1 |
23:56:40 |
eng-rus |
museum. |
collections care |
обеспечение сохранности коллекции |
muslang_expert |
2 |
23:42:21 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Manway Davit |
Кран-балка люка-лаза |
Rowan |
3 |
23:09:27 |
eng-rus |
sexol. |
ECR-RS |
Опросник опыта близких отношений и структуры отношений |
soulveig |
4 |
23:08:57 |
eng-rus |
med. |
Lindegaard Index |
индекс Линдегарда (транскраниальное исследование артерий головного мозга) |
la_tramontana |
5 |
23:06:35 |
eng-rus |
gen. |
better be safe than sorry |
лучше дуть на холодное, чем жаловаться на ожог |
Баян |
6 |
23:05:38 |
eng-rus |
O&G |
capcurve |
кривая капиллярного давления (capillary pressure curve) |
Углов |
7 |
22:45:43 |
eng-rus |
O&G |
meters along hole |
глубина метров по стволу скважины |
Углов |
8 |
22:44:12 |
eng |
O&G |
mAH |
meters falong hole |
Углов |
9 |
22:29:42 |
rus-fre |
cinema |
звук с площадки |
son d'origine |
z484z |
10 |
22:29:32 |
rus-fre |
cinema |
звукоряд |
bande son |
z484z |
11 |
22:29:04 |
rus-fre |
cinema |
короткие фокусные расстояния |
focales courtes |
z484z |
12 |
22:28:35 |
rus-fre |
cinema |
кран |
technocrane |
z484z |
13 |
22:28:00 |
rus-fre |
cinema |
слайд тип перехода |
passage au volet |
z484z |
14 |
22:27:45 |
rus-fre |
cinema |
морфинг |
morphing |
z484z |
15 |
22:26:40 |
rus-fre |
gen. |
Была страшная жара |
Il faisait une chaleur |
z484z |
16 |
22:16:55 |
rus-fre |
inf. |
и так далее |
et tout |
z484z |
17 |
22:16:19 |
rus-fre |
cinema |
матрица |
capteur |
z484z |
18 |
22:15:59 |
rus-fre |
cinema |
источник |
point |
z484z |
19 |
22:15:32 |
rus-fre |
cinema |
фокус |
point |
z484z |
20 |
22:15:17 |
rus-fre |
cinema |
декор |
décor |
z484z |
21 |
22:14:46 |
rus-fre |
cinema |
актёрская игра |
acting |
z484z |
22 |
22:14:31 |
rus-fre |
cinema |
освещение с двумя источниками |
lumière en deux points |
z484z |
23 |
22:14:20 |
rus-fre |
cinema |
снизить контраст |
déboucher le contraste |
z484z |
24 |
22:14:06 |
rus-fre |
cinema |
заполняющий свет |
fill light |
z484z |
25 |
22:13:51 |
rus-fre |
cinema |
основной свет |
key light |
z484z |
26 |
22:13:33 |
rus-fre |
cinema |
отделить от фона |
décoller du fond |
z484z |
27 |
22:13:21 |
rus-fre |
cinema |
контровой свет |
back light |
z484z |
28 |
22:12:48 |
rus-fre |
cinema |
оранжеватые оттенки |
teintes orangées |
z484z |
29 |
22:12:28 |
rus-fre |
cinema |
голубоватые оттенки |
teintes bleuté |
z484z |
30 |
22:12:10 |
rus-fre |
cinema |
лампочка накаливания |
tungstène |
z484z |
31 |
22:11:19 |
rus-fre |
cinema |
рассеивание |
diffusion (света, напр.) |
z484z |
32 |
22:10:51 |
rus-fre |
cinema |
жесткий свет |
lumière dure |
z484z |
33 |
22:02:14 |
rus-tur |
tech. |
шестеренный насос |
dişli pompa (объемный зубчатый насос с рабочими органами в виде шестерен, которые обеспечивают геометрическое замыкание рабочей камеры) |
Natalya Rovina |
34 |
22:01:53 |
eng-rus |
sexol. |
HBCS |
Шкала последствий гиперсексуального поведения |
soulveig |
35 |
22:01:25 |
rus-fre |
cinema |
фолиевый фильтр |
filtre correcteur |
z484z |
36 |
22:00:16 |
eng |
abbr. sexol. |
HBCS |
Hypersexual Behavior Consequences Scale |
soulveig |
37 |
21:58:01 |
rus-fre |
cinema |
съемочная площадка |
plateau de tournage |
z484z |
38 |
21:57:10 |
rus-fre |
cinema |
цветокор |
étalonnage |
z484z |
39 |
21:56:33 |
rus-fre |
cinema |
цветокоррекция |
étalonnage |
z484z |
40 |
21:56:05 |
rus-tur |
met.sci. |
матрица |
matris (короб, который образует форму будущего изделия: Различают простые (только для одного вида изделий) и сложные или комбинированные (для двух и более) матрицы) |
Natalya Rovina |
41 |
21:55:53 |
rus-fre |
cinema.equip. |
крепление |
accroche (света, например) |
z484z |
42 |
21:55:05 |
eng-rus |
cook. |
Kurnik |
курник (a traditional Russian pie made from chicken, mushrooms, rice and chopped hard-boiled egg, which is generally served at weddings or festive events in the country, especially at the time of the Feast of the Holy Trinity.) |
NadezdaKalabina |
43 |
21:54:37 |
rus-fre |
TV |
передвижная телевизионная станция |
car vidéo |
z484z |
44 |
21:53:41 |
rus-tur |
met.sci. |
пуансон |
zımba (по конструкции могут быть
Пробивными;
Прошивными;
Просечными;
Вырубными.) |
Natalya Rovina |
45 |
21:52:07 |
rus-fre |
inf. |
вот сложная работа |
ça c'est un taff |
z484z |
46 |
21:51:49 |
eng |
abbr. sexol. |
SSAS |
The Sexual Symptom Assessment Scale |
soulveig |
47 |
21:51:25 |
rus-tur |
met.sci. |
сталеплавильный завод |
çelik izabe tesisi |
Natalya Rovina |
48 |
21:50:37 |
rus-fre |
TV |
станция |
car vidéo |
z484z |
49 |
21:50:36 |
rus-tur |
met.sci. |
стан горячей ковки и прокатки |
sıcak dövme ve hadde tesisi |
Natalya Rovina |
50 |
21:49:14 |
rus-fre |
gen. |
поцелуй |
bise |
z484z |
51 |
21:48:46 |
rus-fre |
inf. |
прихорошиться |
se faire beau |
z484z |
52 |
21:47:50 |
rus-fre |
tech. |
подсветка |
rétroéclairage (wikipedia.org) |
z484z |
53 |
21:44:06 |
rus-tur |
met.sci. |
плавка |
izabe |
Natalya Rovina |
54 |
21:43:28 |
rus-tur |
met.sci. |
плавильня |
izabe tesisi |
Natalya Rovina |
55 |
21:43:12 |
rus-tur |
met.sci. |
плавление |
izabe |
Natalya Rovina |
56 |
21:43:01 |
rus-vie |
idiom. |
потому что |
tại vì |
Una_sun |
57 |
21:42:08 |
rus-vie |
idiom. |
старый |
cũ |
Una_sun |
58 |
21:41:50 |
rus-tur |
met.sci. |
сталеплавильное производство |
çelik izabe tesisi |
Natalya Rovina |
59 |
21:40:10 |
rus-tur |
met.sci. |
горячая ковка |
sıcak dövme |
Natalya Rovina |
60 |
21:38:17 |
rus-vie |
idiom. |
принять помощь не поблагодарив |
vắt chanh bỏ vô (Southern VN) |
Una_sun |
61 |
21:35:13 |
rus-tur |
met.sci. |
прессовой инструмент |
pres takımları |
Natalya Rovina |
62 |
21:32:52 |
rus-vie |
gen. |
поговорка |
thành ngữ |
Una_sun |
63 |
21:32:00 |
rus-vie |
gen. |
давить |
vắt (cam vắt - апельсиновый сок
) |
Una_sun |
64 |
21:29:40 |
rus-vie |
gen. |
пряный |
cay |
Una_sun |
65 |
21:28:51 |
rus-vie |
gen. |
зубочистка |
tăm |
Una_sun |
66 |
21:28:15 |
rus-spa |
adv. |
дисперсный рынок |
mercado disperso |
spanishru |
67 |
21:27:37 |
eng-rus |
adv. |
dispersed market |
дисперсный рынок |
spanishru |
68 |
21:27:00 |
rus-vie |
gen. |
пресный |
lạt |
Una_sun |
69 |
21:25:04 |
rus-vie |
gen. |
бледный |
nhạt |
Una_sun |
70 |
21:23:45 |
rus-vie |
gen. |
разный |
khác nhau |
Una_sun |
71 |
21:20:07 |
rus-vie |
gen. |
пробовать |
húp thử (Giờ húp thử 1 miếng nước ha - сейчас попробуй ложку бульона) |
Una_sun |
72 |
21:17:44 |
rus-vie |
gen. |
класть |
bỏ vô (Bỏ vô đây. - Клади сюда.) |
Una_sun |
73 |
21:17:31 |
eng-rus |
sexol. |
Compulsive Sexual Behavior Inventory |
Опросник компульсивного сексуального поведения |
soulveig |
74 |
21:15:57 |
eng |
abbr. sexol. |
CSBI |
Compulsive Sexual Behavior Inventory |
soulveig |
75 |
21:15:19 |
eng-rus |
sexol. |
Sexual Compulsive Scale |
Шкала сексуальной компульсивности |
soulveig |
76 |
21:14:14 |
eng |
abbr. sexol. |
SCS |
