1 |
23:53:40 |
eng-rus |
surg. |
Multilayer Flow Modulator stent |
многослойный стент-модулятор кровотока |
irinaloza23 |
2 |
23:45:12 |
eng-rus |
law |
land lease agreement |
договор аренды земельного участка (в некотором контексте встречается просто land lease) |
Ker-online |
3 |
23:45:04 |
eng-rus |
clin.trial. |
subject enrollment |
набор пациентов |
Andy |
4 |
23:34:49 |
rus-dut |
dial. |
засранка |
schijtmadame |
Сова |
5 |
23:34:26 |
eng-rus |
biochem. |
fast activity enzyme |
быстродействующий фермент |
iwona |
6 |
23:31:57 |
eng-rus |
med. |
fast metaboliser |
быстрый метаболизатор |
iwona |
7 |
23:31:18 |
ger |
transp. |
GebOSt |
Gebührenordnung für Maßnahmen im Straßenverkehr |
Katrin Denev1 |
8 |
23:30:42 |
eng-rus |
gen. |
marooned |
отрезанный от внешнего мира |
Andrey Truhachev |
9 |
23:30:02 |
rus-ger |
gen. |
отрезанный от внешнего мира |
von der Außenwelt abgeschnitten |
Andrey Truhachev |
10 |
23:21:02 |
eng-rus |
securit. |
Share Sale and Purchase Agreement |
договор купли-продажи акций |
Ker-online |
11 |
23:20:26 |
eng-rus |
inf. |
take one's chances |
попытать удачи (But, those additions will cost substantially more from an American-made knife, or I will have to take my chances with something made in China.) |
4uzhoj |
12 |
23:16:53 |
eng-rus |
inf. |
hard to beat |
более чем выгодное предложение (Twenty dollars is hard to beat for a full sized Leatherman multitool.) |
4uzhoj |
13 |
23:15:27 |
eng-rus |
inf. |
over |
по сравнению с (The wire cutters on the Rev have been improved over the Wingman's design.) |
4uzhoj |
14 |
23:11:08 |
eng-rus |
tech. |
reflector vest |
светоотражающий жилет |
translator911 |
15 |
23:07:24 |
rus-ger |
topon. |
Билефельд |
Bielefeld (город в Германии) |
Лорина |
16 |
23:04:08 |
eng-rus |
tech. |
under the supervision and guidance |
под контролем и руководством (опытного специалиста) |
translator911 |
17 |
23:00:06 |
eng-rus |
tech. |
responsibility regarding the observance of traffic regulations |
ответственность за соблюдение правил дорожного движения |
translator911 |
18 |
22:57:27 |
ger |
abbr. transp. |
EGB |
Erlaubnis- und Genehmigungsbehörde (für Großraum und Schwertransporte) |
Katrin Denev1 |
19 |
22:53:34 |
eng-rus |
sport. |
increased exercise |
повышенная физическая нагрузка |
iwona |
20 |
22:53:23 |
eng-rus |
comp.sl. jarg. |
FlashTool |
Флештул (igeek74.ru) |
Jennifer Sunseri |
21 |
22:50:07 |
eng-rus |
gen. |
kind request |
просьба |
SirReal |
22 |
22:49:08 |
eng-rus |
gen. |
co-present |
имеющий отношение к совместному присутствию |
dreamjam |
23 |
22:42:38 |
rus-ger |
gen. |
плательщик |
Lastträger |
Katrin Denev1 |
24 |
22:41:48 |
eng-rus |
AI. |
theory of machine learning |
теория машинного обучения |
Alex_Odeychuk |
25 |
22:41:26 |
eng-rus |
cosmet. |
cellular balance |
клеточный баланс |
kefiring |
26 |
22:40:49 |
eng-rus |
scient. |
in the machine learning community |
среди специалистов по машинному обучению |
Alex_Odeychuk |
27 |
22:39:49 |
eng-rus |
gen. |
damage to reputation |
урон репутации |
Linera |
28 |
22:39:29 |
eng-rus |
gen. |
damage to reputation |
ущерб репутации |
Linera |
29 |
22:39:15 |
eng-rus |
busin. |
damage to reputation |
репутационный ущерб |
Alex_Odeychuk |
30 |
22:37:25 |
eng-rus |
scient. |
machine learning community |
специалисты по машинному обучению |
Alex_Odeychuk |
31 |
22:35:11 |
rus-ita |
cook. |
импепата |
impepata (блюдо из морепродуктов (как правило, мидий) с перцем) |
Avenarius |
32 |
22:34:38 |
eng-rus |
gastroent. |
over-the-scope-clip system |
система наложения клипс OTSC |
irinaloza23 |
33 |
22:34:12 |
eng-rus |
busin. |
job duties and job requirements |
должностные обязанности и требования |
_abc_ |
34 |
22:32:54 |
eng-rus |
relig. |
hold someone up high |
поддерживать к-либо на должной высоте |
aspss |
35 |
22:31:37 |
rus-dut |
gen. |
пеньюар |
nachtkleed |
Сова |
36 |
22:27:15 |
eng-rus |
gen. |
UNESCO Chairs |
кафедры ЮНЕСКО |
gulnara11 |
37 |
22:24:51 |
eng-rus |
gen. |
Agha Khan Foundation |
Фонд Ага Хана |
gulnara11 |
38 |
22:21:52 |
rus-spa |
oil |
прибор контроля качества цементирования |
dispositivo de control de calidad de cementación |
serdelaciudad |
39 |
22:21:09 |
rus-ger |
hist. |
панэллинизм |
Panhellenismus |
daydream |
40 |
22:21:03 |
eng-rus |
gen. |
human aspect |
человеческий фактор |
sankozh |
41 |
22:16:12 |
eng-rus |
gen. |
set upon |
подстрекать |
aspss |
42 |
22:14:41 |
eng-rus |
pulm. |
Reperfusion oedema |
реперфузионный отёк |
irinaloza23 |
43 |
21:54:43 |
rus-spa |
oil |
расходомер глубинный |
caudalímetro de pozos profundos |
serdelaciudad |
44 |
21:54:17 |
eng-rus |
gen. |
anywhere access |
доступ отовсюду |
sankozh |
45 |
21:49:34 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
pressurize |
раздобыть |
savvin_se |
46 |
21:45:40 |
rus-spa |
oil |
глубиннонасосное оборудование |
equipos de bombeo para fondo de pozo |
serdelaciudad |
47 |
21:45:14 |
eng-rus |
GOST. |
Martindale |
Мартиндейл |
Lubovj |
48 |
21:44:14 |
eng-rus |
GOST. |
abrasion cycle |
цикл истирания |
Lubovj |
49 |
21:35:45 |
rus-ger |
law |
изменение имени |
Vornamensänderung |
Лорина |
50 |
21:27:46 |
eng-rus |
fig. inf. |
congenital |
патологический (a congenital liar) |
joyand |
51 |
21:26:33 |
eng-rus |
intell. |
propaganda and disinformation activities |
пропагандистско-дезинформационная деятельность (spreading intentionally false or misleading information in order to deceive target audiences, public opinion) |
Alex_Odeychuk |
52 |
21:24:35 |
eng-rus |
intell. |
disinformation, simulation, camouflage, and concealment |
оперативная маскировка (a combination of tactics including disinformation, simulation, camouflage, and concealment) |
Alex_Odeychuk |
53 |
21:24:29 |
eng-rus |
intell. |
disinformation, simulation, camouflage, and concealment |
маскировка (a combination of tactics including disinformation, simulation, camouflage, and concealment) |
Alex_Odeychuk |
54 |
21:22:35 |
eng-rus |
gen. |
speak up for |
выступать в защиту |
joyand |
55 |
21:22:08 |
eng-rus |
IT |
evangelism |
информационно-пропагандистская и разъяснительная работа (с целью продвижения сложного программного продукта на рынке программного обеспечения) |
Alex_Odeychuk |
56 |
21:21:31 |
rus-ger |
gen. |
система безопасности |
Sicherheitsordnung |
Александр Рыжов |
57 |
21:17:13 |
eng-rus |
mil. |
United States Special Operations Command |
Главное управление войск специального назначения Министерства обороны США |
Alex_Odeychuk |
58 |
21:14:05 |
rus-dut |
gen. |
перевести, заплатить 100,000 евро или другой валюты |
ton overmaken |
yuretz |
59 |
21:11:58 |
eng-rus |
st.exch. |
trade expert |
трейдер |
sankozh |
60 |
21:05:28 |
rus-dut |
gen. |
100,000 евро |
ton |
yuretz |
61 |
21:04:24 |
eng-rus |
gen. |
institutional strength |
организационная прочность |
sankozh |
62 |
20:55:31 |
eng-rus |
gen. |
non-imaginary |
немнимый (Сергей Фомичев) |
Анна Ф |
63 |
20:52:06 |
eng-rus |
gen. |
practical expertise |
практический опыт |
sankozh |
64 |
20:51:51 |
eng-rus |
mol.biol. |
chromomycin |
хромомицин |
Conservator |
65 |
20:48:42 |
rus-ger |
law |
паспорт для выезда за границу |
Reisepass |
Лорина |
66 |
20:26:52 |
eng-rus |
gen. |
consequentially |
как следствие |
SherJu |
67 |
20:25:41 |
eng-rus |
med. |
consequentially |
в конечном итоге |
SherJu |
68 |
20:24:13 |
eng-rus |
med. |
RV failure |
правожелудочковая недостаточность |
SherJu |
69 |
20:22:28 |
eng-rus |
gen. |
cultural and artistic treasures |
культурные и художественные ценности |
Aslandado |
70 |
20:20:38 |
eng-rus |
med. |
selective ophthalmic artery infusion |
селективная инфузия в глазную артерию (селективная интраартериальная химиотерапия (СИАХТ) в глазную артерию) |
irinaloza23 |
71 |
20:19:55 |
eng-rus |
law |
regulatory requirements |
