1 |
23:49:29 |
rus-ita |
econ. |
предпродажная подготовка |
preparazione pre-vendita |
tania_mouse |
2 |
23:10:10 |
rus-ger |
med. |
щадящий уход за телом |
körperliche Schonung |
Midnight_Lady |
3 |
22:25:05 |
eng-rus |
saying. |
there is no "i" in team |
я последняя буква в алфавите (естественно, по-английски это выражение нельзя передать буквально) |
kirobite |
4 |
22:20:39 |
ger |
gen. |
RV d. JM |
Rechtsverordnung des Justizministeriums |
Sonn |
5 |
22:16:49 |
eng-rus |
gen. |
covered |
облицованный |
Abysslooker |
6 |
21:54:54 |
eng-rus |
gen. |
every bit of it |
от начала и до конца |
sophistt |
7 |
21:38:41 |
eng-rus |
automat. |
digital redesign |
переоборудование систем управления на базе ЭВМ |
ssn |
8 |
21:37:38 |
eng-rus |
med. |
cystic encephalomalacia |
кистозная энцефаломаляция |
brain4storm |
9 |
21:35:21 |
rus-ita |
econ. |
государственный бюджет |
finanze pubbliche |
tania_mouse |
10 |
21:08:46 |
eng-rus |
law, ADR |
Charter |
Устав (for Russian companies thefullwiki.org) |
Moonranger |
11 |
21:01:39 |
eng-rus |
polit. |
enact into law |
утвердить (The Rural Preserve Property Tax Program was enacted into law by the state legislature in 2009 and was designed to work in conjunction with the changes that were made to the Green Acres program in 2008 and 2009 – Pine County Courthouse (Pine City, MN)) |
Tamerlane |
12 |
20:59:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
IMS |
система управления происшествиями |
Yeldar Azanbayev |
13 |
20:56:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
spade |
фланцевая заглушка |
Yeldar Azanbayev |
14 |
20:55:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
peat pot |
торфогоршок |
Игорь Миг |
15 |
20:54:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Competence Development Group |
группа развития компетентности |
Yeldar Azanbayev |
16 |
20:41:25 |
eng-rus |
lit., f.tales |
Hogsmeade |
Хогсмид (деревня рядом с Хогвардсом во вселенной "Гарри Поттера") |
Banknote |
17 |
20:10:18 |
rus-ita |
tech. |
забор воздуха |
recupero aria |
massimo67 |
18 |
20:09:47 |
rus-ger |
wood. |
датчик положения |
Positionsanzeige |
nrdmc |
19 |
20:04:23 |
rus-fre |
med. |
бионагрузка |
biocharge |
ulkomaalainen |
20 |
19:59:51 |
rus-fre |
med. |
контроль качества |
contrôle qualité (обычно вот так просто без предлога и артикля) |
ulkomaalainen |
21 |
19:52:42 |
eng-rus |
econ. |
smart factory |
умная фабрика |
Tamerlane |
22 |
19:47:31 |
rus-ita |
auto. |
защитный кожух, защитный чехол, пыльник |
cuffia (карданный вал, ШРУС и т.п.) |
massimo67 |
23 |
19:19:07 |
eng-rus |
chem. |
parafilm |
параплёнка |
Гера |
24 |
19:12:24 |
eng-rus |
econ. |
spill-over effects |
последствия в виде распространения нестабильности |
Александр Стерляжников |
25 |
19:05:15 |
rus-ita |
|
поклонный туризм |
turismo memoriale |
tania_mouse |
26 |
18:46:56 |
eng-rus |
chem. |
UV-visible spectrophotometer |
спектрофотометр УФ и видимой областей спектра |
Гера |
27 |
18:42:02 |
eng-rus |
chem. |
phosphor-molybdic complex |
фосфорно-молибденовый комплекс |
Гера |
28 |
18:04:09 |
rus-fre |
med. |
помещённый в психиатрическую больницу |
interné |
kee46 |
29 |
18:03:19 |
rus-fre |
|
опознание личности |
identité |
kee46 |
30 |
18:02:20 |
rus-fre |
econ. |
организация-посредник |
intermédiaire |
kee46 |
31 |
18:01:59 |
rus-fre |
chem. |
промежуточное соединение |
intermédiaire |
kee46 |
32 |
18:01:55 |
eng-rus |
account. |
check register |
шахматная ведомость |
Vechkanova |
33 |
18:01:24 |
rus-fre |
|
агент |
intermédiaire |
kee46 |
34 |
18:01:23 |
rus-fre |
|
посредство |
intermédiaire |
