1 |
23:48:49 |
ger-ukr |
gen. |
geblümt |
в квіти |
Brücke |
2 |
23:46:34 |
ger-ukr |
humor. |
Hochwasserhose |
куці штани |
Brücke |
3 |
23:43:05 |
ger-ukr |
gen. |
kratzen |
гризти (z.B. Wollpullover) |
Brücke |
4 |
23:34:38 |
ger-ukr |
gen. |
scheuern |
шурувати |
Brücke |
5 |
23:34:13 |
ger-ukr |
gen. |
scheuern |
гризти (Schuhe) |
Brücke |
6 |
23:22:49 |
ger-ukr |
gen. |
Welpe |
цуцик |
Brücke |
7 |
23:22:24 |
ger-ukr |
gen. |
Hundewelpe |
цуценя |
Brücke |
8 |
23:22:15 |
ger-ukr |
gen. |
Hundewelpe |
цуцик |
Brücke |
9 |
23:20:05 |
rus-ita |
ichtyol. |
чёрная акула |
squalo zigrino (Dalatias licha) |
Avenarius |
10 |
23:16:26 |
rus-ita |
tech. |
накатной инструмент |
zigrino |
Avenarius |
11 |
23:15:38 |
rus-ita |
tech. |
накатной инструмент |
godrone |
Avenarius |
12 |
23:12:33 |
eng-rus |
hydraul. |
mounting pattern |
схема установки (клапана) |
BabaikaFromPechka |
13 |
23:10:07 |
eng-rus |
gen. |
referred to as |
называемый |
Stas-Soleil |
14 |
23:06:34 |
eng-rus |
fig. |
stoking |
раскачивание ("Мы видим раскачивание недовольства ограничительными мерами") |
grafleonov |
15 |
23:05:12 |
rus-ita |
fig. |
превозносить |
beatificare |
Avenarius |
16 |
23:04:16 |
rus-ita |
cleric. |
канонизировать |
beatificare |
Avenarius |
17 |
23:01:35 |
rus-pol |
footwear |
туфли |
eleganckie buty (мужские/женские: On woli sportowe buty niż eleganckie. Туфлям он предпочитает спортивную обувь.) |
Shabe |
18 |
22:57:55 |
eng-rus |
clin.trial. |
shipping carton |
транспортировочная картонная коробка |
Andy |
19 |
22:53:18 |
eng-rus |
med. |
zip bag |
пакет с застежкой-молнией |
Andy |
20 |
22:50:04 |
rus-ukr |
econ. |
организационно-правовая форма |
організаційно-правова форма господарювання (wikipedia.org) |
Jerk |
21 |
22:26:33 |
ger-ukr |
gen. |
verlieren |
губити |
Brücke |
22 |
22:21:58 |
eng-rus |
radioloc. |
distributed transmitter |
распределённый передатчик (передающее устройство, распределённое/ разнесённое по полотну антенной решётки в виде множества отдельных модулей) |
masay-nn |
23 |
22:16:21 |
ger-ukr |
gen. |
rupfen |
скубати |
Brücke |
24 |
22:14:19 |
eng-rus |
med. |
homecare nurse |
медсестра по оказанию медицинской помощи на дому |
Andy |
25 |
22:09:19 |
rus-tur |
gen. |
беспризорный |
evsiz |
LiutovaM |
26 |
22:06:43 |
eng-rus |
clin.trial. |
homecare visit |
визит для оказания медицинской помощи на дому |
Andy |
27 |
22:04:05 |
rus-ger |
angl. |
фиксатор крючка |
Hakenhalter |
marinik |
28 |
22:03:55 |
rus-ger |
angl. |
держатель крючка |
Hakenhalter (на удилище) |
marinik |
29 |
21:49:12 |
rus-ger |
angl. |
спиннингист |
Spinnangler |
marinik |
30 |
21:45:53 |
rus-ger |
angl. |
размер рыболовного крючка |
Hakengröße (рыболовных крючков) |
marinik |
31 |
21:41:17 |
rus-tur |
gen. |
элегантный |
şık |
LiutovaM |
32 |
21:40:30 |
rus-ger |
angl. |
крючок с длинным цевьём |
langschenkeliger Haken |
marinik |
33 |
21:35:39 |
rus-ger |
angl. |
тройной крючок для рыбалки |
Drillingshaken |
marinik |
34 |
21:34:04 |
rus-ger |
angl. |
рыболовный тройник |
Drillingshaken (крючок) |
marinik |
35 |
21:33:50 |
rus-ger |
angl. |
тройной рыболовный крючок |
Drillingshaken |
marinik |
36 |
21:29:54 |
rus-ger |
angl. |
рыболовный крючок-двойник |
Doppelhaken |
marinik |
37 |
21:29:01 |
rus-ger |
gen. |
относиться с уважением |
mit jemandem respektvoll umgehen |
viktorlion |
38 |
21:28:15 |
rus-ger |
angl. |
двойной крючок |
Doppelhaken (рыболовный) |
marinik |
39 |
21:27:33 |
rus-tur |
gen. |
добро пожаловать |
hoş geldiniz |
LiutovaM |
40 |
21:25:32 |
ger-ukr |
cloth. |
Regenmantel |
дощовик |
Brücke |
41 |
21:24:38 |
rus-ger |
angl. |
одиночный рыболовный крючок |
Einfachhaken |
marinik |
42 |
21:23:35 |
rus-ger |
gen. |
всего-навсего |
nur (Und soweit ich weiß, ist das nur die Spitze des Eisbergs.) |
I. Havkin |
43 |
21:23:09 |
rus-ger |
gen. |
всего лишь |
nur (Und soweit ich weiß, ist das nur die Spitze des Eisbergs.) |
I. Havkin |
44 |
21:22:28 |
rus-ger |
gen. |
только |
nur (Und soweit ich weiß, ist das nur die Spitze des Eisbergs.) |
I. Havkin |
45 |
21:22:08 |
rus-ger |
gen. |
просто |
nur (Und soweit ich weiß, ist das nur die Spitze des Eisbergs.) |
I. Havkin |
46 |
21:18:42 |
rus-heb |
gen. |
инженер по механическому оборудованию |
הנדסאי מכונות |
Баян |
47 |
21:18:30 |
rus-heb |
gen. |
инженер-машиностроитель |
הנדסאי מכונות |
Баян |
48 |
21:13:07 |
eng-rus |
math. |
alternate in sign |
чередоваться по знаку |
A.Rezvov |
49 |
21:10:11 |
ger-ukr |
gen. |
Diebstahl |
крадіжка |
Brücke |
50 |
21:09:32 |
ger-ukr |
gen. |
Niederlage |
поразка |
Brücke |
51 |
21:06:12 |
eng-ukr |
anat. |
obturator nerve |
затульний нерв |
Yuriy Sokha |
52 |
21:01:43 |
ger-ukr |
gen. |
Dieb |
злодій |
Brücke |
53 |
20:58:37 |
ger-ukr |
gen. |
gedämpft |
приглушений |
Brücke |
54 |
20:54:49 |
rus-heb |
mech. |
мехатроника |
מכטרוניקה |
Баян |
55 |
20:54:04 |
ger-ukr |
gen. |
erst |
лишень |
Brücke |
56 |
20:34:15 |
eng-rus |
gen. |
unavoidable measure |
вынужденная мера |
Tamerlane |
57 |
20:09:33 |
eng-rus |
gen. |
bugger |
мерзавец (в шутку о человеке, который вам на самом деле нравится: The poor little bugger got an awful shock) |
vogeler |
58 |
20:06:53 |
eng-rus |
cinema |
get a wrap |
окончить съёмки |
IreneBlack |
59 |
19:57:46 |
rus-fre |
gen. |
неблагоприятный район |
quartier sensible |