Sexual Compulsive Scale |
soulveig |
77 |
21:13:02 |
rus-vie |
gen. |
дабы |
để cho |
Una_sun |
78 |
21:12:02 |
rus-spa |
econ. |
устойчивый маркетинг |
mercadotecnia sostenible |
spanishru |
79 |
21:11:44 |
rus-vie |
gen. |
аромат |
hương vị |
Una_sun |
80 |
21:07:59 |
rus-vie |
gen. |
Земля |
Đất (планета) |
Una_sun |
81 |
21:06:55 |
rus-vie |
gen. |
грязь |
đất đâu |
Una_sun |
82 |
21:05:10 |
rus-vie |
gen. |
наверху |
ở trên |
Una_sun |
83 |
21:04:33 |
rus-vie |
gen. |
перец |
tiêu (чёрный) |
Una_sun |
84 |
21:02:53 |
rus-vie |
gen. |
посыпать |
rắc |
Una_sun |
85 |
21:02:22 |
rus-spa |
account. |
теория воспроизводства |
teoría de la reproducción |
spanishru |
86 |
21:02:20 |
rus-tur |
met.sci. |
оцинкованная сталь |
galvanizli çelik |
Natalya Rovina |
87 |
21:01:49 |
rus-tur |
met.sci. |
гальванизированная сталь |
galvanizli çelik |
Natalya Rovina |
88 |
21:00:59 |
rus-vie |
gen. |
тунец |
cá ngừ |
Una_sun |
89 |
20:59:55 |
rus-vie |
gen. |
зелёный лук |
hành lá |
Una_sun |
90 |
20:59:31 |
rus-spa |
adv. |
ассортиментная политика |
política de surtido |
spanishru |
91 |
20:57:47 |
rus-vie |
gen. |
толстая лапша из или с добавлением тапиоки |
bánh canh (bánh canh cua - суп из толстой лапши с крабовым мясом) |
Una_sun |
92 |
20:54:16 |
rus-vie |
gen. |
люди |
người ta |
Una_sun |
93 |
20:53:38 |
rus-vie |
gen. |
причина |
lý do |
Una_sun |
94 |
20:52:49 |
rus-vie |
gen. |
колбаса |
chả lụa |
Una_sun |
95 |
20:52:32 |
rus-vie |
gen. |
жареный спринг-ролл |
chả giò |
Una_sun |
96 |
20:50:51 |
rus-vie |
gen. |
сосиска |
xúc xích |
Una_sun |
97 |
20:50:27 |
rus-dut |
gen. |
ударить по самолюбию |
deuk in ego geven |
Сова |
98 |
20:49:41 |
eng-rus |
fig. |
national treasure |
национальное достояние (о человеке/of a person) |
denghu |
99 |
20:49:28 |
eng-rus |
oncol. |
biallelic mutation |
биаллельная мутация |
Andy |
100 |
20:49:18 |
rus-vie |
gen. |
тонкий |
mỏng |
Una_sun |
101 |
20:48:43 |
rus-vie |
gen. |
толстый |
dày (о частях тела) |
Una_sun |
102 |
20:47:34 |
rus-spa |
adv. |
продакт-менеджмент |
gestión de producto |
spanishru |
103 |
20:47:27 |
rus-vie |
gen. |
в общем |
nhìn chung |
Una_sun |
104 |
20:47:09 |
eng-rus |
adv. |
product management |
продакт-менеджмент |
spanishru |
105 |
20:46:54 |
rus-tur |
met.sci. |
корродированный |
yenmiş (Подвергшийся коррозии; покрытый ржавчиной, проржавевший) |
Natalya Rovina |
106 |
20:46:18 |
rus-vie |
gen. |
вермишель |
bún |
Una_sun |
107 |
20:44:21 |
rus-vie |
gen. |
большой |
bự |
Una_sun |
108 |
20:43:29 |
rus-vie |
gen. |
напоминать |
giống như (Bánh canh giống như là rice noodles...) |
Una_sun |
109 |
20:42:51 |
rus-tur |
met.sci. |
штамповая сталь |
kalıp çeliği |
Natalya Rovina |
110 |
20:41:40 |
rus-spa |
adv. |
международный маркетинг |
mercadotecnia internacional |
spanishru |
111 |
20:40:27 |
rus-spa |
adv. |
маркетинговые коммуникации |
comunicaciones de mercadotecnia |
spanishru |
112 |
20:38:32 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
fulfill the central promise |
отвечать (соответствовать) заявленному (например, в книге) основному посылу |
aspss |
113 |
20:38:12 |
rus-vie |
gen. |
особое блюдо кухни |
đặc sản |
Una_sun |
114 |
20:35:44 |
rus-vie |
gen. |
особый |
đặc biệt |
Una_sun |
115 |
20:31:58 |
rus-spa |
econ. |
бенчмаркинг |
benchmarking |
spanishru |
116 |
20:29:53 |
rus-dut |
gen. |
гостиница для любителей пешего туризма и вкусной еды |
wandelhotel |
Сова |
117 |
20:27:20 |
rus-spa |
econ. |
маркетинг услуг |
mercadotecnia de servicios |
spanishru |
118 |
20:26:02 |
rus-spa |
econ. |
маркетинг инноваций |
innovación en mercadotecnia |
spanishru |
119 |
20:24:28 |
eng-rus |
econ. |
innovation marketing |
маркетинг инноваций |
spanishru |
120 |
20:23:58 |
eng-rus |
gen. |
sputter out |
затрепетать и погаснуть (напр., о пламени свечи) |
Побеdа |
121 |
20:22:07 |
rus-spa |
adv. |
прямые продажи |
ventas personales |
spanishru |
122 |
20:22:00 |
rus-ita |
adv. |
прямые продажи |
vendita diretta |
spanishru |
123 |
20:20:10 |
rus-spa |
adv. |
личные продажи |
ventas personales |
spanishru |
124 |
20:17:45 |
eng-rus |
oncol. |
high allelic ratio |
высокая аллельная нагрузка |
Andy |
125 |
20:17:16 |
eng-rus |
oncol. |
low allelic ratio |
низкая аллельная нагрузка |
Andy |
126 |
20:15:11 |
eng-rus |
gen. |
open-ended loan |
бессрочный заём |
YuliaG |
127 |
20:14:11 |
eng-rus |
gen. |
soft tone |
тихий звук |
Побеdа |
128 |
20:13:26 |
eng-rus |
gen. |
soft tone |
мягкий звук (Hurley took a deep breath and checked his phone as it emitted a soft tone) |
Побеdа |
129 |
19:54:07 |
eng-rus |
gen. |
available online |
доступно на веб-сайте |
Andy |
130 |
19:50:10 |
eng-rus |
inf. |
around the place |
тут |
suburbian |
131 |
19:48:24 |
eng-rus |
|
around the place |
тут |
suburbian |
132 |
19:30:15 |
rus-ita |
account. |
количественные исследования |
ricerca quantitativa |
spanishru |
133 |
19:27:05 |
rus-spa |
inet. |
интернет-маркетинг |
marketing en línea |
spanishru |
134 |
19:26:03 |
rus-ita |
inet. |
интернет-маркетинг |
web marketing management |
spanishru |
135 |
19:25:07 |
rus-ger |
gen. |
насадка-гребень |
Aufsteckkamm (аксессуар для машинки для стрижки животных) |
Julia_Tim |
136 |
19:23:47 |
rus-fre |
gen. |
места скопления людей |
lieux de rassemblement |
z484z |
137 |
19:22:19 |
rus-fre |
gen. |
Жизнь должна войти в привычное русло. |
La vie doit reprendre son cours. |
z484z |
138 |
19:21:27 |
rus-fre |
gen. |
привычное течение своей жизни |
le cours normal de sa vie |
z484z |
139 |
19:21:16 |
rus-ger |
gen. |
насадка-гребень |
Aufschiebekamm (аксессуар для машинки для стрижки животных) |
Julia_Tim |
140 |
19:21:01 |
rus-fre |
gen. |
вернуться к привычному течению жизни |
reprendre le cours normal de sa vie |
z484z |
141 |
19:18:12 |
rus-ger |
gen. |
триммер для стрижки животных |
Tierhaartrimmer |
Julia_Tim |
142 |
19:14:41 |
rus-ger |
gen. |
полная стрижка животных |
Vollschur |
Julia_Tim |
143 |
19:13:13 |
rus-ger |
gen. |
машинка для стрижки животных |
Tierhaarschneidemaschine |
Julia_Tim |
144 |
19:09:49 |
rus-spa |
HR |
управление человеческими ресурсами |
administración de recursos humanos |
spanishru |
145 |
19:06:00 |
rus-spa |
gen. |
управление качеством |
gestión de la calidad |
spanishru |
146 |
18:55:07 |
rus-tur |
met. |
футеровка |
astar (облицовка огнеупорными, химически стойкими, износостойкими, а также теплоизоляционными материалами, которым покрывается внутренняя поверхность металлургических печей, ковшей, топок котлов и прочего оборудовани) |
Natalya Rovina |
147 |
18:53:04 |
eng-rus |
O&G |
well trajectory control |
управление траекторией ствола скважины |
twinkie |
148 |
18:37:49 |
eng-rus |
med. |
multiparameter flow cytometry |
многопараметрическая проточная цитометрия |
Andy |
149 |
18:10:56 |
rus-ger |
diet. |
сиртфуд-диета |
Sirtfood-Diät (план питания с преимущественным употреблением продуктов, повышающих в организме уровень сиртуинов) |
