1 |
23:36:17 |
rus-ger |
tel. |
с точностью до минуты |
minutengenau |
Bedrin |
2 |
23:35:43 |
rus-ger |
tel. |
поминутно |
minutengenau |
Bedrin |
3 |
23:35:07 |
eng-rus |
mil. |
monitor |
монитор (A monitor or a display is an electronic visual display for computers. The monitor comprises the display device, circuitry and an enclosure. The display device in modern monitors is typically a thin film transistor liquid crystal display (TFT-LCD) thin panel, while older monitors use a cathode ray tube (CRT) about as deep as the screen size. WK) |
Alexander Demidov |
4 |
23:31:18 |
rus-ger |
bank. |
с точностью до дня |
tagesgenau |
Bedrin |
5 |
23:22:01 |
rus-ger |
winemak. |
"Молоко Мадонны" |
Liebfraumilch |
MichaelBurov |
6 |
23:16:45 |
rus-ita |
rel., christ. |
Папская академия в защиту жизни |
Academia Pontificia pro Vita (1994) |
MichaelBurov |
7 |
23:15:11 |
rus-ita |
rel., christ. |
Папская академия жизни |
Academia Pontificia pro Vita (1994) |
MichaelBurov |
8 |
23:06:29 |
eng-rus |
rel., christ. |
Roman Curia Pontifical Academy for Life |
Папская академия жизни (1994) |
MichaelBurov |
9 |
23:06:00 |
eng-rus |
rel., christ. |
Roman Curia Pontifical Academy for Life |
Папская академия в защиту жизни (1994) |
MichaelBurov |
10 |
23:03:11 |
eng-rus |
rel., christ. |
Pontificia Accademia pro Vita |
Папская академия жизни (1994) |
MichaelBurov |
11 |
22:59:05 |
eng-rus |
rel., christ. |
Pontificia Accademia pro Vita |
Папская академия в защиту жизни (1994) |
MichaelBurov |
12 |
22:56:02 |
fre |
abbr. mech. |
IBB |
interaction batiment-batiment |
eugeene1979 |
13 |
22:49:27 |
eng-rus |
cust. |
go through the customs |
таможиться |
MichaelBurov |
14 |
22:48:51 |
eng-rus |
cust. |
go through customs |
таможиться |
MichaelBurov |
15 |
22:48:37 |
eng-rus |
cust. |
pass through customs |
таможиться |
MichaelBurov |
16 |
22:48:20 |
eng-rus |
cust. |
pass through the customs |
таможиться |
MichaelBurov |
17 |
22:47:50 |
eng-rus |
cust. |
pass through the customs |
таможить |
MichaelBurov |
18 |
22:47:40 |
eng-rus |
cust. |
pass through customs |
таможить |
MichaelBurov |
19 |
22:30:47 |
rus-fre |
med. |
направляющий врач |
médecin référent |
Jasmine_Hopeford |
20 |
22:12:33 |
rus-khm |
gen. |
бедный и несчастный |
ក្ររហេមរហាម |
yohan_angstrem |
21 |
22:12:16 |
rus-khm |
gen. |
очень бедный |
ក្ររហៀរ |
yohan_angstrem |
22 |
22:12:00 |
rus-khm |
gen. |
бедный и несчастный |
ក្ររហាម |
yohan_angstrem |
23 |
22:10:04 |
rus-khm |
gen. |
плохо растворимый |
ក្ររលាយ |
yohan_angstrem |
24 |
22:09:44 |
rus-khm |
gen. |
труднонаходимый |
ក្ររក |
yohan_angstrem |
25 |
22:09:07 |
rus-khm |
gen. |
всё хорошо известно |
ស្គាល់ក្រយៅ (про кого-либо: Не рассказывайте ничего, всё про Вас уже хорошо известно. កុំនិយាយធ្វើជាល្អអញ្ចឹងនោះ គេស្គាល់ក្រយៅលោក អស់ហើយ។) |
yohan_angstrem |
26 |
22:08:38 |
rus-khm |
gen. |
хорошо знать |
ស្គាល់ក្រយៅ (кого-либо: Не рассказывайте ничего, все про Вас уже хорошо знают. កុំនិយាយធ្វើជាល្អអញ្ចឹងនោះ គេស្គាល់ក្រយៅលោក អស់ហើយ។) |
yohan_angstrem |
27 |
22:07:53 |
rus-khm |
gen. |
отпечаток пальца |
ក្រយៅដៃ |
yohan_angstrem |
28 |
22:07:51 |
rus |
cust. |
таможить |
оформлять на таможне |
MichaelBurov |
29 |
22:07:23 |
rus-khm |
gen. |
часть тела, на котором есть хохолок |
ក្រយៅ |
yohan_angstrem |
30 |
22:07:02 |
rus |
cust. |
таможить |
проводить через таможню |
MichaelBurov |
31 |
22:06:13 |
rus-ita |
elect. |
дистанционное электронное голосование |
voto elettronico a distanza |
Olya34 |
32 |
22:06:09 |
rus-khm |
gen. |
рис |
ស្រូវក្រយាសំពាន់ (вид риса) |
yohan_angstrem |
33 |
21:59:52 |
eng-rus |
inf. |
Japanese car |
японец |
MichaelBurov |
34 |
21:59:17 |
rus-khm |
gen. |
есть |
សោយក្រយា (питаться) |
yohan_angstrem |
35 |
21:58:55 |
eng-rus |
inf. |
American car |
американец |
MichaelBurov |
36 |
21:57:12 |
eng-rus |
inf. |
German car |
немец |
MichaelBurov |
37 |
21:55:03 |
rus-khm |
gen. |
вспомогательный |
ក្រយាតំណាំង |
yohan_angstrem |
38 |
21:54:46 |
rus-khm |
gen. |
доказательство |
ក្រយាតំណាំង |
yohan_angstrem |
39 |
21:54:17 |
rus-khm |
gen. |
предъявлять доказательства |
ដាក់តំណាំង |
yohan_angstrem |
40 |
21:53:58 |
rus-khm |
gen. |
материальное доказательство |
ក្រយាតំណាំង |
yohan_angstrem |
41 |
21:53:44 |
rus-khm |
gen. |
материальное свидетельство |
ក្រយាតំណាំង |
yohan_angstrem |
42 |
21:52:49 |
rus-khm |
gen. |
свадебный подарок |
ក្រយាសំពះ |
yohan_angstrem |
43 |
21:51:41 |
rus-khm |
gen. |
еда |
ក្រយា (высокий стиль; при общении с высокопоставленными людьми) |
yohan_angstrem |
44 |
21:51:16 |
rus-khm |
gen. |
пища |
ក្រយា (высокий стиль; при общении с высокопоставленными людьми) |
yohan_angstrem |
45 |
21:50:03 |
rus-khm |
gen. |
яства |
ក្រយា (высокий стиль; при общении с высокопоставленными людьми: Пожалуйста, отведайте наших яств. អញ្ជើញលោកពីសាក្រយា ។) |
yohan_angstrem |
46 |
21:48:07 |
rus-khm |
monk. |
вещественные доказательства в суде общего права |
ក្រយតំណាំង |
yohan_angstrem |
47 |
21:47:47 |
rus-khm |
monk. |
праведный монах |
គម្ដែងសង្ឃ |
yohan_angstrem |
48 |
21:47:31 |
rus-khm |
monk. |
преподобный монах |
គម្ដែងសង្ឃ |
yohan_angstrem |
49 |
21:46:44 |
rus-khm |
gen. |
муж |
ស្វាមី |
yohan_angstrem |
50 |
21:46:17 |
rus-khm |
arch. |
муж |
គម្ដែង |
yohan_angstrem |
51 |
21:45:55 |
rus-khm |
gen. |
хлопоты |
គម្ដែង |
yohan_angstrem |
52 |
21:45:34 |
rus-khm |
gen. |
заботы |
គម្ដែង |
yohan_angstrem |
53 |
21:43:59 |
rus-khm |
arch. |
король |
ក្រម្រតែង |
yohan_angstrem |
54 |
21:43:36 |
rus-khm |
arch. |
король |
ក្រម្រតេង |
yohan_angstrem |
55 |
21:43:10 |
rus-khm |
gen. |
король |
គម្ដែងផ្ទៃក្រោម |
yohan_angstrem |
56 |
21:42:31 |
rus-khm |
gen. |
правитель |
ក្រម្រតាង |
yohan_angstrem |
57 |
21:41:34 |
rus-fre |
mech. |
лаборатория изучения микроструктур, механики и материаловедения |
laboratoire d'etude des microstructures et de mécanique des matériaux |
eugeene1979 |
58 |
21:41:10 |
rus-khm |
arch. |
король |
ក្រម្រតាង |
yohan_angstrem |
59 |
21:40:41 |
fre |
abbr. mech. |
LEM3 |
laboratoire d'etude des microstructures et de mécanique des matériaux |
eugeene1979 |
60 |
21:40:20 |
rus-khm |
gen. |
десерт |
នំក្រម៉ៅថត (вид десерта youtube.com) |
yohan_angstrem |
61 |
21:39:37 |
rus-khm |
humor. |
пухлый |
ក្រម៉ាប់ (о людях, шутливо) |
yohan_angstrem |
62 |
21:39:05 |
rus-khm |
gen. |
тёмно-коричневый |
ក្រហមចាស់ |
yohan_angstrem |
63 |
21:38:47 |
rus-khm |
gen. |
тёмно-зелёный |
បៃតងក្រមៅ |
yohan_angstrem |
64 |
21:38:35 |
rus-epo |
mus. |
музыкальная группа |
muzikgrupo (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
65 |
21:38:30 |
rus-khm |
gen. |
тёмно-красный |
ក្រហមក្រមៅ |
yohan_angstrem |
66 |
21:38:11 |
rus-khm |
gen. |
изношенный |
ក្រមែល |
yohan_angstrem |
67 |
21:37:51 |
rus-khm |
gen. |
изношенный |
ក្រមែលឆែល |
yohan_angstrem |
68 |
21:37:44 |
rus-ita |
gen. |
заблокировать |
oscurare (i canali di informazione indipendenti in Russia sono stati oscurati dopo l’ultima stretta del Roskomnadzor) |
Olya34 |
69 |
21:37:21 |
rus-khm |
gen. |
невысокий человек |
មនុស្សតឿ |
yohan_angstrem |
70 |
21:36:58 |
rus-khm |
gen. |
невысокая колонна |
សសរតឿ |
yohan_angstrem |
71 |
21:36:39 |
rus-ita |
gen. |
блокировать |
oscurare (il sito è oscurato in Russia dalla censura del Roskomnadzor) |
Olya34 |
72 |
21:36:21 |
rus-khm |
gen. |
невысокий |
តឿកន្តិល |
yohan_angstrem |
73 |
21:36:17 |
