1 |
23:58:29 |
eng-rus |
gen. |
rebel incursion |
нападение повстанцев |
Taras |
2 |
23:56:57 |
eng-rus |
med.appl. |
post-market clinical follow-up study |
исследование пострегистрационного клинического последующего наблюдения (A study carried out following marketing authorization intended to answer specific questions (uncertainties) relating to safety, clinical performance and/or effectiveness of a device when used in accordance with its labelling) |
Rada0414 |
3 |
23:47:39 |
eng-rus |
gen. |
inspection team |
досмотровая группа |
Taras |
4 |
23:42:45 |
eng-rus |
inf. |
crowbar |
фомка |
Vadim Rouminsky |
5 |
23:42:13 |
rus-heb |
gen. |
ужаснуться |
להתחלחל |
Баян |
6 |
23:40:45 |
rus-ita |
econ. |
сдельная заработная плата |
salario a prestazione |
Olya34 |
7 |
23:36:08 |
rus-ita |
gen. |
непреложный |
incontrovertibile |
Avenarius |
8 |
23:34:24 |
rus-ita |
food.ind. |
дезинфицировать |
sanitizzare |
Avenarius |
9 |
23:31:27 |
rus-ita |
food.ind. |
стерилизовать |
sanitizzare (sterilizzare un impianto o un prodotto dell'industria alimentare mediante trattamento con apposite sostanze battericide) |
Avenarius |
10 |
23:24:06 |
rus-ita |
bot. |
двулетнее растение |
pianta biennale |
Avenarius |
11 |
23:19:46 |
rus-ita |
gen. |
пропорциональный |
regolare |
Avenarius |
12 |
23:07:37 |
rus-heb |
gen. |
нет единого мнения |
חלוק בדעתו (у кого-л.: הציבור המצרי חלוק בדעתו בנוגע להפגנות שאירעו הלילה – в отношении прошедших этой ночью демонстраций в египетском обществе нет единого мнения) |
Баян |
13 |
23:06:54 |
rus-heb |
gen. |
мнения разделились |
חלוק בדעתו (у кого-л.: הציבור המצרי חלוק בדעתו בנוגע להפגנות שאירעו הלילה – в отношении прошедших этой ночью демонстраций мнения в египетском обществе разделились) |
Баян |
14 |
23:05:12 |
rus-heb |
gen. |
раздираемый противоречиями |
חלוק בדעתו |
Баян |
15 |
22:18:24 |
rus-ita |
law |
проставление штампа "Апостиль" |
apposizione del timbro "Apostille" (L'apposizione del timbro "Apostille" (procedura che viene anche chiamata "legalizzazione semplificata" o "apostillazione") viene usata per la legalizzazione di documenti da esibirsi nei paesi firmatari della Convenzione dell'Aia (The Hague Apostille convention) del 5 Ottobre 1961.: autorità competenti al rilascio dell'Apostille; autorità competenti all'apposizione dell'apostille; Quando un documento è stato munito del timbro apostille; recarsi alla competente autorità interna per farsi apporre l'apostille sul documento; Оттиск штампа "Апостиль" проставляется в конце текста официального документа – на свободном от него месте либо на оборотной стороне официального документа, либо на отдельном листе, скрепляемом с официальным документом.) |
massimo67 |
16 |
21:57:24 |
rus-ita |
gen. |
должность |
qualifica (Il pubblico ufficiale legalizzante deve indicare la data e il luogo della legalizzazione, il proprio nome e cognome, la qualifica rivestita, nonché apporre la propria firma per esteso ed il timbro dell'ufficio) |
massimo67 |
17 |
21:28:37 |
eng |
abbr. econ. |
CISG |
United Nations Convention On Contracts for the International Sale of Goods (Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров (Венская конвенция 1980 года) wikipedia.org) |
Seregaboss |
18 |
21:28:16 |
rus-ita |
gen. |
цифрами |
in formato numerico (data in cifre: Data espressa in un formato numerico idoneo alla stampa; rappresenta il mese in formato numerico da 01 a 12; giorno di una data, espresso tramite un numero intero compreso tra 1 e 31; con l'ora espressa nel formato a 24 ore e senza lo zero iniziale; unità di lunghezza «p» viene espressa in numeri arabi; possono contenere un marchio con il numero di duplicazione del marchio auricolare sostitutivo espresso in numeri romani; Questo programma converte numeri rappresentati con cifre arabe in numeri romani e viceversa; Excel- seleziona la/le celle – formato – data in cifre; EXCEL come trasformare date inserite in formato testo, in date numeriche; impostare il formato numerico; Indica l'importo netto da pagare, espresso in cifre) |
massimo67 |
19 |
21:25:33 |
rus-ita |
gen. |
буквами |
in lettere (Цифрами и буквами (прописью); Число 15 прописью (словами): una data in lettere; tra quanto espresso in cifre e quanto espresso in lettere) |
massimo67 |
20 |
21:25:03 |
eng-rus |
gen. |
devastated man |
сломленный человек (the word is similar to "broken", but it is more intense. It means a person who has been completely destroyed or ruined: The war left him a devastated man) |
Taras |
21 |
21:23:53 |
rus-ger |
gen. |
фуршет |
kaltes Büfett |
platon |
22 |
21:23:18 |
rus-ger |
gen. |
фуршетный стол |
kaltes Büfett |
platon |
23 |
21:21:12 |
eng-rus |
gen. |
broken man |
сломленный человек |
Taras |
24 |
21:02:06 |
rus-tur |
construct. |
разметочная нить |
çırpı ipi |
Natalya Rovina |
25 |
20:56:58 |
rus-tur |
level. |
нивелир |
terazi |
Natalya Rovina |
26 |
20:55:04 |
rus-tur |
level. |
нивелир |
nivo |
Natalya Rovina |
27 |
20:51:22 |
rus-tur |
geom. |
компланарные точки |
eş düzlemin noktaları |
Natalya Rovina |
28 |
20:48:02 |
eng-rus |
el. |
antialias filter option |
вариант антиэлайзинговой фильтрации |
ssn |
29 |
20:46:29 |
eng-rus |
el. |
antialias filter |
антиэлайзинговая фильтрация |
ssn |
30 |
20:40:36 |
rus-cat |
gen. |
проверено и соответствует |
vist i plau (также – "одобрено", пишут на справках/сертификатах diccionari.cat) |
BCN |
31 |
20:30:50 |
eng-rus |
gen. |
enter the orbit |
заходить на орбиту (of) |
Taras |
32 |
20:30:44 |
eng-rus |
el. |
antialias filter |
антиэлайзинговый фильтр |
ssn |
33 |
20:29:24 |
eng-rus |
gen. |
come into orbit |
заходить на орбиту |
Taras |
34 |
20:11:21 |
eng-rus |
el. |
antialias |
антиэлайзинговый |
ssn |
35 |
18:28:18 |
eng-rus |
pharma. |
indicator cell culture method |
цитохимический метод испытания |
Wakeful dormouse |
36 |
18:27:46 |
eng-rus |
pharma. |
culture method |
микробиологический метод испытания |
Wakeful dormouse |
37 |
18:23:06 |
rus-heb |
gen. |
сосуществование |
דו-קיום |
Баян |
38 |
18:08:12 |
eng-rus |
therm.energ. |
