1 |
23:49:29 |
rus-ita |
nautic. |
на нижней палубе |
sottocoperta (andare, scendere, stare, ripararsi sottocoperta) |
Avenarius |
2 |
23:36:45 |
rus-ita |
gen. |
предъявлять |
spiattellare (mostrare apertamente, mettere sotto gli occhi: gli spiattellò davanti il documento) |
Avenarius |
3 |
23:25:05 |
rus-ita |
law |
представить сведения |
fornire le informazioni |
massimo67 |
4 |
23:22:00 |
ger-ukr |
gen. |
Sturz |
повалення (Глава військової розвідки України Кирило Буданов розповів, що президент Росії Володимир Путін серйозно хворий на рак і в РФ вже відбувається переворот з метою повалення Путіна. pravda.com.ua) |
Brücke |
5 |
23:18:04 |
eng-rus |
fig. |
deceive |
идти на обман |
Mikhail11 |
6 |
23:16:06 |
rus-ita |
law |
осознавать ответственность |
essere consapevole della responsabilita (dichiaro sotto la mia responsabilità che:; sotto la mia personale responsabilità, dichiaro che in data; Il sottoscritto, consapevole delle responsabilità e delle conseguenze civili e penali previste in caso di dichiarazioni mendaci; Dichiaro, sotto la mia responsabilità, consapevole delle sanzioni penali ed. amministrative in cui posso incorrere in caso di false dichiarazioni; Consapevole della responsabilità morale e giuridica che assumo con la mia deposizione, mi impegno a dire tutta la verità e a non nascondere nulla; Autocertificazione di responsabilità e consapevolezza; Consapevole che le dichiarazioni non veritiere sono punite dalla legge, sotto mia responsabilità dichiaro in qualità di:; consapevole della responsabilità che assumo e delle sanzioni stabilite dalla legge; consapevole che, firmando la presente , rinuncio a ...) |
massimo67 |
7 |
23:12:28 |
rus-ita |
gen. |
сумасбродный |
aberrante |
Avenarius |
8 |
23:11:54 |
eng-rus |
pharma. |
clean utilities |
чистые среды |
Andreev |
9 |
23:06:21 |
eng-rus |
idiom. |
bring home the bacon |
зарабатывать деньги |
Taras |
10 |
23:03:06 |
rus-spa |
gen. |
стирать с лица земли |
arrasar |
I. Havkin |
11 |
23:00:43 |
eng-rus |
idiom. |
Bob's your uncle! |
Готово! |
Taras |
12 |
22:55:55 |
rus-spa |
gen. |
схема |
pauta |
I. Havkin |
13 |
22:54:53 |
eng-rus |
fig. |
have a thing about |
иметь страсть к |
Mikhail11 |
14 |
22:38:07 |
eng-rus |
pharma. |
total body clearance |
общий клиренс организма |
Olga47 |
15 |
22:33:50 |
rus-fre |
gen. |
вцепиться в решётку |
agripper aux barreaux |
z484z |
16 |
22:25:47 |
eng-rus |
slang rude |
two tears in a bucket, fuck it |
пох |
4uzhoj |
17 |
22:23:05 |
rus-fre |
obs. |
позвольте пригласить вас на следующий танец? |
m'accordez-vous cette danse ? |
z484z |
18 |
22:21:09 |
rus-ita |
gen. |
заявление о выплате об оплате в рассрочку |
domanda di rateizzazione (Istanza di rateizzazione per bollette; richiesta di rateizzazione; modulo per richiesta rateizzazione: Richiesta o proroga di rateizzazione; Se hai ricevuto una cartella di pagamento e vuoi rateizzare il tuo debito; Per il debito da rateizzare, alla data di presentazione della domanda, non devono risultare formati avvisi di addebito; piano di rateazione può prevedere;) |
massimo67 |
19 |
22:20:11 |
rus-ita |
gen. |
гулянка |
carnevalata |
Avenarius |
20 |
22:16:59 |
rus-fre |
obs. |
позвольте пригласить вас на следующий танец? |
accepteriez-vous cette danse ? |
z484z |
21 |
21:53:58 |
rus-fre |
gen. |
в смертельной опасности |
en danger de mort |
z484z |
22 |
21:48:46 |
eng-rus |
gen. |
party |
команда (напр. геологическая, альпинистская и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
23 |
21:47:53 |
eng-rus |
gen. |
party |
приём (утренний, вечерний и т. п. – day party, morning party, evening party) |
Vadim Rouminsky |
24 |
21:46:51 |
eng-rus |
gen. |
party |
сборище |
Vadim Rouminsky |
25 |
21:44:29 |
eng-rus |
gen. |
fire-gutted |
выжженный (в контексте) |
Рина Грант |
26 |
21:23:29 |
eng |
abbr. med., dis. |
MSS |
Manchester Scar Scale |
ННатальЯ |
27 |
21:06:17 |
rus-ger |
rel., christ. |
анафематствовать |
anathematisieren |
Alexander Oshis |
28 |
20:45:29 |
eng-rus |
|
the Blue House |
Чхонвадэ |
Shabe |
29 |
20:44:36 |
eng-rus |
gov. |
the Blue House |
Голубой дом |
Shabe |
30 |
20:44:23 |
eng-rus |
|
Cheong Wa Dae |
the Blue House |
Shabe |
31 |
20:44:02 |
eng-rus |
gov. |
Cheong Wa Dae |
Чхонвадэ (Чхонвадэ (кор. 청와대), или Синий дом (в русском языке также распространён искажённый вариант "Голубой дом"), — официальная резиденция президента Южной Кореи) |
Shabe |
32 |
20:39:20 |
eng-rus |
gov. |
the Blue House |
Синий дом (Чхонвадэ (англ. Cheong Wa Dae), или Синий дом (в русском языке также распространён искажённый вариант "Голубой дом"), — официальная резиденция президента Южной Кореи. wikipedia.org) |
Shabe |
33 |
20:35:05 |
eng-ukr |
med. |
full thickness burn |
повношаровий опік |
SergiusT |
34 |
20:23:14 |
eng-rus |
IT |
knowledge-based engineering |
инженерия знаний |
Эсмеральда |
35 |
19:09:16 |
eng-ukr |
med. |
first response |
перша допомога |
SergiusT |
36 |
19:08:43 |
rus-ita |
med. |
реконвалесценция |
convalescenza |
moonlike |
37 |
19:07:34 |
eng-rus |
gen. |
drive-through |
проезд для авто при ресторане |
Shabe |
38 |
18:54:04 |
eng-rus |
med., dis. |
postinflammatory hyperpigmentation |
поствоспалительная гиперпигментация |
ННатальЯ |
39 |
18:44:56 |
eng-rus |
gen. |
thousandth |
тысячная (a/one thousandth of a millimetre thick cambridge.org) |
Shabe |
40 |
18:30:39 |
eng-rus |
|
до встречи! |
до свидания! |
Shabe |
