1 |
23:42:16 |
eng-rus |
gen. |
rail against |
крошить батон |
Blagoff |
2 |
23:30:42 |
eng-rus |
rhetor. |
leverage |
реализовать потенциал по максимуму |
Alex_Odeychuk |
3 |
22:54:00 |
rus-khm |
gen. |
критическая философия |
វិវេចនានិយម |
yohan_angstrem |
4 |
22:53:16 |
rus-khm |
gen. |
критика |
វិវេចនា |
yohan_angstrem |
5 |
22:52:21 |
rus-khm |
gen. |
пословица |
សុភាសិត |
yohan_angstrem |
6 |
22:51:09 |
eng-rus |
market. |
AI platform for enterprises |
платформа искусственного интеллекта для корпоративных клиентов (marketwatch.com) |
Alex_Odeychuk |
7 |
22:51:01 |
rus-khm |
gen. |
филолог |
និរុត្តិវិទូ |
yohan_angstrem |
8 |
22:50:22 |
eng-rus |
market. |
enterprise |
корпоративный клиент |
Alex_Odeychuk |
9 |
22:50:02 |
rus-khm |
gen. |
филология |
វិទ្យាសាស្ត្រជាគ្រឿងសិក្សាពីលក្ខណៈភាសា |
yohan_angstrem |
10 |
22:49:28 |
rus-khm |
gen. |
лингвист |
អ្នកសិក្សាពីភាសា |
yohan_angstrem |
11 |
22:49:02 |
eng-rus |
econ. |
AI leader |
лидер рынка искусственного интеллекта (marketwatch.com) |
Alex_Odeychuk |
12 |
22:48:48 |
rus-khm |
gen. |
диахроническая лингвистика |
ភាសាប្រវត្តិ |
yohan_angstrem |
13 |
22:48:22 |
rus-khm |
gen. |
историческая лингвистика |
ភាសាប្រវត្តិ |
yohan_angstrem |
14 |
22:47:34 |
eng-rus |
econ. |
offer a competitive product |
предлагать конкурентоспособный продукт (offer a competitive product with attractive pricing — предлагать конкурентоспособный продукт по привлекательной цене marketwatch.com) |
Alex_Odeychuk |
15 |
22:47:27 |
rus-khm |
gen. |
лингвистика |
ការសិក្សាពីភា |
yohan_angstrem |
16 |
22:46:36 |
rus-khm |
gen. |
иностранец |
ជនបរទេស |
yohan_angstrem |
17 |
22:46:30 |
eng-rus |
econ. |
differentiated strategy |
стратегия дифференциации (создание дифференцированного продукта, совершенствование обычного стандартизированного продукта с целью его продажи по более высокой цене и получения более высокой нормы прибыли marketwatch.com, wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
18 |
22:45:14 |
eng-rus |
econ. |
be exiting the slowdown |
выходить из экономического спада (marketwatch.com) |
Alex_Odeychuk |
19 |
22:43:56 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
in tow |
идущий рука об руку (marketwatch.com) |
Alex_Odeychuk |
20 |
22:43:51 |
rus-khm |
gen. |
заграница |
បរទេស (они только что приехали из-за границы គេទើបនឹងមកពីបរទេស) |
yohan_angstrem |
21 |
22:43:11 |
eng-rus |
econ. |
macro issue |
макроэкономическая проблема (macro and business issues — макроэкономические и микроэкономические проблемы marketwatch.com) |
Alex_Odeychuk |
22 |
22:41:35 |
eng-rus |
econ. |
business issue |
микроэкономическая проблема (macro and business issues — макроэкономические и микроэкономические проблемы marketwatch.com) |
Alex_Odeychuk |
23 |
22:41:13 |
rus-khm |
gen. |
перевод |
ភាសាបរិវត្តន៍ (на другой язык) |
yohan_angstrem |
24 |
22:39:09 |
rus-khm |
gen. |
переводчик |
អ្នកបកប្រែ |
yohan_angstrem |
25 |
22:37:41 |
rus-khm |
gen. |
санскрит |
ភាសាសំស្ក្រឹត |
yohan_angstrem |
26 |
22:36:49 |
rus-khm |
gen. |
язык пали |
ភាសាបាលី |
yohan_angstrem |
27 |
22:36:20 |
rus-khm |
gen. |
язык санскрит |
ភាសាសំស្ក្រឹត |
yohan_angstrem |
28 |
22:35:44 |
rus-khm |
gen. |
заграничный |
បរទេស |
yohan_angstrem |
29 |
22:35:19 |
eng-rus |
data.prot. |
cloud transition company |