turbine table |
площадка обслуживания турбогенератора (калька с нем.Turbinentisch, turbine deck, turbine pedestal: In many power plants the Turbine Deck has lots of room to allow for storing the large components when the turbine is disassembled during the outages conducted every 12-24 months) |
Nanjena |
39 |
17:46:12 |
eng-rus |
law |
untimely notification |
несвоевременное сообщение о возникновении форс-мажорных обстоятельств (лишает пострадавшую сторону права ссылаться на эти форс-мажорные обстоятельства в будущем) |
mairev |
40 |
17:22:22 |
rus-khm |
gen. |
мороженое на палочке |
ការេមកី |
yohan_angstrem |
41 |
17:21:50 |
rus-khm |
gen. |
пьедестал |
កី |
yohan_angstrem |
42 |
17:21:35 |
rus-khm |
gen. |
ткацкий станок |
កី |
yohan_angstrem |
43 |
17:21:28 |
eng-rus |
mach. |
back distance |
величина отвода инструмента |
translator911 |
44 |
17:21:17 |
rus-khm |
gen. |
сахар |
ស្ករស |
yohan_angstrem |
45 |
17:21:00 |
rus-khm |
gen. |
кокосовое масло |
ប្រេងដូង |
yohan_angstrem |
46 |
17:20:42 |
rus-khm |
gen. |
по Вашему желанию |
តាមលោកនាក់ចូលចិត្ត |
yohan_angstrem |
47 |
17:20:17 |
rus-khm |
gen. |
крем для кожи |
ក្រែមលាបស្បែក |
yohan_angstrem |
48 |
17:19:54 |
rus-khm |
gen. |
лосьон для волос |
ក្រែមលាបសក់ |
yohan_angstrem |
49 |
17:19:23 |
rus-khm |
gen. |
крем для лица |
ក្រែមលាបមុខ |
yohan_angstrem |
50 |
17:19:05 |
rus-khm |
gen. |
густые топленые сливки |
ក្រែមដុំធ្វើពីទឹកដោះគោ |
yohan_angstrem |
51 |
17:18:45 |
rus-khm |
gen. |
динамический крем |
ក្រែមលាបខាត់ស្បែក (малоустойчивый крем) |
yohan_angstrem |
52 |
17:18:21 |
rus-khm |
gen. |
свежее молоко |
ទឹកដោះគោស្រស់ |
yohan_angstrem |
53 |
17:17:47 |
rus-khm |
gen. |
молоко |
ទឹកដោះគោ (коровье) |
yohan_angstrem |
54 |
17:17:25 |
rus-khm |
engl. |
крем |
ក្រែម |
yohan_angstrem |
55 |
17:17:01 |
rus-khm |
engl. |
мороженое |
ការេម |
yohan_angstrem |
56 |
17:16:33 |
rus-khm |
gen. |
разность |
ផលដក (результат вычитания) |
yohan_angstrem |
57 |
17:16:12 |
rus-khm |
gen. |
квадрат разности |
ការេនៃផលដកពីរតួ |
yohan_angstrem |
58 |
17:15:56 |
rus-khm |
gen. |
квадрат произведения |
ការេនៃផលគុណ |
yohan_angstrem |
59 |
17:15:40 |
rus-khm |
gen. |
квадратный корень |
ឬសការេ |
yohan_angstrem |
60 |
17:14:39 |
rus-khm |
gen. |
произведение |
ផលគុណ (математика) |
yohan_angstrem |
61 |
17:14:20 |
rus-khm |
gen. |
сумма |
ផលបូក (сложения) |
yohan_angstrem |
62 |
17:14:00 |
rus-khm |
gen. |
периметр |
បរិមាត្រ |
yohan_angstrem |
63 |
17:13:38 |
rus-khm |
gen. |
площадь |
ក្រលាផ្ទៃ (геометрической фигуры) |
yohan_angstrem |
64 |
17:12:53 |
rus-tur |
build.mat. |
модульное напольное покрытие ПВХ |
marley |
Natalya Rovina |
65 |
17:12:43 |
rus-khm |
gen. |
делить квадрат на две равные части |
ចែកការ៉េជា២ផ្នែកដែលមានក្រលាផ្ទៃស្មើគ្នា |
yohan_angstrem |
66 |
17:12:07 |
rus-khm |
gen. |
эпицентр |
ផ្ចិតក្នុង |
yohan_angstrem |
67 |
17:11:48 |
rus-khm |
gen. |
делать что-либо внимательно |
ផ្ចិតផ្ចង់ |
yohan_angstrem |
68 |
17:11:26 |
rus-khm |
gen. |
свободное место в центре деревни |
ផ្ចិតភូមិ |
yohan_angstrem |
69 |
17:11:04 |
rus-khm |
gen. |
оптический центр |
ផ្ចិតអុបទិក |
yohan_angstrem |
70 |
17:10:44 |
rus-khm |
gen. |
центр тяжести |
ផ្ចិតទំងន់ |
yohan_angstrem |
71 |
17:10:19 |
rus-khm |
gen. |
пупок |
ផ្ចិត |
yohan_angstrem |
72 |
17:10:01 |
rus-khm |
gen. |
центр |
ចំនុចកណ្តាល |
yohan_angstrem |
73 |
17:09:33 |
rus-khm |
gen. |
точно в центре |
ត្រង់ចំនុចកណ្តាល |
yohan_angstrem |
74 |
17:09:14 |
rus-khm |
gen. |
пересекаться под прямым углом |
កាត់កែងគ្នា |
yohan_angstrem |
75 |
17:08:32 |
rus-khm |
gen. |
иметь равную длину |
មានប្រវែងស្មើគ្នា |
yohan_angstrem |
76 |
17:08:15 |
rus-khm |
gen. |
диагональ |
អង្កត់ទ្រូង |
yohan_angstrem |
77 |
17:07:58 |
rus-khm |
gen. |
параллельный |
ស្រប |
yohan_angstrem |
78 |
17:07:38 |
rus-khm |
gen. |
по две противоположных и параллельных стороны |
ជ្រុងឈមគ្នាស្របគ្នា២ៗ |
yohan_angstrem |
79 |
17:06:37 |
rus-khm |
gen. |
стоять против |
ឈម |
yohan_angstrem |
80 |
17:06:13 |
rus-khm |
gen. |
прямой угол |
មុំកែង |
yohan_angstrem |
81 |
17:05:51 |
rus-khm |
gen. |
сторона |
ជ្រុង (геометрической фигуры) |
yohan_angstrem |
82 |
17:05:14 |
rus-khm |
gen. |
квадрат |
ការេ (алгебра, результат умножения числа на себя) |
yohan_angstrem |
83 |
17:04:49 |
rus-khm |
gen. |
квадрат |
ការេ (геометрия) |
yohan_angstrem |
84 |
17:04:30 |
rus-tur |
wood. |
деревянная обшивка стен |
lambri |
Natalya Rovina |
85 |
17:02:15 |
rus-khm |
gen. |
имя прилагательное |
គុណនាម |
yohan_angstrem |
86 |
17:02:00 |
rus-khm |
gen. |
имя существительное |
នាមសព្ទ |
yohan_angstrem |
87 |
17:01:44 |
rus-khm |
gen. |
часть речи имя существительное |
ថ្នាក់ពាក្យជានាមសព្ទ |
yohan_angstrem |
88 |
17:01:27 |
rus-khm |
gen. |
часть речи |
ថ្នាក់ពាក្យ |
yohan_angstrem |
89 |
17:01:12 |
rus-khm |
gen. |
милосердный человек |
ការុណិក |
yohan_angstrem |
90 |
17:00:57 |
rus-khm |
gen. |
сопереживающий человек |
ការុណិក |
yohan_angstrem |
91 |
17:00:43 |
rus-khm |
gen. |
сочувствующий человек |
ការុណិក |
yohan_angstrem |
92 |
16:59:43 |
rus-khm |
gen. |
милосердие |
ការុណភាព |
yohan_angstrem |
93 |
16:59:21 |
rus-khm |
gen. |
эмпатия |
ការុញ្ញភាព |
yohan_angstrem |
94 |
16:59:00 |
rus-khm |
gen. |
сопереживание |
ការុញ្ញភាព |
yohan_angstrem |
95 |
16:58:39 |
rus-khm |
gen. |
сочувствие |
ការុញ្ញភាព |
yohan_angstrem |
96 |
16:58:18 |
rus-khm |
gen. |
сострадание |
ការុញ្ញភាព |
yohan_angstrem |
97 |
16:58:11 |
rus-ger |
mil. |
истребитель |
Abfangjäger |
Iryna_mudra |
98 |
16:57:29 |
rus-khm |
gen. |
милосердная душа |
ការុញ្ញចិត្ត |
yohan_angstrem |
99 |
16:57:14 |
rus-khm |
gen. |
сопереживающая душа |
ការុញ្ញចិត្ត |
yohan_angstrem |
100 |
16:57:09 |
eng-rus |
gen. |
counterfeiting money |
фальшивомонетничество |
jodrey |
101 |
16:56:57 |
rus-khm |
gen. |
сочувствующая душа |
ការុញ្ញចិត្ត |
yohan_angstrem |
102 |
16:51:12 |
ger-ukr |
gen. |
Teilzeit |
часткова зайнятість |
User_me |
103 |
16:44:09 |
rus-khm |
gen. |
плотно набитый мешок |
ការុងណែនច្រឺះ |
yohan_angstrem |
104 |
16:43:14 |
rus-khm |
gen. |
мешок |