Vicomte |
150 |
18:01:35 |
eng-rus |
tech. |
TV |
ТВ-устройство |
sankozh |
151 |
18:01:27 |
eng-rus |
tech. |
C-plate |
фальш-ротор (trident-gp.com) |
Aleks_Teri |
152 |
17:50:18 |
eng-rus |
gen. |
turbulent times |
в условиях нестабильности |
Kovrigin |
153 |
17:49:20 |
eng-rus |
inf. |
bend someone's ear |
ездить по ушам |
Abysslooker |
154 |
17:44:15 |
eng-tur |
weld. |
buttering |
sıvama (yumuşak çelik
yüzeyinde paslanmaz bir tabaka oluşturulmasını ve
daha sonra bağlantının yine paslanmaz çelik elektrodla
bitirilmesini içerir) |
Natalya Rovina |
155 |
17:43:18 |
rus-tur |
weld. |
проход с наплавкой промежуточного слоя |
sıvama paso (однократное сварное соединение с предварительной наплавкой промежуточного металла на свариваемые кромки) |
Natalya Rovina |
156 |
17:42:14 |
rus-tur |
weld. |
наплавка промежуточного слоя |
sıvama |
Natalya Rovina |
157 |
17:36:03 |
rus-tur |
tech. |
ротационная вытяжка |
sıvama işler |
Natalya Rovina |
158 |
17:35:26 |
eng-rus |
gen. |
turn one's attention to |
заняться |
Ремедиос_П |
159 |
17:35:21 |
eng-rus |
fig. |
chocolate box |
игрушечный ("игрушечная" деревня – 'chocolate box' village) |
denghu |
160 |
17:31:53 |
eng-rus |
fig. |
honeymoon |
первоначальный гармоничный период новых отношений |
В.И.Макаров |
161 |
17:31:19 |
eng-rus |
life.sc. |
Mouse Lymphoma Assay |
тест на клетках лимфомы мышей (испытание на генотоксичность) |
Lviv_linguist |
162 |
17:28:15 |
eng-rus |
geol. |
platform rim |
платформенное обрамление |
ArcticFox |
163 |
17:28:14 |
rus-tur |
tech. |
стойкость к термическим ударам |
termik şoklara direnci |
Natalya Rovina |
164 |
17:26:18 |
eng-rus |
cook. |
borodinsky bread |
бородинский (Borodinsky bread or borodino bread is a dark brown sourdough rye bread of Russian origin wikipedia.org) |
NadezdaKalabina |
165 |
17:26:09 |
rus-spa |
ed., subj. |
природопользование |
gestión de los recursos naturales |
spanishru |
166 |
17:24:00 |
rus-spa |
ed., subj. |
правоведение |
ciencia del derecho |
spanishru |
167 |
17:20:42 |
rus-tur |
weld. |
образование оксидов |
tufalleşme |
Natalya Rovina |
168 |
17:19:10 |
eng-rus |
gen. |
blanketed in security cameras |
обвешанный камерами видеонаблюдения (напр., о городе) |
Ремедиос_П |
169 |
17:15:12 |
rus-spa |
math.anal. |
комплексный анализ |
análisis complejo |
spanishru |
170 |
17:11:05 |
eng-rus |
gen. |
as a blanket rule |
во всех случаях без исключений |
Ремедиос_П |
171 |
17:10:09 |
eng-rus |
gen. |
as a blanket rule |
поголовно |
Ремедиос_П |
172 |
17:09:21 |
rus-spa |
ed. |
основы безопасности жизнедеятельности |
soporte vital básico |
spanishru |
173 |
17:09:10 |
rus-spa |
ed. |
безопасность жизнедеятельности |
soporte vital básico |
spanishru |
174 |
17:08:26 |
spa |
ed. |
soporte vital básico |
SVB |
spanishru |
175 |
17:06:44 |
eng-rus |
gen. |
boat trip |
круиз |
Ремедиос_П |
176 |
17:06:38 |
eng-rus |
neurol. |
smooth pursuit test |
тест плавного слежения |
la_tramontana |
177 |
17:04:54 |
eng-rus |
gen. |
germophobia |
боязнь микробов |
Ремедиос_П |
178 |
17:03:58 |
eng-rus |
gen. |
germophobia |
гермофобия |
Ремедиос_П |
179 |
16:58:36 |
eng-rus |
gen. |
lateral flow test |
экспресс-тест на COVID-19 (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
180 |
16:56:26 |
rus-tur |
weld. |
мелкокапельный перенос металла |
ince metal damla geçişi (Металлургические процессы при сварке электродами сильно зависят от характера переноса электродного металла, что, в свою очередь, зависит от плотности электродного тока. При малых плотностях тока капли электродного металла крупные, долго находятся на торце электрода и при коротком замыкании между каплей и сварочной ванной переходят в нее лишь частично (40...30% объема капли). Разрыв металлического мостика сопровождается разбрызгиванием. При больших плотностях тока (800... 1000 А на 1 мм диаметра электрода) наблюдается мелкокапельный перенос металла и капли пролетают дуговой промежуток с большой скоростью. Это влияет на интенсивность протекания металлургических процессов при сварке mash-xxl.info) |
Natalya Rovina |
181 |
16:55:53 |
eng-rus |
psychother. |
Hypersexual Disorder Screening Inventory |
Опросник для диагностики гиперсексуального расстройства |
soulveig |
182 |
16:54:47 |
eng |
abbr. psychother. |
HDSI |
Hypersexual Disorder Screening Inventory |
soulveig |
183 |
16:52:17 |
eng-rus |
fig. |
traffic light system |
британская система классификации стран по степени опасности заражения COVID-19 (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
184 |
16:42:46 |
ger-ukr |
gen. |
warmes Wetter |
теплінь |
Brücke |
185 |
16:39:52 |
eng-rus |
fig. |
edge towards |
потихоньку двигаться к |
Ремедиос_П |
186 |
16:32:28 |
ger-ukr |
gen. |
Alltag |
повсякдення |
Brücke |
187 |
16:29:49 |
rus-ger |
food.ind. |
укладка слоями |
Schichten |
Julia_Tim |
188 |
16:27:17 |
eng-rus |
gen. |
illiberal |
недемократичный |
Ремедиос_П |
189 |
16:27:14 |
rus-vie |
gen. |
мир |
thế giới |
Una_sun |
190 |
16:24:28 |
rus-vie |
gen. |
доктор |
bác sĩ |
Una_sun |
191 |
16:23:49 |
rus-vie |
gen. |
продавать |
bán |
Una_sun |
192 |
16:23:33 |
rus-vie |
gen. |
покупать |
mua |
Una_sun |
193 |
16:23:18 |
rus-vie |
gen. |
начинать |
bắt đầu |
Una_sun |
194 |
16:22:56 |
rus-vie |
gen. |
дождь |
mưa |
Una_sun |
195 |
16:21:47 |
rus-vie |
gen. |
носки |
tất |
Una_sun |
196 |
16:19:47 |
rus-vie |
gen. |
ногти |
móng tay |
Una_sun |
197 |
16:16:24 |
rus-vie |
gen. |
трусики |
quần lót |
Una_sun |
198 |
16:15:59 |
eng-rus |
gen. |
leave destitute |
ввергать в нищету |
Ремедиос_П |
199 |
16:15:27 |
rus-vie |
gen. |
футболка |
áo thun |
Una_sun |
200 |
16:14:32 |
rus-vie |
gen. |
рубашка |
áo sơ mi |
Una_sun |
201 |
16:13:38 |
rus-vie |
gen. |
пальто |
áo khoác |
Una_sun |
202 |
16:12:44 |
eng-rus |
OHS |
fugitive dust |
летучая пыль (wikichi.ru) |
Ася Кудрявцева |
203 |
16:11:33 |
rus-vie |
gen. |
шорты |
quần short |
Una_sun |
204 |
16:10:53 |
rus-vie |
gen. |
юбка |
váy |
Una_sun |
205 |
16:09:43 |
rus-vie |
gen. |
джинсовые брюки |
quần Jeans |
Una_sun |
206 |
16:08:43 |
rus-vie |
gen. |
брюки |
quần |
Una_sun |
207 |
16:07:04 |
rus-vie |
gen. |
платье |
áo đầm |
Una_sun |
208 |
16:05:35 |
rus-vie |
gen. |
обувь |
giày |
Una_sun |
209 |
16:04:30 |
rus-vie |
gen. |
личи |
vải |
Una_sun |
210 |
16:03:36 |
rus-vie |
gen. |
рамбутан |
chôm chôm |
Una_sun |
211 |
16:03:05 |
rus-vie |
gen. |
лимон |
chanh |
Una_sun |
212 |
16:03:03 |
rus-ger |
ornit. |
бухарский трубач-барабанщик |
Bucharische Trommeltaube |
marinik |
213 |
16:02:37 |
rus-vie |
gen. |
сова |
cú |
Una_sun |
214 |
16:02:28 |
eng-rus |
lit. |
mode |
дух (манера: 'The Thimble' is a sombre, personal story in the realistic mode) |
Sweeterbit |
215 |
16:02:04 |
rus-heb |
gen. |
досрочно |
באופן מוקדם |
Баян |
216 |
16:00:05 |
rus-vie |
gen. |
дарить подарки |
tặng quà |
Una_sun |
217 |
15:58:43 |