компания, перешедшая на облачные технологии (marketwatch.com) |
Alex_Odeychuk |
30 |
22:35:12 |
rus-khm |
gen. |
иностранный язык |
ភាសាបរទេស |
yohan_angstrem |
31 |
22:34:03 |
rus-khm |
gen. |
иностранный |
បរទេស |
yohan_angstrem |
32 |
22:32:09 |
eng-rus |
econ. |
software player |
игрок на рынке программного обеспечения (marketwatch.com) |
Alex_Odeychuk |
33 |
22:27:50 |
eng |
abbr. Cloud. |
OCI |
Oracle Cloud Infrastructure |
Alex_Odeychuk |
34 |
22:26:17 |
eng-rus |
market. |
offering |
продукт |
Alex_Odeychuk |
35 |
22:07:04 |
eng-rus |
econ. |
artificial-intelligence boom |
бум в области искусственного интеллекта (marketwatch.com) |
Alex_Odeychuk |
36 |
21:42:53 |
rus-tur |
tech. |
хронометраж |
zaman etüdü |
Natalya Rovina |
37 |
21:40:07 |
eng-rus |
med. |
glucose gel |
глюкозный гель (внутреннего применения; при гипогликемии) |
Анастасия Беляева |
38 |
21:32:47 |
eng-rus |
gen. |
his days are counted |
его дни сочтены |
alenushpl |
39 |
21:20:35 |
rus-tur |
tech. |
мокрая протяжка проволоки |
yaş tel çekme |
Natalya Rovina |
40 |
21:19:30 |
rus-tur |
tech. |
штифт разрезной |
yarıklı pim |
Natalya Rovina |
41 |
20:44:05 |
eng-heb |
med. |
scrub nurse |
אחות רחוצה (стерильная операционная сестра) |
xx007 |
42 |
20:37:44 |
eng-rus |
construct. |
wheeled mobile cabin |
вагон-бытовка (Secure steel wheeled mobile cabins, ideal for the provision of welfare facilities on contracts where your team are constantly on the move... (portablespace.co.uk)) |
Эвелина Пикалова |
43 |
20:34:02 |
eng-rus |
gen. |
felt pads |
войлочные наклейки на ножки стульев, посуду т.д. (для защиты посуды, мебели и пр. от повреждений и скольжения) |
YuliaO |
44 |
19:59:54 |
rus-spa |
agric. |
КСТ |
asociación colectiva de jardinería (коллективное садоводческое товарищество) |
BCN |
45 |
19:58:10 |
eng-rus |
gen. |
craze |
шиза |
chistochel |
46 |
19:47:06 |
eng-rus |
med. |
lance |
скарификатор с копьем (для забора крови) |
Анастасия Беляева |
47 |
19:15:20 |
rus-tur |
tech. |
оплетка |
blendaj (кабеля) |
Natalya Rovina |
48 |
18:36:05 |
eng-rus |
gen. |
rigorously follow |
строго соблюдать |
ElenaIlI |
49 |
18:30:14 |
eng-rus |
philos. |
school of thought |
доктрина (контекстуально) |
margarita09 |
50 |
18:12:39 |
eng-rus |
lab.eq. |
wash solution |
промывочный раствор |
Rada0414 |
51 |
18:00:33 |
rus-ita |
int.rel. |
многополярный |
policentrico |
alesssio |
52 |
17:43:37 |
rus-ger |
gen. |
косметик |
Kosmetikerin |
dolmetscherr |
53 |
17:41:14 |
eng-rus |
food.ind. |
nuruk |
закваска (традиционная корейская закваска из пшеницы для алкогольных напитков, встречается также из риса или ячменя wikipedia.org) |
ari-nashi |
54 |
17:33:36 |
eng-rus |
gen. |
killing squad member |
каратель (Then the killing squad members marched their victims to open fields, forests, and ravines on the outskirts of conquered towns and cities) |
akrutilina |
55 |
16:58:13 |
ger |
law |
EBV |
Entgeltbescheinigungsverordnung |
Prime |
56 |
16:54:03 |
rus-ger |
law |
Постановление о выдаче справки о заработной плате |
Entgeltbescheinigungsverordnung (EBeschV; EBV) |
Prime |
57 |
16:25:09 |
eng-rus |
gen. |
devastated |
потрясённый и безутешный |
sophistt |
58 |
16:09:58 |
rus-bul |
gen. |
подтвердить |
потвърждавам |
DiBor |
59 |
16:09:25 |
rus-bul |
gen. |
найти |