kee46 |
35 |
18:00:01 |
rus-fre |
O&G |
указатели |
indications |
kee46 |
36 |
17:59:25 |
rus-fre |
law |
реквизиты |
indications (документа) |
kee46 |
37 |
17:58:49 |
rus-fre |
econ. |
нелимитированный |
illimité |
kee46 |
38 |
17:58:03 |
rus-fre |
|
вводить |
instituer |
kee46 |
39 |
17:56:39 |
rus-fre |
|
marquant le doute это смотря как |
voire |
kee46 |
40 |
17:56:12 |
rus-fre |
|
предосторожность |
prévoyance (précaution) |
kee46 |
41 |
17:55:55 |
rus-fre |
|
осмотрительность |
prévoyance |
kee46 |
42 |
17:55:22 |
rus-fre |
law |
полномочия руководителя товарищества |
mandat social |
kee46 |
43 |
17:55:10 |
rus-fre |
law |
полномочия представителя товарищества |
mandat social |
kee46 |
44 |
17:54:37 |
rus-fre |
econ. |
освобождение от налогов |
exonération fiscale |
kee46 |
45 |
17:54:13 |
rus-fre |
econ. |
освобождение от уплаты социальных взносов |
exonération sociale |
kee46 |
46 |
17:54:00 |
rus-est |
|
энергетическая бедность |
energiavaesus |
SBS |
47 |
17:53:37 |
rus-est |
|
энергетическая нищета |
kütteostuvґimetus (energy poverty) |
SBS |
48 |
17:53:19 |
rus-fre |
econ. |
в пределах суммы |
dans la limite de |
kee46 |
49 |
17:52:42 |
rus-fre |
|
что касается налогов |
fiscalement |
kee46 |
50 |
17:52:14 |
rus-fre |
econ. |
рассроченные платежи |
versements échelonnés |
kee46 |
51 |
17:51:27 |
rus-fre |
|
благосклонно принять |
agréer |
kee46 |
52 |
17:51:10 |
rus-fre |
|
благосклонно принимать |
agréer |
kee46 |
53 |
17:50:45 |
rus-ita |
tech. |
искомые данные |
dati da ricercare |
massimo67 |
54 |
17:50:40 |
rus-fre |
|
развлечение |
loisir (distraction) |
kee46 |
55 |
17:49:59 |
rus-fre |
|
выгодная цена |
prix avantageux |
kee46 |
56 |
17:49:25 |
rus-fre |
busin. |
денежный документ |
titre de paiement |
kee46 |
57 |
17:48:45 |
rus-fre |
|
всё же |
toutefois |
kee46 |
58 |
17:48:25 |
rus-fre |
|
иметь своей целью |
avoir pour objet |
kee46 |
59 |
17:47:57 |
rus-fre |
|
представитель от работников учреждения |
délégué du personnel |
kee46 |
60 |
17:47:14 |
rus-fre |
|
ребёнок-инвалид |
enfant handicapé |
kee46 |
61 |
17:46:48 |
rus-fre |
law |
отпуск для воспитания ребёнка |
congé parental |
kee46 |
62 |
17:46:25 |
rus-ita |
|
ключевые навыки |
competenze chiave |
tania_mouse |
63 |
17:46:23 |
rus-fre |
econ. |
отчисления в социальные фонды |
cotisations salariales (из заработной платы) |
kee46 |
64 |
17:45:44 |
rus-fre |
|
предоставить |
attribuer |
kee46 |
65 |
17:45:10 |
rus-fre |
|
начало учебного года |
rentrée scolaire |
kee46 |
66 |
17:44:43 |
rus-fre |
|
День Святой Катерины |
jour de la Sainte Catherine (25 ноября) |
kee46 |
67 |
17:43:59 |
rus-fre |
idiom. |
выдать девушку замуж |
décoiffer sainte Catherine |
kee46 |
68 |
17:43:18 |
rus-fre |
idiom. |
остаться старой девой |
coiffer sainte Catherine |
kee46 |
69 |
17:42:14 |
rus-fre |
|
увольнение в связи с переходом на пенсию |
départ en retraite |
kee46 |
70 |
17:41:41 |
rus-ita |
|
справка о рождении ребенка |
attestazione di nascita |
tania_mouse |
71 |
17:41:25 |
rus-fre |
law |
вступление в брак |
mariage |
kee46 |
72 |
17:41:00 |
rus-fre |
oil |
сводообразование |
naissance |
kee46 |
73 |
17:40:45 |
rus-fre |
chem. |
образование |
naissance |
kee46 |
74 |
17:40:19 |
rus-fre |
econ. |
комплексный |
global |
kee46 |
75 |
17:39:45 |
rus-fre |
econ. |
пользоваться |
bénéficier (с выгодой) |
kee46 |
76 |
17:39:11 |
rus-fre |
oil |
получать |
bénéficier |
kee46 |
77 |
17:38:51 |
rus-fre |
|
получить прибыль |
bénéficier |
kee46 |
78 |
17:38:13 |
rus-fre |
econ. |
обучение без отрыва от производства |
formation en alternance |
kee46 |