elina_apaicheva |
60 |
19:39:08 |
eng-rus |
rude |
did I stutter? |
тебе что-то непонятно? |
Shabe |
61 |
19:39:01 |
eng-rus |
rude |
did I stutter? |
я что, неясно выразился? (досл. "я (по-твоему, что ли) заикнулся?") |
Shabe |
62 |
19:28:09 |
eng-rus |
inf. |
I can't tell you |
не описать словами |
Shabe |
63 |
19:27:43 |
eng-rus |
inf. |
I can't tell you |
словами не описать (I can't tell you how pleased we are that you could join us. ○ I cannot tell you how many times I tried.) |
Shabe |
64 |
19:12:51 |
rus-ger |
law |
Вам предписывается |
wird Ihnen aufgegeben |
dolmetscherr |
65 |
19:08:28 |
eng-rus |
gen. |
carelessly |
безответственно ("People are not following the COVID guidelines," he said. "They are just careless." reuters.com) |
arturmoz |
66 |
19:00:25 |
eng |
abbr. med. |
IIS |
Immunization Information System |
Nu Zdravstvuy |
67 |
18:45:16 |
ger-ukr |
gen. |
kein einziger |
жоден |
Brücke |
68 |
18:32:47 |
rus-ger |
law |
основной иск |
Hauptforderung |
dolmetscherr |
69 |
18:30:03 |
eng-rus |
slang |
tweak out |
быть на измене (при употреблении наркотиков: Dude, quit fuckin tweakin out...) |
vogeler |
70 |
18:29:38 |
eng-rus |
slang |
tweak out |
присесть на измену (при употреблении наркотиков: Dude, quit fuckin tweakin out...) |
vogeler |
71 |
18:27:13 |
eng-rus |
gen. |
underlying asset |
конечный актив |
Ремедиос_П |
72 |
18:15:09 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
feedback delay |
запаздывание обратной связи |
MichaelBurov |
73 |
18:11:43 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
feedback lag |
задержка обратной связи (or delay) |
MichaelBurov |
74 |
18:08:11 |
eng-rus |
heat.transf. |
thermal loop |
термический контур |
MichaelBurov |
75 |
18:05:26 |
eng-rus |
meteorol. |
thermal loop |
температурная петля |
MichaelBurov |
76 |
18:05:14 |
eng-rus |
tech. |
clearly in a more planned-for fashion |
являющийся в куда большей степени заранее спланированным (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
77 |
18:04:06 |
rus-gre |
gen. |
опасно |
επικίνδυνο |
dbashin |
78 |
18:03:33 |
eng-rus |
mil., navy |
the fore and aft ends of two sister ships |
носовая и кормовая половины двух кораблей одного проекта (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
79 |
18:01:19 |
eng-rus |
prof.jarg. |
thermal loop |
тепловой контур |
MichaelBurov |
80 |
17:59:51 |
ger-ukr |
gen. |
informiert |
обізнаний |
Brücke |
81 |
17:50:54 |
eng-rus |
astronaut. |
unstow |
отвязывать |
MichaelBurov |
82 |
17:50:15 |
eng-rus |
astronaut. |
unstow |
отцеплять |
MichaelBurov |
83 |
17:49:17 |
eng-rus |
astronaut. |
unstow |
отвинчивать |
MichaelBurov |
84 |
17:49:10 |
rus-fre |
mil., navy |
морской кадетский корпус |
école des gardes de la Marine |
Alex_Odeychuk |
85 |
17:48:48 |
eng-rus |
hydraul. |
cavity plug |
заглушка полости клапана |
BabaikaFromPechka |
86 |
17:48:36 |
rus-tur |
gen. |
узнать |
öğrenmek |
LiutovaM |
87 |
17:47:33 |
rus-fre |
names |
Пьер-Андре |
Pierre-André |
Alex_Odeychuk |
88 |
17:47:30 |
rus-tur |
gen. |
изучать |
öğrenmek |
LiutovaM |
89 |
17:46:58 |
rus-fre |
hist.fig. |
Сюффрен |
Suffren (Пьер-Андре де Сюффрен де Сен-Тропез (1729 — 1788) — французский адмирал, признаваемый соотечественниками одним из величайших адмиралов в истории французского флота. Отличился рядом побед над британским флотом в Ост-Индии в период войны за независимость США) |
Alex_Odeychuk |
90 |
17:46:01 |
eng-rus |
astronaut. |
coupler adapter |
соединительный переходник |
MichaelBurov |
91 |
17:45:07 |
eng-rus |
astronaut. |
coupler adapter |
соединительный адаптер |
MichaelBurov |
92 |
17:44:34 |
eng-rus |
clin.trial. |
physician order form |
бланк заявки врача |
Andy |
93 |
17:44:28 |
eng-rus |
eng. |
three-dimensional digital model |
трёхмерная цифровая модель (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
94 |
17:41:59 |
eng-rus |
inf. |
I can't with |
не могу с (чего-либо; something; о чём-либо посмешном: I can't with that fandom! Не могу с этого фэндома (перестать смеяться)!) |
Shabe |
95 |
17:40:04 |
eng-rus |
astronaut. |
spacewalker |
космонавт |
MichaelBurov |
96 |
17:38:18 |
rus-gre |
gen. |
приличествовать |
μοιάζω |
dbashin |
97 |
17:38:08 |
rus-gre |
gen. |
подобать |
μοιάζω |
dbashin |
98 |
17:37:41 |
rus-gre |
gen. |
походить |
μοιάζω |
dbashin |
99 |
17:37:31 |
rus-gre |
gen. |
быть похожим |
μοιάζω |
dbashin |
100 |
17:36:18 |
eng-rus |
auto. |
almost on empty |
почти пустой |
MichaelBurov |
101 |
17:35:20 |
eng-rus |
pharma. |
bulk product |
нефасованный продукт |
peregrin |
102 |
17:30:21 |
eng-rus |
astronaut. |
hardware refresh |
обновление аппаратной части |
MichaelBurov |
103 |
17:21:48 |
ger-ukr |
inf. |
versauen |
псувати |
Brücke |
104 |
17:12:31 |
ger-ukr |
gen. |
Freiluft- |
просто неба |
Brücke |
105 |
17:08:55 |
eng-rus |
genet. |
downstream signaling |
нисходящая передача сигналов |
Andy |
106 |
17:07:18 |
ger-ukr |
meteorol. |
Reif |
іній |
Brücke |
107 |
17:07:09 |
ger-ukr |
meteorol. |
Reif |
наморозь |
Brücke |
108 |
17:07:01 |
ger-ukr |
meteorol. |
Reif |
паморозь |
Brücke |
109 |
17:06:20 |
rus-spa |
gen. |
амбидекстр |
ambidiestro |
dbashin |
110 |
17:02:53 |
rus-ger |
angl. |
крючок с бородкой |
Haken mit Widerhaken |
marinik |
111 |
17:02:43 |
ger-ukr |
austrian |
Jus |
юриспруденція |
Brücke |