намеря |
DiBor |
60 |
16:08:42 |
rus-bul |
gen. |
кожица |
ципа |
DiBor |
61 |
16:08:40 |
eng-rus |
logist. |
LSD |
Уложенный, увязанный, зафиксированный и закрепленный (Lashed Secured Dunnaged Требования к условиям перевозки в международной торговле и судоходстве, согласно которым в целях безопасности груз должен быть уложен, привязан, зафиксирован и закреплен.) |
Nanjena |
62 |
16:07:59 |
rus-bul |
med. |
грибок |
гъбичка |
DiBor |
63 |
16:07:15 |
rus-bul |
beekeep. |
улей |
кошер |
DiBor |
64 |
16:06:45 |
rus-bul |
beekeep. |
пасека |
пчелин |
DiBor |
65 |
16:06:00 |
rus-bul |
beekeep. |
пчеловод |
пчелар |
DiBor |
66 |
16:04:06 |
eng-ukr |
ed. |
individual educational plan |
індивідуальний навчальний план |
angry_interpreter |
67 |
16:03:31 |
rus-bul |
wine.gr. |
выдержка вина |
отлежаване на виното |
DiBor |
68 |
16:02:01 |
rus-bul |
gen. |
виноградник |
лозе |
DiBor |
69 |
16:01:45 |
rus-bul |
gen. |
виноград |
грозде |
DiBor |
70 |
16:01:01 |
eng-ukr |
welf. |
reference number |
обліковий номер |
angry_interpreter |
71 |
15:57:32 |
eng-rus |
derog. |
Russian |
русопятый |
MichaelBurov |
72 |
15:56:02 |
eng-ukr |
welf. |
Homeless Management Information System |
система управління інформацією про бездомних |
angry_interpreter |
73 |
15:51:46 |
rus-bul |
wine.gr. |
виноделие |
винарство |
DiBor |
74 |
15:26:36 |
eng |
mol.biol. |
linear electron flow |
LEF |
iwona |
75 |
15:26:16 |
eng-rus |
mol.biol. |
linear electron flow |
линейный поток электронов |
iwona |
76 |
15:25:13 |
eng |
mol.biol. |
cyclic electron flow |
CEF |
iwona |
77 |
15:24:20 |
eng-rus |
mol.biol. |
cyclic electron flow |
циклический поток электронов |
iwona |
78 |
15:08:34 |
rus-heb |
telecom. |
декодер |
ממיר |
Баян |
79 |
15:07:27 |
eng-rus |
biochem. |
energy-dependent component |
энергозависимый компонент |
iwona |
80 |
15:05:26 |
eng-rus |
biochem. |
non-photochemical quenching of chlorophyll fluorescence |
нефотохимическое тушение флуоресценции хлорофилла |
iwona |
81 |
15:04:32 |
rus-dut |
gen. |
медикаментозное лечение |
medicatie |
Wif |
82 |
14:44:52 |
rus |
biochem. |
альтернативная оксидаза |
АО |
iwona |
83 |
14:43:48 |
rus |
abbr. biochem. |
АО |
альтернативная оксидаза |
iwona |
84 |
14:43:08 |
eng |
biochem. |
alternative oxidase |
AOX |
iwona |
85 |
14:42:18 |
eng-rus |
biochem. |
alternative oxidase |
альтернативная оксидаза |
iwona |
86 |
14:20:09 |
rus-ger |
civ.law. obs. |
межевание |
Verrainung |
Юлия Волочай |
87 |
14:12:34 |
rus-tur |
tech. |
паяльный наконечник |
havya ucu |
Natalya Rovina |
88 |
14:12:04 |
rus-por |
mil. |
боевая машина разминирования |
máquina de desminagem |
JIZM |
89 |
14:09:09 |
rus-por |
mil. |
разминирование |
desminagem |
JIZM |
90 |
14:04:33 |
rus-por |
radio |
радиолампа |
tubo de rádio |
JIZM |
91 |
14:03:27 |
rus-por |
product. |
поточная линия |
linha de produção |
JIZM |
92 |
14:01:36 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
IFOS |
in-core physics calculation and optimization of fuel management system |
Boris54 |
93 |
13:59:32 |
eng-rus |
arts. |
chip carving for wood |
резьба по дереву |
Oleksandr Spirin |
94 |
13:47:20 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
CMMS |
CANDU material management system |
Boris54 |
95 |
13:45:35 |
eng |
USA |
ICE |