41 |
18:30:14 |
eng-rus |
|
пока! |
до свидания! |
Shabe |
42 |
18:07:29 |
eng-rus |
inet. |
get online |
создать сайт (в некоторых контекстах) |
sheetikoff |
43 |
18:05:20 |
eng-rus |
gen. |
mutual termination of employment contract |
увольнение по соглашению сторон |
Ремедиос_П |
44 |
17:59:56 |
eng-rus |
gen. |
manufacturing process engineer |
инженер-технолог по производству |
Ремедиос_П |
45 |
17:53:44 |
ger-ukr |
gen. |
Wortschatz |
лексичний запас |
Brücke |
46 |
17:48:57 |
rus-ita |
context. |
с учётом |
fatte (с учётом данных уточнений...) |
Natalie_apple |
47 |
17:21:00 |
rus-fre |
gen. |
ворочать капиталами |
brasser de l'argent |
Iricha |
48 |
17:20:47 |
rus-fre |
gen. |
ворочать деньгами |
brasser de l'argent |
Iricha |
49 |
17:13:48 |
rus-ger |
gen. |
следить за трендами |
sich auf dem neusten Stand halten |
Ремедиос_П |
50 |
17:08:30 |
eng-rus |
inf. |
pommel |
лупасить |
4uzhoj |
51 |
17:07:06 |
rus-ger |
gen. |
клиентоцентричный |
kundenzentriert |
Ремедиос_П |
52 |
16:58:28 |
eng-rus |
idiom. |
with an open mind |
непредвзято |
SergeiAstrashevsky |
53 |
16:55:25 |
eng-rus |
gen. |
pommel |
молотить (I began to fight him, pommeling him with my fists, screaming at him, all the while he was yelling, “Dani, it's me, Dani, it's your brother. It's Yoram.”) |
4uzhoj |
54 |
16:44:18 |
eng-rus |
amer. |
crippling debt |
катастрофически огромный долг США |
Taras |
55 |
16:41:40 |
rus-ger |
hist. |
амбар для хранения церковной десятины |
Zehntscheune |
Io82 |
56 |
16:39:21 |
rus-ger |
inf. |
напряжный |
nervig |
Brücke |
57 |
16:38:42 |
rus-ger |
inf. |
душный |
anstrengend (Person) |
Brücke |
58 |
16:32:44 |
eng-rus |
electr.eng. |
dehydrating breather |
воздухоосушитель (маслонаполненного трансформатора) |
Zamatewski |
59 |
16:15:19 |
rus-swe |
gen. |
в этом году |
i år |
Alex_Odeychuk |
60 |
16:15:04 |
rus-swe |
gen. |
на этой неделе |
den här veckan |
Alex_Odeychuk |
61 |
16:06:01 |
rus-swe |
hist. |
в семнадцатом веке |
på 1600-talet |
Alex_Odeychuk |
62 |
16:05:18 |
rus-swe |
gen. |
в 1702 году |
under 1702 |
Alex_Odeychuk |
63 |
16:05:04 |
rus-swe |
gen. |
на прошлой неделе |
förra veckan |
Alex_Odeychuk |
64 |
16:02:23 |
rus-swe |
gram. |
прошедшее время совершенного вида |
pluskvamperfekt (på engelska: Past Perfect) |
Alex_Odeychuk |
65 |
16:02:12 |
rus-cze |
trav. |
ресторан |
restaurace (а также рестобар с возможностью перекусить, основательно поесть или просто выпить пива) |
Zamatewski |
66 |
16:01:24 |
rus-swe |
gram. |
настоящее совершенное время |
perfekt (på engelska: Present Perfect | Эта видовременная форма используется для сообщения о действиях и событиях, которые начались когда-то в прошлом и могут происходить или не происходить сейчас, но имеют результат в настоящем времени. Эту видовременную форму можно использовать в предложении, когда для выражения времени в нём используются слова, которое не относятся к конкретному моменту в прошлом — redan (уже), tidigare (раньше), nyss (недавно) — или выражения, которые указывают на промежуток времени, который ещё не закончился, например, i dag (сегодня), den här veckan (на этой неделе) или i år (в этом году).) |
Alex_Odeychuk |
67 |
16:00:13 |
rus-ita |
gen. |
разбирательство |
accertamento |
alesssio |
68 |
15:59:03 |
rus-swe |
gram. |
прошедшее время несовершенного вида |
preteritum (på engelska: Past Imperfect | Эта видовременная форма используется для сообщения о событии, которое произошло в прошлом и уже закончилось.) |
Alex_Odeychuk |
69 |
15:58:44 |
rus-ita |
police |
обязанность отмечаться в полиции |
obbligo di firma |
alesssio |
70 |
15:57:30 |
rus-cze |
food.ind. |
кефир |
kefírové mléko (Kefírové mléko nízkotučné = кефир с низким процентом жирности) |
Zamatewski |
71 |
15:56:56 |
rus-swe |
gram. |
настоящее время |
presens (Настоящее время в шведском языке используется для сообщения о событиях, происходящих в момент речи, о рутинных действиях, а также о событиях, которые произойдут в ближайшем будущем.) |
Alex_Odeychuk |
72 |
15:56:41 |
ger-ukr |
ed., subj. |
Staatsbürgerkunde |
громадянська освіта |
Brücke |
73 |
15:52:14 |
eng-rus |
law |
actions and occurrences |
действия и события |
Alex_Odeychuk |
74 |
15:49:57 |
rus-swe |
gen. |
перечислять ряд преимуществ |
lista en rad fördelar (med ... – чего именно svd.se) |
Alex_Odeychuk |
75 |
15:49:35 |
rus-cze |
food.ind. |
пивоваренная промышленность |
pivovarský průmysl (также pivní průmysl) |
Zamatewski |
76 |
15:49:19 |
rus-swe |
gen. |
окончательная версия |
slutversion (skilja sig på väsentliga punkter från slutversionen – существенно отличаться от окончательной версии svd.se) |
Alex_Odeychuk |
77 |
15:47:25 |
rus-swe |
literal. |
существенный пункт |
väsentlig punkt (мн.ч. – väsentliga punkter) |
Alex_Odeychuk |
78 |
15:46:45 |
rus-swe |
gen. |
существенно |
på väsentliga punkter (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
79 |
15:45:49 |
rus-swe |
gen. |
разводиться |
skilja sig (metromode.se) |
Alex_Odeychuk |
80 |
15:45:08 |
rus-swe |
gen. |
черновой текст |
textutkast (till ... – какого именно документа) |
Alex_Odeychuk |
81 |
15:44:21 |
rus-cze |
food.ind. |
пищевая промышленность |
průmysl potravinářský |
Zamatewski |
82 |
15:43:42 |
rus-swe |
gen. |
в 11 часов |
klockan 11 |
Alex_Odeychuk |
83 |
15:42:58 |
rus-swe |
polit. |
парламентская партия |
riksdagsparti (riksdagspartierna – парламентские партии (страны) svd.se) |
Alex_Odeychuk |