79 |
17:37:37 |
eng-rus |
progr. |
nothrow |
не генерирующий исключительной ситуации |
Nrml Kss |
80 |
17:37:27 |
rus-fre |
|
имеющий |
titulaire |
kee46 |
81 |
17:37:06 |
rus-fre |
|
лицо, занимающее штатную должность |
titulaire |
kee46 |
82 |
17:36:50 |
rus-fre |
oil |
концессионер |
titulaire |
kee46 |
83 |
17:36:25 |
rus-fre |
busin. |
окончательно утверждённый на государственной службе |
titulaire |
kee46 |
84 |
17:36:01 |
rus-fre |
law |
владелец документа |
titulaire (имеющего юридическое значение) |
kee46 |
85 |
17:35:38 |
rus-fre |
law |
должностное лицо |
titulaire |
kee46 |
86 |
17:35:21 |
rus-fre |
law |
действительный |
titulaire |
kee46 |
87 |
17:34:47 |
rus-fre |
econ. |
порядок налогообложения |
régime fiscal |
kee46 |
88 |
17:34:06 |
rus-fre |
|
строй |
régime |
kee46 |
89 |
17:33:49 |
rus-fre |
|
послушаться |
obéir |
kee46 |
90 |
17:33:21 |
rus-fre |
econ. |
содержание |
rémunération (заработная плата) |
kee46 |
91 |
17:33:04 |
rus-fre |
econ. |
поощрение |
rémunération (вознаграждение) |
kee46 |
92 |
17:32:49 |
rus-fre |
econ. |
доходность |
rémunération |
kee46 |
93 |
17:32:19 |
rus-fre |
econ. |
выделение кредитов |
financement |
kee46 |
94 |
17:31:58 |
rus-fre |
econ. |
хозяин |
employeur (наниматель) |
kee46 |
95 |
17:31:17 |
rus-fre |
|
универсальный чек за пользование услугой |
CESU |
kee46 |
96 |
17:30:47 |
rus-fre |
|
универсальный чек за пользование услугой |
chèque emploi service universel |
kee46 |
97 |
17:29:55 |
rus-fre |
econ. |
использование ресурсов |
emplois (в балансе затрат-выпуска) |
kee46 |
98 |
17:29:30 |
rus-fre |
econ. |
потребление |
emplois (в межотраслевом балансе) |
kee46 |
99 |
17:28:42 |
rus-fre |
econ. |
объём занятости |
emploi |
kee46 |
100 |
17:28:26 |
rus-fre |
econ. |
загрузка |
emploi (оборудования) |
kee46 |
101 |
17:28:09 |
rus-fre |
econ. |
штатная единица |
emploi |
kee46 |
102 |
17:27:53 |
rus-fre |
econ. |
приложение |
emploi (применение) |
kee46 |
103 |
17:27:36 |
rus-fre |
econ. |
численность занятых |
emploi |
kee46 |
104 |
17:27:18 |
rus-fre |
law |
приобретение имущества за наличные средства |
emploi |
kee46 |
105 |
17:27:00 |
rus-fre |
econ. |
работа |
emploi (рабочее место) |
kee46 |
106 |
17:26:32 |
rus-fre |
law |
оплачиваемая работа |
emploi |
kee46 |
107 |
17:26:01 |
rus-fre |
|
служба |
emploi |
kee46 |
108 |
17:25:22 |
rus-fre |
gram. |
собирательное имя существительное |
collectif |
kee46 |
109 |
17:25:02 |
rus-fre |
law |
законопроект об изменении бюджета |
collectif |
kee46 |
110 |
17:24:22 |
rus-fre |
chem. |
гармонизировать |
allier (о цвете) |
kee46 |
111 |
17:24:04 |
rus-fre |
chem. |
подбирать |
allier (цвет) |
kee46 |
112 |
17:23:36 |
rus-fre |
uncom. |
роднить |
allier |
kee46 |
113 |
17:23:07 |
rus-fre |
fig. |
соединить |
allier |
kee46 |
114 |
17:22:51 |
rus-fre |
|
сплавить |
allier |
kee46 |
115 |
17:22:09 |
rus-fre |
econ. |
сотрудник |
salarié |
kee46 |
116 |
17:17:43 |
rus-est |
|
интегрировать |
lґimima |
SBS |
117 |
17:13:33 |
rus |
abbr. busin. |
РСД |
рабочая и сметная документация (Е. Тамарченко, 14.04.2019) |
Евгений Тамарченко |
118 |
17:09:54 |
rus-ita |
|
колл-центр |
servizio clienti al centralino |
tania_mouse |
119 |
16:45:25 |
eng-rus |
|
acquired resistance |
приобретённая резистентность (устойчивость) |
Millie |
120 |
16:44:16 |
eng-rus |
|
acquired |
полученный |
kiv13 |
121 |
16:42:19 |
rus-ita |
tech. |
выгрузка под действием силы тяжести |
scarico per caduta |
massimo67 |
122 |
16:41:37 |
rus-ita |
tech. |
разгрузка самотёком |
scarico per caduta |
massimo67 |
123 |
16:24:12 |
rus-ita |
tech. |