rus-epo |
fin. |
собирать деньги |
kolekti monon (por ... – для ... globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
74 |
21:35:49 |
rus-khm |
gen. |
миниатюрный |
តឿ |
yohan_angstrem |
75 |
21:35:14 |
rus-khm |
gen. |
карликовый |
តឿ |
yohan_angstrem |
76 |
21:34:45 |
rus-khm |
gen. |
невысокий |
តឿ |
yohan_angstrem |
77 |
21:34:42 |
rus-epo |
law |
министерство юстиции |
ministerio pri justico (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
78 |
21:32:00 |
rus-epo |
polit. |
выступать против войны |
kontraŭi militon (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
79 |
21:30:52 |
rus-epo |
polit. |
прийти на пикет |
iri al protesto (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
80 |
21:30:12 |
rus-khm |
gen. |
маленький |
តឿ (невысокий) |
yohan_angstrem |
81 |
21:28:37 |
rus-khm |
gen. |
кокос без мякоти |
ដូងស្ដ |
yohan_angstrem |
82 |
21:28:28 |
rus-epo |
polit. |
активистка |
aktivulino (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
83 |
21:27:46 |
rus-epo |
polit. |
антивоенный активист |
kontraŭmilita aktivulo (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
84 |
21:25:53 |
rus-khm |
gen. |
шалость |
សំដីនៃក្មេងខិលខូច (словесная шалость ребёнка) |
yohan_angstrem |
85 |
21:22:56 |
rus-epo |
soc.med. |
оппозиционный канал |
opozicia kanalo (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
86 |
21:22:13 |
rus-khm |
gen. |
без мякоти |
ស្ដ (о некоторых фруктах) |
yohan_angstrem |
87 |
21:21:55 |
eng-rus |
econ. |
general levies |
общие сборы (какие-либо обязательные платежи) |
A.Rezvov |
88 |
21:21:51 |
rus-khm |
gen. |
слон без бивней |
គោត (самец) |
yohan_angstrem |
89 |
21:21:25 |
rus-khm |
gen. |
слон с короткими бивнями |
ស្ដ |
yohan_angstrem |
90 |
21:21:13 |
rus-khm |
gen. |
любовное письмо |
សំបុត្រចែចង់ |
yohan_angstrem |
91 |
21:20:58 |
rus-epo |
gen. |
за последние шесть лет |
en la lastaj ses jaroj (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
92 |
21:15:34 |
rus-fre |
gen. |
с остроумием |
avec finesse d'esprit |
Alex_Odeychuk |
93 |
21:14:55 |
rus-fre |
gen. |
с юмором |
avec humour |
Alex_Odeychuk |
94 |
21:14:34 |
rus-fre |
gen. |
тонкость ума |
finesse d'esprit |
Alex_Odeychuk |
95 |
21:13:36 |
rus-fre |
philos. |
дух чувственности |
esprit de finess |
Alex_Odeychuk |
96 |
21:13:34 |
rus-fre |
mech. |
механика контактного взаимодействия |
mécanique des contacts |
eugeene1979 |
97 |
21:12:06 |
rus-fre |
gen. |
остроумие |
finesse d'esprit |
Alex_Odeychuk |
98 |
21:10:28 |
rus-fre |
gen. |
тонкий ум |
finesse d'esprit |
Alex_Odeychuk |
99 |
21:09:40 |
rus-fre |
gen. |
чувственность |
finesse |
Alex_Odeychuk |
100 |
21:08:36 |
rus-fre |
gen. |
утончённость |
finesse |
Alex_Odeychuk |
101 |
21:05:34 |
fre |
abbr. univer. |
MEGA |
Mécanique, énergétique, génie civil, acoustique |
eugeene1979 |
102 |
21:05:22 |
rus-fre |
gen. |
прозорливость |
perspicacité |
Alex_Odeychuk |
103 |
21:04:36 |
eng-rus |
law |
case |
материалы по делу |
Право международной торговли On-Line |
104 |
21:04:28 |
eng-rus |
fish.farm. |
case |
домик (личинки ручейника) |
dimock |
105 |
21:04:20 |
eng-rus |
mil. |
case |
картер (двигателя) |
Киселев |
106 |
21:02:49 |
rus-fre |
gen. |
сообразительность |
vivacité d'esprit |
Alex_Odeychuk |
107 |
20:50:34 |
rus-fre |
philos. |
острота ума |
finesse d'esprit |
Alex_Odeychuk |
108 |
20:38:26 |
eng-rus |
geol. |
Upper Llandeilo |
верхний лландейлский ярус |
MichaelBurov |
109 |
20:38:03 |
eng-rus |
geol. |
Upper Llandeilian |
верхний лландейлский ярус |
MichaelBurov |
110 |
20:37:07 |
eng-rus |
stratigr. |
Upper Llandeilian strata |
верхний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
111 |
20:36:27 |
eng-rus |
stratigr. |
Upper Llandeilo strata |
верхний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
112 |
20:35:45 |
rus-khm |
gen. |
бледно-белый |
សប្រឿង |
yohan_angstrem |
113 |
20:34:41 |
eng-rus |
stratigr. |
Upper Llandeilian Stage |
верхний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
114 |
20:34:04 |
eng-rus |
stratigr. |
Upper Llandeilo Stage |
верхний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
115 |
20:33:28 |
rus-khm |
gen. |
светло-красный |
ក្រហមប្រឿង |
yohan_angstrem |
116 |
20:33:23 |
eng-rus |
geol. |
Upper Llandeilian |
верхний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
117 |
20:33:04 |
rus-khm |
gen. |
бледный |
ប្រឿង (о цвете) |
yohan_angstrem |
118 |
20:32:41 |
rus-khm |
gen. |
светлый |
ប្រឿង (о цвете) |
yohan_angstrem |
119 |
20:32:11 |
rus-khm |
gen. |
древесина светло-красного цвета |
សាច់ឈើក្រហម |
yohan_angstrem |
120 |
20:31:51 |
rus-khm |
gen. |
красная сосна |
ដូងចែម |
yohan_angstrem |
121 |
20:31:50 |
eng-rus |
geochron. |
Late Llandeilian time |
поздний лландейловский век |
MichaelBurov |
122 |
20:31:34 |
eng-rus |
geochron. |
Late Llandeilo time |
поздний лландейловский век |
MichaelBurov |
123 |
20:31:30 |
rus-khm |
gen. |
гребешок |
ចែ (цыплёнка, петуха) |
yohan_angstrem |
124 |
20:31:11 |
rus-khm |
gen. |
карлик |
ចែ |
yohan_angstrem |
125 |
20:31:03 |
eng-rus |
geol. |
Late Llandeilian |
поздний лландейловский век |
MichaelBurov |
126 |
20:30:57 |
rus-khm |
gen. |
слон с короткими бивнями |
ដំរីស្ដ (самец) |
yohan_angstrem |
127 |
20:30:34 |
rus-khm |
gen. |
рог носорога |
ចែ |
yohan_angstrem |
128 |
20:30:20 |
rus-khm |
gen. |
короткий бивень слонихи |
ចែ |
yohan_angstrem |
129 |
20:29:59 |
rus-khm |
gen. |
металлический крюк |
ចែ (для подтягивания фруктов) |
yohan_angstrem |
130 |
20:29:36 |
rus-khm |
gen. |
цыплёнок |
មាន់ចែ (вид маленького цыплёнка) |
yohan_angstrem |
131 |
20:29:13 |
rus-khm |
gen. |
старшая сестра |
ចែ (о вьетнамках и китаянках) |
yohan_angstrem |
132 |
20:28:49 |
rus-khm |
gen. |
серьёзно размышлять |
កាញ់គ្នេរ (о чём-либо) |
yohan_angstrem |
133 |
20:28:46 |
eng-rus |
geochron. |
Late Llandeilo Age |
поздний лландейлский век |
MichaelBurov |
134 |
20:28:33 |
eng-rus |
geochron. |
Late Llandeilo time |
поздний лландейлский век |
MichaelBurov |
135 |
20:28:29 |
rus-khm |
gen. |
организовывать |
គ្នាន់គ្នេរ |
yohan_angstrem |
136 |
20:28:07 |
rus-khm |
gen. |
планировать |
គ្នេរគ្នាន់ |
yohan_angstrem |
137 |
20:27:52 |
eng-rus |
geol. |
Late Llandeilian |
поздний лландейлский век |
MichaelBurov |
138 |
20:27:39 |
eng-rus |
geol. |
Late Llandeilo |
поздний лландейлский век |
MichaelBurov |
139 |
20:27:23 |
rus-khm |
gen. |
поразмыслить |
គ្នេរ (о чём-либо) |
yohan_angstrem |
140 |
20:27:04 |
rus-khm |
gen. |
размышлять |
គ្នេរ (о чём-либо) |
yohan_angstrem |
141 |
20:26:45 |
rus-khm |
gen. |
думать |
គ្នេរ (о чём-либо) |
yohan_angstrem |
142 |
20:26:03 |
rus-khm |
gen. |
планировать |
គ្នេរ |
yohan_angstrem |
143 |
20:26:01 |
eng-rus |
geochron. |
Late Llandeilian Age |
позднее лландейловское время |
MichaelBurov |
144 |
20:25:42 |
rus-khm |
gen. |
рассчитывать на значительную сумму |
ត្រូវលៃកុំឲ្យខ្វះ |
yohan_angstrem |
145 |
20:25:24 |
rus-khm |
gen. |
выпечка |
នំតាលៃ (вид выпечки) |
yohan_angstrem |
146 |
20:25:17 |
eng-rus |
geol. |
Llo3 |
позднее лландейловское время |
MichaelBurov |
147 |
20:25:02 |
rus-khm |
gen. |
высокая и стройная кокосовая пальма |
ដូងលៃ |
yohan_angstrem |
148 |
20:24:56 |
eng-rus |
geol. |
Later Llandeilian |
позднее лландейловское время |
MichaelBurov |
149 |
20:24:31 |
eng-rus |
geochron. |
Late Llandeilo time |