112 |
17:01:41 |
rus-ger |
angl. |
крючок для ловли на червя |
Wurmhaken |
marinik |
113 |
16:58:58 |
eng-rus |
gen. |
make more accurate |
повышать точность |
sankozh |
114 |
16:55:57 |
eng-rus |
biol. |
microglial cell |
микроглиальная клетка |
Andy |
115 |
16:55:23 |
rus-ita |
met.work. |
дробеструйная обработка |
sabbiatura |
Yasmina7 |
116 |
16:55:22 |
rus-ger |
angl. |
см. Schonhaken |
Jamisonhaken (Haken mit Widerhaken werden Wurmhaken genannt, ohne Widerhaken nennt man sie Jamisonhaken oder Schonhaken. angeln-alex.de) |
marinik |
117 |
16:54:41 |
rus-ita |
met.work. |
камера дробеструйной обработки |
camera di sabbiatura |
Yasmina7 |
118 |
16:50:03 |
rus-ger |
angl. |
безбородый крючок |
Schonhaken (безбородковый) |
marinik |
119 |
16:49:49 |
ger-ukr |
gen. |
Fass |
діжка |
Brücke |
120 |
16:49:25 |
rus-ger |
angl. |
крючок без бородки |
Schonhaken |
marinik |
121 |
16:45:51 |
ger-ukr |
gen. |
rundherum |
довкола |
Brücke |
122 |
16:44:22 |
ger-ukr |
gen. |
Großhandelsgeschäft |
гуртівня |
Brücke |
123 |
16:42:57 |
rus-ger |
angl. |
ушко рыболовного крючка |
Hakenöhr |
marinik |
124 |
16:41:34 |
rus-ger |
angl. |
цевьё крючка |
Hakenschenkel (рыболовного) |
marinik |
125 |
16:37:48 |
rus-ger |
angl. |
поддёв крючка |
Hakenbogen (рыболовного) |
marinik |
126 |
16:36:56 |
ger-ukr |
gen. |
typisch |
характерний |
Brücke |
127 |
16:36:06 |
rus-ger |
gen. |
транспортная подпись |
Transportsignatur (транспортная подпись – электронная цифровая подпись, используемая для обеспечения целостности и авторства передаваемых сообщений при информационном взаимодействии ИС с применением спецификации безопасности веб-сервисов (Web Service Security)) |
dolmetscherr |
128 |
16:34:56 |
rus-ger |
angl. |
остриё рыболовного крючка |
Hakenspitze (остриё жала крючка) |
marinik |
129 |
16:33:23 |
eng-rus |
clin.trial. |
adjudicated relapse rate |
частота подтверждённых рецидивов |
Andy |
130 |
16:29:17 |
eng |
abbr. astronaut. |
MFT |
multi-function tool (поворотный инструмент для подключения шланга) |
MichaelBurov |
131 |
16:26:49 |
ger-ukr |
inf. |
Sperenzchen |
фіґлі-міґлі |
Brücke |
132 |
16:26:33 |
ger-ukr |
inf. |
Sperenzchen |
вибрики |
Brücke |
133 |
16:26:21 |
ger-ukr |
inf. |
Sperenzchen |
коники |
Brücke |
134 |
16:24:04 |
eng-rus |
gen. |
stricken with terror |
в ужасе |
Ремедиос_П |
135 |
16:20:53 |
eng-rus |
astronaut. |
undock |
отстыковать |
MichaelBurov |
136 |
16:19:53 |
eng-rus |
astronaut. |
dedock |
отстыковать |
MichaelBurov |
137 |
16:19:23 |
eng-rus |
astronaut. |
dedock |
расстыковать |
MichaelBurov |
138 |
16:18:54 |
eng-rus |
gen. |
draught-stricken |
пострадавший от засухи |
Ремедиос_П |
139 |
16:18:30 |
eng-rus |
gen. |
flood-stricken |
пострадавший от наводнения |
Ремедиос_П |
140 |
16:18:02 |
ger-ukr |
gen. |
schriftlich |
письмовий |
Brücke |
141 |
16:17:47 |
ger-ukr |
gen. |
mündlich |
усний |
Brücke |
142 |
16:17:26 |
eng-rus |
astronaut. |
redocking |
повторная стыковка |
MichaelBurov |
143 |
16:15:49 |
eng-rus |
astronaut. |
dedocking |
отстыковка |
MichaelBurov |
144 |
16:15:46 |
eng-rus |
slang |
wackjob |
придурок |
vogeler |
145 |
16:11:26 |
eng-rus |
astronaut. |
docking |
пристыковка |
MichaelBurov |
146 |
16:06:28 |
ger-ukr |
gen. |
jemanden auf die Palme bringen |
виводити з себе |
Brücke |
147 |
16:02:44 |
eng-rus |
nautic. |
DDC |
водолазная декомпрессионная камера (также БАРОКАМЕРА) |
eyes |
148 |
16:02:06 |
eng-rus |
astronaut. |
visual inspection poseable invertebrate robot |
позиционируемый беспозвоночный робот для визуального осмотра (VIPIR) |
MichaelBurov |
149 |
15:50:54 |
eng-rus |
pharma. |
weight variation |
отклонение от средней массы (USP) |
Wakeful dormouse |
150 |
15:49:32 |
eng-rus |
drug.name |
Aubagio |
Абаджио |
Andy |
151 |
15:43:55 |
ger-ukr |
gen. |
gehört |
слід (Das gehört noch gemacht.) |
Brücke |
152 |
15:43:48 |
ger-ukr |
gen. |
gehört |
треба (Das gehört noch gemacht.) |
Brücke |
153 |
15:41:47 |
ger-ukr |
gen. |
Schülerin |
учениця |
Brücke |
154 |
15:41:33 |
ger-ukr |
gen. |
Schüler |
учень |
Brücke |
155 |
15:37:44 |
eng-rus |
gen. |
either way offence |
подлежащий рассмотрению как в суде Магистрата, так в Суде Короны |
Chestery |
156 |
15:34:29 |
eng-rus |
gen. |
always |
в любой момент (You may always check your preferences...) |
sankozh |
157 |
15:28:18 |
ger-ukr |
gen. |
begreifen |
второпати |
Brücke |
158 |
15:27:32 |
ger-ukr |
gen. |
Käse |
твердий сир |
Brücke |
159 |
15:24:34 |
ger-ukr |
gen. |
anfahren |
визвірятися (jemanden = на когось) |
Brücke |
160 |
15:22:14 |
ger-ukr |
gen. |
verleumden |
обмовляти |
Brücke |
161 |
15:20:51 |
ger-ukr |
gen. |
finde dich damit ab |
навчися з цим жити |
Brücke |
162 |
15:18:54 |
eng-rus |
therm.eng. |
breeching duct |
подводной канал дымохода |
MichaelBurov |
163 |
15:18:26 |
eng-rus |
therm.eng. |
breeching duct |
боров дымовой трубы (e.g. котла) |
MichaelBurov |
164 |
15:17:10 |
ger-ukr |
gen. |
aufkochen |
довести до кипіння |
Brücke |
165 |
15:16:34 |
eng-rus |
therm.eng. |
flue connector |
подводной канал дымохода |
MichaelBurov |
166 |
15:15:35 |
ger-ukr |
gen. |
unpassend |
недоречний |
Brücke |
167 |
15:15:11 |
rus |
abbr. shipb. |
ПГНД |
парогенератор низкого давления |
Lapelmike |
168 |
15:15:03 |
ger-ukr |
gen. |
unpassend |
недоречно |
Brücke |
169 |
15:14:45 |