84 |
15:42:13 |
rus-swe |
polit. |
правительство |
regeringen (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
85 |
15:41:40 |
rus-cze |
food.ind. |
минимальный срок годности продукта |
minimalny trvanlivost (do (datum ...)) |
Zamatewski |
86 |
15:40:47 |
rus-swe |
mil. |
членство в НАТО |
Natomedlemskap (svenskt Natomedlemskap — членство Швеции в НАТО svd.se) |
Alex_Odeychuk |
87 |
15:40:19 |
rus-swe |
gen. |
негативно отреагировать |
reagera negativt (på ... – на ...) |
Alex_Odeychuk |
88 |
15:39:35 |
rus-swe |
gen. |
отреагировать |
reagera (på ... – на ...) |
Alex_Odeychuk |
89 |
15:39:31 |
rus-cze |
food.ind. |
дата изготовления |
datum vyroby (продукта питания или любого другого товара: Datum vyroby: 18.06.2015. Minimalny trvanlivost do /Spotřebujte do: 17.08.2015) |
Zamatewski |
90 |
15:38:31 |
rus-swe |
gram. |
показатель будущего времени |
skulle (Han varnas för att Ryssland skulle reagera negativt på ett svenskt Natomedlemskap. — Он предупреждает, что Россия негативно отреагирует на членство Швеции в НАТО.) |
Alex_Odeychuk |
91 |
15:37:14 |
rus-swe |
gen. |
что |
för att (Han varnas för att Ryssland skulle reagera negativt på ett svenskt Natomedlemskap. — Он предупреждает, что Россия негативно отреагирует на членство Швеции в НАТО.) |
Alex_Odeychuk |
92 |
15:34:03 |
rus-swe |
market. |
ряд преимуществ |
en rad fördelar (med ... – чего-л. svd.se) |
Alex_Odeychuk |
93 |
15:32:31 |
rus-swe |
for.pol. |
анализ политики безопасности правительством |
regeringens säkerhetspolitiska analys (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
94 |
15:30:28 |
rus-swe |
for.pol. |
решение по вопросу НАТО |
Natobesked (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
95 |
15:29:59 |
rus-swe |
for.pol. |
ответная реакция |
motreaktion (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
96 |
15:27:13 |
rus-ger |
gen. |
наводка |
Tipp |
Brücke |
97 |
15:26:47 |
rus-swe |
PR |
сообщение для СМИ |
pressmeddelande (русс. перевод взят на сайте МИД РФ: i ett pressmeddelande – в сообщении для СМИ) |
Alex_Odeychuk |
98 |
15:25:26 |
rus-swe |
polit. |
председатель местной организации социал-демократической партии |
ordförande för Socialdemokraterna (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
99 |
15:23:49 |
rus-swe |
archive. |
архивная фотография |
arkivbild (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
100 |
15:23:06 |
rus-swe |
gen. |
в это воскресенье |
på söndagen (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
101 |
15:22:21 |
rus-swe |
gen. |
принимать решение |
fatta beslut |
Alex_Odeychuk |
102 |
15:21:10 |
rus-swe |
polit. |
совет партии |
partistyrelse (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
103 |
15:19:21 |
rus-swe |
polit. |
председатель партии |
ordförande för partiet (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
104 |
15:17:03 |
rus-swe |
context. |
должен |
skulle (должна, должно, должны) |
Alex_Odeychuk |
105 |
15:16:11 |
rus-swe |
context. |
был бы |
skulle (была бы, были бы, было бы) |
Alex_Odeychuk |
106 |
15:15:38 |
eng-rus |
R&D. |
not stated |
не указано |
capricolya |
107 |
15:15:07 |
rus-swe |
gen. |
срок |
tidsram |
Alex_Odeychuk |
108 |
15:14:47 |
rus-swe |
gen. |
в предполагаемые сроки |
inom den uppskattade tidsramen (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
109 |
15:14:44 |
eng |
abbr. R&D. |
NS |
not stated |
capricolya |
110 |
15:13:32 |
rus-swe |
gen. |
полагать |
skatta |
Alex_Odeychuk |
111 |
15:13:14 |
rus-swe |
gen. |
предполагать |
uppskatta |
Alex_Odeychuk |
112 |
15:11:25 |
rus-swe |
context. |
будет |
skulle |
Alex_Odeychuk |
113 |
15:06:27 |
rus-swe |
for.pol. |
стать членом НАТО |
vara medlem i Nato (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
114 |
15:05:56 |
rus-swe |
gen. |
к осени |
till hösten (этого года) |
Alex_Odeychuk |
115 |
15:05:21 |
rus-swe |
formal |
стать членом |
vara medlem (i ... – такой-то организации svd.se) |
Alex_Odeychuk |
116 |
15:05:17 |
eng-ger |
multimed. |
currently unavailable |
zurzeit nicht verfügbar (Die Systemübersichtsinformationen sind zurzeit nicht verfügbar.) |
Zamatewski |
117 |
15:04:17 |
rus-swe |
gen. |
и если |
och om |
Alex_Odeychuk |
118 |
15:04:01 |
rus-swe |
gen. |
переходный период |
övergångsperiod |
Alex_Odeychuk |
119 |
15:02:35 |
rus-swe |
gen. |
в начале |
i början (i början av nästa vecka – в начале следующей недели) |
Alex_Odeychuk |
120 |
15:02:00 |
rus-swe |
mil. |
подать заявку о вступлении в оборонный альянс |
skicka in en ansökan till försvarsalliansen (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
121 |
15:01:12 |
rus-swe |
mil. |
оборонный альянс |
försvarsallians (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
122 |
15:00:35 |
rus-ita |
gen. |
приёмщик |
impiegato ricevente (Che cos'è un impiegato ricevente? Un addetto alla ricezione controlla e scarica le spedizioni in entrata presso un magazzino, un centro di distribuzione o un grande negozio al dettaglio. Verifica che siano stati spediti i tipi e le quantità corretti di articoli e ispeziona le merci per garantirne la qualità. Dopo aver esaminato l'ordine, l'impiegato ricevente immagazzina o conserva gli articoli nei luoghi appropriati. Molti impiegati riceventi sono responsabili della tenuta di registri accurati e del contatto diretto con gli spedizionieri in caso di problemi o discrepanze.) |
massimo67 |
123 |
15:00:18 |
rus-swe |