rus-vie |
gen. |
думать |
nghĩ (Tôi nghĩ rằng... - Я думаю, что...) |
Una_sun |
218 |
15:57:18 |
rus-vie |
gen. |
мыло |
xà bông (một cục xà bông - кусок мыла) |
Una_sun |
219 |
15:56:09 |
rus-vie |
gen. |
до свидания |
tạm biệt |
Una_sun |
220 |
15:55:38 |
rus-vie |
gen. |
спасибо |
cảm ơn |
Una_sun |
221 |
15:55:01 |
rus-vie |
gen. |
здравствуйте |
xin chào |
Una_sun |
222 |
15:54:15 |
rus-vie |
gen. |
извините |
xin lỗi |
Una_sun |
223 |
15:53:47 |
rus-vie |
gen. |
не волнуйтесь |
Đừng lo lắng |
Una_sun |
224 |
15:53:05 |
rus-vie |
gen. |
убивать |
giết |
Una_sun |
225 |
15:52:45 |
rus-vie |
gen. |
не |
đừng (Đừng giết tôi! - Не убивайте меня!) |
Una_sun |
226 |
15:51:03 |
rus-vie |
gen. |
соблюдать диету |
ăn kiêng |
Una_sun |
227 |
15:49:25 |
rus-heb |
gen. |
досрочный |
מוקדם |
Баян |
228 |
15:49:18 |
rus-vie |
gen. |
побудительная частица |
đi (ставится в конце предложения) |
Una_sun |
229 |
15:47:51 |
rus-vie |
gen. |
следующий |
tiếp theo |
Una_sun |
230 |
15:47:12 |
rus-vie |
gen. |
надеяться |
hy vọng |
Una_sun |
231 |
15:46:27 |
rus-vie |
gen. |
рис |
gạo (зерно) |
Una_sun |
232 |
15:44:19 |
rus-vie |
gen. |
гарантировать |
đảm bảo |
Una_sun |
233 |
15:42:25 |
rus-vie |
gen. |
все |
tất cả |
Una_sun |
234 |
15:41:40 |
rus-vie |
gen. |
забегать |
ghé qua |
Una_sun |
235 |
15:39:17 |
rus-vie |
gen. |
к счастью |
may mắn (may mắn là ...) |
Una_sun |
236 |
15:39:04 |
eng-rus |
gen. |
within a wide range |
в широком диапазоне |
zhvir |
237 |
15:38:28 |
eng-rus |
law |
acting pursuant to the Charter |
действующий на основании Устава |
VictorMashkovtsev |
238 |
15:37:04 |
rus-vie |
gen. |
итог |
tổng cộng |
Una_sun |
239 |
15:36:40 |
rus-vie |
gen. |
так |
vậy |
Una_sun |
240 |
15:34:25 |
rus-vie |
gen. |
любить |
yêu |
Una_sun |
241 |
15:33:40 |
rus-vie |
gen. |
обнимать |
ôm |
Una_sun |
242 |
15:33:17 |
rus-vie |
gen. |
мальчик |
con trai |
Una_sun |
243 |
15:32:58 |
rus-vie |
gen. |
девочка |
cô gái |
Una_sun |
244 |
15:32:27 |
rus-vie |
gen. |
парень |
bạn trai |
Una_sun |
245 |
15:31:49 |
rus-vie |
gen. |
девушка |
bạn gái (girlfriend) |
Una_sun |
246 |
15:31:07 |
rus-vie |
gen. |
друг |
thằng bạn |
Una_sun |
247 |
15:29:58 |
rus |
abbr. France |
ФР |
Французская Республика |
igisheva |
248 |
15:29:27 |
rus-vie |
gen. |
обычный |
bình thường (постоянный, привычный) |
Una_sun |
249 |
15:28:47 |
rus-vie |
gen. |
по сравнению с |
so với |
Una_sun |
250 |
15:27:36 |
rus-vie |
gen. |
несколько |
hơi |
Una_sun |
251 |
15:24:47 |
rus-vie |
gen. |
чуть |
chút xíu |
Una_sun |
252 |
15:24:42 |
rus-ger |
auto. |
боковой интервал |
Seitenabstand |
Den Leon |
253 |
15:24:25 |
rus-ger |
cook. |
кулинарное кольцо |
Speisering (zur Zubereitung von Vor- und Nachspeisen oder zum Anrichten von Beilagen) |
Julia_Tim |
254 |
15:23:17 |
rus-vie |
gen. |
немного |
một chút |
Una_sun |
255 |
15:22:16 |
rus-vie |
gen. |
ночь |
đêm |
Una_sun |
256 |
15:21:01 |
rus-vie |
gen. |
раз |
lần |
Una_sun |
257 |
15:20:36 |
rus-vie |
gen. |
ввиду |
do |
Una_sun |
258 |
15:20:26 |
eng-rus |
O&G |
bore back box |
разгрузочная проточка |
twinkie |
259 |
15:17:34 |
rus-vie |
gen. |
включать |
mở |
Una_sun |
260 |
15:17:32 |
eng-rus |
O&G |
boreback box |
разгрузочная проточка (proz.com) |
twinkie |
261 |
15:16:37 |
rus-vie |
gen. |
открывать |
mở |
Una_sun |
262 |
15:15:19 |
rus-vie |
gen. |
поэтому |
nên |
Una_sun |
263 |
15:13:50 |
rus-vie |
gen. |
сейчас |
hiện tại |
Una_sun |
264 |
15:12:27 |
rus-vie |
gen. |
знаменитый |
nổi tiếng |
Una_sun |
265 |
15:11:32 |
rus-vie |
gen. |
сытый |
no |
Una_sun |
266 |
15:10:32 |
rus-vie |
gen. |
прекращать |
thôi |
Una_sun |
267 |
15:08:57 |
rus-vie |
gen. |
должен |
nên (should) |
Una_sun |
268 |
15:08:15 |
rus-vie |
gen. |
толстый |
mập |
Una_sun |
269 |
15:07:22 |
rus-vie |
gen. |
бояться |
sợ |
Una_sun |
270 |
15:06:20 |
eng-rus |
O&G |
electromagnetic telemetry system |
телесистема с электромагнитным каналом связи |
twinkie |
271 |
15:05:41 |
rus-vie |
gen. |
акула |
cá mập |
Una_sun |
272 |
15:05:19 |
rus-vie |
gen. |
число |
số |
Una_sun |
273 |
15:04:25 |
rus-ger |
cook. |
украшать |
drapieren (kochwiki.org) |
Julia_Tim |
274 |
15:02:08 |
rus-vie |
gen. |
однако |
nhưng mà |
Una_sun |
275 |
14:58:01 |
rus-ger |
inf. |
худо-бедно |
mehr schlecht als recht |
Brücke |
276 |
14:57:46 |
eng-rus |
clin.trial. |
clinical population |
клиническая группа (A clinical population is a group of people that are studied for public health reasons.) |
AnnaFenhel |
277 |
14:48:49 |
rus-ger |
food.ind. |
горький темный шоколад |
Zartbitterschokolade |
Vicomte |
278 |
14:47:51 |
eng-rus |
gen. |
indulge me for a moment |
уделите мне минутку (Please, indulge me for a moment.) |
AnnaFenhel |
279 |
14:42:28 |
eng-rus |
geol. |
thermal subsidence |
термальное погружение |
ArcticFox |
280 |
14:35:41 |
eng-rus |
slang |
sink |
высосать (выпить: You must have sunk at least eight pints last night.) |
Abysslooker |
281 |
14:28:07 |
rus-ger |
gen. |
осуществление профессиональной деятельности |
Ausübung der beruflichen Tätigkeit |
Лорина |
282 |
14:24:40 |
rus-tur |
met.sci. |
щелевая коррозия |
aralık korozyonu (Усиление коррозии в щелях и зазорах между двумя металлами, а также в местах неплотного контакта металла с неметаллическим коррозионно-инертным материалом cntd.ru) |
Natalya Rovina |
283 |
14:22:03 |
rus-tur |
met.sci. |
межкристаллитная коррозия |
tanelerarası korozyon (Коррозия, распространяющаяся по границам кристаллов (зерен) металла cntd.ru) |
Natalya Rovina |
284 |
14:19:57 |
rus-tur |
met.sci. |
избирательная коррозия |
seçici korozyon (Коррозия, разрушающая одну структурную составляющую или один компонент сплава) |
Natalya Rovina |
285 |
14:19:01 |
rus-tur |
chem. |
окислитель |
yükseltgen madde |
Natalya Rovina |
286 |
14:15:07 |
eng-rus |
gen. |
catch-up plan |
нагоночный план |
YGA |
287 |
14:14:21 |
eng-rus |
tech. |
heat shrinkable sleeve |
термоусадочная муфта |
YGA |
288 |
14:10:22 |
rus-ita |
cloth. |
рукавица |
muffola |
livebetter.ru |
289 |
14:09:26 |
rus-spa |
ed. |
высшее образование |
educación superior |
spanishru |
290 |
14:07:50 |
rus-tur |
chem. |
окисление |
yükseltgeme |
Natalya Rovina |
291 |
14:07:19 |
eng-rus |
busin. |
asset contribution agreement |
договор о внесении вклада в имущество |
Ремедиос_П |
292 |
14:03:56 |
rus-tur |
chem. |
редокс |
redoks tepkimesi |
Natalya Rovina |
293 |
13:58:51 |
rus-tur |
nonstand. |
серная кислота |
zaç yağı |
Natalya Rovina |
294 |
13:57:29 |
rus-tur |
chem. |
муравьиная кислота |
formik asit |
Natalya Rovina |
295 |
13:57:15 |
rus-ita |
fash. |
кроличий мех |
lapin (из фр.яз.) |
livebetter.ru |
296 |
13:57:14 |
eng-rus |
psychother. |
compassion focused approach |
терапия, ориентированная на сострадание (A Compassion Focused Approach to Anxiety Disorders.) |
AnnaFenhel |
297 |
13:56:46 |
rus-tur |
chem. |
метановая кислота |
formik asit (систем.назв. HCOOH) |
