
1:35:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bustle |
шебаршить |
Gruzovik |
761 |
1:35:29 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
rustle |
шебаршить |
Gruzovik |
762 |
1:35:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shovel |
швыркнуть (food into the mouth) |
Gruzovik |
763 |
1:34:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
throw |
швыркнуть |
Gruzovik |
764 |
1:34:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hurl |
швыркнуть |
Gruzovik |
765 |
1:34:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fling |
швыркнуть |
Gruzovik |
766 |
1:34:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shovel |
швыркать (food into the mouth) |
Gruzovik |
767 |
1:33:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
throw |
швыркать |
Gruzovik |
768 |
1:33:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hurl |
швыркать |
Gruzovik |
769 |
1:33:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fling |
швыркать |
Gruzovik |
770 |
1:33:06 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
tie up |
швартовиться (= швартоваться) |
Gruzovik |
771 |
1:32:21 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
make fast |
швартовиться (= швартоваться) |
Gruzovik |
772 |
1:32:10 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
moor |
швартовиться (= швартоваться) |
Gruzovik |
773 |
1:31:46 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
berth |
швартовить (= швартовать) |
Gruzovik |
774 |
1:31:36 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
moor |
швартовить (= швартовать) |
Gruzovik |
775 |
1:31:12 |
eng-rus |
mil., WMD |
limited nuclear reprisal |
ответный ограниченный ядерный удар |
Alex_Odeychuk |
776 |
1:31:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
come loose |
шатнуться |
Gruzovik |
777 |
1:30:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
be shaky |
шатнуться |
Gruzovik |
778 |
1:30:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
be unsteady |
шатнуться |
Gruzovik |
779 |
1:30:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
be loose |
шатнуться |
Gruzovik |
780 |
1:30:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
stagger |
шатнуться |
Gruzovik |
781 |
1:30:23 |
eng-rus |
euph. |
nuclear de-escalation strike |
ограниченный ядерный удар |
Alex_Odeychuk |
782 |
1:30:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
reel |
шатнуться |
Gruzovik |
783 |
1:30:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
rock |
шатнуться |
Gruzovik |
784 |
1:30:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
swing |
шатнуться |
Gruzovik |
785 |
1:29:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
sway |
шатнуться |
Gruzovik |
786 |
1:28:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
stagger |
шатнуть |
Gruzovik |
787 |
1:28:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
reel |
шатнуть |
Gruzovik |
788 |
1:28:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
joggle |
шатнуть |
Gruzovik |
789 |
1:27:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
shake |
шатнуть |
Gruzovik |
790 |
1:27:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
rock |
шатнуть |
Gruzovik |
791 |
1:27:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
sway |
шатнуть |
Gruzovik |
792 |
1:26:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hang about |
шастать |
Gruzovik |
793 |
1:26:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dart about |
шастать |
Gruzovik |
794 |
1:26:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
roam about |
шастать |
Gruzovik |
795 |
1:26:18 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
hull |
шастать |
Gruzovik |
796 |
1:26:08 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
awn |
шастать |
Gruzovik |
797 |
1:25:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make rough |
шаршавить (= шершавить) |
Gruzovik |
798 |
1:25:25 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
scratch |
шарчить |
Gruzovik |
799 |
1:25:15 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
scrape |
шарчить |
Gruzovik |
800 |
1:25:06 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
shuffle |
шарчить |
Gruzovik |
801 |
1:24:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scratch |
шарпать |
Gruzovik |
802 |
1:24:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scrape |
шарпать |
Gruzovik |
803 |
1:24:24 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
plunder |
шарпать |
Gruzovik |
804 |
1:24:15 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
pillage |
шарпать |
Gruzovik |
805 |
1:24:06 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
rob |
шарпать |
Gruzovik |
806 |
1:23:48 |
eng-rus |
polit. amer. |
deep state |
глубинное государство (wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
807 |
1:23:44 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
ring out |
шаркотать |
Gruzovik |
808 |
1:23:35 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
jingle |
шаркотать |
Gruzovik |
809 |
1:22:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stand up against |
шарашиться |
Gruzovik |
810 |
1:22:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
resist |
шарашиться |
Gruzovik |
811 |
1:22:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
oppose |
шарашиться |
Gruzovik |
812 |
1:22:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bristle |
шарашиться |
Gruzovik |
813 |
1:22:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lounge about |
шарашиться |
Gruzovik |
814 |
1:22:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
loaf |
шарашиться |
Gruzovik |
815 |
1:21:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
jump aside |
шарашиться |
Gruzovik |
816 |
1:21:46 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
beat |
шарашить |
Gruzovik |
817 |
1:21:37 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
drub |
шарашить |
Gruzovik |
818 |
1:20:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
mumble |
шамшить |
Gruzovik |
819 |
1:20:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
mumble |
шамкнуть |
Gruzovik |
820 |
1:20:07 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
idle |
шаматонить |
Gruzovik |
821 |
1:19:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