formal |
подавать заявку |
skicka in en ansökan (till ... – в ... svd.se) |
Alex_Odeychuk |
124 |
14:59:00 |
rus-swe |
rhetor. |
большинство признаков говорит о том, что |
det mesta pekar på att (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
125 |
14:58:15 |
rus-swe |
gen. |
что |
att |
Alex_Odeychuk |
126 |
14:56:35 |
rus-swe |
for.pol. |
вопрос НАТО |
Natofrågan (по вопросу НАТО — i Natofrågan svd.se) |
Alex_Odeychuk |
127 |
14:55:55 |
rus-swe |
gen. |
окончательный |
slutgiltigt |
Alex_Odeychuk |
128 |
14:55:40 |
rus-swe |
gen. |
окончательный ответ |
slutgiltigt besked |
Alex_Odeychuk |
129 |
14:55:11 |
rus-swe |
literal. |
дать окончательный ответ |
lämna ett slutgiltigt besked (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
130 |
14:50:50 |
rus-fre |
gen. |
выписка из Единого государственного реестра юридических лиц |
extrait du registre d'état unifié des personnes morales |
Translation_Corporation |
131 |
14:50:42 |
rus-swe |
gen. |
из |
vid (напр., говоря о научном сотруднике из такой-то научной организации) |
Alex_Odeychuk |
132 |
14:50:27 |
eng-ger |
energ.distr. |
have a good one! |
mach's gut! (frequent informal expression used during farewell (Beim Abschied)) |
Zamatewski |
133 |
14:49:59 |
rus-swe |
gen. |
маловероятный |
osannolik |
Alex_Odeychuk |
134 |
14:49:16 |
rus-swe |
mil. |
военное нападение |
militärt anfall (mot ... – на ...) |
Alex_Odeychuk |
135 |
14:48:45 |
rus-swe |
gen. |
считать |
bedöma (оценивать: Han bedömer att ett militärt anfall mot Sverige är osannolikt. — Он считает, что военное нападение на Швецию маловероятно.) |
Alex_Odeychuk |
136 |
14:48:14 |
rus-swe |
mil. |
Колледж национальной обороны |
Försvarshögskolan |
Alex_Odeychuk |
137 |
14:43:39 |
eng-rus |
idiom. |
fast and furious |
стремительный (Am.E.) |
Taras |
138 |
14:43:25 |
rus-ita |
gen. |
бывалый |
consumato |
Avenarius |
139 |
14:43:01 |
rus-swe |
polit. |
премьер-министр Финляндии |
Finlands statsminister (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
140 |
14:42:32 |
rus-swe |
geogr. |
финский |
Finlands |
Alex_Odeychuk |
141 |
14:39:54 |
rus-swe |
gen. |
вместе с |
tillsammans med |
Alex_Odeychuk |
142 |
14:39:15 |
rus-swe |
polit. |
премьер-министр Швеции |
Sveriges statsminister (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
143 |
14:37:51 |
rus-swe |
R&D. |
научный сотрудник |
forskare (vid ... – ... (в) такой-то научной организации svd.se) |
Alex_Odeychuk |
144 |
14:37:06 |
rus-swe |
R&D. |
старший исследователь |
seniorforskare (vid ... – ... (в) такой-то научной организации svd.se) |
Alex_Odeychuk |
145 |
14:36:50 |
eng-rus |
saying. |
run with the hare and hunt with the hounds |
пытаться усидеть на двух стульях |
Баян |
146 |
14:36:08 |
eng-rus |
saying. |
running with the hare and hunting with the hounds |
и нашим, и вашим |
Баян |
147 |
14:35:28 |
rus-swe |
gen. |
как |
så (så kan Ryssland svara Sverige – как может Россия ответить Швеции svd.se) |
Alex_Odeychuk |
148 |
14:33:12 |
rus-swe |
dat.proc. |
отслеживать публикации автора |
följ skribent (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
149 |
14:32:18 |
rus-swe |
gen. |
прекратить следить |
sluta följa |
Alex_Odeychuk |
150 |
14:32:09 |
rus-swe |
gen. |
прекратить |
sluta |
Alex_Odeychuk |
151 |
14:31:58 |
eng-rus |
cinema |
towelie |
полотенчик (персонаж Южного Парка) |
CRINKUM-CRANKUM |
152 |
14:31:14 |
rus-swe |
gen. |
побеседовать |
prata |
Alex_Odeychuk |
153 |
14:31:02 |
rus-swe |
gen. |
с которым побеседовали |
som pratat med |
Alex_Odeychuk |
154 |
14:30:18 |
rus-swe |
gen. |
пообщаться |
prata (med ... – c ...) |
Alex_Odeychuk |
155 |
14:28:18 |
rus-swe |
gen. |
по мнению |
enligt (enligt experter — по мнению экспертов svd.se) |
Alex_Odeychuk |
156 |
14:27:23 |
rus-swe |
geogr. |
... России |
Rysslands |
Alex_Odeychuk |
157 |
14:26:55 |
rus-swe |
for.pol. |
ответ России |
Rysslands svar (på ... – на ... svd.se) |
Alex_Odeychuk |
158 |
14:24:16 |
rus-heb |
med. |
бронхоспазм |
עווית סימפונות |
MichaelF |
159 |
14:01:44 |
eng-rus |
gen. |
habitual |
заядлый |
Svetozar |
160 |
13:53:45 |
eng-rus |
cook. |
wonton |
китайский пельмень |
Taras |
161 |
13:49:55 |
eng-ukr |
med. |
bereavement care |
підтримка після втрати близької людини |
SergiusT |
162 |
13:23:13 |
eng-rus |
O&G |
AGPP |
АГПЗ (Amur Gas Processing Plant – Амурский газоперерабатывающий завод) |
maystay |
163 |
13:22:35 |
eng-rus |
O&G |
Amur Gas Processing Plant |
АГПЗ (Амурский газоперерабатывающий завод) |
maystay |
164 |
13:20:54 |
eng-rus |
gen. |
idle curiosity |
мимолётное любопытство |
bassguy182 |
165 |
13:16:42 |
ger-ukr |
context. |
Völkergemeinschaft |
родина народів |
Brücke |
166 |
13:15:35 |
ger-ukr |
gen. |
vom Weg abbringen |
звернути з дороги (jemanden: це та дорога, з якої нас ніхто ніколи не зможе звернути edu.ua) |
Brücke |
167 |
13:14:06 |
ger-ukr |
gen. |
seine Ressourcen schonen |
берегти сили |
Brücke |
168 |
13:13:19 |
ger-ukr |
gen. |
Bewegung |
фізична активність (І, безумовно, стійкість – це про дисциплінований ритм турботи про себе та відновлення, це особливо важливо в умовах хронічного стресу і невизначеності – і тут і про сон, і про їжу, і про фізичну активність, уже згадані ресурсні активності, час на тишу і відпочинок. edu.ua) |
Brücke |
169 |
13:12:10 |
ger-ukr |
gen. |
geteilte Freude ist doppelte Freude |