ការុង (плетёный из листьев растений; обычно для хранения и перевозки риса; больше, чем ថង់, но меньше, чем បាវ) |
yohan_angstrem |
105 |
16:42:27 |
rus-khm |
gen. |
инженер по звуку |
ការីសំឡេង |
yohan_angstrem |
106 |
16:42:02 |
rus-khm |
gen. |
инженер по свету |
ការីពន្លឺ |
yohan_angstrem |
107 |
16:41:41 |
rus-khm |
geogr. |
Карибы |
ការីប៊ៀន |
yohan_angstrem |
108 |
16:41:11 |
rus-khm |
gen. |
фотокорреспондент |
អ្នកថតរូបកាសែត |
yohan_angstrem |
109 |
16:40:47 |
rus-khm |
gen. |
фотограф |
ការីថត |
yohan_angstrem |
110 |
16:40:30 |
rus-khm |
gen. |
эмоционально взволнованный |
រំភើបចិត្ត |
yohan_angstrem |
111 |
16:40:07 |
rus-khm |
gen. |
быть в возбуждении |
រំភើប |
yohan_angstrem |
112 |
16:39:48 |
rus-khm |
gen. |
эмоция |
ការរំភើប |
yohan_angstrem |
113 |
16:39:30 |
rus-khm |
gen. |
Волнительно! Потрясающе! |
រំភើប! |
yohan_angstrem |
114 |
16:39:10 |
rus-khm |
gen. |
танцующая девушка |
នាដកិត្ថី |
yohan_angstrem |
115 |
16:38:54 |
rus-khm |
gen. |
танцовщица |
នាដកា |
yohan_angstrem |
116 |
16:38:40 |
rus-khm |
gen. |
танцевальный зал |
នាដកសាល |
yohan_angstrem |
117 |
16:38:21 |
rus-khm |
gen. |
танцор |
នាដករ |
yohan_angstrem |
118 |
16:38:04 |
rus-khm |
gen. |
сценарий |
នាដកថា |
yohan_angstrem |
119 |
16:37:46 |
rus-khm |
gen. |
танец |
នាដកម្ម |
yohan_angstrem |
120 |
16:37:21 |
rus-khm |
gen. |
танец |
នាដ |
yohan_angstrem |
121 |
16:36:49 |
rus-khm |
gen. |
компьютерщик |
ការីកុំព្យូទ័រ |
yohan_angstrem |
122 |
16:36:28 |
rus-khm |
gen. |
последовательница |
ឱវាទការិកា |
yohan_angstrem |
123 |
16:36:09 |
rus-khm |
gen. |
последователь |
ឱវាទការកៈ |
yohan_angstrem |
124 |
16:35:45 |
rus-khm |
gen. |
последователь |
ឱវាទការី |
yohan_angstrem |
125 |
16:35:25 |
rus-khm |
gen. |
фармацевт |
ឱសថការី |
yohan_angstrem |
126 |
16:35:10 |
rus-khm |
gen. |
популяризатор |
ឧត្តានការី |
yohan_angstrem |
127 |
16:34:51 |
rus-khm |
gen. |
глупая женщина |
អហិតការកា |
yohan_angstrem |
128 |
16:34:30 |
rus-khm |
gen. |
глупый человек |
អហិតការី |
yohan_angstrem |
129 |
16:34:16 |
rus-khm |
gen. |
глупец |
អហិតការី |
yohan_angstrem |
130 |
16:33:40 |
rus-khm |
gen. |
посредник |
អន្តរការី |
yohan_angstrem |
131 |
16:33:19 |
rus-khm |
gen. |
несерьёзная женщина |
អត្ថការិកា |
yohan_angstrem |
132 |
16:33:03 |
rus-khm |
gen. |
несерьёзное дело |
អនត្ថករ |
yohan_angstrem |
133 |
16:32:47 |
rus-khm |
gen. |
несерьёзный человек |
អនត្ថការី |
yohan_angstrem |
134 |
16:32:31 |
rus-khm |
gen. |
сборщик налогов |
សុង្កការី |
yohan_angstrem |
135 |
16:32:14 |
rus-khm |
gen. |
государственный нотариус |
សារការី |
yohan_angstrem |
136 |
16:31:59 |
rus-khm |
gen. |
коммерческое агентство |
សព្វការីសមាគម |
yohan_angstrem |
137 |
16:31:31 |
rus-khm |
gen. |
правдивый человек |
សច្ចការី |
yohan_angstrem |
138 |
16:31:15 |
rus-khm |
gen. |
вздорный человек |
វិវាទការី |
yohan_angstrem |
139 |
16:30:52 |
rus-khm |
gen. |
разрушитель |
វិច្ឆេទការី |
yohan_angstrem |
140 |
16:30:33 |
rus-khm |
gen. |
специалист по религиозным вопросам |
សង្ឃការី (в Королевском дворце, в том числе, по преступлениям, совершённым монахами) |
yohan_angstrem |
141 |
16:30:31 |
eng-rus |
pack. |
canister |
баллон ингалятора |
CRINKUM-CRANKUM |
142 |
16:28:39 |
ger-ukr |
gen. |
Teilzeitstelle |
часткова зайнятість |
User_me |
143 |
16:28:07 |
ger-ukr |
gen. |
Teilzeitstelle |
робота на умовах неповного робочого часу |
User_me |
144 |
16:28:06 |
rus-khm |
gen. |
механик |
យន្តការី |
yohan_angstrem |
145 |
16:27:41 |
rus-khm |
gen. |
воин |
យុទ្ធការី |
yohan_angstrem |
146 |
16:23:43 |
rus-spa |
school |
программы диверсификации учебных планов |
PDC (programas de diversificación curricular, обычно для учеников, которые с трудом усваивают материал,) |
BCN |
147 |
16:21:02 |
eng-rus |
gen. |
public financial management |
управление общественными финансами |
Stas-Soleil |
148 |
16:15:42 |
ger-ukr |
gen. |
aufsetzen |
складати (договір і т.н.) |
User_me |
149 |
15:56:05 |
rus-spa |
psychother. |
Отделение психического здоровья детей и подростков |
USMIA (unidad de Salud Mental Infantil y del Adolescente marinasalud.es) |
BCN |
150 |
15:45:19 |
eng-rus |
med. |
start of a symptom |
появление симптома |
Andy |
151 |
15:26:21 |
eng-rus |
fish.farm. |
sack fry |
личинка (лосося. Имеет желточный мешок (yolk sack), в отличие от малька/молоди) |
N.Zubkova |
152 |
14:47:56 |
eng-rus |
gen. |
seethe with activity |
работа закипела (в контексте: the whole camp seethed with activity – во всем лагере работа закипела) |
Рина Грант |
153 |
14:45:46 |
eng-rus |
clin.trial. |
all-comer population |
когорта всех включенных пациентов |
Andy |
154 |
14:14:40 |
eng-rus |
context. |
hieroglyphs |
тайнопись |
Mikhail11 |
155 |
13:28:45 |
eng-rus |
life.sc. |
bilateral tonic clonic seizure |
БТКП (билатеральный тонико-клонический приступ) |
denikoboroda |
156 |
13:27:26 |
rus-lav |
gen. |
голодный обморок |
bada ģībonis |
Anglophile |
157 |
13:18:20 |
eng-rus |
market. |
lead score |
оценка перспективности потенциального клиента |
MED |
158 |
13:04:26 |
eng-rus |
museum. |
public programmes |
публичные программы |
sofa2001 |
159 |
12:45:41 |
eng-rus |
mil. |
forward thrust |
прямой выпад |
Lifestruck |
160 |
12:38:17 |
eng-ukr |
sociol. |
gender-based violence |
гендерне насильство |
ParZiVaL |
161 |
12:35:39 |
rus-ita |
gen. |
произносить слово по буквам |
compitare (Pronunciare distintamente e lentamente, staccando bene le lettere e le sillabe di ciascuna parola; mettere in evidenza le lettere o le sillabe di una parola; pronuncia lenta e staccata delle singole lettere di una parola: Posso compitarlo lentamente, se ha bisogno di scriverlo; Nella lingua francese è comune compitare le parole associandole a nomi di persona; alfabeto telefonico. Si fa lo spelling della parola che non è ben recepita, enunciando per ogni lettera che compone la parola il nome della città che inizia proprio con quella lettera; Con l'alfabeto convenzionale ( o fonetico), basta semplicemente compitare ogni lettera con nomi di città) |
massimo67 |
162 |
12:21:24 |
eng-rus |
mil. |
terrain analysis |