позднее лландейловское время |
MichaelBurov |
150 |
20:23:56 |
rus-khm |
gen. |
разделить на равные части |
លៃឲ្យស្មើគ្នា |
yohan_angstrem |
151 |
20:23:37 |
rus-khm |
gen. |
находить решение |
លៃលក |
yohan_angstrem |
152 |
20:23:23 |
eng-rus |
tech. |
water crossing |
пересечение с водной преградой |
twinkie |
153 |
20:23:16 |
rus-khm |
gen. |
оценивать |
លៃ |
yohan_angstrem |
154 |
20:22:53 |
eng-rus |
geochron. |
Late Llandeilian time |
позднее лландейловское время |
MichaelBurov |
155 |
20:22:28 |
rus-khm |
gen. |
разделять на части |
លៃ |
yohan_angstrem |
156 |
20:22:13 |
rus-khm |
gen. |
распределять |
លៃ |
yohan_angstrem |
157 |
20:21:40 |
rus-khm |
gen. |
сертифицированный бухгалтер |
អ្នកជំនាញគណនេយ្យ |
yohan_angstrem |
158 |
20:21:20 |
eng-rus |
geol. |
Llo3 |
позднее лландейлское время |
MichaelBurov |
159 |
20:21:04 |
eng-rus |
geol. |
Late Llandeilian |
позднее лландейлское время |
MichaelBurov |
160 |
20:20:50 |
rus-khm |
gen. |
обучение |
វ៉ឹកវ៉ឺនជំនាញ |
yohan_angstrem |
161 |
20:20:33 |
eng-rus |
geochron. |
Late Llandeilian Age |
позднее лландейлское время |
MichaelBurov |
162 |
20:20:29 |
rus-khm |
gen. |
талант |
មុខជំនាញ |
yohan_angstrem |
163 |
20:20:09 |
rus-khm |
gen. |
эксперт |
ជាងជំនាញ |
yohan_angstrem |
164 |
20:20:08 |
eng-rus |
geochron. |
Late Llandeilian time |
позднее лландейлское время |
MichaelBurov |
165 |
20:19:54 |
eng-rus |
geochron. |
Late Llandeilo time |
позднее лландейлское время |
MichaelBurov |
166 |
20:19:48 |
rus-khm |
gen. |
успешный |
ជំនាញជាញជ័យ (как результат знаний и навыков) |
yohan_angstrem |
167 |
20:19:25 |
rus-khm |
gen. |
эксперт |
អ្នកប៉ិនធ្វើការ |
yohan_angstrem |
168 |
20:19:02 |
rus-khm |
gen. |
профессионал |
អ្នកជំនាញការ |
yohan_angstrem |
169 |
20:18:05 |
eng-rus |
mil., artil. |
extended range cannon artillery |
ствольная артиллерия увеличенной дальности стрельбы |
Alex_Odeychuk |
170 |
20:18:04 |
rus-khm |
gen. |
экспертный |
ជំនាញការ |
yohan_angstrem |
171 |
20:17:44 |
rus-khm |
gen. |
способный |
ជំនាញ |
yohan_angstrem |
172 |
20:17:29 |
rus-khm |
gen. |
талантливый |
ជំនាញ |
yohan_angstrem |
173 |
20:17:13 |
eng-rus |
qual.cont. |
destructive physical analysis |
разрушающий анализ физических параметров |
Alex_Odeychuk |
174 |
20:16:52 |
eng-rus |
geol. |
Llo |
лландейлское время |
MichaelBurov |
175 |
20:16:40 |
rus-khm |
gen. |
голубые береты |
ពួកប៉រ៉េពណ៌ខៀវ |
yohan_angstrem |
176 |
20:16:18 |
rus-khm |
gen. |
Эй, послушай! |
នែ! |
yohan_angstrem |
177 |
20:16:07 |
eng-rus |
geol. |
Llandeilian |
лландейлское время |
MichaelBurov |
178 |
20:15:47 |
eng-rus |
geochron. |
Llandeilian period |
лландейлское время |
MichaelBurov |
179 |
20:15:35 |
eng-rus |
geochron. |
Llandeilian time |
лландейлское время |
MichaelBurov |
180 |
20:14:58 |
eng-rus |
geol. |
Llandeilian |
лландейловское время |
MichaelBurov |
181 |
20:14:46 |
eng-rus |
geol. |
Llandeilo |
лландейловское время |
MichaelBurov |
182 |
20:14:32 |
eng-rus |
geol. |
Llo |
лландейловское время |
MichaelBurov |
183 |
20:14:29 |
rus-khm |
gen. |
Эй! |
នែ! (Эй, не ходи! នែកុំទៅ! • Эй, аккуратно! Эй, осторожно! នែប្រយ័ត្នហ្ន៎ះ! ; នែ៎, ណែ៎នែប្រយ័ត្ន! • Эй, спать и не разговаривать! នែនាំគ្នាដេកទៅកុំនិយាយគ្នា! • Эй, да не бойтесь так! នែកុំខ្លាំងពេកហ្ន៎ះ!) |
yohan_angstrem |
184 |
20:14:03 |
eng-rus |
geochron. |
Llandeilian time |
лландейловское время |
MichaelBurov |
185 |
20:13:51 |
eng-rus |
geochron. |
Llandeilian Age |
лландейловское время |
MichaelBurov |
186 |
20:13:26 |
rus-khm |
gen. |
Эй, вы! |
នែអ្នករាល់គ្នា! |
yohan_angstrem |
187 |
20:13:06 |
eng-rus |
geochron. |
Llandeilian time |
лландейловский век |
MichaelBurov |
188 |
20:12:46 |
eng-rus |
geol. |
Llandeilian |
лландейловский век |
MichaelBurov |
189 |
20:12:34 |
eng-rus |
geol. |
Llandeilo |
лландейловский век |
MichaelBurov |
190 |
20:12:01 |
rus-khm |
gen. |
фунт |
ម្នាល (около 600 грамм: фунт риса អង្ករម្នាល; អង្ករមួយនាល) |
yohan_angstrem |
191 |
20:11:54 |
eng-rus |
geochron. |
Llandeilian Age |
лландейловский век |
MichaelBurov |
192 |
20:11:07 |
rus-khm |
gen. |
изношенный |
ហិនហៃ |
yohan_angstrem |
193 |
20:10:36 |
rus-khm |
gen. |
испорченный |
ហិនហៃ |
yohan_angstrem |
194 |
20:10:12 |
eng-rus |
stratigr. |
Llandeilian sequence |
лландейловский ярус |
MichaelBurov |
195 |
20:10:07 |
rus-khm |
ironic. |
любовь |
ស្នេហ៍ហៃ (в ироничном смысле) |
yohan_angstrem |
196 |
20:09:27 |
eng-rus |
stratigr. |
Llandeilian Stage |
лландейловский ярус |
MichaelBurov |
197 |
20:09:19 |
rus-khm |
ironic. |
любить |
ស្នេហ៍ហៃ (в ироничном смысле) |
yohan_angstrem |
198 |
20:08:51 |
rus-khm |
gen. |
свежий |
រហឹមរហៃ (прохладный) |
yohan_angstrem |
199 |
20:08:21 |
eng-rus |
stratigr. |
Llandeilian sequence |
лландейлский ярус |
MichaelBurov |
200 |
20:08:15 |
rus-khm |
gen. |
холодный |
រហឹមរហៃ |
yohan_angstrem |
201 |
20:08:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
represent |
предобразить |
Gruzovik |
202 |
20:07:22 |
eng-rus |
stratigr. |
Llandeilian Stage |
лландейлский ярус |
MichaelBurov |
203 |
20:06:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
represent |
предображать |
Gruzovik |
204 |
20:03:35 |
eng-rus |
geol. |
Llo1 |
век раннего лландейло |
MichaelBurov |
205 |
20:03:01 |
eng-rus |
geol. |
Llo1 |
ярус нижнего лландейло |
MichaelBurov |
206 |
20:01:47 |
eng |
geol. |
Llo1 |
Lower Llandeilo |
MichaelBurov |
207 |
20:01:32 |
eng |
geol. |
Llo1 |
Early Llandeilo |
MichaelBurov |
208 |
20:00:02 |
eng |
geol. |
Llo3 |
Upper Llandeilo |
MichaelBurov |
209 |
19:59:48 |
eng |
geol. |
Llo3 |
Late Llandeilo |
MichaelBurov |
210 |
19:57:53 |
eng |
geol. |
Llo |
Llandeilian sequence |
MichaelBurov |
211 |
19:57:36 |
eng |
geol. |
Llo |
Llandeilian time |
MichaelBurov |
212 |
19:56:40 |
eng |
geol. |
Llo |
Llandeilo |
MichaelBurov |
213 |
19:52:08 |
eng-rus |
geochron. |
Middle Llandeilian Age |
время среднего лландейло |
MichaelBurov |
214 |
19:51:02 |
eng-rus |
geochron. |
Middle Llandeilian Age |
возраст среднего лландейло |
MichaelBurov |
215 |
19:47:46 |
eng-rus |
geochron. |
Middle Llandeilian time |
средний лландейловский век |
MichaelBurov |
216 |
19:47:16 |
eng-rus |
geochron. |
Middle Llandeilian time |
средний лландейловский возраст |
MichaelBurov |
217 |
19:46:44 |
eng-rus |
geochron. |
Middle Llandeilian time |
среднее лландейловское время |
MichaelBurov |
218 |
19:38:57 |
eng-rus |
geol. |
Middle Llandeilian time |
средний лландейло |
MichaelBurov |
219 |
19:36:59 |
eng |
geol. |
Middle Llandeilian time |
Llo2 |
MichaelBurov |
220 |
19:36:00 |
eng |
geol. |
Middle Llandeilo time |
Llo2 |
MichaelBurov |
221 |
19:35:46 |
eng-rus |
geochron. |
Middle Llandeilo time |
возраст среднего лландейло |
MichaelBurov |
222 |
19:35:32 |
eng-rus |
geochron. |
Middle Llandeilo time |
среднее лландейлское время |
MichaelBurov |
223 |
19:34:58 |
eng-rus |
geochron. |
Middle Llandeilo time |
век среднего лландейло |
MichaelBurov |
224 |
19:34:29 |
eng-rus |
geochron. |
Middle Llandeilo time |
время среднего лландейло |
MichaelBurov |
225 |
19:31:41 |
eng-rus |
stratigr. |
Middle Llandeilian sequence |
средний лландейлский ярус |
MichaelBurov |
226 |
19:31:26 |
eng-rus |
stratigr. |
Middle Llandeilian sequence |
средний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
227 |
19:29:58 |
eng |
geol. |
Middle Llandeilian sequence |