требования контролирующих органов |
Александр Стерляжников |
72 |
20:18:08 |
eng-rus |
gen. |
confidentiality clause |
условие о конфиденциальности (a part of an agreement in which the people or companies involved agree not to give particular information to other people or companies: "The agreement includes a strict confidentiality clause that bars either side from disclosing details to the media. CBED) |
Alexander Demidov |
73 |
20:14:48 |
eng-rus |
med. |
Reversible cerebral vasoconstriction syndrome |
синдром обратимой церебральной вазоконстрикции |
irinaloza23 |
74 |
20:11:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
pay out |
выматывать сведения |
Gruzovik |
75 |
20:04:17 |
rus-spa |
tech. |
ЕКПС |
Сodificador unificado de materiales de construcción, CUMC (Единый кодификатор предметов снабжения) |
internauta |
76 |
19:57:53 |
eng-rus |
inf. |
perks |
плюшки (бонусы на работе, и не только) |
Da-sha |
77 |
19:56:35 |
rus-ger |
med. |
слабо когезивные опухолевые клетки |
wenig kohäsive Tumorzellen |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
78 |
19:53:24 |
rus-ger |
med. |
тонкофибриллярный |
feinfibrillär |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
79 |
19:52:38 |
eng-rus |
|
indulgent foods |
лакомства |
Da-sha |
80 |
19:48:11 |
eng-rus |
comp. |
lead generator |
лидогенератор |
Ker-online |
81 |
19:46:48 |
eng-rus |
econ. |
board level |
топ-менеджмент (decision level: board level) |
carburetted |
82 |
19:44:16 |
ger |
abbr. cust. |
GÜG |
Grenzübergang |
Katrin Denev1 |
83 |
19:43:57 |
rus-ger |
med. |
иммуногистохимический профиль экспрессии |
immunhistochemisches Expressionsprofil |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
84 |
19:43:44 |
rus-ger |
law |
расходы разделить поровну |
Kosten gegeneinander aufheben |
jurist-vent |
85 |
19:42:56 |
rus-ger |
law |
разделить поровну |
gegeneinander aufheben (между кем-либо) |
jurist-vent |
86 |
19:39:44 |
eng-rus |
abbr. |
self-requested |
ПСЖ |
SirReal |
87 |
19:33:57 |
rus-ger |
med. |
амплификация гена FOXO1 |
Amplifikation des FOXO1-Gens |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
88 |
19:32:54 |
eng-rus |
|
cent store |
"центовка" (магазин различных недорогих товаров повседневного спроса) |
angryberry |
89 |
19:25:28 |
eng-rus |
busin. |
AEB |
АЕБ |
MichaelBurov |
90 |
19:25:07 |
eng-rus |
law |
active repentance |
действенное раскаяние (пример употребления: lybs.ru) |
bojana |
91 |
19:24:49 |
rus |
busin. |
Ассоциация европейского бизнеса |
АЕБ |
MichaelBurov |
92 |
19:23:10 |
eng-rus |
theatre. |
road company |
гастрольная труппа |
angryberry |
93 |
19:14:21 |
eng-rus |
law |
crime-solving assistance |
содействие раскрытию преступления (пример употребления: crimestoppersusa.org) |
bojana |
94 |
19:11:46 |
eng-rus |
|
in the same scope |
в том же объёме |
Vorbild |
95 |
19:11:20 |
rus-ita |
tech. |
маркировка взрывозащиты |
marcatura antideflagrante |
aelita1791 |
96 |
19:08:00 |
eng-rus |
|
cheerleader |
"зажигающая" группа танцующих девушек |
Sergei Aprelikov |
97 |
19:07:58 |
rus-ger |
med. |
конвенциональная гистологическая картина |
konventionell-histologisches Bild |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
98 |
19:05:19 |
rus-ger |
med. |
сигнал флуоресценции |
Fluoreszenzsignal |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
99 |
18:56:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put on hold |
консервировать |
Игорь Миг |
100 |
18:55:54 |
eng-rus |
|
certificate of services rendered |
акт об оказанных услугах |
Ker-online |
101 |
18:53:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put on hold |
воздержаться |
Игорь Миг |
102 |
18:53:38 |
eng-rus |
|
backcasting |
ретрополяция (метод стратегического прогнозирования, позволяющий на основании экспертных оценок создать возможную картину будущего, а затем определить альтернативные пути его достижения (подход "от будущего к настоящему")) |
dreamjam |
103 |
18:53:06 |
eng-rus |
|
cheerleader |
вдохновитель |
Sergei Aprelikov |
104 |
18:48:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put on hold |
заморозить |
Игорь Миг |
105 |
18:46:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put on hold |
приостанавливать |
Игорь Миг |
106 |
18:46:13 |
eng-rus |
|
be considerate of |
переживать о (Who has ever been considerate of His difficulties?) |
aspss |
107 |
18:45:10 |
rus-dut |
ed. |
быть острым на язык |
haar op de tanden hebben |
Сова |
108 |
18:44:49 |
eng-rus |
gynecol. |
inevitable miscarriage |
самопроизвольное прерывание беременности (самопроизвольный аборт, выкидыш) |
irinaloza23 |
109 |
18:42:58 |
rus-ger |
med. |
скопление опухолевых клеток |
Tumorzellverband |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
110 |
18:32:32 |
rus-ger |
med. |
блочный материал |
Blockmaterial (гистология) |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
111 |
18:24:24 |
rus-ger |
law |
обжаловать решение акт, приговор в частном порядке |
Rechtsmittel der Beschwerde erheben (gegen Beschluss, Urteil usw.) |
jurist-vent |
112 |
18:21:36 |
rus-ger |
med. |
локализация |
Eingrenzung (напр., Eingrenzung eines Tumors) |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
113 |
18:14:06 |
eng-rus |
obs. |
fives bat |
ракетка |
joyand |
114 |
18:11:13 |
rus-ger |
med. |
рабдомиосаркома орбиты |
Orbita-Rhabdomyosarkom |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
115 |
18:03:20 |
eng-rus |
cook. |
Josper |
печь-гриль на древесном угле Хоспер (тж. встречается неправильное написание Джоспер) |
olblackcat |
116 |
18:03:00 |
rus-ger |
econ. |
операционный менеджмент |
Verfahrensmanagement |
Katrin Denev1 |
117 |
18:02:29 |
eng-rus |
tech. |
until absolutely necessary |
только в случае крайней необходимости |
translator911 |
118 |
18:01:56 |
ita |
abbr. |
PCT |
pronti contro termini |
ulkomaalainen |
119 |
17:50:45 |
rus-ger |
low |
жирная морда |
Speckgesicht |
Andrey Truhachev |
120 |
17:40:36 |
eng-rus |
bible.term. |
bar-Jonah |
сын Ионин (Blessed are you, Simon Bar-Jonah! (Matt 16:17) от арам. "bar" – сын)) |
aspss |
121 |
17:39:51 |
eng-rus |
med. |
International Classification of Impairments, Disabilities and Handicaps |
Международная классификация нарушений, ограничений жизнедеятельности и социальной недостаточности (who.int) |
Oksie |
122 |
17:37:21 |
eng-rus |
econ. |
blind CV |
резюме без контактных данных |
eugeene1979 |
123 |
17:27:31 |
rus-ger |
law |
закон об уравнивании супругов в правах на социальное обеспечение при разводе |
VersAusglG (путем выравнивания долей) |
jurist-vent |
124 |
17:13:37 |
rus-ger |
law |
продолжать совместную супружескую жизнь |
eheliche Lebensgemeinschaft fortsetzen |
jurist-vent |
125 |
17:13:24 |
rus-ger |
transp. |
группа вредных и токсичных веществ, содержащихся в отработавших газах двигателей |
Schadstoffgruppe |
LiudmilaLy |
126 |
17:12:57 |
rus-ger |
law |
совместная супружеская жизнь |
eheliche Lebensgemeinschaft |
jurist-vent |
127 |
17:04:09 |
eng-rus |
|
Toaster oven |
Тостер-печь |
ROGER YOUNG |
128 |
17:04:08 |
eng-rus |
|
trade secret |
информация, составляющая коммерческую тайну (a valuable piece of information about a product, project, etc. which is known only to people in the company involved, and which is kept secret from competitors: "He was fired for revealing the company's trade secrets to a competitor. CBED) |
Alexander Demidov |
129 |
17:01:00 |
eng-rus |
ophtalm. |
Bowman Lacrimal Probe |
зонд Боумана для слёзных канальцев |
Civa13 |
130 |
16:57:16 |
eng-rus |
cardiol. |
embolotherapy |
эмболотерапия (эмболизация) |
irinaloza23 |
131 |
16:53:50 |
eng-rus |
ophtalm. |
lieberman temporal speculum |
векорасширитель темпоральный по Либерману |
Civa13 |
132 |
16:44:38 |
eng-rus |
cardiol. |
Reobstruction |
реобструкция |