Immigration and Customs Enforcement |
Alex_Odeychuk |
96 |
13:36:54 |
eng-rus |
USA |
ICE |
иммиграционная и таможенная полиция |
Alex_Odeychuk |
97 |
13:28:22 |
rus-ita |
gen. |
количество мест багажа |
bagagli da stiva (зарегистрированного, оформленного (перевозимого в багажном отсеке самолета) багажа; Checked baggage; Ma cos'è il bagaglio da stiva, detto anche registrato? È qualsiasi bagaglio che una volta consegnato al check-in verrà introdotto nella stiva dell'aereo al quale il passeggero ovviamente non avrà accesso per tutta la durata della tratta e che verrà restituito dopo l'arrivo all'aeroporto di destinazione.: количеством зарегистрированного багажа; bagaglio da imbarcare; Imbarco bagaglio- регистрация, оформление багажа; количество мест зарегистрированного багажа; количество мест и вес багажа) |
massimo67 |
98 |
13:24:56 |
eng-rus |
UK hist. |
Stationers' Company |
Почтенная компания торговцев канцелярскими принадлежностями и изготовителей газет (The Worshipful Company of Stationers and Newspaper Makers (until 1937 the Worshipful Company of Stationers), usually known as the Stationers' Company, is one of the livery companies of the City of London. wikipedia.org) |
stonedhamlet |
99 |
13:23:48 |
rus-ita |
gen. |
грузовой отсек |
stiva (самолета: багажно‐грузовой отсек; Su voli pieni il bagaglio a mano potrebbe essere imbarcato in stiva.) |
massimo67 |
100 |
13:21:16 |
eng-rus |
textile |
niddy-noddy |
ручная моталка для намотки пряжи в мотки (The flax, when spun, becomes linen thread. The thread is wound into skeins by the niddy-noddy.) |
Ramshamis |
101 |
13:08:49 |
rus-lav |
obs. |
южный ветер, от которого тает снег |
tērpenis |
dkuzmin |
102 |
13:00:22 |
eng-rus |
surg. |
soft-tissue approximation |
крепление мягких тканей к кости (в эндопротезировании) |
MyMedPharm_Info |
103 |
12:43:42 |
fre |
abbr. |
BAse de données des sites et SOLs pollués ou potentiellement pollués par les activités industrielles appelant une action des pouvoirs publics, à titre préventif ou curatif |
база данных загрязненных или потенциально загрязненных участков и почв, призывающих к действию со стороны государственных органов, в качестве профилактического или лечебного средства |
Asha |
104 |
12:42:10 |
rus-ger |
agric. |
калькуляция и учет |
Kalkulation und Buchführung |
dolmetscherr |
105 |
12:40:19 |
fre |
abbr. |
BASOL |
BAse de données des sites et SOLs pollués ou potentiellement pollués par les activités industrielles appelant une action des pouvoirs publics, à titre préventif ou curatif |
Asha |
106 |
12:36:39 |
rus-fre |
gen. |
База данных бывших промышленных объектов и услуг |
Base de données d'Anciens Sites Industriels et Activités de Service (frwiki.wiki) |
Asha |
107 |
12:35:46 |
rus-heb |
bank. |
см. ⇒ פיקדון ריבית יומי |
פר"י |
Баян |
108 |
12:35:16 |
rus-heb |
bank. |
вклад с возможностью ежедневного вывода средств |
פיקדון ריבית יומי |
Баян |
109 |
12:21:36 |
eng-rus |
IT |
at boot time |
во время начальной загрузки |
Alex_Odeychuk |
110 |
12:17:04 |
eng-rus |
photo. |
CRA |
главный угол луча (chief ray angle wikipedia.org) |
Charlotte Malkavian |
111 |
12:13:10 |
eng-rus |
context. |
mainstreaming |
выведение в мейнстрим (:-() |
'More |
112 |
12:03:46 |
eng-rus |
ed. |
with great distinction |
с выдающимися достижениями |