Llo2 |
MichaelBurov |
228 |
19:28:51 |
eng |
geol. |
Middle Llandeilian Stage |
Llo2 |
MichaelBurov |
229 |
19:23:13 |
eng-rus |
comp., net. |
be having issues loading the data |
испытывать проблемы с загрузкой данных (We are having issues loading the data. — Мы испытываем проблемы с загрузкой данных.) |
Alex_Odeychuk |
230 |
19:21:31 |
eng-rus |
geochron. |
Middle Llandeilian time |
время среднего лландейло |
MichaelBurov |
231 |
19:21:14 |
eng-rus |
geochron. |
Middle Llandeilian time |
век среднего лландейло |
MichaelBurov |
232 |
19:21:00 |
eng-rus |
geochron. |
Middle Llandeilian time |
возраст среднего лландейло |
MichaelBurov |
233 |
19:20:44 |
eng-rus |
geochron. |
Middle Llandeilian time |
среднее лландейлское время |
MichaelBurov |
234 |
19:00:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
instal |
вделать |
Gruzovik |
235 |
18:59:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
instal |
встроить (in) |
Gruzovik |
236 |
18:43:12 |
rus-ger |
law |
готовый к использованию |
griffbereit |
Oxana Vakula |
237 |
18:42:20 |
rus-ita |
real.est. |
межевая дорога |
strada di lottizzazione |
lavistanova |
238 |
18:19:03 |
rus-ita |
real.est. |
подсобное помещение |
sgombero (Sin da subito va detto che la definizione di locale di sgombero è piuttosto vaga e imprecisa, in genere individuandosi con tale nozione un vano che assolve solamente a funzioni complementari all'abitazione. La maggior parte delle volte, il locale di sgombero è utilizzato come piccolo ambiente ove si depositano e si tengono in serbo oggetti e prodotti vari.) |
lavistanova |
239 |
18:09:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
dispatch |
спослать |
Gruzovik |
240 |
18:09:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
send |
спослать |
Gruzovik |
241 |
18:07:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
send |
перепихнуть (somewhere else) |
Gruzovik |
242 |
18:04:12 |
eng-rus |
|
uncharted |
на карты не нанесён (комментарий) |
Vadim Rouminsky |
243 |
17:59:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
dispatch |
спосылать (то же, что отослать) |
Gruzovik |
244 |
17:58:15 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
send |
спосылать (то же, что отослать) |
Gruzovik |
245 |
17:50:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
damage |
обхлопать (by repeated banging) |
Gruzovik |
246 |
17:48:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
damage |
ущерблять |
Gruzovik |
247 |
17:48:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
damage |
ущербить |
Gruzovik |
248 |
17:48:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
damage |
обхлестать (a hand, lash, etc, by lashing, whipping) |
Gruzovik |
249 |
17:48:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
damage |
бить |
Gruzovik |
250 |
17:40:14 |
rus-pol |
idiom. |
нет слов |
brak słów (Brak mi słów, żeby wyrazić podziw i uznanie dla pracy pań zatrudnionych w tej aptece. wsjp.pl) |
Shabe |
251 |
17:34:11 |
rus-ita |
econ. |
оптимизация энергетики |
efficientamento energetico |
alesssio |
252 |
17:33:22 |
rus-ita |
econ. |
энергоэффективность |
efficientamento energetico |
alesssio |
253 |
17:32:31 |
rus-ita |
econ. |
повышение эффективности |
efficientamento |
alesssio |
254 |
17:20:41 |
eng-rus |
pharma. |
matrix effect |
эффект матрицы (pharmacopoeia.ru) |
amatsyuk |
255 |
16:58:07 |
rus-khm |
|
сильно устать |
រហិតរហៃ |
yohan_angstrem |
256 |
16:57:50 |
rus-khm |
|
не бояться тяжёлой работы |
ហៃធ្វើការ |
yohan_angstrem |
257 |
16:57:34 |
rus-khm |
|
быстро раздражающийся человек |
មនុស្សហៃខឹង |
yohan_angstrem |
258 |
16:57:18 |
rus-khm |
|
быстро заводящийся человек |
មនុស្សហៃឈ្លោះ |
yohan_angstrem |
259 |
16:56:45 |
rus-khm |
|
скорый на критику |
ហៃថាឲ្យគេ |
yohan_angstrem |
260 |
16:56:08 |
rus-khm |
|
скорый на |
ហៃខាង ... (какие-либо действия) |
yohan_angstrem |
261 |
16:55:11 |
rus-khm |
|
быстро обучаемый |
ហៃ |
yohan_angstrem |
262 |
16:54:51 |
rus-khm |
|
Эй, вы! |
ហៃ! (обращение, обычно к молодёжи) |
yohan_angstrem |
263 |
16:54:13 |
rus-khm |
|
ты |
ហៃ (обращение, обычно к молодёжи) |
yohan_angstrem |
264 |
16:53:44 |
rus-khm |
|
хорошо учиться |
រៀនពូកែ |
yohan_angstrem |
265 |
16:53:28 |
rus-khm |
|
способный к учёбе |
ពូកែរៀន |
yohan_angstrem |
266 |
16:53:01 |
rus-khm |
|
уметь только хорошо есть |
ពូកែតែខាងស៊ី |
yohan_angstrem |
267 |
16:52:28 |
rus-khm |
|
уметь только хорошо спать |
ពូកែតែខាងដេក |
yohan_angstrem |
268 |
16:52:10 |
rus-khm |
|
хорошо излагать |
ពូកែស្ដីឲ្យគេ |
yohan_angstrem |
269 |
16:51:44 |
rus-khm |
|
красноречивый оратор |
អ្នកស្ដីពូកែ |
yohan_angstrem |
270 |
16:51:23 |
rus-khm |
|
красноречие |
សំដីពូកែ |
yohan_angstrem |
271 |
16:51:00 |
rus-khm |
|
очень умный человек |
មនុស្សពូកែ |
yohan_angstrem |
272 |
16:50:43 |
rus-khm |
|
эффективный медикамент |
ថ្នាំពូកែ |
yohan_angstrem |
273 |
16:50:24 |
rus-khm |
|
эффективный |
ខ្លាំងពូកែ |
yohan_angstrem |
274 |
16:50:03 |
rus-khm |
|
сильный |
ខ្លាំងពូកែ |
yohan_angstrem |
275 |
16:49:16 |
rus-khm |
|
достаточно образованный |
ពូកែពូរាង |
yohan_angstrem |
276 |
16:48:48 |
rus-khm |
|
способный |
ពូកែ |
yohan_angstrem |
277 |
16:48:22 |
rus-khm |
|
очень хорошо знать |
ចេះស្ទាត់ |
yohan_angstrem |
278 |
16:47:41 |
rus-khm |
|
обладать превосходной памятью |
ចាំស្ទាត់ |
yohan_angstrem |
279 |
16:47:22 |
rus-khm |
|
с прекрасными знаниями |
ស្ទាត់ស្ទាញ |
yohan_angstrem |
280 |
16:47:06 |
rus-khm |
|
умелый |
ស្ទាត់ជំនាញ |
yohan_angstrem |
281 |
16:46:31 |
rus-khm |
|
умело |
ស្ទាត់ |
yohan_angstrem |
282 |
16:46:13 |
rus-khm |
|
умелый |
ស្ទាត់ |
yohan_angstrem |
283 |
16:45:47 |
rus-khm |
|
хитрый человек |
មនុស្សប៉ប៉ិលប៉ប៉ូច |
yohan_angstrem |
284 |
16:45:29 |
rus-khm |
|
коварный человек |
មនុស្សប៉ប៉ិលប៉ប៉ូច |
yohan_angstrem |
285 |
16:45:02 |
rus-khm |
|
сатанинский |
ប៉ិនរប៉ូច |
yohan_angstrem |
286 |
16:44:45 |
rus-khm |
|
хитрый |
ប៉ិនរប៉ូច |
yohan_angstrem |
287 |
16:44:30 |
rus-khm |
|
коварный |
ប៉ិនរប៉ូច |
yohan_angstrem |
288 |
16:43:47 |
rus-khm |
|
шаловливый |
ប៉ិនរប៉ូច |
yohan_angstrem |
289 |
16:42:45 |
rus-khm |
|
огромный |
ប៉ិនមេឃប៉ិនដី |
yohan_angstrem |
290 |
16:42:27 |
rus-khm |
|
профессиональный |
ប៉ិនប្រសប់ |
yohan_angstrem |
291 |
16:42:12 |
rus-khm |
|
профессиональный |
ប៉ិនបេ |
yohan_angstrem |
292 |
16:40:51 |
rus-khm |
|
женщина на поздних сроках беременности |
ស្រីមានពោះប៉ុនកញ្ជើ |
yohan_angstrem |
293 |
16:40:33 |
rus-khm |
|
толстокожий |
ស្បែកមុខក្រាស់ប៉ុនជញ្ជាំងព្រះវិហារ (кожа лица такая же толстая как стены храма) |
yohan_angstrem |
294 |
16:40:17 |
rus-khm |
|
бороться за свой образ жизни |
រកស៊ីប៉ុនគេប្រកាប់ |
yohan_angstrem |
295 |
16:40:16 |
eng-rus |
slang |
bummer! |
вот не в кассу! (about an unpleasant or disappointing experience: Bummer! Things aren't loading. — Вот не в кассу! Инфа не грузится.) |
Alex_Odeychuk |
296 |
16:39:23 |
rus-khm |
|
совершенно бесстрашно |
ឥតខ្លាចប៉ុនល្អង |
yohan_angstrem |
297 |
16:38:43 |
rus-khm |
|
налаживать отношения |
ប៉ះប៉ុន |
yohan_angstrem |
298 |
16:38:25 |
rus-khm |
|
Сколько этого вида? |
ប៉ុនអំបាលយ៉ាង? |
yohan_angstrem |
299 |
16:37:11 |
rus-khm |
|
такой же |
ប៉ុនអម្បាល (интенсификация, гиперболизация сравнения: Он такой же большой как сахарная пальма. ខ្លួនវាធំប៉ុនអំបាលដើមត្នោត ។) |
yohan_angstrem |
300 |
16:36:15 |
rus-khm |
|
такой же |