изучение и оценка местности ((то же, что и geospatial analysis: Terrain analysis, also referred to as geospatial analysis, involves the study and interpretation of an area's natural and man-made features, their effects on military operations, and the effects of weather and climate on these features. (ADP 2-0 Intelligence, para 1-8): Изучение и оценка местности при принятии решения представляет собой анализ ее влияния на расположение и действия своих войск и войск противника. В выводах из оценки местности командир устанавливает, в какой мере она влияет на выполнение поставленной задачи и определяет мероприятия, которые необходимо осуществить для того, чтобы наиболее полно использовать условия местности. Оценивая местность, командир должен учитывать погоду и время суток, а также возможные ее изменения в результате боевых действий. От тщательности изучения и оценки местности, от умения выявить трудности и выгодные условия, создаваемые ею для действий подразделений, во многом зависит успех боя. Командир изучает местность в направлении (районе) действий своего и соседних подразделении на глубину поставленной боевой задачи. Полнота и подробность изучения отдельных элементов местности и их свойств определяются характером предстоящих действий и полученной боевой задачи. fas.org) |
PX_Ranger |
163 |
12:19:46 |
eng-rus |
mach. |
ideal tool |
эталонный инструмент |
translator911 |
164 |
12:17:53 |
eng-rus |
mil. |
geospatial analysis |
изучение и оценка местности (то же, что и terrain analysis: Terrain analysis, also referred to as geospatial analysis, involves the study and interpretation of an area's natural and man-made features, their effects on military operations, and the effects of weather and climate on these features. (ADP 2-0 Intelligence, para 1-8) fas.org) |
PX_Ranger |
165 |
12:17:22 |
rus |
tech. |
разделительный поршень |
см. поршень-разделитель |
Bauirjan |
166 |
11:56:11 |
rus-ger |
agric. |
бахчевод |
Melonenbauer |
dolmetscherr |
167 |
11:53:46 |
rus-heb |
ed. |
краеведение, нация и общество |
שדה, לאום, חברה (название предмета, преподаваемого в средних классах, которое происходит от названия департамента в управлении по вопросам общества и молодёжи в Минобразования Израиля, полное название которого של"ח וידיעת הארץ org.il) |
Баян |
168 |
11:51:40 |
eng-rus |
cliche. |
have a good relationship with |
находиться в хороших отношениях с (Then there are the Memegwesi, primitive ape-like humans that are a major part of the lore of the Ojibwe, Cree, Innu, Metis, Algonquin, and Menominee Indians. They are hairy things, around four feet tall at adulthood, and, according to legend, have had a good relationship with the Indians for many centuries. • My partner and I lived in her parents' basement suite for something like 5 years while we were saving to buy a place. No way in hell would we have been able to afford to buy in 2023 if we didn't have that leg up in terms of rent savings. If you have a good relationship with your kids, and you both treat each other like adults and respect each others space boundaries, it's not always bad 'moving out' to only 8ft away from your parents. (Reddit) mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
169 |
11:46:24 |
rus-heb |
ed. |
см. тж ⇒ שדה, לאום, חברה |
של"ח |
Баян |
170 |
11:40:46 |
eng-rus |
mil. |
METT-TC |
факторы и условия обстановки (ОБСТАНОВКА (воен.) — совокупность факторов и условий, в к-рых осуществляются подготовка и ведение опер-и (боя). Осн. из них являются: состав, гр-ка и характер действий войск (сил) пр-ка; положение своих войск (сил), в т.ч. приданных и поддерживающих по отношению к пр-ку и друг к другу, их состояние, боевые возможности и боеспособность, решаемые задачи, материально-техн. обеспеченность; положение и действия соседей; наличие РХБ заражения местности и войск (сил); характер местности; климатич. и гидрометеорол. условия; время года и суток; сроки подготовки к боевым действиям и выполнения боевых задач, а также экон. состояние р-на боевых действий и социально-полит. состав населения. xn--90anlfbebar6i.xn--p1ai) |
PX_Ranger |
171 |
11:31:02 |
eng-rus |
HR |
screen candidates |
отбирать кандидатов (LinkedIn can be a depressing cesspool of self-promotion. But I can confirm that a LinkedIn profile goes a long ways as we screened candidates. (Reddit)) |
ART Vancouver |
172 |
11:30:32 |
eng-rus |
HR |
select candidates |
отбирать кандидатов (Selecting candidates involves two main processes: shortlisting, and assessing applicants to decide who should be made a job offer.) |
ART Vancouver |
173 |
11:30:28 |
eng-rus |
tech. |
IC tray |
подложка для транспортировки интегральных схем (integrated circuit tray) |
drifting_along |
174 |
11:29:17 |
rus-ita |
gen. |
апостиль |
postilla (I due termini sono sinonimi e quindi Postilla o Apostilla hanno lo stesso significato. Gli Stati che attuano la Convenzione dell'Aja hanno concordato che sui documenti risulti il termine in francese, ovvero Apostille, ed è così che lo troviamo sempre sui documenti pubblici.) |
massimo67 |
175 |
11:25:45 |
eng-rus |
med. |
silver-bullet solution |
универсальное лекарство (в контексте какой-либо болезни) |
DoctorKto |
176 |
11:13:17 |
eng-rus |
gen. |
introduction |
рассказ о себе (при знакомстве: Which brings me to how to stand out in a very crowded field: In a world where you are competing with 100's of others, my best advice is to introduce yourself with a well-crafted introduction. If you come in with a good intro, you're in the top 10%. If you have a good online presence the landlord can validate, you're probably in the top 5%. (Reddit) -- представиться, изложив хорошо подготовленный рассказ о себе рассказом) |
ART Vancouver |
177 |
11:09:28 |
rus-ger |
law |
инициалы |
erste Buchstaben des Vor- und Vatersnamens |
dolmetscherr |
178 |
11:07:31 |
eng-rus |
inf. |
goofball |
недоумок (Make sure your public socials match the image you are trying to portray. If you tell a story about being a quiet and respectful working professional, I don't recommend a FB Profile or Insta showing you as a goofball with questionable lifestyle choices. (Reddit)) |