irinaloza23 |
133 |
16:44:34 |
eng-rus |
ophtalm. |
Bunge Evisceration Spoon |
ложка Бунге |
Civa13 |
134 |
16:43:17 |
eng-rus |
econ. |
highest value banknote |
банкнота наивысшего номинала (Prime minister says country's highest value banknotes will be taken out of circulation as part of clampdown on ‘black money'. – theguardian.com) |
dimock |
135 |
16:42:22 |
eng-rus |
econ. |
higher value banknote |
банкнота более высокого номинала (Prime minister says country's highest value banknotes will be taken out of circulation as part of clampdown on ‘black money'. – theguardian.com) |
dimock |
136 |
16:42:03 |
eng-rus |
surg. |
Desmarres Lid Retractor |
векоподъёмник по Десмарресу |
Civa13 |
137 |
16:40:41 |
eng-rus |
econ. |
take out of circulation |
изъять из обращения (Prime minister says country's highest value banknotes will be taken out of circulation as part of clampdown on ‘black money'. – theguardian.com) |
dimock |
138 |
16:40:31 |
eng-rus |
surg. |
Lens Implantation Forceps |
пинцет для имплантации линз |
Civa13 |
139 |
16:39:27 |
eng-rus |
surg. |
Jaffe Tying Forceps |
хирургические щипцы Яффе |
Civa13 |
140 |
16:36:48 |
eng-rus |
surg. |
Mc Pherson IOL Forceps |
пинцет для ИОЛ по Макферсону |
Civa13 |
141 |
16:34:40 |
eng-rus |
surg. |
Barraquer Colibri Forceps |
пинцет колибри Барракера |
Civa13 |
142 |
16:22:57 |
rus-ger |
law |
номер актовой записи о регистрации брака |
Heiratsregisternummer |
jurist-vent |
143 |
16:22:45 |
eng-rus |
inf. |
get actuated |
приводиться в движение (by someone or something) |
4uzhoj |
144 |
16:21:38 |
rus-dut |
|
трогательный |
ontroerend |
Сова |
145 |
16:21:28 |
eng-rus |
law |
City and District Department of Internal Affairs |
ГРОВД |
Elina Semykina |
146 |
16:20:25 |
eng-rus |
inf. n.amer. |
touch base |
касаться (какой-либо темы – on something: Last thing I'll touch base on is the handle design.) |
4uzhoj |
147 |
16:19:36 |
rus |
abbr. law |
ГРОВД |
городской и районный отдел внутренних дел (https://goo.gl/1mqSB2) |
Elina Semykina |
148 |
16:18:28 |
eng-rus |
inf. |
come flying out |
вылетать (Simply flick the thumb stud and the blade comes flying out.) |
4uzhoj |
149 |
16:17:40 |
rus-spa |
tech. |
технический шедевр |
obra maestra de la tecnología |
Sergei Aprelikov |
150 |
16:17:20 |
eng-rus |
fig. |
come flying out |
выстреливать (в знач. "вылетать") |
4uzhoj |
151 |
16:13:36 |
rus-fre |
tech. |
технический шедевр |
chef-d'œuvre technologique |
Sergei Aprelikov |
152 |
16:11:01 |
eng-rus |
oncol. |
Bangle bodies |
специфические цитоплазматические микротубулярные включения, выявляемые при трансмиссионной электронной микроскопии в веретёнообразных клетках гранулярноклеточной опухоли (они же angulated bodies) |
doc090 |
153 |
16:09:42 |
rus-ger |
tech. |
технический шедевр |
Meisterstück der Technik |
Sergei Aprelikov |
154 |
16:09:30 |
eng-rus |
oncol. |
angulated bodies |
специфические цитоплазматические микротубулярные включения, выявляемые при трансмиссионной электронной микроскопии в веретёнообразных клетках гранулярноклеточной опухоли (они же Bangle bodies) |
doc090 |
155 |
16:08:41 |
rus-ger |
tech. |
технический шедевр |
technisches Meisterwerk |
Sergei Aprelikov |
156 |
16:08:00 |
rus-dut |
dial. |
намереваться |
vanzins |
Сова |
157 |
16:06:40 |
eng-rus |
tech. |
masterpiece of technology |
технический шедевр |
Sergei Aprelikov |
158 |
16:04:46 |
rus-ita |
tech. |
технический шедевр |
capolavoro di tecnologia |
Sergei Aprelikov |
159 |
16:00:48 |
eng-rus |
tech. |
uptake |
отбирать (от "отбор, забор") |
MichaelBurov |
160 |
15:59:05 |
eng-rus |
|
prevent |
лишать возможности |
N.Zubkova |
161 |
15:49:39 |
rus-ita |
|
единая выплата, единовременная выплата |
unica soluzione |
ulkomaalainen |
162 |
15:48:16 |
eng-rus |
product. |
at this period |
на данный период |
Yeldar Azanbayev |
163 |
15:47:42 |
rus-ger |
|
слишком упрощённый |
unterkomplex (eine unterkomplexe Antwort) |
Anna Chalisova |
164 |
15:46:43 |
eng-rus |
tech. |
LENS SHIFT |
регулировка объектива |
Ektra |
165 |
15:43:02 |
eng |
abbr. |
multimodal transport document |
MTD |
Yuriy83 |
166 |
15:42:46 |
eng-rus |
nucl.pow. |
IAEA Division of Nuclear Security |
Бюро физической ядерной безопасности (МАГАТЭ) |
Firiel |
167 |
15:37:54 |
eng-rus |
mil. |
MOPP |
специальное средство индивидуальной защиты (сокр. от "mission-oriented protection posture"; общевойсковой защитный комплект – средство индивидуальной защиты, предназначенное для защиты от отравляющих веществ, биологических средств и радиоактивной пыли) |
Alex_Odeychuk |
168 |
15:37:20 |
eng-rus |
mil. |
MOPP |
общевойсковой защитный комплект (РХБ) |
Alex_Odeychuk |
169 |
15:37:06 |
eng-rus |
mil. |
MOPP |
защитный костюм (РХБ) |
Alex_Odeychuk |
170 |
15:25:15 |
eng-rus |
|
have grave concerns |
быть глубоко обеспокоенным (I have grave concerns about the future of conservatism and the Republican Party.) |
4uzhoj |
171 |
15:24:28 |
eng-rus |
|
grave concerns |
глубокая обеспокоенность |
4uzhoj |
172 |
15:22:47 |
eng-rus |
|
radio host |
ведущий (авторской программы на радио) |
4uzhoj |
173 |
15:21:52 |
eng-rus |
|
purge |
изгнать (из рядов) In an interview with The Washington Post this month, Speaker of the House Paul D. Ryan (R-Wis.) used the term "alt-right crowd" to refer to the people that Jack Kemp, his mentor and former congressman from New York, had helped to purge.) |
4uzhoj |
174 |
15:20:13 |
rus-ger |
|
банковский сектор |
Kreditwirtschaft |
nerdie |
175 |
15:18:00 |
rus-spa |
sport. |
проходная команда |
equipo alcanzable |
fzinkov |
176 |
14:59:06 |
eng-rus |
tech. |
milling pot |
размольный стакан |
Alexgrus |
177 |
14:57:54 |
eng-rus |
securit. |
nonassessable |
не дающий оснований для требования дополнительной оплаты (об акциях) |
Ремедиос_П |
178 |
14:54:36 |
eng-rus |
product. |
cement sand bond |
сцепление цементного камня |
Yeldar Azanbayev |
179 |
14:53:51 |
eng-rus |
product. |
low top |
недоподъём |
Yeldar Azanbayev |
180 |
14:45:26 |
eng-rus |
cardiol. |
predilation |
предилатация |
irinaloza23 |
181 |
14:42:25 |
ita |
abbr. |
AGEDP |
Agenzia delle entrate della Direzione Provinciale di Imperia |
ulkomaalainen |
182 |
14:41:35 |
eng-rus |
geol. |
Devonian horizons |
девонские горизонты |
Logofreak |
183 |
14:41:06 |
rus-ita |
|
Единая организационная система управления |
Area Organizzativa Omogenea |
ulkomaalainen |
184 |
14:40:40 |
ita |
abbr. |
AOO |
Area Organizzativa Omogenea |
ulkomaalainen |
185 |
14:40:33 |
rus-ger |
law |
надзорная жалоба |
Aufsichtsbeschwerde |
Андрей Клименко |
186 |
14:40:31 |
eng-rus |
geol. |
thin sediments |
маломощный слой осадков |
Logofreak |
187 |
14:39:58 |
eng-rus |
geol. |
pre-Paleogene |
предпалеогеновый |
Logofreak |
188 |
14:39:39 |
eng-rus |
product. |
cement slurry squeezing |
продавка цементного раствора |
Yeldar Azanbayev |
189 |
14:39:03 |
rus-spa |
|
бакалавр |
graduado |
Миколай |
190 |
14:38:52 |
eng-rus |
oil.proc. |
park |
отложить (parked; решение вопроса) |
Chainsaw |
191 |
14:37:55 |
eng-rus |
cardiol. |
stent filter |
стент-фильтр |
irinaloza23 |
192 |
14:37:27 |
eng-rus |
product. |
cementing schedule |
режим цементирования |
Yeldar Azanbayev |
193 |
14:36:58 |
eng-rus |
geol. |
biodetrital limestones |
биодетрировые известняки |
Logofreak |
194 |
14:33:08 |
rus-ger |
tech. |
список приложений |
Anhangliste |
n110616 |
195 |
14:32:25 |
eng-rus |
product. |
area contamination |
загрязнение территории |
Yeldar Azanbayev |
196 |
14:29:22 |
rus-ger |
med. |
НГЗ |
Nasogastralsonde |
darvlasim |
197 |
14:29:07 |
rus-spa |
st.exch. |
отложенный ордер |
orden viva |
adri |
198 |
14:29:03 |
rus-ger |
med. |
НГЗ |
Nasogastralsonde (назогастральный зонд) |
darvlasim |
199 |
14:27:56 |
rus-ger |
med. |
соблюдение щадящей диеты |
Einhalten einer Schonkost |