ប៉ុនគ្នា (такого же размера, качества, такого же количества) |
yohan_angstrem |
301 |
16:35:29 |
rus-khm |
|
похожий |
ប៉ិន |
yohan_angstrem |
302 |
16:34:29 |
rus-khm |
|
умный |
ប៉ិន |
yohan_angstrem |
303 |
16:34:11 |
rus-khm |
|
сюрвейер |
អ្នករេខាគណិតថ្នឹកការ |
yohan_angstrem |
304 |
16:33:53 |
rus-khm |
|
мастер |
អ្នកថ្នឹកការ |
yohan_angstrem |
305 |
16:33:29 |
rus-khm |
|
мастер |
ជាងថ្នឹក |
yohan_angstrem |
306 |
16:32:28 |
rus-khm |
|
знать наизусть |
ថ្នឹកមាត់ |
yohan_angstrem |
307 |
16:26:42 |
eng-rus |
fig. |
congestion |
запруживание |
A.Rezvov |
308 |
16:17:49 |
eng-rus |
geol. |
Llandeilo |
лландейло |
MichaelBurov |
309 |
16:16:08 |
eng-rus |
commun. |
ARPU |
средний доход на пользователя |
MichaelBurov |
310 |
16:14:28 |
eng-rus |
commun. |
average revenue per user |
средний доход на пользователя (ARPU; ежемесячный, ежегодный) |
MichaelBurov |
311 |
16:10:39 |
rus-khm |
|
опытный |
ថ្នឹក |
yohan_angstrem |
312 |
16:10:18 |
rus-khm |
|
способный человек |
មនុស្សប្រសប់ |
yohan_angstrem |
313 |
16:10:02 |
rus-khm |
|
трюкач |
មនុស្សប្រសប់ល្បិច |
yohan_angstrem |
314 |
16:09:46 |
rus-khm |
|
талантливый |
ប៉ិនប្រសប់ |
yohan_angstrem |
315 |
16:09:28 |
rus-khm |
|
ноу-хау |
ចំណេះប្រសប់ |
yohan_angstrem |
316 |
16:09:12 |
rus-khm |
|
навык |
ការប្រសប់ |
yohan_angstrem |
317 |
16:08:57 |
eng-rus |
|
that concludes |
на этом ... заканчивается (And that concludes our introduction to metamorphic rocks.) |
ArcticFox |
318 |
16:08:55 |
rus-khm |
|
красноречивый |
ប្រសប់និយាយ |
yohan_angstrem |
319 |
16:08:40 |
eng-ita |
rel., christ. |
Pontifical Academy for Life |
Accademia Pontificia pro Vita (1994) |
MichaelBurov |
320 |
16:08:37 |
rus-khm |
|
быть экспертом |
ប្រសប់ (Знать много не так хорошо, как быть настоящим экспертом в одном. ចេះដប់ពុំស្មើនឹងប្រសប់មួយ។) |
yohan_angstrem |
321 |
16:08:14 |
eng-ita |
rel., christ. |
Roman Curia Pontifical Academy for Life |
Accademia Pontificia pro Vita (1994) |
MichaelBurov |
322 |
16:06:21 |
rus-khm |
|
способный |
ប្រសប់ |
yohan_angstrem |
323 |
16:05:45 |
rus-ita |
rel., christ. |
Папская академия жизни |
Roman Curia Pontifical Academy for Life (1994) |
MichaelBurov |
324 |
16:03:46 |
eng-rus |
|
high-stakes |
ожесточённый (например, о спорах, соперничестве и т. д.) |
A.Rezvov |
325 |
15:46:24 |
eng-rus |
chem. |
hydroxyterminated polydimethylsiloxane |
полидиметилсилоксан с концевыми гидроксильными группами (google.com) |
Enidan |
326 |
15:42:54 |
eng-rus |
pharma. |
limit test |
испытание на предельное содержание (Решение Коллегии Евразийской экономической комиссии от 11.08.2020 N 100 (ред. от 25.10.2022) "О Фармакопее Евразийского экономического союза") |
amatsyuk |
327 |
15:41:48 |
eng-rus |
med. |
limit test |
испытание на предельное содержание |
amatsyuk |
328 |
15:35:32 |
eng-rus |
arch. |
bemire |
утонуть в грязи |
В.И.Макаров |
329 |
15:30:20 |
rus |
geol. |
лландейлский |
лландейловский (лландейловский 69%; лландейлский 31%) |
MichaelBurov |
330 |
15:30:04 |
rus |
geol. |
лландейловский |
лландейлский (лландейловский 69%; лландейлский 31%) |
MichaelBurov |
331 |
15:28:52 |
eng-ukr |
swim. |
constant weight without fins |
пірнання з постійною вагою без ласт (CNF pravda.com.ua, wikipedia.org) |
bojana |
332 |
15:28:02 |
eng-rus |
|
while not limited thereto |
помимо прочего |
eugeene1979 |
333 |
15:27:37 |
eng |
abbr. swim. |
CNF |
constant weight without fins (International Association for Development of Apnea freediving discipline in which the freediver descends and ascends by swimming without the use of fins or without pulling on the rope or changing his or her ballast; only a single hold of the rope to stop the descent and to start the ascent is allowed wikipedia.org) |
bojana |
334 |
15:19:51 |
eng |
abbr. ed. |
CAS |
creativity-action-service |
Volk2401 |
335 |
15:18:26 |
rus |
geol. |
лландейло |
лландейл |
MichaelBurov |
336 |
15:17:41 |
rus |
geol. |
лландейл |
лландейло |
MichaelBurov |
337 |
15:08:25 |
rus-ger |
econ. |
прогнозирование развития предприятия |
Prognose der Unternehmensentwicklung |
dolmetscherr |
338 |
15:06:03 |
eng |
geol. |
Middle Llandeilo Stage |
Llo2 |
MichaelBurov |
339 |
15:05:37 |
eng-rus |
anat. |
trigonum spinae |
нёбный треугольник |
iwona |
340 |
15:04:53 |
eng-rus |
geochron. |
Middle Llandeilo Age |
время среднего лландейло |
MichaelBurov |
341 |
15:04:43 |
eng-rus |
geochron. |
Middle Llandeilo Age |
возраст среднего лландейло |
MichaelBurov |
342 |
15:04:30 |
eng-rus |
geochron. |
Middle Llandeilo Age |
век среднего лландейло |
MichaelBurov |
343 |
15:04:11 |
eng |
geol. |
Middle Llandeilo Age |
Llo2 |
MichaelBurov |
344 |
15:03:19 |
eng-ukr |
med. |
clinical research fellow |
клінічний дослідник (cambridge.org, bbc.com, bbc.com) |
bojana |
345 |
15:02:54 |
eng-rus |
|
save money |
делать накопления |
VPK |
346 |
15:02:28 |
eng-rus |
inf. |
bust down |
схомячить |
Анна Ф |
347 |
15:02:25 |
eng-rus |
|
accumulate savings |
делать накопления |
VPK |
348 |
15:02:04 |
rus-ita |
law |
в рамках уголовного судопроизводства |
in sede penale (в рамках гражданского (уголовного) дела, процесса; in giudizio civile; in processo penale: Рассмотрение гражданского иска в рамках уголовного судопроизводства; L’azione civile può proseguire in sede civile, se non viene trasferita in sede penale, se è iniziata quando non è più possibile la costituzione di parte civile.Se l’azione è proposta in sede civile nei confronti dell’imputato dopo la costituzione di parte civile nel processo penale o dopo la sentenza penale di primo grado, il giudizio civile deve essere sospeso sino alla pronuncia della sentenza definitiva.) |
massimo67 |
349 |
15:01:17 |
rus-ita |
law |
в рамках гражданского судопроизводства |
in sede civile (в рамках гражданского (уголовного) дела, процесса; in giudizio civile; in processo penale: Рассмотрение гражданского иска в рамках уголовного судопроизводства; L’azione civile può proseguire in sede civile, se non viene trasferita in sede penale, se è iniziata quando non è più possibile la costituzione di parte civile.Se l’azione è proposta in sede civile nei confronti dell’imputato dopo la costituzione di parte civile nel processo penale o dopo la sentenza penale di primo grado, il giudizio civile deve essere sospeso sino alla pronuncia della sentenza definitiva.) |
massimo67 |
350 |
15:00:40 |
eng-rus |
geol. |
Mes |
мессин |
MichaelBurov |
351 |
15:00:12 |
eng-rus |
geol. |
Mes |
мессинская толща |
MichaelBurov |
352 |
14:59:50 |
rus-ger |
ed. |
теория организационных систем |
Theorie der Organisationssysteme |
dolmetscherr |
353 |
14:59:32 |
eng-rus |
geol. |
Mes |
мессинский ярус |
MichaelBurov |
354 |
14:59:05 |
eng-rus |
geol. |
Mes |
мессинский возраст |
MichaelBurov |
355 |
14:57:20 |
eng |
geol. |
Mes |
Messinian sequence |
MichaelBurov |
356 |
14:56:58 |
eng |
geol. |
Mes |
Messinian Stage |
MichaelBurov |
357 |
14:56:45 |
rus-ger |
slang |
моча в голову ударила |
die Pferde gehen mit jemandem durch |
Issle |
358 |
14:56:33 |
eng |
geol. |
Mes |
Messinian time |
MichaelBurov |
359 |
14:55:56 |
eng |
geol. |
Mes |
Messinian strata |
MichaelBurov |
360 |
14:55:28 |
eng |
geol. |
Mes |
Messinian Age |
MichaelBurov |
361 |
14:55:03 |
eng |
geol. |
Mes |
Messinian |
MichaelBurov |
362 |
14:53:18 |
eng |
geol. |
Messinian Stage |
Mes |