loaf |
шаматонить |
Gruzovik |
822 |
1:17:10 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
be a good-for-nothing |
шалыганить (= шалопайничать) |
Gruzovik |
823 |
1:16:58 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
do nothing |
шалыганить (= шалопайничать) |
Gruzovik |
824 |
1:16:47 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
idle |
шалыганить (= шалопайничать) |
Gruzovik |
825 |
1:16:36 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
loiter about |
шалыганить (= шалопайничать) |
Gruzovik |
826 |
1:16:24 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
loaf about |
шалыганить (= шалопайничать) |
Gruzovik |
827 |
1:15:54 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
cover with boards |
шалевать |
Gruzovik |
828 |
1:15:44 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
panel with boards |
шалевать |
Gruzovik |
829 |
1:15:34 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
plank with boards |
шалевать |
Gruzovik |
830 |
1:15:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
idle |
шалберничать |
Gruzovik |
831 |
1:14:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
loaf |
шалберничать |
Gruzovik |
832 |
1:14:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
loaf |
шалберить (= шалберничать) |
Gruzovik |
833 |
1:14:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
idle |
шалберить (= шалберничать) |
Gruzovik |
834 |
1:13:39 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
lounge about |
шалаться (= шаландаться) |
Gruzovik |
835 |
1:13:29 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
loaf |
шалаться (= шаландаться) |
Gruzovik |
836 |
1:13:19 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
roam |
шалаться (= шаландаться) |
Gruzovik |
837 |
1:12:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lounge about |
шаландаться |
Gruzovik |
838 |
1:12:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
loaf |
шаландаться |
Gruzovik |
839 |
1:12:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
roam |
шаландаться |
Gruzovik |
840 |
1:12:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
mumble |
шавкать |
Gruzovik |
841 |
1:11:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rest on Saturday |
шабашевать |
Gruzovik |
842 |
1:11:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rest on the Sabbath |
шабашевать |
Gruzovik |
843 |
1:11:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
Sabbatize |
шабашевать |
Gruzovik |
844 |
1:10:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
curse |
шабаршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
845 |
1:10:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
swear |
шабаршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
846 |
1:10:24 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
grumble |
шабаршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
847 |
1:10:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
wrangle |
шабаршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
848 |
1:10:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
create an uproar |
шабаршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
849 |
1:09:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make noise |
шабаршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
850 |
1:09:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
engage in idle talk |
шабаршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
851 |
1:09:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
potter noisily about |
шабаршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
852 |
1:09:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fuss |
шабаршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
853 |
1:09:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bustle |
шабаршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
854 |
1:09:02 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
rustle |
шабаршиться (= шебаршиться) |
Gruzovik |
855 |
1:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
curse |
шабаршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
856 |
1:08:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
swear |
шабаршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
857 |
1:07:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
grumble |
шабаршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
858 |
1:07:38 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
wrangle |
шабаршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
859 |
1:07:28 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
create an uproar |
шабаршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
860 |
1:07:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make noise |
шабаршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
861 |
1:07:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
engage in idle talk |
шабаршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
862 |
1:06:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
potter noisily about |
шабаршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
863 |
1:06:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fuss |
шабаршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
864 |
1:06:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bustle |
шабаршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
865 |
1:06:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
rustle |
шабаршить (= шебаршить) |
Gruzovik |
866 |
1:05:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sneeze |
чхать |
Gruzovik |
867 |
0:35:50 |
eng-rus |
|
eight-shaped |
в форме восьмёрки |
Andrey Truhachev |
868 |
0:34:33 |
rus-ger |
|
в форме восьмёрки |
achtförmig |
Andrey Truhachev |
869 |
0:31:30 |
rus-ger |
med. |
микроскопическое исследование кала на простейшие |
mikroskopische Stuhluntersuchung auf Protozoen |
soulveig |
870 |
0:25:05 |
rus-ger |
zool. |
змееобразный |
schlangenförmig (похожий по форме на ползущую змею wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
871 |
0:23:06 |
eng-rus |
zool. |
snake-shaped |
змееобразный (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
872 |
0:16:28 |
rus-ger |
zool. |
змееподобный |
schlangenartig |
Andrey Truhachev |