ART Vancouver |
179 |
10:59:14 |
eng-rus |
gen. |
collect donations |
собирать пожертвования |
maystay |
180 |
10:56:00 |
eng-ukr |
tech. |
by default |
за стандартним налаштуванням |
Simplyoleg |
181 |
10:55:32 |
eng-ukr |
tech. |
by default |
усталеним налаштуванням |
Simplyoleg |
182 |
10:53:54 |
eng-rus |
gen. |
top shelf |
верхняя полка (в холодильнике) |
maystay |
183 |
10:53:33 |
eng-rus |
gen. |
middle shelf |
средняя полка (в холодильнике) |
maystay |
184 |
10:52:52 |
eng-rus |
gen. |
bottom shelf |
нижняя полка (в холодильнике) |
maystay |
185 |
10:51:19 |
eng-rus |
drug.name |
lacosamide |
лакосамид (для лечения частичных судорог и первичных генерализованных тонико-клонических припадков) |
CRINKUM-CRANKUM |
186 |
10:46:29 |
rus-khm |
gen. |
сопереживание |
សេចក្ដីអាណិតអាសូរ |
yohan_angstrem |
187 |
10:31:34 |
rus-khm |
gen. |
сострадание |
សេចក្ដីអាណិតអាសូរ |
yohan_angstrem |
188 |
10:15:32 |
eng |
econ. |
EmVP |
Employee Value Proposition |
bigbeat |
189 |
10:11:59 |
eng-rus |
drug.name |
hexethydine |
гексэтидин (антисептический лекарственный препарат в виде раствора или аэрозоля для местного применения) |
CRINKUM-CRANKUM |
190 |
10:10:11 |
eng-rus |
gen. |
well-crafted |
хорошо подготовленный (для какой-л. цели, напр., произвести хорошее впечатление на владельца съёмной квартиры: It's probably 'no shit Sherlock' to observe that the rentals market is tighter than it's ever been. Which brings me to how to stand out in a very crowded field: In a world where you are competing with 100's of others, my best advice is to introduce yourself with a well crafted introduction. There are simply too many 'good' replies from high quality candidates to take time to get more info out of the low quality replies. (Reddit)) |
ART Vancouver |
191 |
10:06:40 |
eng-rus |
gen. |
well-crafted |
добротно сделанный (Well-crafted design is highly sturdy and always holds its shape! – Добротно сделанная конструкция ...) |
ART Vancouver |
192 |
10:06:24 |
eng-rus |
gen. |
well-crafted |
добротно сделанный |
ART Vancouver |
193 |
10:06:12 |
eng-rus |
gen. |
well-crafted |
сделанный на совесть (Well-crafted design is highly sturdy and always holds its shape! – На совесть сделанная конструкция ...) |
ART Vancouver |
194 |
9:54:03 |
eng-rus |
real.est. |
rentals market |
рынок арендного жилья (It's probably 'no shit Sherlock' to observe that the rentals market is tighter than it's ever been. What I wasn't prepared for was the magnitude of change in the past 3 years. As a parent, my kids will be in this mess in a few years too. It's shocking and depressing. (Reddit)) |
ART Vancouver |
195 |
9:51:27 |
eng-heb |
gen. |
small hole |
חריר |
xx007 |
196 |
9:50:58 |
eng-heb |
med. |
pinhole occluder |
חריר (חדות ראיה עם חריר) |
xx007 |
197 |
9:50:46 |
eng-rus |
gen. |
build up the courage to |
набраться храбрости |
Гевар |
198 |
9:50:24 |
eng-rus |
immigr. |
recent arrivals |
иммигранты, недавно приехавшие в страну (термин широко применяется в Канаде: Previously, the profile of tenants has been students, fresh grads, or similar profiles looking for a first place on their own. This time around we're seeing working professionals in their 30s, 40s, and 50s, single parents, families of 3, 4, and 5 (!!!), and perhaps most depressingly adult children with their elderly parents. Tonnes of international students, and mountains of recent arrivals on work permits. (Reddit)) |
ART Vancouver |
199 |
9:47:29 |
eng-rus |
ed. |
fresh graduate |
молодой специалист (A fresh graduate is a person who has recently completed their studies and has earned a university degree. They are typically new to the workforce and have little or no work experience in their field of study. (graduatecoach.co.uk): Previously, the profile of tenants has been students, fresh grads, or similar profiles looking for a first place on their own. (Reddit)) |
ART Vancouver |
200 |
9:47:18 |
eng-rus |
ed. |
fresh graduate |
недавний выпускник университета или колледжа (A fresh graduate is a person who has recently completed their studies and has earned a university degree. They are typically new to the workforce and have little or no work experience in their field of study. (graduatecoach.co.uk): Previously, the profile of tenants has been students, fresh grads, or similar profiles looking for a first place on their own. (Reddit)) |
ART Vancouver |
201 |
9:47:09 |
eng-rus |
ed. |
fresh graduate |
недавний выпускник вуза (A fresh graduate is a person who has recently completed their studies and has earned a university degree. They are typically new to the workforce and have little or no work experience in their field of study. (graduatecoach.co.uk): Previously, the profile of tenants has been students, fresh grads, or similar profiles looking for a first place on their own. (Reddit)) |
ART Vancouver |
202 |
9:40:06 |
eng-rus |
gen. |
increase one's odds |
повысить вероятность (of sth. – чего-л.: Our suite is nothing special. It's in decent shape and clean, but it's small. We priced it below comparable units we saw on Marketplace to ensure a good response / increase our odds of finding the right long term tenant. But we're not crazy below market. (Reddit)) |
ART Vancouver |
203 |
9:36:36 |
eng-rus |
cliche. |
in decent shape |
в приличном состоянии (Our suite is nothing special. It's in decent shape and clean, but it's small. (Reddit)) |
ART Vancouver |
204 |
9:29:50 |
eng-rus |
cliche. |
first off |
прежде всего (перечисляя основные моменты: First off, I owe you a heck of an apology. • First off, congratulations on the new addition to your family! • This is our 5th time looking for a tenant in the past ~10 years. This time has been wildly unlike the others. First off, the response has been overwhelming. Well north of 100 replies in less than 24 hours. (Reddit)) |
ART Vancouver |
205 |
9:26:38 |
eng-rus |
cliche. |
I felt |