шкаф автоматики, шкаф управления |
quadro di comando |
massimo67 |
124 |
16:22:59 |
rus-ita |
tech. |
шкаф автоматики, шкаф управления |
quadro elettrico, q.e., Q.E. |
massimo67 |
125 |
16:21:56 |
rus-ita |
tech. |
шкафа автоматики, управления |
quadro elettrico, q.e., Q.E. |
massimo67 |
126 |
16:19:29 |
rus-ita |
tech. |
шкаф электроуправления |
quadro elettrico, q.e., Q.E. |
massimo67 |
127 |
16:16:41 |
rus-ger |
med. |
атипичные мононуклеарные клетки |
atypische mononukleare Zellen |
Midnight_Lady |
128 |
16:11:05 |
eng-rus |
fin. |
Large Corporates Department |
Отдел крупных корпоративных клиентов |
VictorMashkovtsev |
129 |
15:54:33 |
rus-ger |
|
средний объём эритроцитов |
mittleres Erythrozyteneinzelvolumen (MCV) |
Midnight_Lady |
130 |
15:41:12 |
rus-ita |
philos. |
майевтика |
maièutica (([dal gr. μαιευτική (τέχνη), propr. "(arte) ostetrica", "ostetricia", der. di μαῖα "mamma, levatrice"]. – Termine con cui viene generalm. designato il metodo dialogico tipico di Socrate, il quale, secondo Platone (dialogo Teeteto), si sarebbe comportato come una levatrice, aiutando gli altri a "partorire" la verità: tale metodo consisteva nell'esercizio del dialogo, ossia in domande e risposte tali da spingere l'interlocutore a ricercare dentro di sэ la verità, determinandola in maniera il più possibile autonoma.) |
erikkru |
131 |
15:40:10 |
rus-ita |
philos. |
метод Сократа |
maièutica |
erikkru |
132 |
15:11:01 |
eng-rus |
|
get someone high |
жмыхнуть (specifically about IV drug injections) |
Fifis |
133 |
15:07:34 |
eng-rus |
fin. |
Loan Market Association |
Ассоциация кредитного рынка (сокр. АКР) |
VictorMashkovtsev |
134 |
15:00:26 |
rus-heb |
|
машина |
רכב |
Eugenia_ |
135 |
14:59:48 |
rus-heb |
|
светофор |
רמזור |
Eugenia_ |
136 |
14:59:18 |
rus-heb |
|
машина |
מכונית |
Eugenia_ |
137 |
14:58:04 |
rus-heb |
|
неделя |
שבוע |
Eugenia_ |
138 |
14:56:14 |
rus-heb |
|
синий |
כחול |
Eugenia_ |
139 |
14:55:25 |
rus-heb |
|
зелёный |
ירוק |
Eugenia_ |
140 |
14:55:19 |
rus-ger |
cook. |
сметана жирная |
Schmant (от 20%) |
OLGA P. |
141 |
14:54:25 |
rus-heb |
|
красный |
אדום |
Eugenia_ |
142 |
14:52:47 |
eng |
abbr. pipes. |
COS |
crude oil supplier |
Miss Martyshka |
143 |
14:51:36 |
eng-rus |
fin. |
take |
объём участия (напр., в финансировании) |
VictorMashkovtsev |
144 |
14:49:05 |
rus-heb |
|
море |
ים |
Eugenia_ |
145 |
13:46:30 |
eng-rus |
|
history data |
данные за прошедшие периоды |
yagailo |
146 |
13:39:12 |
rus-ger |
med. |
обычной окраски |
normalfarbig (о кожных покровах) |
Midnight_Lady |
147 |
13:34:41 |
rus-fre |
med. |
придавать |
conférer (Les propriétés du matériau confèrent aux produits une haute résistance mécanique) |
ulkomaalainen |
148 |
13:08:32 |
eng-rus |
audit. |
user auditor |
аудитор организации-пользователя |
Andy |
149 |
13:04:17 |
rus-fre |
med. |
пропеллент, сместитель впер@ёд |
propulseur |
ulkomaalainen |
150 |
13:03:00 |
rus-fre |
med. |
сместитель сзади |
rétropulseur |
ulkomaalainen |
151 |
12:42:21 |
eng-rus |
insur. |
no claims bonus clause |
Оговорка о бонусе за безаварийность |
Alex1948 |
152 |
12:37:41 |
eng-rus |
law |
general meeting of shareholders shall be deemed validly convened |
общее собрание акционеров считается правомочным (e.g. An adjourned general meeting of shareholders shall be deemed validly convened if the shareholders together holding at least 30 percent of the Company’s outstanding voting shares participate in the meeting) |
Elina Semykina |
153 |
12:35:57 |
rus-fre |
med. |
ретропеллент |
rétropulseur (устройство, смещающее кзади выступающий орган, в частности в челюстной хирургии, ортодонтии) |