MichaelBurov |
363 |
14:52:53 |
eng |
geol. |
Messinian time |
Mes |
MichaelBurov |
364 |
14:50:53 |
rus-ger |
archit. |
основы теории сооружений |
Grundlagen der Gebäudetheorie |
Elena Orlova |
365 |
14:50:06 |
eng |
geol. |
Messinian Age |
Mes |
MichaelBurov |
366 |
14:49:27 |
eng-ukr |
med. |
clinical research fellow |
клінічна дослідниця (...says Lorraine Kasaven, an obstetrician-gynaecologist and clinical research fellow at Imperial College London – каже Лоррейн Касавен, акушерка-гінеколог і клінічна дослідниця Імперського коледжу Лондона bbc.com, bbc.com) |
bojana |
367 |
14:49:10 |
eng |
geol. |
Messinian |
Mes |
MichaelBurov |
368 |
14:48:41 |
eng-rus |
geol. |
Messinian |
мессинская толща |
MichaelBurov |
369 |
14:47:35 |
eng-rus |
geol. |
Mes |
мессиний |
MichaelBurov |
370 |
14:47:21 |
eng-rus |
geol. |
Messinian strata |
мессиний |
MichaelBurov |
371 |
14:46:56 |
eng-ukr |
med. |
obstetrician-gynaecologist |
акушер-гінеколог (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
372 |
14:46:51 |
eng-rus |
geol. |
Messinian sequence |
мессиний |
MichaelBurov |
373 |
14:46:39 |
eng-rus |
geol. |
Messinian Stage |
мессиний |
MichaelBurov |
374 |
14:46:22 |
eng-rus |
geol. |
Messinian time |
мессиний |
MichaelBurov |
375 |
14:46:13 |
eng-rus |
geol. |
Messinian Age |
мессиний |
MichaelBurov |
376 |
14:45:57 |
eng-rus |
geol. |
Messinian |
мессиний |
MichaelBurov |
377 |
14:45:07 |
eng-ukr |
|
drive the point home |
підкреслити (to state something in a very forceful and effective way: Make your lecture unforgettable: hand gestures to drive your point home cambridge.org) |
bojana |
378 |
14:41:55 |
rus |
geol. |
мессиний |
мессинская толща |
MichaelBurov |
379 |
14:40:58 |
rus |
geol. |
мессиний |
мессинский ярус |
MichaelBurov |
380 |
14:40:45 |
rus |
geol. |
мессиний |
мессинское время |
MichaelBurov |
381 |
14:40:30 |
rus |
geol. |
мессиний |
мессинский возраст |
MichaelBurov |
382 |
14:40:18 |
rus |
geol. |
мессиний |
мессинский век |
MichaelBurov |
383 |
14:39:34 |
rus |
geol. |
мессинская толща |
мессиний |
MichaelBurov |
384 |
14:38:08 |
rus |
geol. |
мессиний |
мессин |
MichaelBurov |
385 |
14:37:51 |
rus |
geol. |
мессин |
мессиний |
MichaelBurov |
386 |
14:32:06 |
rus-ita |
law |
наложение ареста на имущество |
sequestro (наложение ареста на имущества в рамках уголовного дела, в рамках уголовного судопроизводства; immobile pignorato – недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в исполнительного производства (РФ-Судебный пристав-исполнитель в целях обеспечения исполнения исполнительного документа, содержащего требования об имущественных взысканиях, вправе наложить арест на имущество должника); immobile sequestrato (sequestro conservativo)- недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в уголовного процесса для обеспечения исполнения приговора (РФ – Для обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска, взыскания штрафа, других имущественных взысканий или возможной конфискации имущества, указанного в части первой статьи 104.1 УК РФ, следователь с согласия руководителя следственного органа или дознаватель с согласия прокурора возбуждает перед судом ходатайство о наложении ареста на имущество подозреваемого, обвиняемого или лиц, несущих по закону материальную ответственность за их действия): unità immobiliare pignorata; арестованный объект недвижимости;Il reato di sottrazione di cose sottoposte a pignoramento; immobile sottoposto a sequestro conservativo) |
massimo67 |
387 |
14:31:19 |
eng |
geol. |
Men |
Menevian sequence |
MichaelBurov |
388 |
14:30:35 |
eng |
geol. |
Men |
Menevian time |
MichaelBurov |
389 |
14:30:06 |
eng |
geol. |
Men |
Menevian Age |
MichaelBurov |
390 |
14:29:43 |
eng |
geol. |
Men |
Menevian |
MichaelBurov |
391 |
14:28:48 |
eng-rus |
geol. |
Men |
меневский век |
MichaelBurov |
392 |
14:27:10 |
eng-rus |
geol. |
Men |
меневская толща |
MichaelBurov |
393 |
14:26:09 |
eng-rus |
stratigr. |
Menevian sequence |
меневская толща |
MichaelBurov |
394 |
14:25:48 |
eng-rus |
stratigr. |
Menevian Stage |
меневская толща |
MichaelBurov |
395 |
14:24:46 |
eng-rus |
geochron. |
Menevian time |
меневское время |
MichaelBurov |
396 |
14:24:27 |
eng-ukr |
med. |
advanced maternal age |
старший вік матері (вагітність після 35 років bbc.com, bbc.com) |
bojana |
397 |
14:23:32 |
eng-rus |
med. |
Packing and compression |
Тампонирование и прижатие |
bigmaxus |
398 |
14:23:20 |
eng-ukr |
med. |
geriatric pregnancy |
геріатрична вагітність (після 35 років bbc.com, bbc.com) |
bojana |
399 |
14:22:50 |
eng-rus |
med. |
fog-free device |
устройство для предотвращения запотевания |
bigmaxus |
400 |
14:22:31 |
eng-rus |
stratigr. |
Menevian Stage |
меневский ярус |
MichaelBurov |
401 |
14:22:00 |
eng-rus |
med. |
intrathoracic lens-cleaning system |
система внутриполостной очистки оптики торакоскопа |
bigmaxus |
402 |
14:21:42 |
eng |
geol. |
Menevian |
Men |
MichaelBurov |
403 |
14:21:33 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
віха (поворотна подія в історії: A watershed moment in European history) |
bojana |
404 |
14:21:23 |
eng-rus |
geol. |
Menevian |
меневий |
MichaelBurov |
405 |
14:21:21 |
eng-rus |
arch. |
bemired |
в грязи |
В.И.Макаров |
406 |
14:21:07 |
eng-rus |
med. |
blood-deflecting trocar |
троакар с защитой от капель крови |
bigmaxus |
407 |
14:21:04 |
eng-rus |
geol. |
Menevian |
меневский ярус |
MichaelBurov |
408 |
14:20:42 |
eng-rus |
geol. |
Menevian |
меневское время |
MichaelBurov |
409 |
14:20:17 |
eng-rus |
geol. |
Menevian |
меневский век |
MichaelBurov |
410 |
14:19:59 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
поворотний пункт (This feels like a watershed moment for British business) |
bojana |
411 |
14:19:33 |
eng-rus |
geochron. |
Menevian Age |
меневское время |
MichaelBurov |
412 |
14:19:11 |
eng-rus |
geochron. |
Menevian Age |
меневский век |
MichaelBurov |
413 |
14:19:00 |
eng-rus |
geochron. |
Menevian Age |
меневский возраст |
MichaelBurov |
414 |
14:17:36 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
переломна подія (The treatment was a watershed moment, giving her a chance to regain control of her body) |
bojana |
415 |
14:17:07 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
вирішальний момент (September 2008 was a watershed moment for our company) |
bojana |
416 |
14:16:30 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
переломний момент (This is a watershed moment for our movement) |
bojana |
417 |
14:15:19 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
поворотна подія (What happens next could be a watershed moment for his reign) |
bojana |
418 |
14:14:21 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
поворотний момент (This is a watershed moment in our relationship) |
bojana |
419 |
14:13:25 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
вирішальна подія (We may be at a watershed moment in history) |
bojana |
420 |
14:10:05 |
rus-ger |
|
родственные души |
Seelenverwandte |
Issle |
421 |
14:02:27 |
rus-ita |
law |
веское основание |
fondata ragione (Il sequestro conservativo ha ad oggetto i beni mobili o immobili dell’imputato o delle somme o cose a lui dovute se vi è fondata ragione di ritenere che manchino o si disperdano) |
massimo67 |
422 |
13:50:42 |
eng-ukr |
|
fertility |