eng |
abbr. shipb. |
LPSG |
low pressure steam generator |
Lapelmike |
170 |
15:14:03 |
ger-ukr |
gen. |
sich einleben |
освоюватися |
Brücke |
171 |
15:13:23 |
ger-ukr |
gen. |
sich einbürgern |
приживатися (z.B. ein Wort) |
Brücke |
172 |
15:12:12 |
eng-rus |
shipb. |
low pressure steam generator |
парогенератор низкого давления |
Lapelmike |
173 |
15:11:33 |
ger-ukr |
gen. |
Heft |
зошит |
Brücke |
174 |
15:10:41 |
eng-rus |
shipb. |
LPSG |
ПГНД (парогенератор низкого давления – low pressure steam generator) |
Lapelmike |
175 |
15:08:21 |
eng-rus |
gov. |
State Agency for Investment Promotion and Protection |
Государственное агентство по продвижению и защите инвестиций Кыргызской Республики (of the Kyrgyz Republic) |
Ая |
176 |
15:07:55 |
ger-ukr |
austrian |
Buben- |
хлопчачий |
Brücke |
177 |
15:07:25 |
ger-ukr |
gen. |
Mädchen- |
дівчачий |
Brücke |
178 |
15:06:09 |
ger-ukr |
gen. |
Unterschied |
різниця |
Brücke |
179 |
15:05:32 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Allegheny foamflower |
тиарелла сердцелистная (Tiarella cordifolia) |
Gruzovik |
180 |
15:04:51 |
eng-rus |
therm.eng. |
breeching |
боров дымовой трубы |
MichaelBurov |
181 |
15:03:22 |
rus-heb |
account. |
административные и общие расходы |
הוצאות הנהלה וכלליות |
Баян |
182 |
15:02:47 |
eng-rus |
therm.eng. |
flue connector |
боров дымовой трубы (e.g. котла) |
MichaelBurov |
183 |
15:02:08 |
ger-ukr |
|
Sehenswürdigkeit |
визначне місце |
Brücke |
184 |
15:00:36 |
ger-ukr |
|
Entsprechung |
відповідник |
Brücke |
185 |
14:59:37 |
ger-ukr |
|
Muschel |
черепашка |
Brücke |
186 |
14:59:29 |
ger-ukr |
|
Muschel |
мушля |
Brücke |
187 |
14:58:11 |
ger-ukr |
|
Markierung |
позначка |
Brücke |
188 |
14:56:06 |
ger-ukr |
|
Knetmasse |
пластилін |
Brücke |
189 |
14:55:44 |
ger-ukr |
austrian |
Plastilin |
пластилін |
Brücke |
190 |
14:53:54 |
ger-ukr |
|
krümeln |
кришитися |
Brücke |
191 |
14:53:31 |
eng-rus |
chem. |
iodopyrrolidine |
йодпирролидин |
VladStrannik |
192 |
14:52:40 |
ger-ukr |
|
Finger |
палець |
Brücke |
193 |
14:52:22 |
ger-ukr |
|
Daumen |
великий палець (руки) |
Brücke |
194 |
14:52:07 |
ger-ukr |
|
kleiner Finger |
мізинець |
Brücke |
195 |
14:50:44 |
eng-rus |
account. |
reversal of allowances |
восстановление оценочных резервов |
Ремедиос_П |
196 |
14:49:55 |
eng-rus |
therm.eng. |
breeching access |
доступ к дымовой трубе |
MichaelBurov |
197 |
14:49:52 |
ger-ukr |
|
Sauerkirsche |
вишня |
Brücke |
198 |
14:49:33 |
ger-ukr |
|
Kirsche |
черешня (плід) |
Brücke |
199 |
14:48:37 |
eng-rus |
econ. |
AML |
противодействие отмыванию денег |
DiBor |
200 |
14:47:06 |
ger-ukr |
agric. |
Stall |
хлів |
Brücke |
201 |
14:45:39 |
rus-ger |
med. |
вакутейнер |
Blutentnahmeröhrchen |
brunnhilde |
202 |
14:43:57 |
ger-ukr |
austrian |
Topfen |
сир |
Brücke |
203 |
14:41:25 |
ger-ukr |
|
Schatzamt |
скарбниця |
Brücke |
204 |
14:38:18 |
ger-ukr |
|
Fall |
падіння |
Brücke |
205 |
14:37:52 |
ger-ukr |
ling. |
Fall |
відмінок |
Brücke |
206 |
14:34:21 |
eng-rus |
therm.eng. |
flue breeching |
боровик дымохода |
MichaelBurov |
207 |
14:34:13 |
eng-rus |
therm.eng. |
flue breeching |
боровок дымохода |
MichaelBurov |
208 |
14:33:48 |
eng-rus |
therm.eng. |
flue breeching |
боров дымохода |
MichaelBurov |
209 |
14:33:36 |
ger-ukr |
|
nicht gut wirken |
різати слух (wie jemand etwas sagt) |
Brücke |
210 |
14:31:54 |
eng-rus |
TV |
docuseries |
документальный сериал (UK/ˈdɒk.jə.sɪə.riːz/ US/ˈdɑː.kjə.sɪr.iːz/ a series of television or radio programmes that give facts and information about a subject or about real events: Paul McCartney is one of a variety of music stars set to appear on Watch the Sound with Mark Ronson, a new Apple TV+ docuseries that will premiere on July 30
cambridge.org) |
Lily Snape |
211 |
14:31:51 |
ger-ukr |
|
zählen |
лічити |
Brücke |
212 |
14:31:23 |
eng-rus |
|
turn out to be a blessing |
оборачиваться благом |
Abysslooker |
213 |
14:31:09 |
ger-ukr |
|
Mutmaßung |
здогад |
Brücke |
214 |
14:30:51 |
ger-ukr |
|
Vermutung |
здогад |
Brücke |
215 |
14:28:03 |
rus-est |
est. |
коэффициент рентабельности собственного капитала |
omakapitali tootlus |
dara1 |
216 |
14:27:58 |
eng-rus |
med. |
direction preponderance |
преимущество направления |
ННатальЯ |
217 |
14:27:37 |
ger-ukr |
|
überall |
скрізь |
Brücke |
218 |
14:27:21 |
eng |
abbr. med. |
DP |
direction preponderance |
ННатальЯ |
219 |
14:26:50 |
rus-est |
est. |
коэффициент рентабельности активов |
varade tootlus |
dara1 |
220 |
14:26:35 |
ger-ukr |
meteorol. |
feiner Nieselregen |
мряка |
Brücke |
221 |
14:25:50 |
ger-ukr |
meteorol. |
nieseln |
мрячити |
Brücke |
222 |
14:25:44 |
ger-ukr |
meteorol. |
nieseln |
мжичити |
Brücke |
223 |
14:24:35 |
eng-rus |
electr.eng. |
cable shears |
секторные ножницы |
Kseniya_Ya |
224 |
14:16:34 |
ger-ukr |
|
in Betracht ziehen |
розглядати (якийсь варіант) |
Brücke |
225 |
14:15:50 |
eng-rus |
nautic. |
DSV |
Вспомогательное Судно Многоцелевого Назначения (Dive Support Vessel) |
eyes |
226 |
14:14:04 |
ger-ukr |
|
vollkommen |
довершений |
Brücke |
227 |
14:13:58 |
eng |
abbr. astronaut. |
CTI |
compact thermal imager |
MichaelBurov |
228 |
14:13:40 |
eng |
astronaut. |
compact thermal imager |
CTI |
MichaelBurov |
229 |
14:13:24 |
eng-rus |
astronaut. |
compact thermal imager |