jurist-vent |
200 |
14:26:22 |
eng-rus |
product. |
immediate removal |
немедленное устранение |
Yeldar Azanbayev |
201 |
14:24:48 |
eng-rus |
|
get well |
поправляться |
Юрий Гомон |
202 |
14:22:41 |
eng-rus |
cloth. |
cord dress |
сарафан (UK одеваемый поверх блузки) |
juliab.copyright |
203 |
14:17:56 |
rus-est |
|
копание |
tuhnimine |
ВВладимир |
204 |
14:09:46 |
eng |
abbr. |
HUF |
Hindu undivided family |
Vetrenitsa |
205 |
14:00:27 |
rus-ger |
law |
в архив |
ad acta |
Tesorito |
206 |
13:59:08 |
eng-rus |
sec.sys. |
subvert foreign elections |
подрывать избирательные процессы в иностранных государствах (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
207 |
13:51:36 |
rus-ger |
welf. |
государственная страховая медицинская организация |
zuständige Einzugsstelle |
yuxaker |
208 |
13:50:46 |
rus-ger |
law |
гарантийное поручительство |
Gewährleistungsbürgschaft |
Reischel |
209 |
13:50:20 |
eng-rus |
idiom. |
sucker punch to the gut |
удар ниже пояса (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
210 |
13:49:15 |
eng-rus |
intell. |
new form of political sabotage |
новый вид идеологической диверсии (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
211 |
13:48:56 |
eng-rus |
soviet. |
political sabotage |
идеологическая диверсия (мероприятие, направленное на инспирирование, стимулирование или использование тех или иных тенденций, процессов и сил в политической и общественной жизни в целях подрыва или ослабления государственного и общественного строя, отрыва государства от союзников на международной арене. Идеологические диверсии осуществляются в виде оказания средствами подрывной пропаганды враждебного идеологического и политического влияния на граждан страны (подрывная пропаганда) и в виде создания иностранными разведывательными органами внутри страны нелегальных вооружённых оппозиционных групп и организаций, установления и налаживания с ними организационных связей и взаимодействия, склонения их к осуществлению подрывной деятельности против государственного и общественного строя и обеспечения их необходимыми для этого средствами (разведывательно-организационная подрывная деятельность). Оба эти вида идеологической диверсии тесно связаны между собой. // Контрразведывательный словарь. – М.: Высшая Краснознамённая школа КГБ при Совете Министров СССР им. Ф.Э. Дзержинского, 1972. – 371 с. nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
212 |
13:48:05 |
rus-ger |
geogr. |
Катовице |
Kattowitz |
yuxaker |
213 |
13:48:00 |
rus-ger |
|
ёршик для унитаза |
Klobürste |
Miss Martyshka |
214 |
13:47:28 |
eng-rus |
comp.sl. |
Main page |
морда (жаргон Яндекса) |
Yakov F. |
215 |
13:42:25 |
eng-rus |
product. |
jobs date |
дата работ |
Yeldar Azanbayev |
216 |
13:40:49 |
eng-rus |
geophys. |
top mute |
верхний мьютинг |
Logofreak |
217 |
13:40:08 |
eng-rus |
fig. context. |
business as usual |
без потрясений (контекстуально) |
dreamjam |
218 |
13:39:07 |
eng |
|
birthdom |
domain by birthright (https://www.merriam-webster.com/dictionary/birthdom) |
TimkinTut |
219 |
13:38:41 |
eng-rus |
sec.sys. |
lessons learned report |
отчёт о работе над ошибками (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
220 |
13:34:42 |
eng-rus |
product. |
envisage security measures |
предусмотреть меры безопасности |
Yeldar Azanbayev |
221 |
13:34:19 |
eng-rus |
product. |
envisage security arrangements |
предусмотреть меры безопасности |
Yeldar Azanbayev |
222 |
13:32:13 |
eng-rus |
|
unsanctified |
осквернённый (vocabulary.com) |
TimkinTut |
223 |
13:31:51 |
eng-rus |
auto. |
hazard light switch |
выключатель аварийной сигнализации |
Julia Lesana |
224 |
13:25:54 |
eng-rus |
geogr. |
at the Kremlin |
в Кремле |
Alex_Odeychuk |
225 |
13:21:58 |
eng-rus |
inet. |
underestimation of the seriousness of the cyberattack |
недооценка серьёзности хакерской атаки (New York Times; a ~) |
Alex_Odeychuk |
226 |
13:21:34 |
eng-rus |
|
cyberattack |
хакерская атака |
Alex_Odeychuk |
227 |
13:19:31 |
eng-rus |
product. |
work safety |
обеспечение безопасности работ |
Yeldar Azanbayev |
228 |
13:19:30 |
eng-rus |
product. |
safety |
обеспечение безопасности работ |
Yeldar Azanbayev |
229 |
13:18:37 |
eng-rus |
cardiol. |
minor complications |
незначительные осложнения |
irinaloza23 |
230 |
13:16:12 |
eng-rus |
perf. |
seal pattern |
шаблон маркировки |
bigmaxus |
231 |
13:15:08 |
eng-rus |
perf. |
tear notch |
бороздка для отрыва |
bigmaxus |
232 |
13:14:50 |
eng-rus |
product. |
work scope content |
содержание объёма работ |
Yeldar Azanbayev |
233 |
13:12:35 |
eng-rus |
|
GHOS |
Группа управляющих центральными банками и глав надзорных органов |
nerdie |
234 |
13:11:44 |
eng-rus |
idiom. |
extend someone a courtesy |
оказать кому-то любезность |
DRE |
235 |
13:07:46 |
eng-rus |
law |
auto-forgery |
автоподлог |
Igor Kondrashkin |
236 |
12:59:17 |
eng |
biochem. |
catabolite activator protein |
CAP |
iwona |
237 |
12:56:53 |
rus-ger |
IT |
переменный ток |
Wechselstrom (сокращённо в нем. язе: AC) |
Ewgescha |
238 |
12:56:07 |
rus-ger |
IT |
постоянный ток |
gleichstrom (сокращённо в нем. язе: DC) |
Ewgescha |
239 |
12:52:17 |
eng-rus |
cardiol. |
Valve Academic Research Consortium |
Академический исследовательский консорциум по патологии клапанов сердца |
irinaloza23 |
240 |
12:52:14 |
rus-fre |
busin. |
защита от налога |
protection fiscale |
z484z |
241 |
12:51:38 |
rus-fre |
busin. |
статус руководителя |
statut du dirigeant |
z484z |
242 |
12:49:45 |
eng-rus |
pharm. |
percentage amount range |
диапазон процентного содержания |
VladStrannik |
243 |
12:46:04 |
eng-rus |
|
oxygen-scavenging |
кислородопоглощающий |
alemaster |
244 |
12:45:42 |
rus-ger |
med. |
ненасыщенная железосвязывающая способность сыворотки |
ungesättigte Eisenbindungskapazität (или также freie Eisenbindungskapazität) |
jurist-vent |
245 |
12:37:06 |
eng-rus |
product. |
sanitary regulations and requirements |
санитарные правила и требования |
Yeldar Azanbayev |
246 |
12:35:00 |
eng-rus |
med. |
reversible airways obstruction |
обратимая обструкция дыхательных путей |
VladStrannik |
247 |
12:29:36 |
eng-rus |
chem. |
lower alkyl ester |
сложный эфир низших алкилов |
VladStrannik |
248 |
12:28:46 |
rus-fre |
busin. |
доля собственности |
part social (пай) |
z484z |
249 |
12:27:38 |
rus-fre |
busin. |
повод |
la porte ouverte à |
z484z |
250 |
12:27:20 |
eng-rus |
pharm. |
pro drug |
пролекарственное средство |
VladStrannik |
251 |
12:26:48 |
rus-fre |
busin. |
идущий во вред |
pénalisant |
z484z |
252 |
12:25:22 |
rus-fre |
busin. |
прогноз на средний срок |
visibilité à moyen terme |
z484z |
253 |
12:24:48 |
rus-ger |
abbr. |
распоряжение об изделиях медицинского назначения |
MPV (Medizinprodukte-Verordnung / Die Medizinprodukte-Verordnung (MPV) regelt die Bewertung und Feststellung der Übereinstimmung von Medizinprodukten mit den Grundlegenden Anforderungen gemäß § 7 des Medizinproduktegesetzes (MPG) (Konformitätsbewertung), die Sonderverfahren für Systeme und Behandlungseinheiten und die Änderung der Klassifizierung von Medizinprodukten.) |
Dominator_Salvator |
254 |
12:24:18 |
rus-fre |
busin. |
с контрольным пакетом акций |
majoritaire |
z484z |
255 |
12:23:32 |
rus-fre |
busin. |
многочисленный |
prodigué |
z484z |
256 |
12:22:58 |
rus-fre |
busin. |
мотивировать |
encourager |
z484z |
257 |
12:22:33 |
eng-rus |
product. |
extract from magazine |
выписка из журнала |
Yeldar Azanbayev |
258 |
12:21:43 |
rus-fre |
law |
накладывать арест |
saisir |
z484z |
259 |
12:21:18 |
rus-fre |
busin. |
сокращение штатов |
réduction des effectifs |
z484z |
260 |
12:20:45 |
rus-fre |
busin. |
успешно завершиться |
aboutir |
z484z |
261 |
12:19:58 |
rus-fre |
busin. |
обеспечение организации |
encadrement |
z484z |
262 |