можливість завагітніти (Female fertility is often said to "fall off a cliff" after 35 – Вважається, що можливість завагітніти стрімко падає після 35 років bbc.com, bbc.com) |
bojana |
423 |
13:49:54 |
rus-ita |
law |
наложение ареста на имущество |
sequestro giudiziario di beni (Il sequestro e la confisca deve riguardare necessariamente beni che rientrano nella disponibilità del soggetto autore del reato) |
massimo67 |
424 |
13:48:37 |
eng-ukr |
|
fall off a cliff |
стрімко падати (Female fertility is often said to "fall off a cliff" after 35 – Вважається, що можливість завагітніти стрімко падає після 35 років bbc.com, bbc.com) |
bojana |
425 |
13:48:22 |
rus-ita |
law |
депозитный счёт службы судебных приставов |
deposito della procedura esecutiva (службы исполнения постановлений суда; РФ-Денежные средства, подлежащие взысканию в рамках исполнительного производства, в том числе в связи с реализацией имущества должника, перечисляются на депозитный счет службы судебных приставов, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Федеральным законом.: che ciascun pagamento venga effettuato mediante versamento delle somme sul deposito della procedura (IBAN), intestato a Tribunale di ,indicando come causale "ES. n°) |
massimo67 |
426 |
13:40:51 |
rus-ita |
law |
назначенный судом представитель ответчика |
avvocato d'ufficio (адвокат, назначенный судом в качестве представителя ответчика на основании ст.50 ГПК РФ; Il difensore d'ufficio è nominato dal giudice o dal pubblico ministero: отказ от защитника, назначенного судом; представитель по назначению суда) |
massimo67 |
427 |
13:36:50 |
rus-jpn |
auto. |
автомобиль класса люкс |
高級車 (こうきゅうしゃ) |
karulenk |
428 |
13:34:45 |
eng-rus |
geol. |
karst limestone |
карстовый известняк |
ArcticFox |
429 |
13:33:18 |
rus-jpn |
construct. |
кирпичная кладка |
レンガ敷き (れんがしき) |
karulenk |
430 |
13:33:05 |
eng |
abbr. |
FORES |
Floor Order Routing and Execution System |
dimock |
431 |
13:11:54 |
eng-rus |
|
foreign correspondent |
журналист-международник |
Ivan Pisarev |
432 |
12:59:50 |
rus-jpn |
auto. |
автозаправка самообслуживания |
セルフガソリンスタンド (антоним, обычная АЗС — フルサービスのガソリンスタンド gazoo.com) |
karulenk |
433 |
12:59:09 |
rus-jpn |
auto. |
безоператорная АЗС |
セルフガソリンスタンド |
karulenk |
434 |
12:12:14 |
rus-ita |
book. |
хорист |
coreuta |
Avenarius |
435 |
12:11:48 |
rus-ita |
hist. |
хоревт |
coreuta (ciascuno dei cantori e dei danzatori che componevano l'antico coro greco) |
Avenarius |
436 |
12:08:39 |
rus-ita |
law |
наложить арест в обеспечение исполнения обязательства |
mettere sotto sequestro a garanzia di un debito (в целях обеспечения (гражданского иска) исполнения; применение меры обеспечения иска в виде наложения ареста: Арест может быть применен только для обеспечения исполнения обязанности по уплате задолженности за счет имущества налогоплательщика-организации; chiedere il sequestro a garanzia delle obbligazioni civili) |
massimo67 |
437 |
12:05:43 |
eng-rus |
anat. |
retroarticular |
засуставной |
iwona |
438 |
12:05:19 |
eng |
|
at law or equity |
at law or in equity |
'More |
439 |
11:58:18 |
eng-rus |
|
have a life |
жить своей жизнью (I was planning to go home – be quite nice to see it before the weekend is over and have a life – or some pretence of one.) |
Abysslooker |
440 |
11:57:39 |
eng-ukr |
|
intense |
насичений |
Самурай |
441 |
11:54:45 |
rus-lav |
|
репост |
pārpublikācija (действие, при котором пользователь социальной сети делится чужим контентом) |
Axamusta |
442 |
11:44:45 |
eng-rus |
anat. |
petroclinoid fold |
каменисто-наклоненная складка |
iwona |
443 |
11:34:15 |
rus-fre |
notar. |
штатный нотариус |
notaire au sein |
eugeene1979 |
444 |
11:26:26 |
eng-rus |
|
glazed eyes |
отрешённый взгляд (When someone has Glazed Eyes, it means that they are no longer fully present in the moment.) |
VPK |
445 |
11:26:00 |
eng-rus |
|
glazed eyes |
пустой взгляд (When someone has Glazed Eyes, it means that they are no longer fully present in the moment.) |
VPK |
446 |
11:23:57 |
rus |
abbr. ed. |
СШН |
Сокращённая шкала математической тревожности (методика исслед.) |
MichaelBurov |
447 |
11:19:28 |
rus-ita |
law |
удовлетворить требования кредитора |
soddisfare il creditore (prima di aver soddisfatto le pretese dei creditori) |
massimo67 |
448 |
11:09:51 |
rus-ita |
law |
неоплаченный долг |
debito in sospeso (долговые обязательства: Prima di perseguire debiti in sospeso, è essenziale raccogliere informazioni critiche sui debitori) |
massimo67 |
449 |
11:08:52 |
rus-jpn |
quot.aph. |
Не читал, но осуждаю |
読んでいないが、非難する (в полном варианте — パステルナークは読んでいないが、彼を非難する rbth.com) |
karulenk |
450 |
11:08:42 |
eng-rus |
quot.aph. |
I haven't read Pasternak, but I condemn him |
Пастернака не читал, но осуждаю |
karulenk |
451 |
11:06:47 |
eng |
context. |
may as well/might as well |
used to suggest that someone should do something because there is no good reason to do anything else (We might go home, there's nobody interesting to talk to.) |
nadine3133 |
452 |
11:06:17 |
rus-lav |
polit. |
силовики |
varasspēki (представитель правоохранительных органов, разведывательных организаций, вооружённых сил и прочих государственных структур, которому государство делегирует своё право на применение силы (эти организации принято называть силовые министерства, силовые ведомства, силовые структуры)) |
Axamusta |
453 |
11:06:05 |
eng-rus |
anat. |
paracolpium |
паракольпиум |
iwona |
454 |
11:04:33 |
eng |
context. |
may as well/might as well |
We could do something different instead of doing this because it is not interesting (We might go home, there's nobody interesting to talk to.) |
nadine3133 |
455 |
11:00:06 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
SCV |
stop and control valve |
Boris54 |
456 |
10:53:55 |
rus-ita |
law |
наложить арест на имущество |
porre sotto sequestro |
massimo67 |
457 |
10:53:07 |
rus-ita |
law |
сторона, нарушившая обязательство |
parte inadempiente (alle obbligazioni: Chi è inadempiente alle obbligazioni assunte contrattualmente o derivanti da fatto illecito) |
massimo67 |
458 |
10:51:11 |
rus-fre |
|
однокомнатная квартира |
studette |
z484z |
459 |
10:49:55 |
rus-ita |
law |
наложить ареста на имущество |
pignorare i beni (immobile pignorato – недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в исполнительного производства (РФ-Судебный пристав-исполнитель в целях обеспечения исполнения исполнительного документа, содержащего требования об имущественных взысканиях, вправе наложить арест на имущество должника); immobile sequestrato (sequestro conservativo)- недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в уголовного процесса для обеспечения исполнения приговора (РФ – Для обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска, взыскания штрафа, других имущественных взысканий или возможной конфискации имущества, указанного в части первой статьи 104.1 УК РФ, следователь с согласия руководителя следственного органа или дознаватель с согласия прокурора возбуждает перед судом ходатайство о наложении ареста на имущество подозреваемого, обвиняемого или лиц, несущих по закону материальную ответственность за их действия): Si può procedere a pignorare i beni del debitore solo quando quest'ultimo continuasse a non pagare) |
massimo67 |
460 |