компактный тепловизор (CTI) |
MichaelBurov |
230 |
14:13:01 |
ger-ukr |
|
tadellos |
бездоганний |
Brücke |
231 |
14:12:17 |
ger-ukr |
|
perfekt |
досконалий |
Brücke |
232 |
14:11:34 |
eng |
astronaut. |
visual inspection poseable invertebrate robot |
VIPIR |
MichaelBurov |
233 |
14:11:21 |
ger-ukr |
|
jäh |
наглий |
Brücke |
234 |
14:11:13 |
eng |
abbr. astronaut. |
VIPIR |
visual inspection poseable invertebrate robot (для контроля качества пристыковки) |
MichaelBurov |
235 |
14:10:31 |
eng-rus |
astronaut. |
visual inspection poseable invertebrate robot |
позиционируемый робот-бороскоп (VIPIR) |
MichaelBurov |
236 |
14:06:55 |
ger-ukr |
|
fragen |
питати |
Brücke |
237 |
14:06:19 |
eng-rus |
tech. |
poseable |
позиционируемый |
MichaelBurov |
238 |
14:05:29 |
eng-rus |
account. |
reverse of allowances |
восстановление оценочных резервов |
Ремедиос_П |
239 |
14:05:09 |
eng-rus |
road.wrk. |
program for transport infrastructure integrated development |
ПКРТИ |
eugeene1979 |
240 |
14:04:21 |
rus |
abbr. |
ПКРТИ |
программа комплексного развития транспортной инфраструктуры |
eugeene1979 |
241 |
14:03:36 |
eng-rus |
ecol. |
WRI |
ИИМР (Институт по исследованию мировых ресурсов) |
sheetikoff |
242 |
14:02:54 |
ger-ukr |
|
Streben |
прагнення |
Brücke |
243 |
14:01:54 |
eng |
abbr. |
SPC |
smart pedestrian crosswalk |
eugeene1979 |
244 |
13:59:48 |
eng |
astronaut. |
multi-function tool |
MFT |
MichaelBurov |
245 |
13:59:38 |
ger-ukr |
|
überstülpen |
нав'язувати |
Brücke |
246 |
13:58:33 |
eng |
abbr. astronaut. |
MFT |
multifunction tool (поворотный инструмент для подключения шланга) |
MichaelBurov |
247 |
13:57:27 |
eng |
astronaut. |
multifunction tool |
MFT |
MichaelBurov |
248 |
13:57:08 |
eng-rus |
astronaut. |
multi-function tool |
многофункциональный инструмент (MFT) |
MichaelBurov |
249 |
13:56:29 |
eng-rus |
mil., air.def. |
elevation map |
карта высот |
MonkeyLis |
250 |
13:56:13 |
rus-tur |
|
подумать |
düşünmek |
LiutovaM |
251 |
13:55:55 |
eng-rus |
nautic. |
diving plant |
водолазная служба |
eyes |
252 |
13:55:18 |
ger-ukr |
meteorol. |
Graupel |
крупа |
Brücke |
253 |
13:54:03 |
eng-rus |
astronaut. |
cryogen servicing tool |
модуль криогенной заправки (для захвата гибкого шланга перекачки; CST) |
MichaelBurov |
254 |
13:48:26 |
ger-ukr |
meteorol. |
Pulverschnee |
пороша |
Brücke |
255 |
13:46:57 |
eng-rus |
astronaut. |
cryogen servicing tool |
инструмент криогенного обслуживания (для захвата гибкого шланга перекачки; CST) |
MichaelBurov |
256 |
13:46:22 |
ger-ukr |
inf. |
wurscht |
фіолетово |
Brücke |
257 |
13:45:03 |
ger-ukr |
|
warum |
чому |
Brücke |
258 |
13:44:33 |
eng |
abbr. astronaut. |
CST |
cryogen servicing tool |
MichaelBurov |
259 |
13:44:26 |
eng-rus |
|
accounting tools |
средства ведения бухгалтерского учёта |
sankozh |
260 |
13:43:50 |
eng |
astronaut. |
cryogen servicing tool |
CST |
MichaelBurov |
261 |
13:41:34 |
eng-rus |
missil. |
nuclear salt water rocket |
ядерный ракетный двигатель на гомогенном растворе солей ядерного топлива |
Alex_Odeychuk |
262 |
13:37:42 |
ger-ukr |
|
neugierig |
допитливий |
Brücke |
263 |
13:37:26 |
ger-ukr |
|
clever |
кмітливий |
Brücke |
264 |
13:29:21 |
ger-ukr |
|
die Frauen |
жіноцтво |
Brücke |
265 |
13:28:55 |
eng-rus |
IT |
inference technology |
технология логических заключений |
Alex_Odeychuk |
266 |
13:27:27 |
ger-ukr |
|
unter der Woche |
серед тижня |
Brücke |
267 |
13:26:51 |
eng-rus |
IT |
front-end |
управляющая машина |
Alex_Odeychuk |
268 |
13:26:22 |
eng-rus |
progr. |
problem solving |
функция принятия решений |
ssn |
269 |
13:25:41 |
eng-rus |
progr. |
problem solving |
принятие решений (напр., функция управленческого учёта, которая состоит в сравнении всех возможных вариантов деятельности организации для выбора наиболее оптимального варианта) |
ssn |
270 |
13:21:33 |
ger-ukr |
market. |
Wiedererkennungswert |
впізнаваність |
Brücke |
271 |
13:20:44 |
ger-ukr |
|
mitten |
посеред |
Brücke |
272 |
13:19:02 |
eng |
progr. |
log-structured file system |
LFS |
ssn |
273 |
13:18:36 |
eng-rus |
progr. |
log-structured file system |
файловая система типа LFS |
ssn |
274 |
13:17:57 |
eng-rus |
progr. |
log-structured file system |
файловая система с журналом записей |
ssn |
275 |
13:17:09 |
eng-rus |
progr. |
log-structured file system |
журналируемая файловая система |
ssn |
276 |
13:14:41 |
eng-rus |
|
payment solution |
средство приёма оплаты |
sankozh |
277 |
13:14:07 |
eng-rus |
cook. |
fillet knife |
филейник |
bruno_gelb |
278 |
13:12:13 |
eng |
astronaut. |
Robotic Refuelling Mission |
RRM (дозаправка на орбите) |
MichaelBurov |
279 |
13:11:57 |
eng |
abbr. astronaut. |
RRM |
Robotic Refuelling Mission (дозаправка на орбите) |
MichaelBurov |
280 |
13:08:00 |
eng |
abbr. astronaut. |
RRM |
Robotic Refueling Mission (дозаправка на орбите) |
MichaelBurov |
281 |
13:07:45 |
eng-rus |
|
customer support vendor |
подрядчик, оказывающий услуги поддержки клиентов |
sankozh |
282 |
13:07:37 |
eng |
astronaut. |
Robotic Refueling Mission |
RRM (дозаправка на орбите) |
MichaelBurov |
283 |
13:06:37 |
eng-rus |
astronaut. |
Robotic Refueling Mission |
миссия роботизированной дозаправки (на орбите: RRM) |
MichaelBurov |
284 |
13:03:57 |
eng-rus |
inet. |
text communication |
связь по чату |
sankozh |
285 |