розділена радість множиться (Це теж про уміння такі позитивні стани «генерувати» – піснею, жартом, танцем – і про уміння ними ділитися, адже «розділена радість множиться»… edu.ua) |
Brücke |
170 |
13:09:52 |
ger-ukr |
gen. |
ergriffen sein |
зворушуватися |
Brücke |
171 |
13:09:30 |
ger-ukr |
gen. |
sich berühren lassen |
зворушуватися (emotional) |
Brücke |
172 |
13:07:19 |
rus-swe |
for.pol. |
заявка о вступлении в НАТО |
Nato-ansökan (några av Rysslands möjliga svar på en svensk Nato-ansökan – несколько возможных ответов России на заявку Швеции о вступлении в НАТО svd.se) |
Alex_Odeychuk |
173 |
13:06:55 |
ger-ukr |
gen. |
Schönes |
краса (як важливо бачити красу – милуватися, зворушуватися edu.ua) |
Brücke |
174 |
13:06:42 |
rus-swe |
gen. |
возможная реакция |
möjlig svar (på ... – на ... что именно: мн.ч. – möjliga svar svd.se) |
Alex_Odeychuk |
175 |
13:05:48 |
rus-swe |
gen. |
возможный ответ |
möjlig svar (på ... – на ... что именно: мн.ч. – möjliga svar svd.se) |
Alex_Odeychuk |
176 |
13:04:30 |
rus-swe |
gen. |
некоторые |
några (av ... – ... что, кто / из ... кого, чего) |
Alex_Odeychuk |
177 |
13:03:49 |
rus-swe |
rhetor. |
вот |
det är (Det är några av Rysslands möjliga svar på en svensk Nato-ansökan. — Вот некоторые из возможных ответов России на заявку Швеции о вступлении в НАТО. svd.se) |
Alex_Odeychuk |
178 |
13:03:23 |
ger-ukr |
gen. |
sich entspannen |
розпружитися |
Brücke |
179 |
13:01:49 |
ger-ukr |
context. |
sich erden |
заземлятися (Зараз ми усі з цього мали «майстерклас» – і вчимося «заземлятися» при надмірній тривозі, «дихати глибоко» і збивати «градус злості», розділяти смуток втрат… edu.ua) |
Brücke |
180 |
13:00:23 |
ger-ukr |
context. |
steckenbleiben |
забуксувати (Але інколи почуття дизрегулюються і од люті «зриває дах», у відчаї можемо «забуксувати»[.] edu.ua) |
Brücke |
181 |
12:58:57 |
ger-ukr |
gen. |
Gefahrensituationen |
ситуації небезпеки |
Brücke |
182 |
12:58:34 |
eng-rus |
int. law. |
Council of Europe Convention on Cybercrime |
Конвенция Совета Европы о киберпреступности |
grafleonov |
183 |
12:58:06 |
rus-swe |
gen. |
важнейшие объекты инфраструктуры |
kritisk infrastruktur (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
184 |
12:57:52 |
ger-ukr |
context. |
seine Gefühle steuern |
регулювати емоції |
Brücke |
185 |
12:57:51 |
eng-rus |
int. law. |
African Union Convention on Cyber Security and Protection of Personal Data |
Конвенция Африканского союза о кибербезопасности и защите персональных данных |
grafleonov |
186 |
12:57:16 |
ger-ukr |
gen. |
lernen |
виносити урок (aus Fehlern etc.) |
Brücke |
187 |
12:57:12 |
eng-rus |
gen. |
at this time of day |
в эту пору дня (The light is beautiful (at) this time of day. wordreference.com) |
Shabe |
188 |
12:56:27 |
ger-ukr |
gen. |
Fehler zugeben |
визнавати помилки (jemandem gegenüber) |
Brücke |
189 |
12:56:06 |
ger-ukr |
gen. |
Fehler einräumen |
визнавати помилки (jemandem gegenüber) |
Brücke |
190 |
12:55:50 |
eng-rus |
gen. |
at this time of year |
в эту пору года ("Where you from?" – "My mother's vagina" – "Oh, for real? I was just there. Beautiful this time of year" wordreference.com) |
Shabe |
191 |
12:55:32 |
ger-ukr |
gen. |
zurückweichen |
відступити |
Brücke |
192 |
12:55:04 |
rus-swe |
gen. |
нарушение воздушного пространства |
kränkning av luftrum (kränkningar av svenskt luftrum – нарушения воздушного пространства Швеции svd.se) |
Alex_Odeychuk |
193 |
12:54:55 |
ger-ukr |
gen. |
inspirierend |
надихаючий |
Brücke |
194 |
12:51:10 |
rus-swe |
gen. |
эскалировавший |
upptrappad |
Alex_Odeychuk |
195 |
12:50:50 |
rus-swe |
for.pol. |
эскалация военной риторики |
upptrappad krigsretorik (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
196 |
12:50:19 |
rus-ger |
gen. |
для нас важно ... |
wir legen Wert darauf |
Ремедиос_П |
197 |
12:50:17 |
rus-swe |
for.pol. |
военная риторика |
krigsretorik (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
198 |
12:49:19 |
rus-swe |
hack. |
кибератаки на объекты критической инфраструктуры |
cyberattacker mot kritisk infrastruktur (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
199 |
12:47:57 |
rus-swe |
hack. |
кибератака |
cyberattack (mot ... – на ... какой именно объект: мн.ч. – cyberattacker svd.se) |
Alex_Odeychuk |
200 |
12:47:31 |
rus-swe |
hack. |
активная кибератака |
aktiv cyberattack |
Alex_Odeychuk |
201 |
12:46:36 |
rus-swe |
sec.sys. |
критическая инфраструктура |
kritisk infrastruktur (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
202 |
12:45:58 |
ger-ukr |
gen. |
hilfreich |
помічний (А часом і думок тих багато не треба – бо коли ми діємо, і коли на полі бою – часто більш помічними є короткі молитви чи надихаючі «мантри». edu.ua) |
Brücke |
203 |
12:43:39 |
ger-ukr |
inf. austrian |
übertauchen |
перечекати |
Brücke |
204 |
12:42:01 |
eng-rus |
gen. |
progress is non-stop |
прогресс не стоит на месте |
Ремедиос_П |
205 |
12:41:40 |
rus-swe |
context. |
во время |
i samband med (Ryska flygplanen kränkte svenskt luftrum i samband med en militärövning. — Российский самолет нарушил воздушное пространство Швеции во время военных учений. svd.se) |
Alex_Odeychuk |
206 |
12:41:11 |
eng-rus |
scottish dial. |
kith |
друг (Northern England, Scotland, rural, countable) An acquaintance or a friend. wiktionary.org) |
'More |
207 |
12:40:29 |
ger-ukr |
gen. |
wohlüberlegt |
виважено |
Brücke |
208 |
12:39:40 |
rus-swe |
avia. |
нарушить воздушное пространство |