ulkomaalainen |
154 |
12:34:45 |
eng-rus |
law |
in the absence of a quorum |
при отсутствии кворума (e.g. In the absence of a quorum, business may be dealt with but any decisions taken only become valid after ratification at the next meeting at which a quorum exists.) |
Elina Semykina |
155 |
12:25:47 |
eng-rus |
|
Project and Commodity Finance |
Проектное и товарное финансирование |
VictorMashkovtsev |
156 |
12:06:12 |
eng-rus |
law |
at least two days prior to |
не позднее двух дней до |
Elina Semykina |
157 |
11:58:12 |
rus-ger |
med. |
ослабление напора при мочеиспускании |
Blasenentleerungsstörungen |
maksimabk |
158 |
11:47:07 |
eng-rus |
|
non-publicly available information |
закрытая информация |
VictorMashkovtsev |
159 |
11:34:41 |
eng-rus |
tech. |
form-fitting |
посадка с геометрическим замыканием |
Мирослав9999 |
160 |
11:21:54 |
rus-ger |
agric. |
защита сельскохозяйственных культур от вредителей |
Schädlingsabwehr (борьба с сельскохозяйственными вредителями) |
marinik |
161 |
11:15:45 |
rus-ger |
agric. |
здоровье сельскохозяйственных животных |
Nutztiergesundheit |
marinik |
162 |
11:07:14 |
eng-rus |
|
without express written consent |
без прямого письменного согласия |
VictorMashkovtsev |
163 |
10:59:14 |
rus-ger |
agric. |
недород |
Ernteausfälle |
marinik |
164 |
10:58:40 |
rus-ger |
agric. |
потери в урожае |
Ernteausfälle |
marinik |
165 |
10:58:24 |
rus-ger |
agric. |
потери в урожае |
Ernteeinbuße |
marinik |
166 |
10:55:50 |
rus-ger |
med. |
онкологическое отделение дневного пребывания |
onkologische Tagesklinik |
jurist-vent |
167 |
10:54:43 |
eng-rus |
|
facts and figures |
в цифрах и фактах (Лондон в цифрах и фактах = London facts and figures) |
Alexander Demidov |
168 |
10:54:36 |
eng-rus |
|
Corporate & Investment Banking |
Корпоративное и инвестиционное банковское обслуживание |
VictorMashkovtsev |
169 |
10:47:30 |
eng-rus |
|
disbursement period |
срок выплаты |
VictorMashkovtsev |
170 |
10:42:13 |
eng-rus |
|
against presentation of |
на основании представления |
VictorMashkovtsev |
171 |
10:21:49 |
eng-rus |
sociol. |
narrative inquiry |
нарративный анализ |
FalconDot |
172 |
10:10:37 |
rus-ger |
tech. |
мощность катушки |
Spulenleistung |
Io82 |
173 |
9:38:58 |
rus-ger |
med. |
лимфогенный карциноматоз |
Lymphangiosis carcinomatosa |
jurist-vent |
174 |
9:10:29 |
rus-ger |
med. |
диссеминация опухолевого процесса по брюшине |
peritoneale Tumoraussaat |
jurist-vent |
175 |
8:52:46 |
rus-ger |
med. |
окклюзия на коротком отрезке |
kurzstreckiger Verschluss (протяжении (сосоуда и т. п., также просто короткая окклюзия)) |
jurist-vent |
176 |
8:45:02 |
rus-ger |
med. |
на коротком отрезке |
kurzstreckig (протяжении и т. п.) |
jurist-vent |
177 |
8:44:32 |
rus-ger |
med. |
короткая окклюзия |
kurzstreckiger Verschluss (на коротком отрезке (протяжении) сосуда и т. п.) |
jurist-vent |
178 |
8:43:42 |
rus-spa |
auto. |
правила дорожного движения |
normas de tránsito |
spanishru |
179 |
8:12:27 |
rus-spa |
astronaut. |
день космонавтики |
Día de la Cosmonáutica |
Sergei Aprelikov |
180 |
8:11:00 |
rus-fre |
astronaut. |
день космонавтики |
Journée de la cosmonautique |
Sergei Aprelikov |
181 |
8:10:04 |
rus-ger |
astronaut. |
день космонавтики |
Tag der Kosmonauten |
Sergei Aprelikov |
182 |
8:07:38 |
rus-ger |
agric. |
см. Sprühflug |
Agrarflug |
marinik |
183 |
8:07:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
JSR |
обзор безопасности работ |
Yeldar Azanbayev |
184 |
8:07:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Job Safety Review |