13:03:54 |
eng-rus |
astronaut. |
Robotic Refueling Mission |
роботизированная заправочная миссия (RRM) |
MichaelBurov |
286 |
12:51:17 |
eng-rus |
progr. |
hero code |
подвижнический код (программный код, разработанный и сопровождаемый одним или парой инженеров) |
Alex_Odeychuk |
287 |
12:47:11 |
eng-rus |
context. |
make sense |
понимать, что говоришь (She is awake and she is talking – Yeah, but is she making sense?) |
maxstar78 |
288 |
12:47:06 |
eng |
abbr. astronaut. |
MEV |
mission extension vehicle (Space Logistics LLC, Northrop Grumman) |
MichaelBurov |
289 |
12:45:50 |
eng-rus |
slang |
smise |
улыбаться глазами (см. smize: You need to smize more in your photo) |
vogeler |
290 |
12:41:51 |
eng-rus |
astronaut. |
mission extension vehicle |
аппарат для продления миссии (космических аппаратов на орбите, 2020; MEV) |
MichaelBurov |
291 |
12:37:33 |
eng-rus |
disast. |
FOH |
Первый капитальный ремонт (First Overhaul Repair(HAL, Индия)) |
LidiaMercado |
292 |
12:37:32 |
eng |
astronaut. |
mission extension vehicle |
MEV (Space Logistics LLC, Northrop Grumman) |
MichaelBurov |
293 |
12:27:48 |
rus-heb |
tax. |
застройщик-генподрядчик |
קבלן בונה |
Баян |
294 |
12:24:20 |
rus-spa |
|
бахилы |
cubrezapatos |
brumbrum |
295 |
12:23:21 |
eng-rus |
tech. |
simultaneously |
в режиме одновременности |
Alex_Odeychuk |
296 |
12:21:05 |
eng-rus |
|
upon |
и (в выражениях с числительными вроде: hundreds upon hundreds) |
Abysslooker |
297 |
12:18:55 |
rus-ita |
sport. |
спортсмен |
bandiera (выступающий на протяжении всей или большей части карьеры только за один клуб) |
Murarius |
298 |
12:07:48 |
rus-heb |
|
прижимание |
הצמדה |
Баян |
299 |
12:03:39 |
eng-rus |
med. |
physiatrist |
врач-реабилитолог |
Lviv_linguist |
300 |
12:03:33 |
eng-rus |
med. |
physical medicine and rehabilitation physician |
врач-реабилитолог (https://www.aapmr.org/about-physiatry/about-physical-medicine-rehabilitation/why-visit-a-rehabilitation-physician) |
Lviv_linguist |
301 |
11:56:44 |
rus-spa |
electr.eng. |
самовосстанавливающийся термический предохранитель |
fusible térmico rearmable |
smovas |
302 |
11:56:36 |
rus-heb |
econ. |
расходы на реализацию |
הוצאות מכירה |
Баян |
303 |
11:45:42 |
eng-rus |
fin. |
MFC |
Микрофинансовый центр (МФЦ; Microfinance Centre (MFC)) |
TASH4ever |
304 |
11:45:00 |
eng-rus |
fin. |
EMN |
Европейская микрофинансовая сеть (European Microfinance Network (EMN)) |
TASH4ever |
305 |
11:41:58 |
rus-ita |
sec.sys. |
сертификат электронно-цифровой подписи |
certificato di firma digitale |
spanishru |
306 |
11:37:51 |
rus-heb |
econ. |
себестоимость |
עלות ההכנסות |
Баян |
307 |
11:33:32 |
eng-rus |
chem. |
heatsealable |
термически сваренный (heatsealable films – пленки, склеенные термеческим путем) |
katkapofanich |
308 |
11:33:30 |
rus-heb |
account. |
зачисление на счёт запасов |
זקיפה למלאי |
Баян |
309 |
11:27:30 |
eng-rus |
inf. |
third time's the charm! |
а в третий раз получится! |
MichaelBurov |
310 |
11:26:10 |
rus-tur |
|
играть в снежки |
kartopu oynamak |
LiutovaM |
311 |
11:25:48 |
rus-ita |
R&D. |
гипотетический |
speculativo |
Sergei Aprelikov |
312 |
11:25:15 |
rus-ita |
R&D. |
гипотетический проект |
progetto speculativo |
Sergei Aprelikov |
313 |
11:24:38 |
eng-rus |
inf. |
it's the third time's the charm! |
а в третий раз получится! |
MichaelBurov |
314 |
11:23:35 |
eng-rus |
|
check to see |
смотреть (в знач. "проверять": My wife was checking to see if we had a good supply of garbanzo beans when she asked me where the word was from.) |
4uzhoj |
315 |
11:22:58 |
eng-rus |
genet. |
conserved polymorphism |
полиморфизм в консервативной области генома |
Wakeful dormouse |
316 |
11:22:28 |
rus-spa |
R&D. |
гипотетический проект |
proyecto especulativo |
Sergei Aprelikov |
317 |
11:18:49 |
rus-heb |
account. |
запасы на конец периода |
מלאי סגירה |
Баян |
318 |
11:17:34 |
eng-rus |
inf. |
third time's a charm! |
а в третий раз повезёт! |
MichaelBurov |
319 |
11:17:32 |
rus-heb |
account. |
запасы на начало периода |
מלאי פתיחה |
Баян |
320 |
11:17:14 |
eng-rus |
inf. |
third time's a charm! |
а в третий раз получится! |
MichaelBurov |
321 |
11:16:54 |
rus-fre |
R&D. |
гипотетический |
spéculatif |
Sergei Aprelikov |
322 |
11:14:03 |
rus-fre |
R&D. |
гипотетический проект |
projet spéculatif |
Sergei Aprelikov |
323 |
11:10:19 |
eng-rus |
R&D. |
speculative project |
гипотетический проект |
Sergei Aprelikov |
324 |
11:03:30 |
eng-rus |
|
rigorous |
строжайший |
zhvir |
325 |
11:01:07 |
rus-heb |
account. |
капитализация затрат по займам |
היוון עלויות אשראי |
Баян |
326 |
11:00:13 |
rus-heb |
account. |
капитализации расходов |
היוון עלויות |
Баян |
327 |
10:42:42 |
eng-rus |
R&D. |
system-based construct |
системное образование |
RostislavVishniakov |
328 |
10:38:21 |
rus-heb |
account. |
накопленный убыток |
הפסד מצטבר |
Баян |
329 |
10:35:22 |
rus-heb |
account. |
долгосрочные обязательства |
התחייבויות לזמן ארוך |
Баян |
330 |
10:34:11 |
eng-rus |
vibr.monit. |
empirical wavelet transform |
эмпирическое вейвлет преобразование (ict.az) |
minalon |
331 |
10:32:20 |
eng |
clin.trial. |
eap |
efficacy assessment period |
coltuclu |
332 |
10:29:36 |
rus-heb |
account. |
кредиторская задолженность |
הוצאות לשלם |
Баян |
333 |
10:26:50 |
eng-rus |
|
going by |
go by |