all78all |
113 |
12:02:10 |
eng-rus |
ed. |
cum laude |
с отличием |
all78all |
114 |
11:57:30 |
eng-rus |
slang |
lacy |
женоподобный (о мужчине, обычно нетридиционой ориентации) |
Rust71 |
115 |
11:31:54 |
rus-ger |
affect. |
пиво |
Bierchen |
siegfriedzoller |
116 |
11:27:43 |
rus-ger |
inf. |
сделать кучку |
Häufchen machen (какать) |
siegfriedzoller |
117 |
11:26:29 |
rus-ger |
inf. |
какать |
wursten (делать колбасу) |
siegfriedzoller |
118 |
11:25:48 |
rus-ger |
inf. |
какать |
ein Ei legen |
siegfriedzoller |
119 |
11:24:00 |
rus-ger |
inf. |
какать |
Geschäft machen |
siegfriedzoller |
120 |
10:48:09 |
rus-ger |
IT |
обработчик файлов |
Dateihandler (microsoft.com, microsoft.com) |
viktoria001 |
121 |
10:43:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
marshaling terminals |
кроссовые клеммы |
Yeldar Azanbayev |
122 |
10:42:40 |
rus-fre |
polit. |
Министерство по делам окружающей среды, энергетики и морских ресурсов |
Ministère de l'environnement, de l'énergie et de la mer |
Asha |
123 |
10:41:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
maintenance bypass keyswitch |
обходной кнопочный переключатель технического обслуживания |
Yeldar Azanbayev |
124 |
10:39:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
machinery condition and performance monitoring philosophy |
принципы контроля функциональности и состояния машинного оборудования |
Yeldar Azanbayev |
125 |
10:37:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
low pressure trip function |
функция отключения по низкому давлению |
Yeldar Azanbayev |
126 |
10:34:09 |
eng-rus |
sociol. |
gender equality |
гендерная эгалитарность (чаще "гендерное равенство": Гендерное равенство (или гендерная эгалитарность) подразумевает равенство в правах мужчин и женщин. Равноправие полов дает возможность ...) |
'More |
127 |
10:33:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
loop-monitored module |
модуль, управляемый контуром |
Yeldar Azanbayev |
128 |
10:32:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
loop monitoring |
мониторинг контура |
Yeldar Azanbayev |
129 |
10:32:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
craft lock |
мехзамок |
Yeldar Azanbayev |
130 |
10:31:12 |
rus |
UN |
эгалитарность |
равенство (свойство по значению прилагательного "эгалитарный" ([фр. egalitaire — уравнительный] (книжн.). Основанный на уравнительности, уравнительном переделе имущества. Эгалитарная утопия.): Свойственная социалистическому обществу эгалитарность порождала социальную апатию, различные формы иждивенчества и инфантильности. •
) |
'More |
131 |
10:24:10 |
eng |
abbr. UN |
UNSDG |
UN Sustainable Development Group (un.org) |
'More |
132 |
10:23:44 |
eng-rus |
UN |
UNSDG |
ГООНУР (UN Sustainable Development Group – Группа ООН по устойчивому развитию un.org) |
'More |
133 |
10:22:39 |
rus |
abbr. UN |
ГООНУР |
Группа Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (un.org) |
'More |
134 |
10:01:44 |
eng-rus |
sociol. |
gender agenda |
гендерная повестка (Существует реальный риск превращения гендерной повестки в новый вид протекционизма – по аналогии с экологией и «зеленой» повесткой.) |
'More |
135 |
9:56:23 |
eng-rus |
sociol. |
gender mainstreaming |
продвижение повестки гендерного равенства |
'More |
136 |