Natalya Rovina |
298 |
13:54:15 |
rus-tur |
pulp.n.paper |
целлюлозно-бумажная промышленность |
kağıt ve kağıt hamuru sanayi |
Natalya Rovina |
299 |
13:54:03 |
eng-rus |
amer. |
giddy up |
ускоримся (поднажмем (как вариант): So today, since the weather looks promising, let's giddy up – давайте не тормозить) |
Sweeterbit |
300 |
13:51:41 |
rus |
abbr. trucks |
ГА |
грузовой автомобиль |
igisheva |
301 |
13:49:17 |
eng-tur |
pulp.n.paper |
chemical pulp |
selüloz |
Natalya Rovina |
302 |
13:48:42 |
eng-tur |
pulp.n.paper |
chemical pulp |
kimyasal kağıt hamuru |
Natalya Rovina |
303 |
13:48:12 |
rus-tur |
pulp.n.paper |
целлюлоза |
kimyasal kağıt hamuru (Волокнистый полуфабрикат, получаемый варкой растительного сырья с растворами химикатов, в результате которой удаляется большая часть нецеллюлозных компонентов.
: Примечание. К нецеллюлозным компонентам относятся лигнин, гемицеллюлоза, экстрактивные вещества cntd.ru) |
Natalya Rovina |
304 |
13:46:40 |
rus-tur |
pulp.n.paper |
волокнистый полуфабрикат целлюлозно-бумажного производства |
kağıt hamuru (Волокнистый материал растительного происхождения, подготовленный для производства бумаги, картона или для химической переработки cntd.ru) |
Natalya Rovina |
305 |
13:46:16 |
rus-ger |
ornit. |
трубач-барабанщик |
Trommeltaube (порода голубей: Zur II. Gruppe, welche sich durch eigentümliche Stimme (Trommeln) auszeichnen, gehören die drei Rassen der Trommeltauben (Trompeter), die Altenburger, Russische und Bucharische. retrobibliothek.de) |
marinik |
306 |
13:45:26 |
eng-tur |
pulp.n.paper |
pulp |
kağıt hamuru |
Natalya Rovina |
307 |
13:45:23 |
rus-fre |
France |
Л'Иль-сюр-ла-Сорг |
L'Isle-sur-la-Sorgue |
igisheva |
308 |
13:44:15 |
eng-rus |
softw. |
title update |
обновление программного продукта (lawinsider.com) |
Traducierto.com |
309 |
13:43:21 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
stock deaeration |
деаэрация массы для изготовления бумаги (картона) |
Natalya Rovina |
310 |
13:42:34 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
stock fractionation |
фракционирование массы для изготовления бумаги (картона; Разделение массы на фракции по размерам волокон cntd.ru) |
Natalya Rovina |
311 |
13:41:06 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
paper azuring |
подцветка бумаги (картона; Введение в массу красителя, для придания бумаге (картону) желаемого цвета cntd.ru) |
Natalya Rovina |
312 |
13:40:17 |
eng-rus |
gen. |
safe and secure |
в целости и сохранности |
visitor |
313 |
13:40:14 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
retention of fillers |
удержание наполнителя бумаги (картона; Отношение массы наполнителя, содержащегося в бумаге (картоне) к массе наполнителя, введенного в суспензию, выраженное в процентах cntd.ru) |
Natalya Rovina |
314 |
13:39:19 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
filling |
наполнение бумаги (картона; Введение в массу наполнителя: Ндп. Отяжеление бумаги (картона) cntd.ru) |
Natalya Rovina |
315 |
13:37:53 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
filler |
наполнитель бумаги (Нерастворимые или малорастворимые в воде вещества, добавляемые в массу для повышения непрозрачности и белизны бумаги (картона) cntd.ru) |
Natalya Rovina |
316 |
13:36:51 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
surface sizing |
поверхностная проклейка бумаги (Нанесение на поверхность или пропитка бумаги (картона) проклеивающими веществами cntd.ru) |
Natalya Rovina |
317 |
13:36:00 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
sizing |
проклейка бумаги (картона; Придание бумаге (картону) свойств ограниченного впитывания воды и водных растворов cntd.ru) |
Natalya Rovina |
318 |
13:35:02 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
stock sizing |
проклейка массы для изготовления бумаги (картона; Введение в массу проклеивающих веществ cntd.ru) |
Natalya Rovina |
319 |
13:34:18 |
rus-spa |
inf. |
раскатистый смех |
risa a borbotones |
Alexander Matytsin |
320 |
13:34:06 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
fibrillation |
фибриллирование волокон волокнистого полуфабриката (Расщепление волокон на фибриллы при размоле волокнистого полуфабриката cntd.ru) |
Natalya Rovina |
321 |
13:34:05 |
rus-vie |
gen. |
большой |
to |
Una_sun |
322 |
13:33:37 |
rus-vie |
gen. |
свежий |
tươi (яркий, не блёклый) |
Una_sun |
323 |
13:32:53 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
stock beating hydration |
гидратация при размоле волокнистого полуфабриката (Комплекс коллоидно-физических процессов при набухании волокон, а также адсорбция воды их поверхностью cntd.ru) |
Natalya Rovina |
324 |
13:32:04 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
beating |
размол волокнистого полуфабриката (Обработка массы волокнистого полуфабриката в размалывающей аппаратуре, приводящая к изменению размеров, расщеплению волокон, а также их гидратации cntd.ru) |
Natalya Rovina |
325 |
13:30:53 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
stock |
масса для изготовления бумаги (Водная суспензия волокнистых полуфабрикатов, предназначенная для выработки бумаги (картона).:
Примечание. Масса для изготовления бумаги (картона) может состоять из одного или нескольких волокнистых полуфабрикатов, может содержать наполнители, проклеивающие вещества и красители cntd.ru) |
Natalya Rovina |
326 |
13:30:24 |
rus-spa |
inf. |
ловкач |
aprovechado |
Alexander Matytsin |
327 |
13:29:04 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
slushing |
роспуск волокнистого полуфабриката (Обработка волокнистого полуфабриката в водной среде для разделения на волокна без размола cntd.ru) |
Natalya Rovina |
328 |
13:27:55 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
paper board |
картон (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
329 |
13:27:28 |
eng-rus |
gen. |
attendant obligations |
сопутствующие обязательства |
Oksana-Ivacheva |
330 |
13:27:07 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
board |
картон (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
331 |
13:26:09 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
woodpulp |
волокнистый полуфабрикат (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
332 |
13:25:01 |
rus-fre |
gen. |
бросить жену, возлюбленную |
abandonner ((фильм) Séduite et abandonnée) |
I. Havkin |
333 |
13:22:39 |
rus-spa |
inf. |
без лишних церемоний |
sin más miramientos |
Alexander Matytsin |
334 |
13:20:51 |
rus-ita |
gen. |
бросить |
abbandonare ((фильм) Sedotta e abbandonata) |
I. Havkin |
335 |
13:18:37 |
rus-spa |
gen. |
регистрировать |
dar de alta (напр. квартиру для сдачи в аренду) |
Ivan Gribanov |
336 |
13:12:55 |
rus-heb |
gen. |
печатная продукция |
דברי דפוס |
Баян |
337 |
13:12:42 |
rus-vie |
gen. |
заражение |
nhiễm |
Una_sun |
338 |
13:10:36 |
rus-vie |
gen. |
деталь |
chi tiết |
Una_sun |
339 |