4uzhoj |
334 |
10:26:36 |
eng-rus |
|
physical similarities |
общие физические черты |
Abysslooker |
335 |
10:26:22 |
eng-rus |
|
go by something |
руководствоваться (чем-либо) |
В.И.Макаров |
336 |
10:25:59 |
eng-rus |
|
go by |
going by |
4uzhoj |
337 |
10:23:28 |
eng-rus |
meas.inst. |
test documentation |
документация по испытаниям |
pvconst |
338 |
10:22:32 |
eng-rus |
|
take on a different perspective |
выглядеть по-другому |
Abysslooker |
339 |
10:21:38 |
eng-rus |
idiom. mean.2 |
learn the ropes |
научиться премудростям (чего-либо; от кого-либо – from someone: While it is unlikely that Baxter plays a significant role immediately, he will be able to learn the ropes of interior play from such veterans as Mutumbo, Yao, and Howard. • Yet for nearly ten years Bill Kenwright refused to speak to his nephew after Adam, who learned the ropes of theatre production from his uncle, decided to go it alone.) |
4uzhoj |
340 |
10:13:10 |
eng-rus |
idiom. mean.1 |
learn the ropes |
постигать основы (какого-либо занятия или ремесла) |
4uzhoj |
341 |
10:06:32 |
rus-heb |
account. |
доходы будущих периодов |
הכנסות מראש |
Баян |
342 |
10:04:19 |
rus-est |
lab.law. |
договор с гибким рабочим временем |
muutuvtunni leping (Сегодня Министерство социальных дел заключило с социальными партнерами договор о добрых намерениях, чтобы запустить пилотный проект по использованию в секторе розничной торговли договоров с гибким рабочим временем. sm.ee) |
kmaadla |
343 |
10:02:38 |
rus |
abbr. account. |
ТМЗ |
товарно-материальные запасы |
Баян |
344 |
10:01:51 |
rus-heb |
account. |
фонд |
מלאי |
Баян |
345 |
9:55:58 |
eng-rus |
idiom. |
drop the axe |
избавиться (от кого-либо: They are going to drop the axe on Amanda because she calls in sick all of the time.) |
alexs2011 |
346 |
9:51:02 |
rus-heb |
account. |
Израильская палата аудиторов |
לשכת רואי חשבון בישראל |
Баян |
347 |
9:50:30 |
rus-heb |
account. |
Аудиторская палата Израиля |
לשכת רואי חשבון בישראל |
Баян |
348 |
9:50:08 |
rus-heb |
account. |
Израильская аудиторская палата |
לשכת רואי חשבון בישראל |
Баян |
349 |
9:43:12 |
eng-rus |
China |
China Entry & Exit Inspection and Quarantine certificate |
Сертификат Управления таможенной инспекции и карантина КНР |
Александр Стерляжников |
350 |
9:41:51 |
rus-heb |
|
по результатам чего-л. |
בהתבסס על (контекстуально) |
Баян |
351 |
9:40:07 |
eng-rus |
inf. |
leave me be! |
дай мне жить спокойно! |
MichaelBurov |
352 |
9:05:05 |
eng-rus |
law |
a.o.b. |
разное (any other business – пункт повестки дня (один из вариантов перевода): Повестка дня заседания Собрания состоит из вопросов, включенных в квартальный план, а также из вновь предложенных вопросов и в разделе "Разное".) |
'More |
353 |
8:18:02 |
rus-ita |
econ. |
техническая подсистема |
sottosistema tecnico |
Sergei Aprelikov |
354 |
8:14:37 |
rus-spa |
econ. |
техническая подсистема |
subsistema técnico |
Sergei Aprelikov |
355 |
8:12:57 |
rus-ger |
angl. |
рыболовный экстрактор |
Hakenlöser (приспособление/инструмент для извлечения рыболовного крючка (изо рта/из пасти рыбы)) |
marinik |
356 |
8:08:10 |
rus-fre |
econ. |
техническая подсистема |
sous-système technique |
Sergei Aprelikov |
357 |
8:01:52 |
rus-ger |
econ. |
техническая подсистема |
technisches Teilsystem |
Sergei Aprelikov |
358 |
7:58:47 |
eng-rus |
econ. |
technical subsystem |
техническая подсистема |
Sergei Aprelikov |
359 |
7:37:52 |
eng-rus |
chem.ind. |
magnesium removal |
обезмагнивание (В обогащении фосфатных руд.) |
masizonenko |
360 |
7:27:48 |
eng-rus |
gas.proc. |
transom |
поперечина (строительных лесов) |
Fuat |
361 |
7:25:55 |
eng-rus |
gas.proc. |
ledger |
продольная связь (строительных лесов) |
Fuat |
362 |
7:11:30 |
rus-ger |
angl. |
пасть рыбы |
Fischmaul |
marinik |
363 |
6:03:04 |
rus-ita |
cosmet. |
выводить токсины |
disintossicare (детоксикация – это комплекс процедур, направленный на выведение токсинов из) |
massimo67 |
364 |
6:00:06 |
rus-ita |
cosmet. |
устранить токсическое действие |
disintossicare |
massimo67 |
365 |
5:56:34 |
rus-ita |
cosmet. |
выводить токсины |
rimuovere le tossine (pulire il corpo dalle tossine, eliminazione dei tossici nella sauna, questo rimuove le tossine dal corpo) |
massimo67 |
366 |
5:41:50 |
eng-rus |
inet. |
upload a website to a hosting server |
залить сайт на хостинг |
Technical |
367 |
5:38:36 |
eng-rus |
inet. |
on a web hosting server |
на хостинге |
Technical |
368 |
5:03:45 |
ger-ukr |
|
Security |
охоронець |
Brücke |
369 |
4:55:37 |
ger-ukr |
|
Zuhause |
домівка |
Brücke |
370 |
4:52:08 |
ger-ukr |
|
aufwühlen |
бентежити |
Brücke |
371 |
4:50:43 |
rus-ger |
|
место встречи |
Begegnungsstätte |
Гевар |
372 |
4:48:00 |
ger-ukr |
law |
aufheben |
скасовувати |
Brücke |
373 |
4:47:13 |
ger-ukr |
inf. |
feiern |
відриватися |
Brücke |
374 |
4:45:32 |
ger-ukr |
|
gehen |
тривати (Wie lang geht der Film?) |
Brücke |
375 |
4:42:11 |
ger-ukr |
|
Schlittschuhe |
ковзани (Plural) |
Brücke |
376 |
4:41:38 |
ger-ukr |
|
Eislaufplatz |
ковзанка |
Brücke |
377 |
4:40:02 |
ger-ukr |
|
an der Ecke |
на розі |
Brücke |
378 |
4:35:25 |
ger-ukr |
|
knusprig |
хрумкий |
Brücke |
379 |
4:28:45 |
ger-ukr |
|
brandmarken |
таврувати |
Brücke |
380 |
3:56:38 |
rus-ita |
cosmet. |
омертвевшие клетки |
cellule morte (Con il peeling si eliminano le cellule morte) |