я подумал, что (говоря о решении: The experience has been shocking enough that I felt it might be useful to current housing hunters if I shared some experience of what it was like on our side of the table. (Reddit)) |
ART Vancouver |
206 |
9:23:52 |
eng-rus |
gen. |
be in the making |
готовиться (The bill was two years in the making. – Этот законопроект готовился два года.) |
ART Vancouver |
207 |
9:21:17 |
eng-rus |
gen. |
put together |
готовить (I’m putting together a downloadable booklet for adults to go with our 10-Year Banking Plan. Currently, the only booklet we have is geared towards new parents, so we’d like to get this second version up as soon as possible. • I’m actually just putting together the files you’ll need for the quarterly report and am planning to send them out ASAP.) |
ART Vancouver |
208 |
9:18:37 |
eng-rus |
gen. |
plan on |
готовиться (о планировании своих расходов, бюджета: Plan on the cost of living to double every 10 years. -- Готовьтесь к тому, что стоимость жизни будет удваиваться каждые десять лет.) |
ART Vancouver |
209 |
9:17:23 |
eng-rus |
gen. |
plan on |
рассчитывать (расходы, бюджет: Plan on the cost of living to double every 10 years. -- Рассчитывайте свой бюджет / свои расходы с учётом того, что стоимость жизни будет удваиваться каждые десять лет.) |
ART Vancouver |
210 |
9:08:47 |
eng-rus |
n.amer. |
winter cheer |
новогоднее настроение (напр., украшенные лампочками деревья и фасады зданий, рождественские гимны по радио или хора на улице, благотворительные акции помощи бездомным в декабре и т.п. приметы Рождества и Нового года: Vancouver trees go dark after spreading winter cheer for three decades. A grove of trees near English Bay that is usually illuminated with a massive string of lights has gone unexpectedly dark this year, and local residents want answers. dailyhive.com) |
ART Vancouver |
211 |
8:59:23 |
eng-rus |
airports |
airport passenger processing system |
система обслуживания пассажиров в аэропортах (Только так, т.к. обработка данных о пассажирах и регистрация – это только часть APP) |
Александр Стерляжников |
212 |
8:55:57 |
eng-rus |
med. |
disk bulge |
протрузия диска |
Ying |
213 |
8:21:27 |
eng-rus |
med. |
multispeciality hospital |
многопрофильная больница |
Ying |
214 |
7:40:00 |
eng-rus |
inf. |
packed |
битком набитый (об общественном транспорте: The train was packed before it reached Columbia Station. • Vancouver’s 99 line, North America’s busiest bus route and quite possibly the hottest. Despite arriving every two minutes, the bus is constantly packed, with the heat blasted so high you think you’re in a sauna. Avoid at all costs, especially at rush hour. twitter.com) |
ART Vancouver |
215 |
7:31:50 |
eng-rus |
disappr. |
peep |
заглядывать в чужие окна (... Now the issue isn't that you're seen so much as who is seeing it and who is recording it on their phones. And phones have excellent zoom now. We just caught a guy this week filming a lady changing. These creeps are up in those towers every day watching for hours. We have weekly meetings about this every week and still consistently catch dudes peeping. It's ***ed up and we are trying to stamp it out. Ya'll just closing your curtains in the early hours will really help keep you safer. (Reddit)) |
ART Vancouver |
216 |
7:27:34 |
eng-rus |
cliche. |
a very special message |
особый привет (for – кому-л.: Hey I just wanted to drop by and maybe offer some advice. If you live near a tower under construction I would very much advice closing your blinds or curtains in the early morning. I saw this because there are people up in the towers working really early. Like as early as 5 am. And if your curtains are open they see everything. ...Oh and a very special message for the Asian fella out of the King George towers area. We're not really sure if your trying to start a fire in your lap or practicing some self love. But either way bud get some ***ing blinds 'cause me and the fellas really hate working that side of the tower, while you work yours. (Reddit) -- Особый привет передаём ...) |
ART Vancouver |
217 |
7:21:01 |
eng-rus |
inf. |
drop by |
заглянуть на минутку (Hey I just wanted to drop by and maybe offer some advice. If you live near a tower under construction I would very much advise closing your blinds or curtains in the early morning. Now the issue isn't that you're seen so much as who is seeing it and who is recording it on their phones. And phones have excellent zoom now. We just caught a guy this week filming a lady changing. These creeps are up in those towers every day watching for hours. (Reddit)) |
ART Vancouver |
218 |
7:14:07 |
eng-rus |
cliche. |
I like ... better |
мне больше нравится (I lived in Mexico and the few things I miss are: weather, the beaches and colour of the ocean. Overall I don’t miss it that much though. I like Montreal better. (Reddit)) |
ART Vancouver |
219 |
6:47:09 |
eng-rus |
inet. |
post |
разместить объявление (to a website – на сайте: Our long-term tenant gave notice to move elsewhere. We posted to Facebook Marketplace and Craigslist. (Reddit)) |
ART Vancouver |
220 |
6:29:13 |
eng-rus |
gen. |
moose meat |
лосятина (The icy winds and subzero temperatures of winter could come at any moment. Soon, snow would cover the landscape and make foot travel virtually impossible. To survive, Campbell would have to hunker down. But a few tubs of ramen and a Wal-Mart tent wouldn’t cut it; without a larder filled with moose meat and a well-chinked shelter, Campbell was as good as dead. anomalien.com) |
ART Vancouver |
221 |
6:25:49 |
eng-rus |
trav. |
go on a hike |
отправиться в пеший поход (mensby.com) |
ART Vancouver |
222 |
6:20:36 |
eng-rus |
gen. |
foot travel |
пеший переход (напр., границы или через тайгу: The icy winds and subzero temperatures of winter could come at any moment. Soon, snow would cover the landscape and make foot travel virtually impossible. anomalien.com) |
ART Vancouver |
223 |
6:07:03 |
eng-rus |
gen. |
regardless |