13:09:46 |
rus-vie |
gen. |
поддержать |
ủng hộ (оказывать помощь) |
Una_sun |
340 |
13:08:11 |
rus-vie |
gen. |
сообщение |
tin nhắn |
Una_sun |
341 |
13:06:14 |
rus-vie |
gen. |
жертва |
nạn nhân |
Una_sun |
342 |
13:04:50 |
rus-vie |
gen. |
чтобы |
để |
Una_sun |
343 |
13:04:06 |
rus-vie |
gen. |
наиболее |
nhất |
Una_sun |
344 |
13:03:13 |
eng-rus |
gen. |
mode |
стиль (мода, манера: she would have her hair built high, in the fashionable mode – по последней моде; She knew how to walk, how to hold her body according to the mode (Д.Х. Лоуренс)) |
Sweeterbit |
345 |
13:02:39 |
rus-vie |
gen. |
поступок |
hành động |
Una_sun |
346 |
13:01:07 |
rus-vie |
gen. |
блюсти |
tuân thủ |
Una_sun |
347 |
12:59:58 |
rus-tur |
weld. |
термообработка после сварки |
son tav (готового сварного изделия - проводится для снятия напряжений, полученных в результате сварки и для улучшения механических свойств: отжиг, полный отжиг, нормализация, отпуск) |
Natalya Rovina |
348 |
12:59:13 |
eng-rus |
gen. |
appendix table |
таблица приложения |
Andy |
349 |
12:59:02 |
rus-vie |
gen. |
серьёзный |
nghiêm trọng |
Una_sun |
350 |
12:56:32 |
rus-vie |
gen. |
высокий |
cao |
Una_sun |
351 |
12:56:17 |
eng-rus |
inf. |
packing |
большой член (особенно заметный под одеждой) |
Natalia D |
352 |
12:56:10 |
rus-vie |
gen. |
предельный |
cao độ |
Una_sun |
353 |
12:55:07 |
rus-vie |
gen. |
бдительно |
cảnh giác |
Una_sun |
354 |
12:54:07 |
rus-vie |
gen. |
должен |
cần phải |
Una_sun |
355 |
12:53:15 |
rus-vie |
gen. |
каждый |
mỗi |
Una_sun |
356 |
12:52:38 |
rus-vie |
gen. |
гражданин |
người dân |
Una_sun |
357 |
12:51:48 |
rus-tur |
weld. |
межслойная температура |
pasolar arası sıcaklık (температура основного металла в промежуток времени между первым и последним проходом) |
Natalya Rovina |
358 |
12:51:33 |
eng-rus |
comp. |
notebook pad |
подставка для ноутбука (нередко охлаждающая – cooling pad) |
'More |
359 |
12:51:13 |
rus-vie |
gen. |
непредсказуемый |
khó lường |
Una_sun |
360 |
12:49:59 |
rus-vie |
gen. |
сложный |
phức tạp (многообразный) |
Una_sun |
361 |
12:49:18 |
rus-tur |
O&G |
нефтехимическая промышленность |
petrokimya sanayi |
Natalya Rovina |
362 |
12:48:58 |
rus-vie |
gen. |
море |
biển |
Una_sun |
363 |
12:48:09 |
eng-rus |
gen. |
including, but not limited to |
включая, помимо возможных прочих |
Ася Кудрявцева |
364 |
12:46:47 |
rus-vie |
gen. |
протекать |
diễn biến |
Una_sun |
365 |
12:45:48 |
rus-vie |
gen. |
эпидемия |
dịch |
Una_sun |
366 |
12:44:48 |
eng-rus |
psychother. |
compassion-focused therapy |
терапия, ориентированная на сострадание (CFT: Compassion-focused therapy (CFT) is a system of psychotherapy developed by Paul Gilbert that integrates techniques from cognitive behavioral therapy with concepts from evolutionary psychology, social psychology, developmental psychology, Buddhist psychology, and neuroscience.) |
kelip-and |
367 |
12:44:27 |
rus-ita |
gen. |
божественно |
divinamente |
Avenarius |
368 |
12:44:23 |
eng-rus |
gen. |
considerations |
факторы и условия |
Ася Кудрявцева |
369 |
12:43:15 |
rus-vie |
gen. |
наушники |
tai nghe |
Una_sun |
370 |
12:42:38 |
rus-tur |
tech. |
емкость под давлением |
basınçlı kap |
Natalya Rovina |
371 |
12:38:01 |
rus-vie |
gen. |
вместе |
chung tay |
Una_sun |
372 |
12:37:35 |
rus-tur |
weld. |
пора |
gözenek (дефект сварного шва) |
Natalya Rovina |
373 |
12:35:36 |
rus-vie |
gen. |
трубы |
quần ống rộng (брюки) |
Una_sun |
374 |
12:34:59 |
rus-vie |
gen. |
свободные брюки |
quần ống rộng |
Una_sun |
375 |
12:34:37 |
rus-ita |
gen. |
засиживаться допоздна |
fare tardi |
IreneBlack |
376 |
12:30:55 |
rus-vie |
gen. |
Будда |
Phật |
Una_sun |
377 |
12:30:07 |
eng-rus |
gen. |
material man |
ценитель материальных благ |
Abysslooker |
378 |
12:29:40 |
rus-tur |
weld. |
способность проводить электроток |
akım taşıma kabiliyeti |
Natalya Rovina |
379 |
12:28:43 |
eng-rus |
gen. |
material man |
склонный к накоплению вещей человек |
Abysslooker |
380 |
12:27:47 |
eng-rus |
rude |
material man |
стяжатель |
Abysslooker |
381 |
12:25:28 |
rus-vie |
gen. |
узкий |
hẹp |
Una_sun |
382 |
12:24:42 |
rus-vie |
gen. |
широкий |
rộng |
Una_sun |
383 |
12:23:47 |
rus-vie |
gen. |
просторный |
rộng rãi |
Una_sun |
384 |
12:23:12 |
rus-vie |
gen. |
обстановка |
bàn ghế |
Una_sun |
385 |
12:22:33 |
eng-rus |
footb. |
Coach Analyst |
тренер по аналитической работе |
Jenny1801 |
386 |
12:21:56 |
rus-vie |
gen. |
выглядеть |
nhìn |
Una_sun |
387 |
12:20:38 |
rus-vie |
gen. |
пусть |
tuy |
Una_sun |
388 |
12:19:20 |
rus-vie |
gen. |
роскошный |
sang trọng |
Una_sun |
389 |
12:17:48 |
rus-vie |
gen. |
все |
mọi người |
Una_sun |
390 |
12:17:04 |
rus-spa |
gen. |
из числа |
entre los |
Oksana-Ivacheva |
391 |
12:16:22 |
rus-vie |
gen. |
брать палочками |
gắp |
Una_sun |
392 |
12:14:49 |
eng-rus |
weld. |
additional non-destructive testing |
дополнительный неразрушающий контроль (Метод неразрушающего контроля, применяемый в дополнение к визуальной оценке, напр., магнитопорошковое. проникающее, вихретоковое, ультразвуковое или рентгенографическое испытание allgosts.ru) |
Natalya Rovina |
393 |
12:14:21 |
rus-vie |
gen. |
соус |
nước chấm |
Una_sun |
394 |
12:13:57 |
eng-rus |
weld. |
disparity |
несоответствие (Невыполнение требования (ЕН ИСО 9000:2000. 3.6.2)) |
Natalya Rovina |
395 |
12:12:57 |
rus-vie |
gen. |
рядом |
kế bên (Tôi cũng sẽ ở kế bên. - Я буду рядом.) |
Una_sun |
396 |
12:12:54 |
eng-rus |
weld. |
operating category |
категория эксплуатации (Категория, характеризующая элемент конструкции исходя из нагрузок при его использовании. allgosts.ru) |
Natalya Rovina |
397 |
12:12:05 |
eng-rus |
weld. |
performance class |
класс исполнения (Классификационная характеристика, устанавливаемая на основании совокупности требований к изготовлению стальной конструкции е целом, отдельных изделий или их деталей. allgosts.ru) |
Natalya Rovina |
398 |
12:11:47 |
eng-rus |
product. |
particulate solids |
сыпучие материалы (Конечно, контекстуально, но раз они в форме твёрдых измельченных частиц, значит, сыпучие) |
Ася Кудрявцева |
399 |
12:11:18 |
eng-rus |
weld. |
execution |
исполнение (Все виды деятельности, осуществляемые для материального воплощения конструкций, включающие в себя обеспечение ресурсами, изготовление, сварку, механическое соединение, транспортирование, монтаж, обработку поверхностей, а также контроль и испытания с оформлением соответствующей документации. allgosts.ru) |
Natalya Rovina |
400 |
12:09:38 |
rus-ger |
med. |
воспаление надгортанного хряща |
Kehldeckelentzündung |
SKY |
401 |
12:09:33 |
rus-vie |
gen. |
кусочек |
miếng |
Una_sun |
402 |
12:08:57 |
rus-vie |
gen. |
внутри |
ở bên trong |
Una_sun |
403 |
12:08:32 |
eng-rus |
weld. |
member |
элемент конструкции (Часть стальной несущей конструкции, которая сама может
состоять из нескольких более мелких элементов конструкций.