10:15:01 |
rus-ita |
|
агрессор |
invasore |
Avenarius |
461 |
9:50:33 |
eng-rus |
|
hardsub |
хардсаб |
Марчихин |
462 |
9:49:12 |
eng-rus |
|
hardsub |
вшитый субтитр |
Марчихин |
463 |
9:47:23 |
eng-rus |
|
hardsub |
хардсабить |
Марчихин |
464 |
9:46:31 |
rus-ger |
ed. |
профессионально-техническое учебное заведение |
Einrichtung für technische Fachausbildung |
dolmetscherr |
465 |
9:45:38 |
eng-rus |
astrophys. |
nonparticle |
нечастица |
MichaelBurov |
466 |
9:45:16 |
eng-rus |
astrophys. |
non-particle |
нечастица |
MichaelBurov |
467 |
9:42:19 |
eng-rus |
|
hardsub |
встроить в видео неотменяемые субтитры |
Марчихин |
468 |
9:32:14 |
eng-rus |
proj.manag. |
design update |
реконструкция |
Lialia03 |
469 |
9:25:27 |
eng-rus |
audit. |
management report |
отчет руководства о положении и развитии бизнеса (management report must present the business performance and the economic position of the undertaking from points of view not covered in the financial statements) |
Farrukh2012 |
470 |
9:23:44 |
rus-ita |
law |
наложение ареста на имущество |
pignoramento (immobile pignorato – недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в исполнительного производства (РФ-Судебный пристав-исполнитель в целях обеспечения исполнения исполнительного документа, содержащего требования об имущественных взысканиях, вправе наложить арест на имущество должника); immobile sequestrato (sequestro conservativo)- недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в уголовного процесса для обеспечения исполнения приговора (РФ – Для обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска, взыскания штрафа, других имущественных взысканий или возможной конфискации имущества, указанного в части первой статьи 104.1 УК РФ, следователь с согласия руководителя следственного органа или дознаватель с согласия прокурора возбуждает перед судом ходатайство о наложении ареста на имущество подозреваемого, обвиняемого или лиц, несущих по закону материальную ответственность за их действия): unità immobiliare pignorata; арестованный объект недвижимости;Il reato di sottrazione di cose sottoposte a pignoramento; immobile sottoposto a sequestro conservativo) |
massimo67 |
471 |
9:20:39 |
rus-ita |
law |
наложить арест на имущество |
sottoporre a sequestro (immobile pignorato – недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в исполнительного производства (РФ-Судебный пристав-исполнитель в целях обеспечения исполнения исполнительного документа, содержащего требования об имущественных взысканиях, вправе наложить арест на имущество должника); immobile sequestrato (sequestro conservativo)- недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в уголовного процесса для обеспечения исполнения приговора (РФ – Для обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска, взыскания штрафа, других имущественных взысканий или возможной конфискации имущества, указанного в части первой статьи 104.1 УК РФ, следователь с согласия руководителя следственного органа или дознаватель с согласия прокурора возбуждает перед судом ходатайство о наложении ареста на имущество подозреваемого, обвиняемого или лиц, несущих по закону материальную ответственность за их действия): unità immobiliare pignorata; арестованный объект недвижимости; Il reato di sottrazione di cose sottoposte a pignoramento; immobile sottoposto a sequestro conservativo) |
massimo67 |
472 |
9:18:14 |
rus-ita |
law |
наложить арест на имущество |
sottoporre a pignoramento (immobile pignorato – недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в исполнительного производства (РФ-Судебный пристав-исполнитель в целях обеспечения исполнения исполнительного документа, содержащего требования об имущественных взысканиях, вправе наложить арест на имущество должника); immobile sequestrato (sequestro conservativo)- недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в уголовного процесса для обеспечения исполнения приговора: unità immobiliare pignorata; арестованный объект недвижимости;Il reato di sottrazione di cose sottoposte a pignoramento; immobile sottoposto a sequestro conservativo) |
massimo67 |
473 |
9:15:07 |
eng-rus |
|
very handy |
весьма кстати (An extra thousand a month would be very handy.) |
ART Vancouver |
474 |
9:08:19 |
rus-ita |
law |
безвозвратно |
irreversibilmente |
massimo67 |
475 |
9:07:18 |
eng-rus |
|
handy idea |
весьма кстати (We've got more thunderstorms in the forecast, so a beach umbrella would be a handy idea for anyone planning to watch the fireworks tonight.) |
ART Vancouver |
476 |
9:05:38 |
eng-rus |
gov. |
carry out an investigation |
вести расследование (The Canadian Food Inspection Agency is now carrying out its own investigation.) |
ART Vancouver |
477 |
9:03:06 |
eng-rus |
disappr. |
height of irresponsibility |
верх безответственности (This is the height of irresponsibility.) |
ART Vancouver |
478 |
8:53:14 |
eng-rus |
journ. |
big story |
важная новость (It's a big story for sure, we have several people working on it.) |
ART Vancouver |
479 |
8:52:36 |
eng-rus |
cliche. |
be on the lookout |
быть начеку (for sb., sth.: Officers are on the lookout for drunk drivers 24/7.) |
ART Vancouver |
480 |
8:49:43 |
eng-rus |
tech. |
bulkhead hose |
соединительный шланг |
Lialia03 |
481 |
8:27:23 |
eng |
context. |
make must oneself |
to allow oneself (You make must yourself look as good as possible/Ты должна позволить себе выглядит настолько хорошо, насколько возможно /F. Scott Fitzgerald wsu.edu) |
nadine3133 |
482 |
8:27:10 |
eng-rus |
polit. |
backed |
при поддержке (a CIA-backed coup) |
ART Vancouver |
483 |
8:02:55 |
eng-rus |
proj.manag. |
the form of the technical solution |
бланк технического решения |
Lialia03 |
484 |
7:54:39 |
eng-rus |
proj.manag. |
Project Management Organization Chart |
Организационная Структура управления проектами |
Lialia03 |
485 |
7:41:40 |
eng-rus |
med.appl. |
push-click Y connector kit |
соединитель для перфузии Y-образный в комплекте |
Elen Molokovskikh |
486 |
3:42:36 |
rus-ger |
med. |
на коже |
auf der Haut |
Лорина |
487 |
3:34:15 |
rus-pol |
|
экстаз |
uniesienie |
Elfer |
488 |
3:32:25 |
rus-pol |
|
восторг |
uniesienie |
Elfer |
489 |
3:15:16 |
rus-pol |
|
проницательный |
wnikliwy |
Elfer |
490 |
3:04:20 |
rus-pol |
|
свидетельствующий |
świadczący |
Elfer |
491 |
3:04:07 |
rus-pol |
|
оказывающий |
świadczący |
Elfer |
492 |
2:48:19 |
eng-rus |
|
link up with |
смыкаться с (о населённых пунктах, территории: The village of Hemingford Grey links up with Hemingford Abbots, which has two attractive meres. (AA Illustrated Guide To Britain) – смыкается с) |
ART Vancouver |
493 |
2:44:54 |
rus-pol |
|
избитый |
zbity |
Elfer |
494 |
0:53:44 |
pol |
uncom. |
alem |
ale (ale + końcówka czasownika rodzaju przeszłego) |
Shabe |
495 |
0:32:52 |
eng-rus |
traumat. |
wrench |
вывих |
Vadim Rouminsky |
496 |
0:29:57 |
eng-rus |
traumat. |
wrench |
растягивать (мышцы, связки) |
Vadim Rouminsky |
497 |
0:19:47 |
rus-ger |
med. |
ниже нормы |
unterhalb des Normbereiches |
Лорина |
498 |
0:16:06 |
rus-ger |
med. |
выше нормы |
oberhalb des Normbereiches |
Лорина |
499 |
0:09:52 |
rus-ger |
med. |
скачки содержания глюкозы в крови |
schwankender Blutglukosegehalt |
Лорина |
500 |
0:05:36 |
rus-ita |
|
непристойный |
inconfessabile |
Avenarius |