9:37:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
lock application memory |
зарезервированная область памяти |
Yeldar Azanbayev |
137 |
9:36:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
local access area |
область местного доступа |
Yeldar Azanbayev |
138 |
9:34:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
limit check |
выход за допустимые пределы значений |
Yeldar Azanbayev |
139 |
9:31:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
level transmitter radar |
радарный уровнемер |
Yeldar Azanbayev |
140 |
9:31:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
level displacer transmitter |
поплавковый датчик уровня |
Yeldar Azanbayev |
141 |
9:30:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
level differential pressure transmitter smart |
интеллектуальный датчик уровня по дифференциальному давлению |
Yeldar Azanbayev |
142 |
9:21:56 |
rus-pol |
proverb |
склероз нельзя вылечить, но о нём можно забыть |
skleroza nie boli, ale nachodzić się trzeba (досл. "склероз не болит, но находиться надо", т. е. человеку придётся походить туда-сюда, пока не вспомнит обо всех вещах, которые нужно было прихватить wiktionary.org) |
Shabe |
143 |
9:21:05 |
rus-fre |
med. |
лекарственная зависимость |
pharmacodépendance |
capricolya |
144 |
9:09:34 |
eng-rus |
gen. |
splurge |
покупка (This year's big splurge was a new car.) |
VLZ_58 |
145 |
8:51:16 |
rus-fre |
pharma. |
уведомление по безопасности медицинского изделия |
avis de sécurité (ср. англ. field safety notice) |
capricolya |
146 |
8:17:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
lessons learned register |
реестр извлеченных уроков |
Yeldar Azanbayev |
147 |
8:17:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
letter of award |
письмо о присуждении контракта |
Yeldar Azanbayev |
148 |
8:16:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
lead systems & network engineer |
главный инженер по системам и сетям |
Yeldar Azanbayev |
149 |
8:15:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
lead project controls engineer |
главный инженер по контролю за выполнением проекта |
Yeldar Azanbayev |
150 |
8:15:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
lead engineer |
главный инженер |
Yeldar Azanbayev |
151 |
8:14:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
lead automation engineer |
главный инженер по автоматике |
Yeldar Azanbayev |
152 |
8:13:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
lead document control coordinator |
главный координатор по контролю документооборота |
Yeldar Azanbayev |
153 |
8:13:02 |
eng-rus |
astr. |
lens |
гравитационно линзировать |
MichaelBurov |
154 |
8:12:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
JB wiring diagram |
принципиальная схема распредкоробки |
Yeldar Azanbayev |
155 |
8:12:07 |
eng-rus |
astr. |
lens |
линзировать |
MichaelBurov |
156 |
8:12:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
panel wiring diagram |
принципиальная схема панели |
Yeldar Azanbayev |
157 |
8:08:12 |
eng-rus |
astr. |
lens a star |
гравитационно линзировать звезду |
MichaelBurov |
158 |
8:07:53 |
eng-rus |
astr. |
lens a star |
линзировать звезду |
MichaelBurov |
159 |
8:07:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
be fed |
запитываться |