ОБР |
Yeldar Azanbayev |
185 |
8:06:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Job Safety Review |
обзор безопасности работ |
Yeldar Azanbayev |
186 |
8:05:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
WISU |
проект модернизации системы нагнетания воды |
Yeldar Azanbayev |
187 |
8:04:35 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
ПМСНВ |
проект модернизации системы нагнетания воды |
Yeldar Azanbayev |
188 |
8:03:14 |
rus-ger |
agric. |
авиахимобработка |
Sprühflug (полей) |
marinik |
189 |
8:02:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
PDAGP |
программа развития переработки попутного газа |
Yeldar Azanbayev |
190 |
8:02:39 |
eng-rus |
media. |
high-profile |
привлекающий широкое внимание |
Sergei Aprelikov |
191 |
8:01:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
PDAGP |
ПРППГ |
Yeldar Azanbayev |
192 |
7:59:54 |
rus-fre |
biochem. |
дисульфидный мостик |
liaison disulfure |
shergilov |
193 |
7:59:10 |
rus-ger |
agric. |
авиационно-химические работы авиахимработы/АХР |
Sprühflug (das Versprühen von Pflanzenschutzmitteln aus der Luft) |
marinik |
194 |
7:58:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
battle book |
журнал ведения действий по ликвидации аварии |
Yeldar Azanbayev |
195 |
7:56:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
ELC |
процесс управления экологическими трудовыми и социальными аспектами в подрядных организациях |
Yeldar Azanbayev |
196 |
7:56:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Environment Labor and Community |
процесс управления экологическими трудовыми и социальными аспектами в подрядных организациях |
Yeldar Azanbayev |
197 |
7:55:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
FOD |
уполномоченный руководитель объекта |
Yeldar Azanbayev |
198 |
7:54:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
on-scene response team |
группа ликвидации аварии на месте |
Yeldar Azanbayev |
199 |
7:50:54 |
rus-fre |
biochem. |
спиральная молекула |
molécule hélicoïdale |
shergilov |
200 |
7:47:33 |
rus-spa |
chem. |
энантиомерия |
enantiómeria |
shergilov |
201 |
7:35:51 |
eng-rus |
media. |
revelatory document |
разоблачительный документ |
Sergei Aprelikov |
202 |
7:22:14 |
eng-rus |
|
brainchild |
задумка |
Ivan Pisarev |
203 |
6:57:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Data Information Group |
группа обработки информации |
Yeldar Azanbayev |
204 |
6:57:25 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
DIG |
Data Information Group |
Yeldar Azanbayev |
205 |
6:50:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Drilling Information System for Windows |
информационная система по бурению для Windows (программное обеспечение) |
Yeldar Azanbayev |
206 |
6:49:46 |
eng |
O&G, casp. |
DisWin |
Drilling Information System for Windows |
Yeldar Azanbayev |
207 |
6:48:37 |
eng-rus |
inf. |
Different Day – Same Old Stuff |
день прошёл, а ничего не изменилось |
Yeldar Azanbayev |
208 |
6:44:34 |
eng-rus |
inf. |
Different Day – Same Old Shit |
день прошёл, а ничего не изменилось |
Yeldar Azanbayev |
209 |
6:43:38 |
eng |
abbr. inf. |
DDSOS |
Different Day – Same Old Shit |
Yeldar Azanbayev |
210 |
6:34:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
direct current voltage gradient |
градиент напряжения постоянного тока |
Yeldar Azanbayev |
211 |
6:34:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Drilling and Clean Out Tools |
оборудование для бурения и промывки скважин |
Yeldar Azanbayev |
212 |
6:33:50 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
DCOT |