12:18:18 |
eng-rus |
product. |
Security and Safety |
службе безопасности и охрана труда и охраны труда |
Yeldar Azanbayev |
263 |
12:17:17 |
eng-rus |
pharm. |
cilomilast |
циломиласт |
VladStrannik |
264 |
12:16:39 |
eng-rus |
pharm. |
ibudilast |
ибудиласт |
VladStrannik |
265 |
12:15:11 |
rus-ger |
cardiol. |
лаборатория сердечной катетеризации |
Herzkatheterlabor |
Dominator_Salvator |
266 |
12:15:01 |
rus-fre |
|
счёт на мобильном телефоне |
crédit (https://youtu.be/WZ-i-9ovHVw?t=134) |
z484z |
267 |
12:14:42 |
eng-rus |
pharm. |
glycopyrronium |
гликопирроний |
VladStrannik |
268 |
12:14:14 |
eng-rus |
pharm. |
oxitropium |
окситропий |
VladStrannik |
269 |
12:13:14 |
eng-rus |
pharm. |
corticosteroid |
кортикостероидный препарат |
VladStrannik |
270 |
12:11:45 |
eng-rus |
chem. |
residue on ignition |
остаток при сжигании |
Crossparallel |
271 |
12:11:16 |
rus-fre |
busin. |
кредит доверия |
crédit |
z484z |
272 |
12:10:44 |
rus-fre |
busin. |
юридический офис |
siege social |
z484z |
273 |
12:09:29 |
rus-fre |
|
фортификационное сооружение |
place forte |
z484z |
274 |
12:08:33 |
eng-rus |
cardiol. |
microballoon catheter |
микробаллонный катетер |
irinaloza23 |
275 |
12:08:23 |
rus-ger |
med. |
печёночная энцефалопатия |
hepatische Enzephalopathie |
jurist-vent |
276 |
12:08:07 |
rus-ger |
med. |
острая печёночная энцефалопатия |
akute hepatische Enzephalopathie |
jurist-vent |
277 |
12:07:12 |
rus-fre |
busin. |
заявить |
faire connaître (... faire connaître ou aboutir certaines revendications professionnelles) |
z484z |
278 |
12:05:31 |
rus-fre |
busin. |
бланк учёта рабочего времени |
fiche d'absence |
z484z |
279 |
12:05:30 |
rus-ger |
law |
Закон об изделиях медицинского назначения |
Medizinproduktegesetz |
Dominator_Salvator |
280 |
12:04:40 |
rus-fre |
busin. |
семейные причины |
raisons familiales |
z484z |
281 |
12:04:14 |
rus-fre |
busin. |
соцвыплаты предприятия |
charges patronales |
z484z |
282 |
12:03:57 |
eng-rus |
med. |
physiologically functional derivative |
физиологически функциональное производное |
VladStrannik |
283 |
12:03:46 |
ger |
abbr. |
MPG |
Medizinproduktegesetz (Закон об изделиях медицинского назначения) |
Dominator_Salvator |
284 |
12:02:50 |
eng-rus |
unions. |
without any penalty |
без штрафных санкций |
Кунделев |
285 |
11:58:11 |
eng-rus |
med. |
antiinfective agent |
противоинфекционное средство |
VladStrannik |
286 |
11:57:22 |
rus-fre |
busin. |
на рабочем месте |
sur le terrain |
z484z |
287 |
11:56:37 |
eng-rus |
med. |
muscarinic receptor antagonist |
антагонист мускариновых рецепторов |
VladStrannik |
288 |
11:56:23 |
rus-fre |
busin. |
выходное пособие |
indemnité de fin de contract |
z484z |
289 |
11:53:31 |
eng-rus |
inf. |
nailbiting |
драматичный |
VLZ_58 |
290 |
11:53:04 |
eng-rus |
cardiol. |
balloon inflation |
раздув баллона (катетера) |
irinaloza23 |
291 |
11:52:56 |
rus-spa |
med. |
жизненно важный орган |
órgano diana (disfunción de los órganos diana puede provocar hipertensión arterial) |
ykurnat |
292 |
11:52:42 |
rus-fre |
busin. |
массовое зрелище |
spectacle |
z484z |
293 |
11:52:22 |
rus-fre |
busin. |
внеплановый |
exceptionnel |
z484z |
294 |
11:51:44 |
rus-ita |
sol.pow. |
концентрированная солнечная энергия |
energia solare concentrata |
Sergei Aprelikov |
295 |
11:50:38 |
rus-fre |
busin. |
профориентация |
débouché |
z484z |
296 |
11:49:32 |
rus-spa |
sol.pow. |
концентрированная солнечная энергия |
energía solar concentrada |
Sergei Aprelikov |
297 |
11:49:21 |
rus-fre |
busin. |
совершенствование |
mise au point |
z484z |
298 |
11:48:29 |
eng-rus |
|
get medical attention |
обратиться за медицинской помощью (The Rangers played the first 16:13 of the second period without Brady Skjei, who was cut by a skate blade late in the first and had to get medical attention.) |
VLZ_58 |
299 |
11:48:25 |
eng-rus |
cardiol. |
microcoil embolization |
микроспиральная эмболизация |
irinaloza23 |
300 |
11:48:17 |
rus-fre |
sol.pow. |
концентрированная солнечная энергия |
énergie solaire concentrée |
Sergei Aprelikov |
301 |
11:46:57 |
rus-ger |
sol.pow. |
концентрированная солнечная энергия |
konzentrierte Sonnenenergie |
Sergei Aprelikov |
302 |
11:46:22 |
eng-rus |
avia. |
International passenger transport on route |
Международная перевозка пассажиров по маршруту |
Your_Angel |
303 |
11:45:30 |
eng-rus |
econ. |
methodologically speaking |
если говорить о методологии |
A.Rezvov |
304 |
11:44:57 |
eng-rus |
|
all the way through |
обстоятельно |
VLZ_58 |
305 |
11:44:32 |
rus-fre |
busin. |
в целях |
dans le souci de |
z484z |
306 |
11:44:20 |
eng-rus |
inf. |
top to bottom |
обстоятельно |
VLZ_58 |
307 |
11:44:08 |
eng-rus |
avia. |
Agreement for performance |
Договор о выполнении авиаперевозки пассажиров и багажа |
Your_Angel |
308 |
11:41:15 |
rus-lav |
|
отталкивающее |
atgrūdošs |
Edtim |
309 |
11:40:08 |
rus-ger |
med. |
печёночная ладонь |
Palmarerythem |
jurist-vent |
310 |
11:39:46 |
rus-ger |
med. |
пальмарная эритема |
Palmarerythem |
jurist-vent |
311 |
11:39:28 |
rus-lav |
|
притягивающее |
pievelkošs |
Edtim |
312 |
11:39:15 |
eng-rus |
pharm. |
inhalette |
ингалетка (капсула для ингаляции) |
VladStrannik |
313 |
11:36:36 |
rus-ita |
energ.ind. |
термодинамическая солнечная электростанция |
centrale solare termodinamica |
Sergei Aprelikov |
314 |
11:31:14 |
rus-ger |
med. |
кожные покровы в норме |
regelrechte Hautverhältnisse |
jurist-vent |
315 |
11:30:40 |
eng-rus |
book. |
there remains |
остаётся |
A.Rezvov |
316 |
11:27:04 |
eng-rus |
inf. |
have something cooking |
преуспевать (Buffalo has had their power play cooking of late with seven power-play goals in their last six contests.) |
VLZ_58 |
317 |
11:23:49 |
eng-rus |
|
racialist |
сторонник расовой теории |
4uzhoj |
318 |
11:22:38 |
rus-ger |
med. |
обратиться к врачу |
sich bei einem Arzt vorstellen |
jurist-vent |
319 |
11:21:10 |
eng-rus |
|
racialism |
расовая теория |
4uzhoj |
320 |
11:20:51 |
eng-rus |
inf. |
cook along |
наяривать (The jazz quartet was cooking along.) |
VLZ_58 |
321 |
11:19:52 |
eng-rus |
inf. |
let cook |
откладывать (I'll let it cook overnight and see how I feel about it in the morning.) |
VLZ_58 |
322 |
11:19:37 |
eng-rus |
|
overrun |
заполонить |
4uzhoj |
323 |
11:19:36 |
rus-lav |
|
неуловимость |
nenotveramība |
Edtim |
324 |
11:19:17 |
rus-ger |
bot. |
акмелла огородная |
Acmella oleracea |
HolSwd |
325 |
11:18:56 |
eng-rus |
inf. |
cook |
переживать (He seemes to be cooking about the whole thing.) |
VLZ_58 |
326 |
11:18:54 |
eng-rus |
|
Obligatory medical insurance policy OMI policy |
Полис ОМС (обязательного медицинского страхования) |
tavost |
327 |
11:18:41 |
eng-rus |
rude |
hairy сunt |
мохнатка |
4uzhoj |
328 |
11:18:36 |
eng-rus |
pharm. |
Cardiac Society of Australia and New Zealand |
Кардиологическое общество Австралии и Новой Зеландии |
irinaloza23 |
329 |
11:17:37 |
eng-rus |
inf. |
cook |
идти (The party cooked right through the night.) |
VLZ_58 |
330 |
11:17:01 |
rus-ger |
med. |
обратиться к врачу |
sich bei einem Arzt vorstellen (также, напр., ребенка следует показать врачу – das Kind muss (oder sollte) einem Arzt vorgestellt werden) |
jurist-vent |
331 |
11:16:43 |
eng-rus |
brit. |
fringe |
чёлка (a border of hair that is cut short and hangs across the forehead: She stood beside her father and pushed her fashionably-cut blonde fringe out of her eyes, as she said: ... theguardian.com) |
4uzhoj |
332 |
11:16:29 |
eng-rus |
immunol. |
micropatterned |
микроструктурированный |
Horacio_O |
333 |
11:14:15 |
eng-rus |
inf. |
cook |
перечёркивать (My chances were cooked by this decision.) |
VLZ_58 |
334 |
11:12:24 |
rus-ger |
med. |
обращение в клинику |
Vorstellung in der Klinik (im Krankenhaus) |
jurist-vent |