как бы там ни было (Regardless, somewhere out there, he got himself into trouble. Travel in any direction from Carey Lake would have been slow, difficult, and dangerous. Did Campbell surprise a bear, fall into a beaver pond, or get caught in a freak snowstorm? No one knows. anomalien.com) |
ART Vancouver |
224 |
5:45:00 |
eng-rus |
gen. |
nagging wife |
занудная жена (He may have spent a month poking around every clump of dwarf birch looking for a secret door to the command center. Or, like a bad deer hunter trying to escape his nagging wife, Campbell’s quest could have been an excuse for some alone time in the wilderness, to tramp around in the woods on a mission that really didn’t need a resolution. anomalien.com) |
ART Vancouver |
225 |
5:39:11 |
eng-rus |
gen. |
know for sure |
точно знать (I don't think we'll ever know for sure. – Мне кажется, точно мы никогда это не узнаем.) |
ART Vancouver |
226 |
5:36:26 |
eng-rus |
gen. |
know for certain |
знать наверняка (With the captain’s report everything came together — secret bases, government cover-ups, global warfare, ancient aliens, pyramid power — to create the story of the Black Pyramid. The story that Campbell, if he followed any of the internet lore, surely planned his summer vacation around. No one knows for certain if Campbell believed any of this. anomalien.com) |
ART Vancouver |
227 |
5:33:33 |
eng-rus |
gen. |
draw unnecessary attention |
привлекать к себе ненужное внимание (Imagine a weapon powerful enough to disrupt global communications, perfectly positioned to strike any major power in the Northern Hemisphere. Building standard military base infrastructure — roads, LZs, a Buffalo Wild Wings — would only draw unnecessary attention to it. anomalien.com) |
ART Vancouver |
228 |
5:33:17 |
eng-rus |
gen. |
draw unnecessary attention |
привлекать к себе нежелательное внимание (Imagine a weapon powerful enough to disrupt global communications, perfectly positioned to strike any major power in the Northern Hemisphere. Building standard military base infrastructure — roads, LZs, a Buffalo Wild Wings — would only draw unnecessary attention to it. anomalien.com) |
ART Vancouver |
229 |
5:29:46 |
eng-rus |
gen. |
perfectly positioned |
идеально расположенный (Imagine a weapon powerful enough to disrupt global communications, perfectly positioned to strike any major power in the Northern Hemisphere. anomalien.com) |
ART Vancouver |
230 |
5:09:10 |
eng-rus |
radioloc. |
source of the disturbances |
источник помех (Throughout the 80’s, the captain worked on top-secret radar installations in Alaska. For years, he noticed that a mysterious, massively powerful source of electromagnetism near Lake Minchumina was disrupting his base’s aircraft and communications. Now, after seeing the results of the Chinese tests, the captain realized the source of the disturbances — a massive underground pyramid-shaped structure in the heart of Alaska that was not shown on any map or satellite imagery. anomalien.com) |
ART Vancouver |
231 |
5:06:41 |
eng-rus |
gen. |
massively powerful |
мощнейший (Throughout the 80’s, the captain worked on top-secret radar installations in Alaska. For years, he noticed that a mysterious, massively powerful source of electromagnetism near Lake Minchumina was disrupting his base’s aircraft and communications. anomalien.com) |
ART Vancouver |
232 |
5:05:04 |
eng-rus |
radioloc. |
radar installations |
радарная установка (Throughout the 80’s, the captain worked on top-secret radar installations in Alaska. For years, he noticed that a mysterious, massively powerful source of electromagnetism near Lake Minchumina was disrupting his base’s aircraft and communications. anomalien.com) |
ART Vancouver |
233 |
5:04:01 |
eng-rus |
gen. |
nowhere near as |
ничуть не (What’s more, while we humans share around 99.9 per cent of our DNA with each other, our internal ecosystems are nowhere near as similar) |
Гевар |
234 |
5:01:24 |
eng-rus |
phys. |
be tuned to a frequency |
настроиться на частоту (If the results of the nuclear test were true, and there was a giant pyramid beneath the center of Alaska, then its powers would undoubtedly be immense, capable of emitting energy waves that could make an outhouse in Fairbanks smell like springtime or produce mind-blowing orgasms a thousand miles away on the outskirts of Dawson City (as long as you and your partner are tuned to the pyramid’s frequency of course). anomalien.com) |
ART Vancouver |
235 |
4:58:59 |
eng-rus |
phys. |
emit waves |
излучать волны (If the results of the nuclear test were true, and there was a giant pyramid beneath the center of Alaska, then its powers would undoubtedly be immense, capable of emitting energy waves that could make an outhouse in Fairbanks smell like springtime or produce mind-blowing orgasms a thousand miles away on the outskirts of Dawson City (as long as you and your partner are tuned to the pyramid’s frequency of course). anomalien.com) |
ART Vancouver |
236 |
4:54:54 |
eng-rus |
gen. |
foul odor |
неприятный запах (According to internet gurus, the unique shape of a pyramid resonates energy that even in a palm-sized object made of base quartz, can tenderize meat, improve your sex life, and eliminate foul odors from your bathroom. anomalien.com) |
ART Vancouver |
237 |
4:52:43 |
eng-rus |
gen. |
have a special allure |
особенно привлекать (Then, in the early 90’s, came the real evidence for the Black Pyramid. Scientists studying shockwaves from a 1992 Chinese underground nuclear test recorded a grainy, pyramid-shaped spot of interference 700’ below the surface of Interior Alaska. Age, origin, and function: unknown. Pyramids have a special allure in conspiracy theory and the New Age. anomalien.com) |
ART Vancouver |
238 |
4:49:41 |
eng-rus |
avia. |
with the same tank of fuel |
на одном баке (топлива: In the 1930’s, General Billy Mitchell, the so-called “father of the US Air Force.” saw that Lake Minchumina — about forty miles north of where Campbell landed at Carey Lake — was equidistant to the major urban-industrial centers of the Northern Hemisphere.