Yeldar Azanbayev |
160 |
8:07:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
be supplied |
запитываться |
Yeldar Azanbayev |
161 |
8:06:53 |
eng-rus |
astr. |
lens an object |
гравитационно линзировать объект |
MichaelBurov |
162 |
8:06:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
be cabled |
запитываться |
Yeldar Azanbayev |
163 |
8:06:40 |
eng-rus |
astr. |
lens an object |
линзировать объект |
MichaelBurov |
164 |
8:05:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
IO modules cabinet |
шкаф модулей ввода-вывода |
Yeldar Azanbayev |
165 |
8:05:40 |
eng-rus |
astr. |
lensed object |
гравитационно линзированный объект |
MichaelBurov |
166 |
8:05:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
IO Increase base |
база увеличения количества вв\выв |
Yeldar Azanbayev |
167 |
8:02:56 |
eng-rus |
astr. |
lensed object |
линзированный объект |
MichaelBurov |
168 |
7:58:24 |
eng-rus |
astr. |
lens background stars |
линзировать звёзды на заднем плане |
MichaelBurov |
169 |
7:48:28 |
eng-rus |
formal |
front-burner issue |
приоритетная задача |
MichaelBurov |
170 |
7:47:01 |
eng-rus |
formal |
front-burner |
первостепенной важности |
MichaelBurov |
171 |
7:46:37 |
eng-rus |
formal |
front-burner |
приоритетной важности |
MichaelBurov |
172 |
7:46:13 |
eng-rus |
formal |
front-burner |
на переднем плане |
MichaelBurov |
173 |
7:45:59 |
eng-rus |
formal |
front-burner |
на первом плане |
MichaelBurov |
174 |
7:45:39 |
eng-rus |
formal |
front-burner |
первого плана |
MichaelBurov |
175 |
7:44:34 |
eng-rus |
formal |
front-burner issue |
главный вопрос |
MichaelBurov |
176 |
7:44:15 |
eng-rus |
formal |
front-burner issue |
вопрос первостепенной важности |
MichaelBurov |
177 |
7:43:54 |
eng-rus |
formal |
front-burner issue |
первостепенный вопрос |
MichaelBurov |
178 |
7:34:48 |
eng-rus |
astr. |
foreground galaxy |
галактика на первом плане |
MichaelBurov |
179 |
7:32:16 |
eng-rus |
tech. |
foreground |
на первом плане |
MichaelBurov |
180 |
7:31:32 |
eng-rus |
tech. |
foreground |
переднего плана |
MichaelBurov |
181 |
7:30:59 |
eng-rus |
tech. |
foreground |
первого плана |
MichaelBurov |
182 |
7:30:31 |
eng-rus |
tech. |
foreground |
приоритетный |
MichaelBurov |
183 |
7:24:19 |
eng-rus |
tech. |
foreground |
активный |
MichaelBurov |
184 |
7:22:10 |
eng-rus |
tech. |
foreground |
на переднем плане |
MichaelBurov |
185 |
7:10:35 |
eng-rus |
astr. |
foreground galaxy |
галактика на переднем плане |
MichaelBurov |
186 |
7:06:59 |
eng-rus |
astr. |
foreground star |
звезда на переднем плане |
MichaelBurov |
187 |
7:04:59 |
eng-rus |
explan. |
foreground star |
звезда между наблюдателем и объектом на заднем плане |
MichaelBurov |
188 |
5:01:10 |
eng-rus |
fin. |
budget slash |
урезание бюджета |
Гевар |
189 |
4:42:03 |
eng-rus |
inf. |
companion |
подельник |
КГА |
190 |
3:50:52 |
eng-rus |
gen. |
stay on the phone |
не клади трубку |
TranslationHelp |
191 |
3:27:23 |
eng-rus |
gen. |
in great condition |
в прекрасном состоянии (о товаре на продажу: Hey guys. Anyone looking for them, I've got a $1 and $2 Canadian bills from 1967 and 1973 up for sale, both in great condition. Email me if you’re interested!) |
ART Vancouver |
192 |
2:11:01 |
rus-ita |
cook. |
пресс-соковыжималка |
spremitrice |
JutiaRy |