massimo67 |
381 |
3:55:51 |
rus-ger |
fin. |
поступить |
zugehen (о счете на оплату: Diese Kostenrechnung wird Ihnen demnächst von der Landesjustizkasse zugehen. Bitte zahlen Sie nur auf diese Ihnen noch zugehende Kostenrechnung.) |
Vladard |
382 |
3:54:02 |
rus-ita |
cosmet. |
восстанавливать клетки |
rivitalizzare le cellule (Rivitalizza lo scalpo ed elimina l'accumulo di prodotti e cellule morte, rivitalizzare il cuoio capelluto in profondità) |
massimo67 |
383 |
3:50:39 |
ger-ukr |
|
Liebesgeständnis |
освідчення |
Brücke |
384 |
3:46:14 |
ger-ukr |
|
Dachboden |
горище |
Brücke |
385 |
3:15:02 |
ger-ukr |
|
Kuchen |
пляцок |
Brücke |
386 |
3:14:17 |
ger-ukr |
|
ohnehin |
все одно |
Brücke |
387 |
3:14:01 |
ger-ukr |
|
sowieso |
все одно |
Brücke |
388 |
3:09:05 |
ger-ukr |
|
clever |
спритний |
Brücke |
389 |
2:56:51 |
ger-ukr |
|
letztes Jahr |
тамтого року |
Brücke |
390 |
2:56:43 |
ger-ukr |
|
letztes Jahr |
минулого року |
Brücke |
391 |
2:43:03 |
rus-ita |
cosmet. |
заполнитель морщин |
riempitivo (effetto riempitivo delle rughe, I sieri effetto filler sono riempitivi,) |
massimo67 |
392 |
2:38:27 |
rus-ita |
cosmet. |
подтягивающий |
effetto liftante |
massimo67 |
393 |
2:38:09 |
eng-rus |
|
keep people safe |
защищать людей |
Ivan Pisarev |
394 |
2:37:43 |
ger-ukr |
mil. |
Sprengstoff |
вибухівка |
Brücke |
395 |
2:31:14 |
ger-ukr |
|
bemalt |
розмальований |
Brücke |
396 |
2:27:11 |
ger-ukr |
|
Schlaflied |
колискова |
Brücke |
397 |
2:27:03 |
ger-ukr |
|
Wiege |
колиска |
Brücke |
398 |
2:26:51 |
ger-ukr |
|
Pfeife |
люлька |
Brücke |
399 |
2:24:50 |
ger-ukr |
inf. |
zu nichts zu gebrauchen |
ніякий (müde etc.: Ich bin heute zu nichts zu gebrauchen.) |
Brücke |
400 |
2:20:05 |
ger-ukr |
|
ich hatte Glück |
мені поталанило |
Brücke |
401 |
2:16:07 |
ger-ukr |
|
sich raushalten |
не втручатися |
Brücke |
402 |
2:09:46 |
rus-ita |
cosmet. |
подтянуть и разгладить морщины |
sollevare e distendere le rughe (Trattamento Botox per sollevare e distendere le rughe) |
massimo67 |
403 |
2:03:58 |
rus-ita |
cosmet. |
разглаживать морщины |
distendere le rughe |
massimo67 |
404 |
1:43:01 |
ger-ukr |
cloth. |
Hutkrempe |
криси (Plural) |
Brücke |
405 |
1:41:33 |
rus-ita |
gram. |
стяжение |
crasi |
Avenarius |
406 |
1:41:11 |
ger-ukr |
cloth. |
Schulterpolster |
плечики (Plural) |
Brücke |
407 |
1:40:37 |
eng-rus |
|
problem-solving |
способность решать задачу |
В.И.Макаров |
408 |
1:36:46 |
ger-ukr |
cloth. |
Fransen |
френзлі (Plural) |
Brücke |
409 |
1:35:26 |
rus-ita |
cook. |
пьядина |
piadina (nome romagnolo di una focaccia fatta di farina impastata con acqua, sale e strutto, senza lievito, di forma rotonda e schiacciata, cotta su un disco di terra refrattaria arroventato a vivo fuoco di legna, o su una lastra di pietra) |
Avenarius |
410 |
1:32:57 |
rus-ger |
med. |
торако-абдоминальная хирургия |
Thorax- und Abdominalchirurgie |
viktorlion |
411 |
1:27:14 |
ger-ukr |
|
eine Kleinigkeit essen |
закинути щось за драбинку (gehen akutes Hungergefühl) |
Brücke |
412 |
1:26:21 |
eng-rus |
|
self reference |
самоцитирование |
FixControl |
413 |
1:25:07 |
rus-ita |
geogr. |
Луниджана |
Lunigiana (историческая область на границе Тосканы и Лигурии, в бассейне реки Магра) |
Avenarius |
414 |
1:19:29 |
eng-rus |
ed. |
experiential studying |
эмпирическое обучение (на опыте) |
MichaelBurov |
415 |
1:18:54 |
eng-rus |
|
overstay one's welcome |
засиживаться |
FixControl |
416 |
1:17:38 |
eng-rus |
ed. |
experiential studying |
эмпирическое изучение |
MichaelBurov |
417 |
1:13:20 |
eng-rus |
typogr. |
acute |
акют |
millatce |
418 |
1:10:39 |
rus-ita |
cosmet. |
провисание кожи |
rilassamento cutaneo |
massimo67 |
419 |
1:09:59 |
rus-ita |
cosmet. |
провисшая кожа |
rilassamento cutaneo |
massimo67 |
420 |
1:09:42 |
eng-rus |
|
unwaited-for |
никем не ожиданный (ожиданный: причастие: Carver's story ends at the felicitous moment of an unwaited-for, unaccountable plenitude.) |
MichaelBurov |
421 |
0:55:52 |
eng-rus |
|
unforeseen |
неожиданный |
MichaelBurov |
422 |
0:53:54 |
rus-fre |
|
подвижные игры |
jeux de plein air |
Helenine |
423 |
0:45:21 |
ger |
abbr. industr. |
WZ |
Werkzeug |
AlSeNo |
424 |
0:43:17 |
eng-rus |
|
not a waited-for gift |
никак не жданный подарок (жданный: причастие) |
MichaelBurov |
425 |
0:33:59 |
eng-rus |
sport. diet. |
caloric value |
калораж (Можно, конечно, питаться только готовыми продуктами, состав и калораж которых расписаны на этикетке, но это тоже не всегда полезно (не говоря уж о вкусе переработанных блюд).) |
'More |
426 |
0:29:57 |
eng-rus |
|
guest no longer waited for |
никак уже не жданный гость (жданный: причастие: an unexpected gift brought by a guest no longer waited for) |
MichaelBurov |
427 |
0:25:24 |
rus-ita |
arts. |
ретабло |
retablo |
Avenarius |
428 |
0:12:26 |
rus-ita |
polygr. |
неполная полоса |
mozzino |
Avenarius |
429 |
0:09:02 |
rus-ita |
hindi |
махараджа |
maragia |
Avenarius |
430 |
0:05:15 |
eng-rus |
TV |
Saturday Night Live |
Субботним вечером в прямом эфире (вечерняя музыкально-юмористическая передача на американском канале NBC, одна из самых популярных и долгоиграющих в истории телевидения США) |
Andy |
431 |
0:03:46 |
rus-ita |
cosmet. |
гнойничковая сыпь |
eruzioni pustolose |
massimo67 |