Drilling and Clean Out Tools |
Yeldar Azanbayev |
213 |
6:32:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Domestic Hot Water |
бытовая горячая вода |
Yeldar Azanbayev |
214 |
6:32:34 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
DHW |
Domestic Hot Water |
Yeldar Azanbayev |
215 |
6:30:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
DiEthyl Sulphide |
диэтилсульфид (C2H5S C2H5) |
Yeldar Azanbayev |
216 |
6:30:13 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
DES |
DiEthyl Sulphide |
Yeldar Azanbayev |
217 |
6:27:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
keep quite |
не светиться |
Yeldar Azanbayev |
218 |
6:14:04 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
DES |
department of emergency situation |
Yeldar Azanbayev |
219 |
6:12:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Decision Execution Quality |
качество выполнения решений |
Yeldar Azanbayev |
220 |
6:10:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Dust Ignition Protection |
защищён от проникновения воспламеняющей пыли (электродвигатели, тип исполнения, степень защиты электрооборудования) |
Yeldar Azanbayev |
221 |
6:08:57 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
D.I.P. |
Dust Ignition Protection |
Yeldar Azanbayev |
222 |
6:07:51 |
eng-rus |
|
quick reaction force |
группа быстрого реагирования |
Yeldar Azanbayev |
223 |
6:07:25 |
eng-rus |
|
quick reaction force |
ГБР |
Yeldar Azanbayev |
224 |
6:06:15 |
eng-rus |
|
lead the way |
начни с себя |
Yeldar Azanbayev |
225 |
6:04:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
mesh fencing |
сеточное ограждение |
Yeldar Azanbayev |
226 |
6:02:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
cable product |
кабельная продукция |
Yeldar Azanbayev |
227 |
5:58:47 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
JSOR |
joint security operations room |
Yeldar Azanbayev |
228 |
5:42:07 |
rus-fre |
chem. |
энантиомерия |
énantiomérie |
shergilov |
229 |
5:41:54 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
frame-and-panel construction |
рамно-щитовая конструкция |
Gruzovik |
230 |
5:38:23 |
eng-rus |
Gruzovik bridg.constr. |
trestle pier |
рамная опора |
Gruzovik |
231 |
5:37:06 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
strutting frame revetment of trenches |
рамная конструкция |
Gruzovik |
232 |
5:35:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Contractor Safety Management Program |
программа управления ТБ в подрядных организациях |
Yeldar Azanbayev |
233 |
5:34:25 |
rus-fre |
chem. |
оптический изомер |
énantiomère |
shergilov |
234 |
5:33:50 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
CSMP |
Contractor Safety Management Program |
Yeldar Azanbayev |
235 |
5:33:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
capital stewardship organizational capabilities |
организационные возможности по управлению капиталом |
Yeldar Azanbayev |
236 |
5:31:10 |
eng-rus |
Gruzovik antenn. |
rotating-frame antenna |
вращающаяся рамка |
Gruzovik |
237 |
5:30:11 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
rotating-frame radio direction finder |
вращающаяся радиопеленгаторная рамка |
Gruzovik |
238 |
5:29:03 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
backsight leaf |
рамка |
Gruzovik |
239 |
5:28:36 |
eng-rus |
Gruzovik antenn. |
frame antenna |
рамка |
Gruzovik |
240 |
5:27:40 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
backbone frame |
рама хребтовой формы |
Gruzovik |
241 |
5:26:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
end frame of a shelter |