335 |
11:12:05 |
eng-rus |
inf. |
cook |
заниматься приписками (Cooking the accounts is a risky business..) |
VLZ_58 |
336 |
11:04:50 |
eng-rus |
|
mass of humanity |
людская масса |
VLZ_58 |
337 |
11:02:00 |
eng-rus |
pharm. |
sealed dose container |
герметичный контейнер для доз |
VladStrannik |
338 |
10:58:50 |
eng-rus |
pharm. |
inhaled administration |
ингаляционное введение |
VladStrannik |
339 |
10:48:54 |
eng-rus |
relig. |
theonomy |
теономия |
Makchu |
340 |
10:45:22 |
eng-rus |
pharm. |
nasal inhaler |
назальный ингалятор |
VladStrannik |
341 |
10:43:41 |
eng-rus |
pharm. |
pre-metered |
предварительно дозированный |
VladStrannik |
342 |
10:42:28 |
eng-rus |
pharm. |
unit-dose dry powder inhaler |
однодозовый ингалятор сухого порошка |
VladStrannik |
343 |
10:41:49 |
eng-rus |
pharm. |
multi-dose inhaler |
многодозовый ингалятор |
VladStrannik |
344 |
10:41:36 |
eng-rus |
pharm. |
multi-dose dry powder inhaler |
многодозовый ингалятор сухого порошка |
VladStrannik |
345 |
10:39:46 |
eng-rus |
pharm. |
reservoir inhaler |
резервуарный ингалятор |
VladStrannik |
346 |
10:39:41 |
eng-rus |
busin. |
FAD |
Разрешение для изготовителя (Factory Authorization Document) |
Susannasn |
347 |
10:39:29 |
eng-rus |
pharm. |
reservoir dry powder inhaler |
резервуарный ингалятор сухого порошка |
VladStrannik |
348 |
10:38:50 |
eng-rus |
mol.biol. |
urokinase plasminogen activator receptor |
рецептор активатора плазминогена урокиназного типа |
Rainlover |
349 |
10:35:02 |
eng-rus |
disappr. |
political posturing |
политическое позёрство |
Novoross |
350 |
10:31:43 |
eng-rus |
mol.biol. |
anti-invasion agents |
антиинвазивные средства |
Rainlover |
351 |
10:31:40 |
eng-rus |
|
a much greater extent |
в гораздо большей степени |
Novoross |
352 |
10:30:08 |
eng-rus |
|
a far lesser degree |
в гораздо меньшей степени |
Novoross |
353 |
10:20:14 |
eng-rus |
polit. |
security cabinet |
силовой блок правительства |
Novoross |
354 |
10:14:20 |
eng-rus |
|
Sustainable Development Goal |
цель устойчивого развития |
gulnara11 |
355 |
10:14:19 |
eng-rus |
product. |
casing mountings |
оснастка для обсадных колонн |
Yeldar Azanbayev |
356 |
10:07:23 |
eng-rus |
product. |
well pre-wash |
предварительная промывка скважины |
Yeldar Azanbayev |
357 |
10:04:43 |
eng-rus |
account. |
ROU asset |
право пользования арендованным имуществом (right-of-use asset) |
Ying |
358 |
10:01:49 |
eng-rus |
product. |
per bag |
за мешок |
Yeldar Azanbayev |
359 |
10:01:11 |
rus-ger |
tech. |
защитная накладка для мебели |
Möbelschutzleiste (на основании пылесоса от повреждений мебели) |
Maria0097 |
360 |
9:58:38 |
rus-ger |
auto. |
измерительное соединение |
Messanschluss |
Skibby |
361 |
9:57:31 |
rus-ita |
|
играть в футбол |
giocare a calcio |
gorbulenko |
362 |
9:56:49 |
eng-rus |
product. |
lining the hole |
крепление обсадных колонн |
Yeldar Azanbayev |
363 |
9:56:24 |
rus-ita |
|
играть в футбол |
giocare a pallone |
gorbulenko |
364 |
9:42:57 |
eng-rus |
amer. |
for real? |
серьёзно? (Is she for real? – Она это серьезно (говорит)?) |
Damirules |
365 |
9:38:33 |
eng-rus |
inf. |
devious smile |
лукавая улыбка |
Val_Ships |
366 |
9:38:14 |
rus-ger |
abbr. |
Немецкий кардиологический центр |
DHZ (Deutsches Herzzentrum) |
Dominator_Salvator |
367 |
9:37:32 |
eng-rus |
inf. |
devious smile |
хитрая улыбка |
Val_Ships |
368 |
9:36:41 |
rus-ger |
abbr. |
университетская клиника Тюбингена |
UKT (Universitätsklinikum Tübingen) |
Dominator_Salvator |
369 |
9:36:25 |
eng-rus |
avia. |
handling cost of referred flight will be credited by handler with defined rates which are in below |
расходы на обработку на соответствующий рейс будут предоставлены обработчику согласно указанным тарифам представленным ниже |
Your_Angel |
370 |
9:33:38 |
eng-rus |
avia. |
if Airline has delay due to poor service of handler |
в случае если Авиакомпания имеет задержку по причине плохого обслуживания |
Your_Angel |
371 |
9:33:28 |
eng-rus |
ethnogr. |
waulking songs |
"песни прачек" (традиционные шотландские жанровые песни, исполняемые женщинами во время мытья и укладки шерсти для одежды) |
amorgen |
372 |
9:31:02 |
eng-rus |
meteorol. |
polar vortex |
полярный циклон (a large-scale low pressure zone that rotates counter-clockwise at the North Pole – called a cyclone) |
Val_Ships |
373 |
9:30:31 |
rus-ger |
tech. |
сматывание шнура |
Kabelaufwicklung (напр., в пылесосе) |
Maria0097 |
374 |
9:29:02 |
eng-rus |
avia. |
reserves the right to terminate the Agreement upon an additional |
сохраняет за собой право расторгнуть соглашение на основании дополнительного |
Your_Angel |
375 |
9:26:23 |
eng-rus |
avia. |
fails to provide a consistent level of service |
не в состоянии предоставить соответствующий уровень обслуживания |
Your_Angel |
376 |
9:26:00 |
eng-rus |
inf. |
devious route |
обходной путь |
Val_Ships |
377 |
9:25:04 |
eng-rus |
avia. |
provided that such penalty was correlated to |
при условии, что такой штраф был согласован |
Your_Angel |
378 |
9:23:30 |
eng-rus |
avia. |
Any kind of loss or penalty should be compensated |
Любые виды потерь или штрафов должны быть компенсированы |
Your_Angel |
379 |
9:23:26 |
eng-rus |
inf. |
devious |
окольный (путь: they arrived at the town by a devious route) |
Val_Ships |
380 |
9:18:51 |
eng-rus |
avia. |
Standard Quality and Guarantee |
Нормативное качество и гарантия |
Your_Angel |
381 |
9:16:48 |
eng-rus |
avia. |
provided that such disclosure will only be made after prior notice to the other party and only to the person or persons |
при условии что такое раскрытие информации было после предварительного уведомления другой стороне и только лицу или лицам |
Your_Angel |
382 |
9:13:09 |
eng-rus |
inf. |
gaslight |
компостировать мозги (verb: They are gaslighting us through the media.) |
joyand |
383 |
9:10:11 |
eng-rus |
el.mach. |
wind farm |
кластер ветрогенераторов (a new offshore wind farm) |
Val_Ships |
384 |
9:06:58 |
eng-rus |
el.mach. |
offshore wind farm |
кластер прибрежных ветрогенераторов (a cluster of wind turbines to harvest wind energy to generate electricity constructed offshore) |
Val_Ships |
385 |
9:04:38 |
eng-rus |
avia. |
will comply with all applicable IATA |
соответствует всем действующим ИАТА |
Your_Angel |
386 |
9:02:25 |
eng-rus |
cardiol. |
Adult Cardiology |
взрослая кардиология |
Dominator_Salvator |
387 |
9:02:20 |
eng-rus |
avia. |
National Civil Aviation Safety Program |
Государственная программа обеспечении безопасности гражданской авиации |
Your_Angel |
388 |
9:01:00 |
eng-rus |
clin.trial. |
Department of Cardiovascular Diseases |
клиника заболеваний сердечно-сосудистой системы |
Dominator_Salvator |
389 |
8:55:43 |
eng-rus |
avia. |
registered letter or overnight delivery service to the following |
письма с уведомлением или курьерская служба, осуществляющая доставку на следующий день, согласно следующим реквизитам |
Your_Angel |
390 |
8:53:41 |
rus-ger |
med. |
лазерная абляция |
Laserablation |
Dominator_Salvator |
391 |
8:51:41 |
rus-ger |
clin.trial. |
клиническая электрофизиология сердца |
klinische kardiale Elektrophysiologie |
Dominator_Salvator |
392 |
8:46:55 |
eng-rus |
progr. |
multipartial upload |
Загрузка файлов не целиком, а с разбивкой на части |
Rapunzel |
393 |
8:46:02 |
eng-rus |
ed. |
graded test |
дифференцированный зачёт |
VLZ_58 |
394 |
8:45:38 |
eng-rus |
clin.trial. |
Comprehensive Clinical Evaluation Program |
комплексная клиническая программа оценки (CCEP) |
Dominator_Salvator |
395 |
8:42:43 |
eng-rus |
product. |
have consultation |
консультироваться |
Yeldar Azanbayev |
396 |
8:41:29 |
eng-rus |
avia. |
the other gives oral or written notice that it is about to be subject to such an event |