kränka luftrum (kränka svenskt luftrum — нарушить воздушное пространство Швеции svd.se) |
Alex_Odeychuk |
209 |
12:38:59 |
ger-ukr |
gen. |
Weltgemeinschaft |
міжнародна спільнота |
Brücke |
210 |
12:38:42 |
rus-swe |
avia. |
воздушное пространство |
luftrum (svenskt luftrum — воздушное пространство Швеции svd.se) |
Alex_Odeychuk |
211 |
12:38:19 |
ger-ukr |
gen. |
jeder für sich |
кожен окремо (разом ми можемо значно, значно більше, ніж кожен окремо edu.ua) |
Brücke |
212 |
12:37:00 |
ger-ukr |
gen. |
vorbei sein |
бути позаду |
Brücke |
213 |
12:34:55 |
ger-ukr |
gen. |
Lebenswerk |
життєвий доробок |
Brücke |
214 |
12:33:49 |
ger-ukr |
gen. |
die kommenden Generationen |
майбутні покоління |
Brücke |
215 |
12:32:45 |
ger-ukr |
gen. |
sich fühlen |
чутися (Стійкість пов’язана з цим відчуттям більшої приналежності – ми сильні, коли чуємося частинкою чогось більшого, цілісного, тривалішого ніж наше індивідуальне життя – бути частиною Великої Історії. edu.ua) |
Brücke |
216 |
12:32:31 |
rus-swe |
mil. context. |
Вооружённые силы Швеции |
försvarsmakten |
Alex_Odeychuk |
217 |
12:28:03 |
ger-ukr |
gen. |
einhellig |
в унісон (І це в унісон підтверджують усі наукові дослідження[.] edu.ua) |
Brücke |
218 |
12:27:51 |
ger-ukr |
gen. |
blindwütige Rache |
люта сліпа помста |
Brücke |
219 |
12:27:27 |
eng-rus |
amer. |
birthing person |
мать (a mother: Ann Romney, the wife of Senator Mitt Romney, tweeted angrily in June, “The Biden administration diminishing motherhood to ‘birthing person’ is simply insulting to all moms.” It was the first time she had tweeted all year) |
Taras |
220 |
12:25:29 |
rus-ukr |
gen. |
поругание |
потала (у фразах типу "віддати, залишити тощо на поталу": Галя не видержала: – Чіпко, Чіпко! Чи я ждала такого від тебе, чи сподівалася? Попустив рідну матір на поталу волоцюзі, гайдамаці... (Мирний, І, 1949, 406)) |
4uzhoj |
221 |
12:24:30 |
ger-ukr |
gen. |
todesmutig |
не боячись смерті |
Brücke |
222 |
12:24:02 |
rus-ger |
slang |
загонять |
andrehen (продавать) |
Ремедиос_П |
223 |
12:23:36 |
rus-ger |
slang |
загнать |
andrehen (продать) |
Ремедиос_П |
224 |
12:20:57 |
ger-ukr |
gen. |
unbesiegbar |
незборимий (І у підтримку маємо як спадщину з козацьких часів цей неймовірний вислів «Якщо ти чуєш Правду в собі – ти незборимий!» edu.ua) |
Brücke |
225 |
12:19:31 |
rus-ger |
gen. |
многократно превосходить |
um ein Vielfaches übertreffen |
Ремедиос_П |
226 |
12:19:21 |
eng-rus |
inf. |
panty peeler |
бабоукладчик (контекстуально) |
grafleonov |
227 |
12:18:58 |
ger-ukr |
gen. |
unter Kriegsbedingungen |
в умовах воєнного часу |
Brücke |
228 |
12:18:14 |
rus-ger |
gen. |
не зря |
zu Recht |
Ремедиос_П |
229 |
12:16:10 |
ger-ukr |
gen. |
Resignation |
зневіра |
Brücke |
230 |
12:14:59 |
rus-ger |
gen. |
подрывать доверие |
das Vertrauen zerstören |
Ремедиос_П |
231 |
12:14:38 |
rus-ger |
gen. |
подрывать |
zerstören |
Ремедиос_П |
232 |
12:13:47 |
ger-ukr |
gen. |
Herausforderungen |
життєві випробування (Психологічна стійкість (витривалість, резилієнтність) – здатність проходити крізь життєві випробування, зберігаючи при цьому психічне здоров’я, особистісну цілісність. edu.ua) |
Brücke |
233 |
12:09:42 |
rus-ger |
gen. |
впечатление |
Auffassung |
Ремедиос_П |
234 |
12:08:17 |
rus-ger |
gen. |
совпадающий |
deckungsgleich (mit D – с чем-либо) |
Ремедиос_П |
235 |
12:07:49 |
ger-ukr |
paleozool. |
Kurzflossen-Grindwal |
гринда короткоплавцева |
Brücke |
236 |
12:06:46 |
rus-ger |
gen. |
совпадать |
deckungsgleich sein (mit D – с чем-либо) |
Ремедиос_П |
237 |
12:03:10 |
rus-ger |
gen. |
представлять в качестве безобидного явления |
verharmlosen |
Ремедиос_П |
238 |
11:58:44 |
rus-ger |
gen. |
признавать заблуждение |
eine Verirrung einräumen |
Ремедиос_П |
239 |
11:58:14 |
rus-ger |
gen. |
признать ошибку |
einen Fehler einräumen |
Ремедиос_П |
240 |
11:53:41 |
rus-ger |
gen. |
считать нужным |
für nötig halten |
Ремедиос_П |
241 |
11:53:04 |
rus-ger |
econ. |
вступительный платёж |
Eröffnungszahlung |
Александр Рыжов |
242 |
11:51:32 |
rus-ger |
gen. |
арабского происхождения |
arabischstämmig |
Ремедиос_П |
243 |
11:49:48 |
rus-ger |
fig. |
невольно обнаружить |
unfreiwillig offenbaren |
Ремедиос_П |
244 |
11:49:25 |
rus-fre |
gen. |
отправить отзыв |
envoyer des commentaires |
Alex_Odeychuk |
245 |
11:48:55 |
rus-fre |
market. |
поделиться своими впечатлениями |
partager votre avis |
Alex_Odeychuk |
246 |
11:47:52 |
rus-fre |
softw. |
использовать пробную версию |
utiliser une version d'essai (de ...) |
Alex_Odeychuk |
247 |
11:46:46 |
rus-ger |
gen. |
страх всего чужого |
Angst vor dem Fremden |
Ремедиос_П |
248 |
11:45:49 |
rus-ger |
gen. |
разводить панику |
die Panik schüren |
Ремедиос_П |
249 |
11:40:27 |
rus-ger |
gen. |
нашумевший |
vielbeachtet |
Ремедиос_П |
250 |
11:39:07 |
rus-ger |
gen. |
при каждом удобном случае |
bei jeder Gelegenheit |
Ремедиос_П |
251 |
11:37:45 |
rus |
dimin. |
пичужка |
пичуга |
'More |
252 |
11:37:27 |
rus-ger |
inf. |
стать жертвой |
hereinfallen (обмана, пропаганды и т.д.) |
Ремедиос_П |
253 |
11:36:54 |
rus-ger |
inf. |
вестись |
hereinfallen (auf A – на что-либо (приманку, пропаганду, уловку)) |
Ремедиос_П |
254 |
11:35:47 |
rus-ger |
gen. |
повестить на пропаганду |
auf die Propaganda hereinfallen |
Ремедиос_П |
255 |
11:35:44 |
rus-spa |
gen. |
малага |
málaga (сорт вина) |
brumbrum |
256 |
11:32:28 |
rus-ger |
gen. |
смелое заявление |