торцовая рама |
Gruzovik |
242 |
5:17:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil., arm.veh. |
bogie frame of a tank |
рама тележки подвески |
Gruzovik |
243 |
5:16:41 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
butt slide of a machine gun |
спусковая рама |
Gruzovik |
244 |
4:24:13 |
rus-fre |
biochem. |
нуклеотидная последовательность |
séquence primaire (строение белка - structure des protéines) |
shergilov |
245 |
4:24:01 |
rus-fre |
biochem. |
аминокислотная последовательность |
séquence primaire (строение белка - structure des protéines) |
shergilov |
246 |
4:23:47 |
rus-fre |
biochem. |
первичная последовательность |
séquence primaire (строение белка - structure des protéines) |
shergilov |
247 |
4:23:01 |
rus-fre |
biochem. |
первичная структура |
séquence primaire (строение белка - structure des protéines) |
shergilov |
248 |
3:07:12 |
rus-fre |
biochem. |
альфа-спираль Полинга-Кори-Брэнсона |
hélice alfa de Pauling-Corey-Branson (элемент вторичной структуры белков - une structure secondaire des protéines) |
shergilov |
249 |
2:43:20 |
rus-ger |
|
стать своим |
als Gleichgestellter anerkannt werden |
ichplatzgleich |
250 |
2:20:50 |
rus-ita |
tech. |
защитная крышка для цепи, защитная рамка для цепи |
scatola copricatena |
massimo67 |
251 |
2:14:07 |
rus-lav |
|
столовая |
ēstuve |
dkuzmin |
252 |
2:09:46 |
rus-ita |
tech. |
наклейки безопасности |
adesivi di sicurezza |
massimo67 |
253 |
2:05:36 |
eng-rus |
fig. |
clinically |
бесстрастно |
sophistt |
254 |
2:03:59 |
rus-ita |
tech. |
присоединить, подключить |
agganciare |
massimo67 |
255 |
2:03:42 |
rus-ita |
tech. |
присоединить, подключить |
agganciare il tubo al serbatoio (agganciare il tubo al serbatoio) |
massimo67 |
256 |
2:02:27 |
rus-spa |
|
инструкция по применению |
instrucciones de uso |
Marichay |
257 |
2:00:14 |
rus-fre |
biochem. |
альфа-спираль |
hélice alpha (элемент вторичной структуры белков - une structure secondaire des protéines) |
shergilov |
258 |
1:57:44 |
rus-ita |
tech. |
фиксатор болтов |
rosetta di sicurezza |
massimo67 |
259 |
1:46:08 |
rus-ita |
tech. |
система рычагов управления |
sistema di leveraggio |
massimo67 |
260 |
1:44:08 |
rus-ita |
tech. |
система рычагов государственного регулирования |
sistema di leveraggio |
massimo67 |
261 |
1:42:38 |
eng |
abbr. slang |
AF |
as fuck |
Vadim Rouminsky |
262 |
1:34:15 |
rus-ita |
tech. |
ремённая передача |
frizione a cinghia |
massimo67 |
263 |
1:26:35 |
rus-fre |
chem. |
гидрофильный радикал |
résidu lyophile |
shergilov |
264 |
1:25:08 |
rus-fre |
chem. |
гидрофильный радикал |
résidu hydrophile |
shergilov |
265 |
1:22:38 |
rus-fre |
chem. |
гидрофобный радикал |
résidu hydrophobe |
shergilov |
266 |
1:17:03 |
rus-ita |
tech. |
предохранительное термореле |
termostato di sicurezza |
massimo67 |
267 |
1:14:05 |
rus-fre |
cytol. |
трансмембранные каналы |
canaux trans-membranaires |
shergilov |
268 |
1:11:07 |
rus-ita |
tech. |
фоторезистор |
fotoresistenza |
massimo67 |
269 |
0:51:57 |
rus-ita |
tech. |
горючая воздушная смесь |
aria di combustione |
massimo67 |
270 |
0:28:18 |
eng-rus |
soc.med. |
send a DM |
написать в личку (Send me a DM to connect!) |
ART Vancouver |
271 |
0:17:32 |
rus-ita |
tech. |
разгрузочная заслонка |
serranda scarico |
massimo67 |
272 |
0:16:15 |
rus-ita |
tech. |
смотровая заслонка |
serranda di ispezione |
massimo67 |
273 |
0:11:05 |
rus-ger |
med. |
сосать |
an der Brust saugen (о младенцах во время грудного вскармливания) |
Midnight_Lady |
274 |
0:08:06 |
rus-ita |
tech. |
выпускной клапан |
serranda scarico |
massimo67 |