другая сторона уведомляет в устной форме или посредством письменного уведомления касательно такого случая |
Your_Angel |
397 |
8:38:18 |
eng-rus |
avia. |
for the appointment of an administrator in respect of the other party |
имеющим должность руководителя в отношении второй стороны |
Your_Angel |
398 |
8:33:59 |
eng-rus |
avia. |
ceases to trade or passes a resolution for or is the subject of a winding-up order |
прекращает предпринимательскую деятельность или имеет приказ о ликвидации компании |
Your_Angel |
399 |
8:30:55 |
eng-rus |
|
velvet rope |
бархатный канат (декоративные канаты между стойками для огораживания очередей) |
Finoderi |
400 |
8:22:55 |
eng-rus |
|
Crime Prevention Through Environmental Design |
Проект окружающей среды, способствующей предотвращению преступлений |
Vitaliy Shkonda |
401 |
8:16:45 |
rus-ger |
clin.trial. |
многоцентровое исследование |
Multizenterstudie |
Dominator_Salvator |
402 |
8:14:51 |
rus-ger |
clin.trial. |
клинические данные |
klinische Daten (множ. число) |
Dominator_Salvator |
403 |
8:10:21 |
eng-rus |
busin. |
carry into execution |
приводить в действие |
Johnny Bravo |
404 |
8:08:56 |
eng-rus |
busin. |
be eligible |
подлежать избранию |
Johnny Bravo |
405 |
8:07:23 |
eng-rus |
busin. |
enumeration |
составление списка |
Johnny Bravo |
406 |
8:04:34 |
eng-rus |
inf. |
squander |
разбазарить (что-либо; away; to spend or use something wastefully) |
Val_Ships |
407 |
8:02:54 |
eng-rus |
inf. |
squander |
промотать (away; waste money in a reckless and foolish manner) |
Val_Ships |
408 |
8:01:12 |
eng-rus |
auto. |
hydraulically operated steering unit |
гидроруль |
Alex_UmABC |
409 |
8:00:17 |
eng-rus |
auto. |
hydraulic steering valve |
гидроруль |
Alex_UmABC |
410 |
7:57:16 |
eng-rus |
econ. |
Regional state autonomous institution |
ОГАУ (Областное государственное автономное учреждение) |
eugeene1979 |
411 |
7:54:17 |
eng-rus |
avia. |
from the commencement date |
со дня вступления в силу |
Your_Angel |
412 |
7:53:38 |
eng-rus |
avia. |
is to be valid for a fixed period of |
сохраняет силу в течение установленного срока |
Your_Angel |
413 |
7:53:30 |
eng |
abbr. insur. |
PLL |
pollution legal liability |
shpak_07 |
414 |
7:49:48 |
eng-rus |
avia. |
the Arbitrator shall be appointed by the International Chamber of Commerce |
Арбитр должен быть назначен Международной торговой палатой |
Your_Angel |
415 |
7:45:40 |
rus-ger |
clin.trial. |
план клинического исследования |
Studiendesign |
Dominator_Salvator |
416 |
7:43:55 |
eng-rus |
law |
at-will employment |
договор на трудоустройство (с правом нанимателя прервать его в одностороннем порядке; contractual relationships in which an employee can be dismissed by an employer for any reason and without warning) |
Val_Ships |
417 |
7:42:03 |
eng-rus |
econ. |
PPW |
МВР (место выполнения работ) |
eugeene1979 |
418 |
7:42:01 |
rus-ger |
auto. |
рычаг регулировки схождения колёс |
Spurlenker |
norbek rakhimov |
419 |
7:41:51 |
eng-rus |
econ. |
Place of Performance |
МВР (of Works; место выполнения работ) |
eugeene1979 |
420 |
7:37:17 |
eng-rus |
radiol. |
X-ray voltage |
то же, что и X-ray tube voltage |
dimakan |
421 |
7:34:00 |
eng-rus |
product. |
upon completion |
при завершении |
Yeldar Azanbayev |
422 |
7:26:19 |
eng-rus |
product. |
switch to operation |
перевести на работу |
Yeldar Azanbayev |
423 |
7:21:46 |
eng-rus |
product. |
author of idea |
автор идеи |
Yeldar Azanbayev |
424 |
7:21:13 |
eng-rus |
avia. |
its reasons for withholding payment on the invoices items |
причины для неуплаты конкретной позиции инвойса |
Your_Angel |
425 |
7:18:42 |
eng-rus |
avia. |
disagrees with any items in the invoice submitted by |
не согласна с любым инвойсом выставленным |
Your_Angel |
426 |
7:17:13 |
eng-rus |
avia. |
have to proceed for weekly prepayment before the flights |
обязуется оплачивать еженедельные предварительные платежи до выполнения рейсов |
Your_Angel |
427 |
7:15:13 |
eng-rus |
avia. |
shall submit a proforma invoice covering the handling charges for one week operation |
обязуется предоставлять предварительный счёт покрывающий плату за обработку за одну неделю эксплуатации |
Your_Angel |
428 |
7:07:06 |
eng-rus |
avia. |
pre invoiced on a weekly basis and Prepaid before the flights |
предварительно выставляя счёт в еженедельном режиме и предоплата осуществляется до рейса |
Your_Angel |
429 |
7:06:35 |
rus-fre |
Canada |
есть |
Avoir des croûtes à manger |
ROGER YOUNG |
430 |
7:04:07 |
eng-rus |
avia. |
Notwithstanding Sub-Article |
Невзирая на Подпункт |
Your_Angel |
431 |
6:57:48 |
eng-rus |
oil |
suspect condensate |
сомнительный конденсат |
Vetrenitsa |
432 |
6:52:53 |
eng-rus |
avia. |
for a month of operation |
за месяц эксплуатации |
Your_Angel |
433 |
6:52:21 |
eng-rus |
avia. |
will have to pay locally to authorities and suppliers |
оплачивает на местной основе администрации и поставщикам |
Your_Angel |
434 |
6:50:28 |
eng-rus |
avia. |
prepays monthly instalments to |
оплатила предварительно ежемесячные взносы |
Your_Angel |
435 |
6:46:57 |
eng-rus |
avia. |
CUTE fees |
сборы за систему автоматизации терминала (concession fees or CUTE fees or charges levied by O.N.D.A Airport Authorities – концессионные сборы или сбор за систему автоматизации терминала или сборы Администрации аэропорта Марокко) |
Your_Angel |
436 |
6:33:38 |
eng-rus |
sport, bask. |
earn a trip to the line |
заработать фол |
Ivanov |
437 |
6:33:20 |
eng-rus |
|
throw for a loop |
шокировать |
joyand |
438 |
6:32:55 |
eng-rus |
avia. |
as published by Higher Planning Commission in the month prior June to the anniversary date of the agreement |
по версии Верховной комиссии в течение месяца до Июнь срока истечения даты заключения соглашения |
Your_Angel |
439 |
6:29:06 |
eng-rus |
inf. |
in a bit |
чуть позже (Meg Ryan went the same route, eventually spilling the tea on her own relationship, but more on that in a bit.) |
ART Vancouver |
440 |
6:26:31 |
eng-rus |
inf. |
a bit later |
чуть погодя |
ART Vancouver |
441 |
6:23:49 |
eng-rus |
avia. |
from and including the commencement date |
с и включая дату вступления в силу |
Your_Angel |
442 |
6:16:30 |
eng-rus |
avia. |
in accordance with the agreed timings |
в соответствии с установленными сроками |
Your_Angel |
443 |
6:12:39 |
rus-ger |
construct. |
инженерные системы |
technische Gebäudeausrüstung |
Лорина |
444 |
6:07:56 |
eng-rus |
avia. |
non-Handling Company attributable delay involving a physical change of load |
задержки по вине не Обслуживающей Компании включая физическое изменение загрузки |
Your_Angel |
445 |
6:02:07 |
eng-rus |
avia. |
Handling in case of either return to stand |
Обработка в случае кроме возвращения на место стоянки |
Your_Angel |
446 |
5:58:37 |
eng-rus |
avia. |
Handling charge in the case of technical landing for other than commercial purposes will be charged at |
Плата за обработку груза в случае технической посадки кроме коммерческих целей тарифицируется в размере |
Your_Angel |
447 |
5:56:31 |
eng-rus |
avia. |
the following rates will apply |
следующие тарифы будут применятся |
Your_Angel |
448 |
5:48:57 |
eng-rus |
avia. |
if available by Airport Authority |
при наличии у Администрации Аэропорта |
Your_Angel |
449 |
5:45:46 |
rus |
abbr. el. |
КТПСН |
комплектная трансформаторная подстанция собственных нужд |
mrcool32 |
450 |
5:44:09 |
eng-rus |
automat. |
unitized auxiliary transformer substation |
комплектная трансформаторная подстанция собственных нужд (ТЭС) |
mrcool32 |
451 |
5:34:52 |
eng-rus |
avia. |
Nador |
Надор (Марокко) |
Your_Angel |
452 |
5:34:22 |
eng-rus |
avia. |
Tanger |
Танжер |
Your_Angel |
453 |
5:27:08 |
eng-rus |
avia. |
Swissport |
Свисспорт |
Your_Angel |
454 |
5:11:03 |
rus-ger |
construct. |
строительные нормы и правила |
Baunormen und Vorschriften |