gewagte Behauptung |
Ремедиос_П |
257 |
11:26:00 |
rus-ger |
gen. |
поставить себя в зависимость от чего-либо |
sich in eine Abhängigkeit von D begeben |
Ремедиос_П |
258 |
11:25:18 |
eng-rus |
mil. |
fortified district |
укреплённый район (A fortified district or fortified region in the military terminology of the Soviet Union, is a territory within which a complex system of defense fortifications was engineered. wikipedia.org) |
'More |
259 |
11:24:45 |
rus-ger |
gen. |
это не отменяет тот факт, что |
es ändert nichts daran, dass |
Ремедиос_П |
260 |
11:21:44 |
rus-ger |
gen. |
вызванный экономическими соображениями |
wirtschaftlich motiviert |
Ремедиос_П |
261 |
11:21:02 |
rus-ger |
gen. |
вызванный исключительно экономическими соображениями |
rein wirtschaftlich motiviert |
Ремедиос_П |
262 |
11:19:52 |
rus-ger |
gen. |
не лишённый доли правды |
nicht ganz falsch |
Ремедиос_П |
263 |
11:19:49 |
eng-rus |
NGO |
KAWJ |
КАЖС (Кыргызстан instagram.com) |
Civa13 |
264 |
11:19:24 |
rus |
mil. |
УР |
укреплённый район (wikipedia.org) |
'More |
265 |
11:18:04 |
rus-ger |
gen. |
тесное сотрудничество |
enge Kooperation |
Ремедиос_П |
266 |
11:16:03 |
rus |
comp.games. |
укреп |
укрепрайон (в компьютерных играх, напр. World of Tanks: Укрепрайон — специальный игровой режим, доступный для игроков, состоящих в клане. Стоит отметить, что Укрепрайон (далее ''укреп'') создается командиром клана или его заместителем на добровольной основе, по желанию соклановцев.) |
'More |
267 |
11:14:23 |
rus-ger |
gen. |
превосходить во много раз |
um ein Vielfaches übertreffen |
Ремедиос_П |
268 |
11:14:11 |
rus |
mil., lingo |
укреп |
укрепрайон |
'More |
269 |
11:12:37 |
rus-ger |
gen. |
обоснованно |
zu Recht |
Ремедиос_П |
270 |
11:07:54 |
rus-ger |
gen. |
подкреплять тезис |
eine These belegen |
Ремедиос_П |
271 |
11:03:55 |
rus-ger |
gen. |
нарушение прав человека |
Missachtung von Menschenrechten |
Ремедиос_П |
272 |
11:00:41 |
rus |
mil., lingo |
укреп |
укрепление (усеченная форма от "укрепление", тж. "укрепрайон": Взять укреп было очень важно – отсюда работали корректировщики артиллерии • Там укрепы за восемь лет они нарыли очень серьёзные.) |
'More |
273 |
10:53:20 |
rus-ger |
gen. |
преуменьшать угрозу |
verharmlosen |
Ремедиос_П |
274 |
10:44:51 |
rus-fre |
gen. |
быть изгнанным из рая |
être banni du paradis |
z484z |
275 |
10:39:28 |
rus-fre |
gen. |
лишний |
celui qui est en trop |
z484z |
276 |
10:37:32 |
rus-ger |
gen. |
журналистика мнений |
Meinungsjournalismus |
Ремедиос_П |
277 |
10:36:06 |
rus-ger |
gen. |
журналистика мнений |
Haltungsjournalismus |
Ремедиос_П |
278 |
10:26:44 |
eng |
abbr. R&D. |
CPLUS |
Center for Public Learning and Understanding of Science (pcst.co) |
Ying |
279 |
10:19:59 |
rus-ita |
context. |
с самого начала |
fin da subito |
Natalie_apple |
280 |
10:19:36 |
rus-ger |
gen. |
одиозный |
verhasst |
Ремедиос_П |
281 |
9:57:53 |
eng-rus |
NGO |
CLE |
Центр правового просвещения (при Министерстве Юстиции КР undp.org) |
Civa13 |
282 |
9:57:49 |
eng-rus |
NGO |
Centre for Legal Education |
Центр правового просвещения (при Министерстве Юстиции КР undp.org) |
Civa13 |
283 |
9:37:58 |
rus-ita |
gen. |
трупоположение |
inumazione (похороны, трупоположение, ингумация; 2 основных вида погребений – трупоположение (ингумация) и трупосожжение (кремация)) |
massimo67 |
284 |
9:31:34 |
rus-ita |
gen. |
трупосожжение |
cremazione (2 основных вида погребений – трупоположение (ингумация) и трупосожжение (кремация): Paolo VI concesse le esequie anche a chi sceglieva la “cremazione” del loro cadavere, benché fosse contro la Tradizione; cremazione del defunto; cremazione dei corpi) |
massimo67 |
285 |
9:28:39 |
eng-rus |
R&D. |
Commission on Pseudoscience of Russian Academy of Sciences |
Комиссия по борьбе с лженаукой при Президиуме Российской академии наук (klnran.ru) |
Ying |
286 |
9:25:57 |
eng-rus |
org.chem. |
organosiloxane |
органосилоксан |
VladStrannik |
287 |
9:17:34 |
eng-rus |
qual.cont. |
riffler |
делитель (проб certifiedmtp.com) |
Ася Кудрявцева |
288 |
9:07:47 |
eng-rus |
gen. |
dune erosion control |
пескозащита (как процедура) |
Bauirjan |
289 |
9:07:17 |
eng-rus |
gen. |
sand fencing |
пескозащита (как сооружение) |
Bauirjan |
290 |
9:03:04 |
eng-rus |
econ. |
GPU gross profit per unit |
валовая прибыль на единицу |
nova4ee |
291 |
9:02:40 |
eng-rus |
lab.eq. |
ploughshare mixer |
плугообразный смеситель |
VladStrannik |
292 |
9:00:12 |
eng-rus |
AI. |
scale space |
масштабное пространство (в приложениях отслеживания объектов в 2D-пространство добавляется третья масштабная ось, отражающая степень размытия объекта по мере приближения или отдаления от камеры) |
Valeriy_Yatsenkov |
293 |
8:55:48 |
rus-ger |
med. |
Центр первичной медицинской и консультативно-диагностической помощи |
Zentrum für medizinische Grundversorgung, Beratung und Diagnose |
dolmetscherr |
294 |
8:44:21 |
eng-rus |
NGO |
ALCK |
АЮКК (Кыргызстан alc.kg) |
Civa13 |
295 |
8:37:44 |
eng-rus |
NGO |
FLA center |
ЦБЮП (Кыргызстан undp.org) |
Civa13 |
296 |
8:22:47 |
rus-lav |
gen. |
безразмерный |
bezizmēra |
Anglophile |
297 |
8:13:01 |
eng-rus |
mech. |
nonlocal strain gradient theory |
нелокальная теория градиента деформации (cyberleninka.ru) |
minalon |
298 |
8:01:31 |
eng-rus |
health. |
Federal Mandatory Health Insurance Fund |
Федеральный фонд обязательного медицинского страхования (government.ru) |