lasar.ru) |
Natalya Rovina |
404 |
12:06:40 |
rus-vie |
gen. |
поздно |
trễ |
Una_sun |
405 |
12:06:14 |
rus-vie |
gen. |
рано |
sớm |
Una_sun |
406 |
12:05:26 |
rus-vie |
gen. |
вставать |
thức dậy (просыпаться) |
Una_sun |
407 |
12:04:54 |
rus-vie |
gen. |
злиться |
tức giận |
Una_sun |
408 |
12:01:37 |
rus-vie |
gen. |
ещё |
nữa |
Una_sun |
409 |
11:59:37 |
rus-vie |
gen. |
суп |
canh |
Una_sun |
410 |
11:58:37 |
rus-est |
|
исковое производство |
hagimenetlus |
dara1 |
411 |
11:55:53 |
rus-vie |
gen. |
рассматривать |
coi |
Una_sun |
412 |
11:54:26 |
rus-vie |
gen. |
сколько |
bao nhiêu (какое количество?) |
Una_sun |
413 |
11:53:16 |
rus-vie |
gen. |
закусочная |
quán |
Una_sun |
414 |
11:51:26 |
rus-vie |
gen. |
чёрный чай |
hồng trà |
Una_sun |
415 |
11:50:02 |
rus-vie |
gen. |
тогда |
thì |
Una_sun |
416 |
11:48:51 |
eng-rus |
endocr. |
Free T4 Index |
индекс свободного тироксина (тж. FTI (free thyroxine index): Most adults with free thyroxine levels slightly below the reference range have normal free T4 index values) |
'More |
417 |
11:48:45 |
eng-rus |
med. |
transfusion product |
трансфузионный препарат |
Andy |
418 |
11:47:47 |
rus-vie |
gen. |
около |
chừng (Southern VN
: chừng 1-2 giây - около 1-2 секунд) |
Una_sun |
419 |
11:46:12 |
eng-rus |
clin.trial. |
collection timepoint |
момент сбора образцов |
Andy |
420 |
11:46:04 |
rus-vie |
gen. |
сто |
trăm |
Una_sun |
421 |
11:46:01 |
eng-rus |
clin.trial. |
collection time point |
момент сбора образцов |
Andy |
422 |
11:45:40 |
eng-rus |
gen. |
damp specialist |
специалист по влагоизоляции |
Abysslooker |
423 |
11:44:59 |
rus-vie |
gen. |
около |
khoảng (khoảng hai trăm người - около двухсот человек
) |
Una_sun |
424 |
11:42:49 |
rus-vie |
gen. |
садиться |
ngồi |
Una_sun |
425 |
11:42:15 |
rus-vie |
gen. |
я |
mình |
Una_sun |
426 |
11:41:12 |
rus-vie |
gen. |
обслуживать |
phục vụ |
Una_sun |
427 |
11:39:11 |
rus-vie |
gen. |
медленно |
chậm |
Una_sun |
428 |
11:38:45 |
rus-vie |
gen. |
быстро |
nhanh |
Una_sun |
429 |
11:38:12 |
rus-vie |
gen. |
секунда |
giây |
Una_sun |
430 |
11:36:29 |
rus-vie |
gen. |
супер |
siêu (siêu ngon - супер вкусный, siêu thị - супермаркет) |
Una_sun |
431 |
11:35:32 |
rus-vie |
gen. |
хрустящий |
giòn (Southern VN
) |
Una_sun |
432 |
11:33:54 |
rus-vie |
gen. |
апельсин |
cam |
Una_sun |
433 |
11:33:21 |
rus-vie |
gen. |
яблоко |
táo |
Una_sun |
434 |
11:33:01 |
rus-vie |
gen. |
еда |
thức ăn |
Una_sun |
435 |
11:32:36 |
rus-vie |
gen. |
Ханой |
Hà Nội |
Una_sun |
436 |
11:32:08 |
rus-vie |
gen. |
большой |
lớn |
Una_sun |
437 |
11:31:16 |
rus-vie |
gen. |
маленький |
nhỏ |
Una_sun |
438 |
11:29:44 |
eng-rus |
law |
Food and Drug Administration |
Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США |
Kovrigin |
439 |
11:26:48 |
rus-vie |
gen. |
жареный |
chiên (cơm chiên - блюдо из обжареного риса, chuối сhiên - жареные бананы) |
Una_sun |
440 |
11:24:37 |
rus-vie |
gen. |
жареный |
nướng (thịt nướng - жареное мясо
) |
Una_sun |
441 |
11:23:49 |
rus-vie |
gen. |
и |
và |
Una_sun |
442 |
11:22:36 |
rus-vie |
gen. |
пельмени |
sủi cảo (một phần sủi cảo - одна порция пельменей) |
Una_sun |
443 |
11:21:58 |
rus-vie |
gen. |
сухой |
khô |
Una_sun |
444 |
11:21:34 |
rus-vie |
gen. |
порция |
phần |
Una_sun |
445 |
11:18:53 |
rus-vie |
gen. |
килограмм |
ký |
Una_sun |
446 |
11:18:50 |
rus-est |
|
предложение о платеже |
makseettepanek |
dara1 |
447 |
11:18:26 |
rus-vie |
gen. |
литр |
lít |
Una_sun |
448 |
11:17:49 |
rus-vie |
gen. |
стакан |
ly (một ly nước - стакан воды) |
Una_sun |
449 |
11:14:40 |
rus-vie |
gen. |
тоже |
cũng |
Una_sun |
450 |
11:14:07 |
rus-vie |
gen. |
в |
ở (предлог указывающий местоположение
) |
Una_sun |
451 |
11:13:25 |
rus-vie |
gen. |
рядом |
ở gần |
Una_sun |
452 |
11:13:01 |
rus-vie |
gen. |
сторона |
bên |
Una_sun |
453 |
11:11:50 |
rus-vie |
gen. |
обычно |
thường |
Una_sun |
454 |
11:11:22 |
rus-vie |
gen. |
выключать |
tắt |
Una_sun |
455 |
11:10:58 |
rus-vie |
gen. |
включать |
bật |
Una_sun |
456 |
11:09:15 |
rus-vie |
gen. |
только |
chỉ |
Una_sun |
457 |
11:09:04 |
eng-rus |
avia. |
altitude and speed parameters measurement system |
система измерения высотно-скоростных параметров (СИ ВСП) |
Maeldune |
458 |
11:08:50 |
rus-vie |
gen. |
мы |
tụi mình |
Una_sun |
459 |
11:08:09 |
eng-rus |
law real.est. |
manage-to-core properties |
управляемые до достижения уровня ключевых объекты недвижимости |
Leonid Dzhepko |
460 |
11:07:32 |
rus-vie |
gen. |
страдать |
bị |
Una_sun |
461 |
11:06:41 |
eng-rus |
avia. |
master warning light |
центральный сигнальный огонь (MWL-ЦСО) |
Maeldune |
462 |
11:05:47 |
eng-rus |
avia. |
synchronous engagement clutch |
муфта синхронного зацепления (SEC) |
Maeldune |
463 |
11:05:24 |
rus-vie |
gen. |
указывает принадлежность |
của (частица) |
Una_sun |
464 |
11:04:30 |
rus-vie |
gen. |
мы |
chúng ta |
Una_sun |
465 |
11:04:26 |
eng-rus |
avia. |
repair turn-around time |
время между ремонтами (RTAT) |
Maeldune |
466 |
11:03:27 |
rus-vie |
gen. |
носить |
mang |
Una_sun |
467 |
11:03:23 |
eng-rus |
avia. |
maximum metal condition |
максимально допустимый припуск (MMC) |
Maeldune |
468 |
11:02:44 |
rus-vie |
gen. |
носить |
đeo (đeo kính – носить очки) |
Una_sun |
469 |
11:02:26 |
eng-rus |
avia. |
mean labor hours to remove-replace |
средняя трудоёмкость замены (MLH) |
Maeldune |
470 |
11:01:57 |
rus-vie |
gen. |
кольцо |
nhẫn |
Una_sun |
471 |
11:01:10 |
eng-rus |
avia. |
main engine fan blade out |
разлет лопаток вентилятора маршевого двигателя (MEFBO) |
Maeldune |
472 |
11:01:04 |
eng-rus |
law real.est. |
core properties |
ключевые объекты недвижимости |
Leonid Dzhepko |
473 |
11:01:03 |