Лорина |
455 |
5:10:09 |
rus-ger |
construct. |
СНиП |
Baunormen und Vorschriften |
Лорина |
456 |
5:09:56 |
rus-ger |
construct. |
СНиП |
Baunormen und -richtlinien |
Лорина |
457 |
4:53:05 |
eng-rus |
|
whichever is greater |
в зависимости от того, который из них больше |
dimakan |
458 |
4:51:21 |
rus-ger |
law |
подрядная компания |
Auftragsunternehmen |
Лорина |
459 |
4:47:07 |
rus-ger |
law |
утверждённый |
genehmigt |
Лорина |
460 |
4:46:47 |
rus-ger |
law |
утверждённый |
bestätigt |
Лорина |
461 |
4:45:39 |
rus-spa |
fin. |
Метод "затраты плюс" |
método del coste incrementado |
Estylo |
462 |
4:45:03 |
rus-fre |
|
Блок разветвительно-изолирующий |
unité de dérivation |
ROGER YOUNG |
463 |
4:39:21 |
rus-ger |
|
и тому подобное |
perge, perge |
Лорина |
464 |
4:35:33 |
rus-ger |
ecol. |
Госэконадзор |
Komitee für regionale staatliche ökologische Aufsicht |
Лорина |
465 |
4:34:45 |
rus-ger |
ecol. |
Комитет по региональному государственному экологическому надзору |
Komitee für regionale staatliche ökologische Aufsicht |
Лорина |
466 |
4:33:51 |
rus |
ecol. |
Госэконадзор |
Комитет по региональному государственному экологическому надзору |
Лорина |
467 |
4:26:43 |
rus-ger |
ecol. |
Ростехнадзор |
Föderaler Dienst für Umwelt-, Technologie- und Atomaufsicht |
Лорина |
468 |
4:26:24 |
rus-ger |
ecol. |
Ростехнадзор |
Föderaler Dienst für ökologische, technologische und Atomaufsicht |
Лорина |
469 |
4:15:49 |
rus-ger |
law |
главный исполнитель |
Hauptaufragnehmer |
Лорина |
470 |
4:01:27 |
rus-ger |
|
временный |
zeitweilig |
Лорина |
471 |
3:49:55 |
eng-rus |
qual.cont. |
unacceptable |
проваленный (об испытании) |
dimakan |
472 |
3:13:25 |
rus-ger |
chem. |
электрохимический детектор |
EC-Detektor (хроматография) |
meggi |
473 |
3:10:15 |
eng-rus |
|
IRO |
специалист по информационным рискам (Information Risk Officer) |
Ying |
474 |
3:04:51 |
rus-spa |
road.wrk. |
вертикальная кривая |
acuerdo vertical (Тема: проектирование дорог) |
Aneskazhu |
475 |
3:01:24 |
rus-ger |
chem. |
ДЭЗ детектор электронного захвата |
Elektroneneinfangdetektor |
meggi |
476 |
2:59:28 |
rus-ger |
chem. |
детектор электронного захвата |
Elektroneneinfangdetektor (хроматография) |
meggi |
477 |
2:47:32 |
eng-rus |
|
core/cladding offset |
эксцентриситет сердцевина/покрытие |
ava laing |
478 |
2:47:01 |
eng-rus |
|
core/clad offset |
эксцентриситет сердцевина/покрытие |
ava laing |
479 |
2:46:15 |
eng-rus |
|
coating/cladding offset |
эксцентриситет сердцевина/покрытие |
ava laing |
480 |
2:36:27 |
eng-rus |
paleont. |
Cretaceous–Tertiary extinction event |
Мел-палеогеновое вымирание |
dammoen |
481 |
1:56:56 |
eng-rus |
|
dump ship |
бросовый корабль |
Громовая Екатерина |
482 |
1:49:54 |
eng-rus |
sl., drug. |
take the edge off |
заполировать (Например, заесть скорость небольшим количеством успокоительного) |
K48 |
483 |
1:42:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
captive |
полонянка |
Gruzovik |
484 |
1:41:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
captive |
полоняник |
Gruzovik |
485 |
1:41:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
Polonophily |
полонофильство |
Gruzovik |
486 |
1:41:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
Polonophil |
полонофил |
Gruzovik |
487 |
1:38:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
take captive |
полонить (pf of полонять) |
Gruzovik |
488 |
1:37:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
become Polonized |
полонизироваться (impf and pf) |
Gruzovik |
489 |
1:37:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
Polonize |
полонизировать (impf and pf) |
Gruzovik |
490 |
1:36:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
Polonization |
полонизация |
Gruzovik |
491 |
1:35:55 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
booty |
полон |
Gruzovik |
492 |
1:35:32 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
prisoners |
полон |
Gruzovik |
493 |
1:34:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
captivity |
полон |
Gruzovik |
494 |
1:34:02 |
rus-spa |
road.wrk. |
геотекстиль |
geotextil |
Aneskazhu |
495 |
1:33:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
charwoman |
поломойка (a woman hired to wash floors) |
Gruzovik |
496 |
1:32:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
for washing floors |
поломоечный (= поломойный) |
Gruzovik |
497 |
1:32:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
for washing floors |
поломойный |
Gruzovik |
498 |
1:25:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make difficulties for a while |
поломаться (pf of ломаться) |
Gruzovik |
499 |
1:23:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make difficulties |
поломаться (pf of ломаться) |
Gruzovik |
500 |
1:21:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
break down |
поломаться (pf of ломаться) |
Gruzovik |
501 |
1:20:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
break for a while |
поломать |
Gruzovik |
502 |
1:19:41 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
destroy |
поломать |
Gruzovik |
503 |
1:19:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
break down |
поломать |
Gruzovik |
504 |
1:18:01 |
eng-rus |
law |
criminal association |
преступная организация |
Громовая Екатерина |
505 |
1:15:04 |
eng-rus |
law |
criminal association |
преступный сговор |
Громовая Екатерина |
506 |
1:09:33 |
eng-rus |
inf. |
an appetizer |
аппетайзер |
Val_Ships |
507 |
1:05:32 |
eng-rus |
food.ind. |
appetizer |
аппетайзер (small bites of food at the beginning of a meal) |
Val_Ships |
508 |
1:03:51 |
eng-rus |
inf. |
hors d'oeuvre |
эпитайзер |
Val_Ships |
509 |
1:01:33 |
rus-ger |
health. |
государственное бюджетное учреждение здравоохранения |
staatlich finanzierte Einrichtung des Gesundheitswesens |
q-gel |
510 |
1:01:27 |
eng-rus |
polit. |
ideological purity |
верность идеологии |
Marina Bobrova |
511 |
0:59:21 |
rus-ger |
|
ознакомительная встреча |
Kennenlernstunde |
ichplatzgleich |
512 |
0:56:26 |
rus-ita |
med. |
заложенность носа |
congestione nasale |
Avenarius |
513 |
0:52:46 |
eng-rus |
inf. |
skin and bones |
измождённый (about someone who is very thin) |
Val_Ships |
514 |
0:51:13 |
eng-rus |
inf. |
skin and bones |
одна кожа да кости (if someone is too skinny) |
Val_Ships |
515 |
0:46:26 |
eng-rus |
lit., f.tales |
Jack Frost |
Морозко (a personification of frost: Jack Frost nipping at your nose) |
Val_Ships |
516 |
0:39:44 |
rus-fre |
|
хвалиться |
péter de la broue (Квебек) |
ROGER YOUNG |
517 |
0:25:06 |
rus-spa |
manag. |
Бережливый офис |
Oficina Esbelta (англ. Lean Office) |
serdelaciudad |
518 |
0:24:27 |
eng-rus |
mus. |
suona |
сона (музыкальный инструмент) |
Rusicus |
519 |
0:22:39 |
rus-spa |
manag. |
Всеобщее обслуживание оборудования |
Mantenimiento productivo total ((del inglés de total productive maintenance, TPM) es una filosofía originaria de Japón, el cual se enfoca en la eliminación de pérdidas asociadas con paros, calidad y costes en los procesos de producción industrial) |
serdelaciudad |
520 |
0:19:07 |
eng-rus |
math. |
right-hand coset |
правый смежный класс |
ssn |
521 |
0:18:10 |
rus-ger |
law |
основываться на |
basieren auf D. |
Лорина |
522 |
0:13:43 |
eng-rus |
math. |
left-hand coset |
левосторонний смежный класс |
ssn |
523 |
0:12:56 |
eng-rus |
math. |
left-hand coset |
левый смежный класс |
ssn |
524 |
0:08:35 |
eng-rus |
inf. ukr. |
visa runner |
пересечник (не совсем то, но близко) |
4uzhoj |
525 |
0:07:26 |
eng-rus |
uncom. |
purport |
делать вид (He purported to be interested in the house they were selling.) |
joyand |
526 |
0:06:41 |
eng-rus |
math. |
coset |
сомножество |
ssn |
527 |
0:04:33 |
eng |
abbr. biochem. |
PPARA |
Peroxisome Proliferator-Activated Receptor-Alpha |
iwona |