That meant, with the same tank of fuel, a B-52 taking off from the shores of Lake Minchumina could strike Tokyo, Beijing, Moscow, Paris, or even New York. In modern warfare, General Mitchell had shown that the middle of nowhere could become the center of everything. anomalien.com) |
ART Vancouver |
239 |
4:45:16 |
eng-rus |
cliche. |
depending on who you ask |
в зависимости от источника (информации: First, the Black Pyramid fits neatly into the pantheon of paranoid inducing military installations in Alaska. The most infamous of these is the High-frequency Active Auroral Research Program, or HAARP, located just outside of Fairbanks. Depending on who you ask, HAARP is a high-frequency transmitter used to remotely set off earthquakes to topple Venezuelan dictators, control the world’s climate and undermine the fossil fuel industry, or help scientists study the ionosphere. Take your pick. anomalien.com) |
ART Vancouver |
240 |
4:40:08 |
eng-rus |
cliche. |
make perfect sense |
иметь вполне разумное объяснение (Along with some basic camping gear, Campbell brought a hefty cache of food stored in plastic tubs and a two-way satellite communicator to check-in with his wife and kids. He planned to spend the next four months alone smack-dab in the center of Interior Alaska. And his reasons for starting his search deep in the Alaskan wilderness, if you follow the nebulous logic of conspiracy theory, make perfect sense. -- имеют вполне разумное объяснение anomalien.com) |
ART Vancouver |
241 |
4:28:31 |
eng-rus |
cliche. |
make perfect sense |
иметь вполне логичное объяснение (Along with some basic camping gear, Campbell brought a hefty cache of food stored in plastic tubs and a two-way satellite communicator to check-in with his wife and kids. He planned to spend the next four months alone smack-dab in the center of Interior Alaska. And his reasons for starting his search deep in the Alaskan wilderness, if you follow the nebulous logic of conspiracy theory, make perfect sense. -- вполне логичны / имеют вполне логичное объяснение anomalien.com) |
ART Vancouver |
242 |
4:15:00 |
eng-rus |
gen. |
is rumoured |
по слухам (+ infinitive: Owned by 352431 B.C. Ltd., the $14-million home is rumoured to be inhabited by Larry Yung of the China International Trust and Investment Corp. -- a company owned by the Chinese government and founded by Yung's father, Rong Yiren, in 1978. (vanmag.com)) |
ART Vancouver |
243 |
4:14:07 |
eng-rus |
gen. |
rumoured to be |
по слухам (But Campbell wasn’t there for fun, he was on a mission. On the long flight from Talkeetna to Carey Lake, while the vast green carpet of the boreal forest floated beneath them, the usually shy Campbell told his pilot Jason Sturgis how he planned to spend his summer. Campbell had come to Carey Lake to search for something that, until now, only existed in the darkest, least updated corners of the internet: the Black Pyramid, a massive underground structure rumored to be four times the size of the famous Cheops in Egypt, and thousands, if not millions of years old. anomalien.com) |
ART Vancouver |
244 |
4:09:36 |
eng-rus |
fig. |
smack-dab |
самый что ни на есть (обычно говоря о затерянных местах, глухомани: On May 27, 2020, 41-year-old Nathan Campbell hired a charter plane out of Talkeetna to fly him to a small lake in the northwest corner of Denali National Park. He planned to spend the next four months alone smack-dab in the center of Interior Alaska. -- в самой что ни на есть глухомани, в самом центре внутренней части Аляски anomalien.com) |
ART Vancouver |
245 |
4:00:18 |
eng-rus |
avia. |
book a charter plane |
заказать чартерный самолёт (online) |
ART Vancouver |
246 |
3:58:58 |
eng-rus |
avia. |
hire a charter plane |
нанять частный борт (Man went to Alaska to look for the Black Pyramid and went missing -- On May 27, 2020, 41-year-old Nathan Campbell hired a charter plane out of Talkeetna to fly him to a small lake in the northwest corner of Denali National Park. anomalien.com) |
ART Vancouver |
247 |
3:44:07 |
rus-ger |
ed. |
теория драмы |
Dramentheorie |
viktorlion |
248 |
3:05:49 |
rus-ger |
fin. |
сценическое движение |
Szenisches Bewegen |
viktorlion |
249 |
2:39:58 |
eng-rus |
neurol. |
facial palsy |
парез лицевой мускулатуры |
Rada0414 |
250 |
2:29:30 |
rus-spa |
patents. |
Общество по коллективному управлению правами авторов и издателей Испания |
Sociedad General de Autores y Editores (сокр. ОКУП changecopyright.ru) |
Alexander Matytsin |
251 |
2:27:53 |
eng-rus |
hairdr. |
spiky |
торчком |
semenozhka |
252 |
2:27:09 |
eng-rus |
polit. |
ethnic solidarity |
этническая солидарность |
semenozhka |
253 |
2:17:47 |
eng-rus |
ophtalm. |
conjugate deviation |
содружественное отведение |
Rada0414 |
254 |
2:13:37 |
eng-rus |
med. |
Best Gaze |
Движения глазных яблок |
Rada0414 |
255 |
1:53:28 |
rus-pol |
gen. |
прямо |
tuż |
Elfer |
256 |
1:49:01 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
scandocs |
документы (scandocs were a form of identification used by the Galactic Empire) |
Taras |
257 |
0:40:36 |
eng-rus |
inf. |
slightly |
чуточку |
Abysslooker |