mablmsk |
299 |
7:56:15 |
eng-rus |
lab.eq. |
centrifugal mixer |
центробежный смеситель |
VladStrannik |
300 |
7:51:48 |
eng-rus |
med. |
LOAD |
болезнь Альцгеймера с поздним началом (тип 1 болезни Альцгеймера или сенильная деменция альцгеймеровского типа – развитие деменции в возрасте 65 лет и старше.: The majority of AD patients (90%–95%) are LOAD, and it usually develops after 65 years of age. nih.gov) |
Pustelga |
301 |
6:25:02 |
eng-rus |
irish |
dudeen |
короткая курительная трубка (короткая курительная трубка, обычно из глины (Ирландия): "And I marches him back with me all serene, //
With, tucked in me gub, me old dudeen." (Robert Service)) |
CopperKettle |
302 |
6:19:39 |
rus-lav |
gen. |
не путай палец с |
nevajag jaukt pirkstu ar gurķi (в латышской версии – с огурцом) |
Anglophile |
303 |
6:16:11 |
rus-ger |
med. |
смешанной этиологии |
mit gemischter Ätiologie |
SKY |
304 |
5:54:30 |
rus-lav |
gen. |
митингование |
mītiņošana |
Anglophile |
305 |
5:50:46 |
rus |
abbr. tech. |
ГРСИ |
государственный реестр средств измерений |
Lonely Knight |
306 |
4:27:16 |
eng |
abbr. bank. |
FT |
funds transfer |
Ying |
307 |
4:16:58 |
eng-rus |
gen. |
gallery lamp |
галерейная лампа (Gallery lamps are the ideal low watt choice for lighting paintings or photographs. These lamps are often small and discreet to avoid drawing attention from the object they're lighting. They provide a clear and focused light, designed to display the work of art to its best advantage.) |
КГА |
308 |
3:47:52 |
eng-rus |
video. |
film |
вести съёмку (вели съемку праздника = were filming the festivities) |
ART Vancouver |
309 |
3:47:20 |
ger-ukr |
gen. |
Vogel-Strauß-Taktik |
ховання голови в пісок |
Brücke |
310 |
3:20:13 |
eng-rus |
gen. |
chimes |
звон колокольчиков |
Mr. Wolf |
311 |
2:59:05 |
ger-ukr |
comp.graph. |
Grafiksoftware |
графічний редактор |
Brücke |
312 |
2:56:30 |
eng-rus |
inf. |
ramp up |
усилиться (дождь усилится = Wet, cold and windy! Rain is ramping up this morning as our latest cold low pressure system pushes fronts inland. Expect all day rounds of rain, winds gusting to 50 km/h, and highs that will only hit 9/10 C.) |
ART Vancouver |
313 |
2:55:46 |
ger-ukr |
ornit. |
Regenbogenspint |
бджолоїдка райдужна |
Brücke |
314 |
2:53:23 |
ger-ukr |
ornit. |
Galapagosscharbe |
баклан галапагоський |
Brücke |
315 |
2:53:13 |
ger-ukr |
ornit. |
Galapagosbussard |
канюк галапагоський |
Brücke |
316 |
2:53:01 |
ger-ukr |
ornit. |
Galápagos-Pinguin |
пінгвін галапагоський |
Brücke |
317 |
2:52:14 |
ger-ukr |
ornit. |
Gackelkuckuck |
зозуля мала |
Brücke |
318 |
2:51:59 |
ger-ukr |
ornit. |
Gabelschwanzmöwe |
мартин галапагоський |
Brücke |
319 |
2:49:32 |
ger-ukr |
zool. |
Flecken-Querzahnmolch |
американська плямиста саламандра |
Brücke |
320 |
2:48:04 |
ger-ukr |
ornit. |
Fichtenkreuzschnabel |
шишкар ялиновий |
Brücke |
321 |
2:47:36 |
ger-ukr |
ornit. |
Feldlerche |
жайворонок польовий |
Brücke |
322 |
2:46:55 |
ger-ukr |
hunt. |
Falknerei |
соколине полювання |
Brücke |
323 |
2:46:27 |
ger-ukr |
geol. |
Exploration |
розвідка родовищ корисних копалин |
Brücke |
324 |
2:45:46 |
ger-ukr |
zool. |
Europäischer Maulwurf |
кріт європейський |
Brücke |
325 |
2:45:13 |
ger-ukr |
gen. |
Essgeschirr |
посуд |
Brücke |
326 |
2:42:08 |
ger-ukr |
zool. |
Drusenkopf |
галапагоська сухопутна ігуана |
Brücke |
327 |
2:39:34 |
ger-ukr |
bot. |
Deutscher Ginster |
дрік германський |
Brücke |
328 |
2:37:54 |
ger-ukr |
bot. |
Chilenische Wachsglocke |
лапажерія |
Brücke |
329 |
2:36:33 |
eng-rus |
idiom. |
give pause |
заставить задуматься, имеет ли смысл что-либо предпринять (не просто заставить задуматься о возможных действиях, а заставить задуматься об их ***целесообразности***, о том, имеет ли смысл предпринимать эти действия) |
ART Vancouver |
330 |
2:35:30 |
ger-ukr |
zool. |
Burunduk |
Бурундук сибірський |
Brücke |
331 |
2:34:58 |
ger-ukr |
ornit. |
Buntfuß-Sturmschwalbe |
океанник Вільсона |
Brücke |
332 |
2:32:44 |
ger-ukr |
zool. |
Brillenkormoran |
баклан командорський |
Brücke |
333 |
2:31:54 |
ger-ukr |
zool. |
Brillenbär |
очковий ведмідь |
Brücke |
334 |
2:28:31 |
rus-ger |
gen. |
эмоциональные качели |
emotionale Achterbahnfahrt |
Brücke |
335 |
2:27:25 |
ger-ukr |
bot. |
Berg-Gliedkraut |
залізниця гірська |
Brücke |
336 |
2:25:59 |
ger-ukr |
zool. |
Bartrobbe |
лахтак бородатий |
Brücke |
337 |
2:25:17 |
ger-ukr |
zool. |
Baikalrobbe |
нерпа байкальська |
Brücke |
338 |
2:23:26 |
ger-ukr |
bot. |
Azteken-Salbei |
шавлія віщунів |
Brücke |
339 |
2:20:52 |
ger-ukr |
gen. |
Ausweis |
посвідчення |
Brücke |
340 |
1:32:05 |
rus-ita |
fig. |
внезапно |
a bruciapelo (mi chiese a bruciapelo cinquanta euro in prestito) |
Avenarius |
341 |
1:27:57 |
rus-ita |
paint. |
Ночной дозор |
Ronda di notte (знаменитая картина Рембрандта) |
Avenarius |
342 |
1:26:19 |
eng-rus |
gen. |
regular poet |
настоящий поэт |
Taras |
343 |
1:17:45 |
rus-ita |
uncom. |
восточная танцовщица |
almea |
Avenarius |
344 |
1:04:10 |
eng-rus |
gen. |
form an orderly queue |
выстраиваться в очередь |
Aiduza |
345 |
0:53:21 |
rus-ita |
gen. |
задание |
incombenza |
Avenarius |
346 |
0:42:38 |
eng-rus |
gen. |
fateful night |
роковая ночь |
Taras |
347 |
0:38:30 |
eng-rus |
gen. |
be aware that |
иметь в виду, что |
sankozh |
348 |
0:01:11 |
rus-ger |
med. |
убедительные МР-признаки |
zuverlässige MRT-Zeichen |
SKY |