193 |
2:02:42 |
eng-rus |
esot. |
psychic medium |
медиум (Sterling Moon is a tarot reader, psychic medium, animal communicator, author, podcaster, and educator on the mystical and strange. In the latter half, she delved into such topics as spirit communication, hauntings, divination, folk magic, spells, and clearing homes. Moon detailed her visit to a haunted home in Golden, Colorado, where she picked up the spirit of an older woman, whom she identified as Mae, who seemed to want to remain in the kitchen. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
194 |
1:53:54 |
eng-rus |
bridg.constr. |
make provision for |
предусмотреть возможность (That addition exists only in the artist's imagination, although back when the bridge was designed, provision was made for a second level for rail and streetcars. They just never got around to building it. The lower span, of course, would have opened for boats. (Chuck Davis) -- была предусмотрена / заложена возможность второго пролёта для железнодорожного и трамвайного транспорта
) |
ART Vancouver |
195 |
1:40:27 |
eng-rus |
cliche. |
never got around to doing sth. |
так и не выбрался сделать что-л. (That addition exists only in the artist's imagination, although back when the bridge was designed, provision was made for a second level for rail and streetcars. They just never got around to building it. The lower span, of course, would have opened for boats. (Chuck Davis) -- так и не выбрались / не дошли руки, чтобы его построить) |
ART Vancouver |
196 |
1:31:05 |
rus-ita |
cook. |
развариться |
sfaldarsi |
JutiaRy |
197 |
1:18:37 |
eng-rus |
gen. |
outing |
культпоход (In the spring of 1905, members of an exclusive club of crime enthusiasts known as Our Society were taken on a guided excursion through Whitechapel, one of London’s most notorious districts, by Dr. Frederick Gordon Brown, the chief police surgeon for the City of London. But this was no ordinary sightseeing tour. The focus of the outing was Jack the Ripper's reputed murder sites, and among the guests that day was Sir Arthur Conan Doyle, creator of the world’s greatest detective, Sherlock Holmes. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
198 |
1:17:32 |
eng-rus |
gen. |
outing |
поход с ознакомительной целью (In the spring of 1905, members of an exclusive club of crime enthusiasts known as Our Society were taken on a guided excursion through Whitechapel, one of London’s most notorious districts, by Dr. Frederick Gordon Brown, the chief police surgeon for the City of London. But this was no ordinary sightseeing tour. The focus of the outing was Jack the Ripper's reputed murder sites, and among the guests that day was Sir Arthur Conan Doyle, creator of the world’s greatest detective, Sherlock Holmes. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
199 |
0:47:53 |
eng-rus |
energ.syst. |
transmission and distribution losses |
потери при подаче и распределении |
'More |
200 |
0:41:50 |
eng-rus |
house. |
ozone laundry system |
озоновая система стирки |
'More |
201 |
0:41:27 |
eng-rus |
house. |
ozone laundering |
озоновая стирка |
'More |
202 |
0:20:22 |
eng-rus |
chem.comp. |
eluent generator |
генератор элюента |
'More |
203 |
0:07:37 |
eng-rus |
med. |
bloody diarrhea |
диарея с кровью |
Andy |