rus-vie |
gen. |
золото |
vàng |
Una_sun |
474 |
10:59:53 |
rus-vie |
gen. |
город |
thành phố |
Una_sun |
475 |
10:59:47 |
eng-rus |
avia. |
load compressor |
служебный компрессор |
Maeldune |
476 |
10:59:33 |
rus-vie |
gen. |
Хошимин |
Hồ Chí Minh |
Una_sun |
477 |
10:58:50 |
rus-vie |
gen. |
район |
quận (адм.-территориальный
) |
Una_sun |
478 |
10:58:34 |
eng-rus |
avia. |
integrated airborne equipment |
комплексное бортовое оборудование (IAE – КБО) |
Maeldune |
479 |
10:57:56 |
eng-rus |
med. |
inflammatory mediator |
медиатор воспаления |
В.И.Макаров |
480 |
10:57:41 |
rus-vie |
gen. |
шоколад |
sôcôla |
Una_sun |
481 |
10:57:28 |
eng-rus |
avia. |
particular risk analysis |
анализ специфических рисков (PRA) |
Maeldune |
482 |
10:56:23 |
rus-vie |
gen. |
рождаться |
sinh |
Una_sun |
483 |
10:56:03 |
rus-vie |
gen. |
смузи |
sinh tố |
Una_sun |
484 |
10:55:40 |
rus-vie |
gen. |
сок |
nước ép |
Una_sun |
485 |
10:55:14 |
rus-vie |
gen. |
холодильник |
tủ lạnh |
Una_sun |
486 |
10:53:04 |
rus-vie |
gen. |
сыр |
phô mai |
Una_sun |
487 |
10:52:40 |
eng-rus |
avia. |
air intake control system |
система управления воздухозаборниками (AICS – СУВЗ) |
Maeldune |
488 |
10:18:01 |
rus-por |
law |
единоличное общество с ограниченной ответственностью |
sociedade unipessoal por quotas |
Simplyoleg |
489 |
10:16:53 |
eng-rus |
el. |
response |
обратная связь |
allp1ne |
490 |
10:03:24 |
eng-rus |
cook. |
over-ripe |
послабляющийся (overripe, overly ripe; проверяйте: о фруктах, в рекомендациях врача, также – with soft spots: варенье из мягких не послабляющих ягод и фруктов) |
Farrukh2012 |
491 |
10:03:14 |
eng-ukr |
gen. |
paddleboard yoga |
сап-йога |
Yuriy Sokha |
492 |
10:01:57 |
rus-por |
gen. |
несвоевременный |
extemporâneo |
smovas |
493 |
9:54:35 |
ita-ukr |
gen. |
antisdrucciolo |
такий, що запобігає ковзанню |
Yuriy Sokha |
494 |
9:53:58 |
eng-rus |
avia. |
check-in kiosk |
киоск самостоятельной регистрации |
sankozh |
495 |
9:48:03 |
rus-por |
gen. |
Лицензия на выполнение строительных работ |
Alvará de Construção |
smovas |
496 |
9:45:21 |
por |
abbr. |
IMPIC |
Instituto dos Mercados Públicos, do Imobiliário e da Construção |
smovas |
497 |
9:22:05 |
rus-bel |
gen. |
ковер |
дыван |
Bursch |
498 |
9:16:21 |
rus-bel |
gen. |
красавица |
прыгажуня |
Bursch |
499 |
9:13:20 |
rus-ger |
gen. |
обязательно |
durchaus |
massana |
500 |
8:57:50 |
rus-tur |
med. |
недомогание |
kırgınlık |
Natalya Rovina |
501 |
8:57:20 |
rus-tur |
med. |
утомляемость |
yorgunluk |
Natalya Rovina |
502 |
8:54:45 |
eng-rus |
gen. |
low-resistance |
упрощённый (контекстуально: Kubernetes offers a low-resistance path to deployment features) |
vlad-and-slav |
503 |
8:54:27 |
eng-rus |
inf. |
liquidate |
убрать (эвф. "убить": I can't think why Polk-Mowbray didn't liquidate one or both of them (L. Durrell)) |
Sweeterbit |
504 |
8:36:08 |
eng-rus |
OHS |
primary explosion |
первичный взрыв (ohrana-bgd.ru) |
Ася Кудрявцева |
505 |
8:20:15 |
eng-rus |
fig. |
from stem to stern |
до глубины души (He said the book shook him "from stem to stern") |
Sweeterbit |
506 |
8:11:05 |
rus-ger |
gen. |
инспектор по кадрам |
Personalreferent |
SKY |
507 |
8:03:29 |
eng-rus |
gen. |
staff up |
расширять штат |
arturmoz |
508 |
6:59:21 |
rus-ger |
biol. |
движение за охрану окружающей среды |
Umweltbewegung |
marinik |
509 |
6:58:07 |
rus-ger |
biol. |
см. Umweltschutzbewegung |
Naturschutzbewegung |
marinik |
510 |
6:56:49 |
rus-ger |
biol. |
природоохранное движение |
Umweltschutzbewegung |
marinik |
511 |
6:56:25 |
rus-ger |
biol. |
движение за охрану окружающей среды |
Umweltschutzbewegung |
marinik |
512 |
6:55:44 |
rus-ger |
biol. |
движение в защиту окружающей среды |
Umweltschutzbewegung |
marinik |
513 |
6:26:37 |
eng-rus |
gen. |
doom |
участь |
FixControl |
514 |
5:10:31 |
rus-fre |
gen. |
лучшее растительное масло для готовки |
huile de cuisson idéale |
sophistt |
515 |
5:08:57 |
eng-rus |
gen. |
ultimate cooking oil |
лучшее растительное масло для готовки |
sophistt |
516 |
5:00:36 |
eng-rus |
med. |
complex wound |
осложнённая рана |
Olga47 |
517 |
4:41:46 |
eng-rus |
med. |
community-based setting |
амбулаторные условия |
Olga47 |
518 |
4:31:31 |
eng-rus |
med. |
foam dressing |
губчатая повязка (Адгезивные губчатые повязки B*** – мягкие, гибкие полиуретановые губчатые повязки с окантовкой из гидроколлоидного адгезива.) |
Olga47 |
519 |
3:43:59 |
eng-rus |
gen. |
interventionism |
интервенция (вмешательство одного государства в дела другого государства merriam-webster.com) |
jodrey |
520 |
3:35:13 |
rus-spa |
topogr. |
Приморский край |
Territorio de Primorye |
TraducTen |
521 |
3:11:05 |
ger-ukr |
gen. |
Karo- |
картатий |
Brücke |
522 |
3:09:53 |
ger-ukr |
gen. |
Gesetzeslücke |
дірка в законодавстві |
Brücke |
523 |
2:43:10 |
rus-ger |
gen. |
отстать от стада |
hinter der Herde zurückbleiben |
ichplatzgleich |
524 |
2:13:15 |
rus-ita |
astr. |
небулярный |
nebulare (относящийся к космической туманности) |
Avenarius |
525 |
2:08:06 |
rus-ita |
gen. |
усердно |
volenterosamente |
Avenarius |
526 |
1:42:37 |
rus-ita |
gen. |
маслодельня |
burrificio |
Avenarius |
527 |
1:37:56 |
eng-rus |
inf. |
oh yeah? |
а, да? (-Who'd you bring here? -No one. -(seeing someone else's clothes) Oh yeah?) |
Shabe |
528 |
1:32:56 |
rus-ita |
agric. |
овцеводство |
ovicultura |
Avenarius |
529 |
1:30:18 |
eng-rus |
clin.trial. |
ICH region |
регион действия МКГ |
Andy |
530 |
0:10:01 |
rus-ger |
gen. |
городские службы |
Stadtbetriebe (Während sich die Stadtbetriebe um die Straßen kümmern, sind private Grundstückseigentümer für die Gehwege vor ihren Häusern zuständig.) |
ichplatzgleich |