1 |
23:58:07 |
rus-ger |
gen. |
культурообразующий |
kulturbildend (google.ru) |
SergeyL |
2 |
23:57:44 |
rus-est |
law |
правомерное владение |
õiguspärane valdus |
platon |
3 |
23:54:58 |
eng-rus |
gen. |
culture founding |
культурообразующий (google.ru) |
SergeyL |
4 |
23:54:19 |
eng-rus |
gen. |
culture forming |
культурообразующий (google.ru) |
SergeyL |
5 |
23:47:47 |
eng-rus |
gen. |
hardly feasible |
маловозможно |
gennier |
6 |
23:47:06 |
eng-rus |
gen. |
hardly possible |
маловозможно |
gennier |
7 |
23:40:39 |
eng-rus |
law |
breach of conditions |
нарушение условий |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:34:03 |
rus-ger |
econ. |
покупать "на марже" |
auf Marge kaufen |
SergeyL |
9 |
23:33:10 |
rus-ger |
econ. |
покупать ценные бумаги или недвижимость с частичной оплатой за счёт кредита |
auf Marge kaufen |
SergeyL |
10 |
23:31:52 |
rus-ger |
econ. |
покупать ценные бумаги с оплатой части суммы за счёт кредита |
auf Marge kaufen |
SergeyL |
11 |
23:30:16 |
eng-ger |
econ. |
buy on margin |
auf Marge kaufen |
SergeyL |
12 |
23:27:13 |
eng-ger |
econ. |
purchase on margin |
auf Marge kaufen |
SergeyL |
13 |
23:25:28 |
rus-dut |
gen. |
циркуляция |
roulatie (iets in roulatie brengen - пустить в оборот) |
reine |
14 |
23:24:55 |
rus-dut |
gen. |
обращение |
roulatie |
reine |
15 |
23:23:51 |
eng-rus |
gen. |
Finder |
Проводник (в Windows) |
grossenwahn |
16 |
23:20:47 |
eng-rus |
econ. |
purchase on margin |
покупка на марже |
SergeyL |
17 |
23:19:42 |
eng-rus |
econ. |
purchase on margin |
покупка ценных бумаг или недвижимости с оплатой части суммы за счёт кредита |
SergeyL |
18 |
23:18:26 |
eng-rus |
econ. |
purchase on margin |
покупка ценных бумаг с оплатой части суммы за счёт кредита |
SergeyL |
19 |
23:07:06 |
eng-rus |
law |
good as aval |
считать за аваль (из текста Geneva Convention Providing a Uniform Law For Bills of Exchange and Promissory Notes, 1930) |
Alex_Odeychuk |
20 |
23:05:14 |
eng-rus |
met. |
Russian National Aluminium-Magnesium Institute |
Всероссийский алюминиево-магниевый институт (VAMI – ВАМИ) |
Sanya S |
21 |
22:13:16 |
rus-ger |
biol. |
Оксидативный стресс |
Oxidativer Stress (wikipedia.org) |
Бернадетте |
22 |
22:07:06 |
eng-rus |
law |
legacy donation |
пожертвование по завещанию |
PAYX |
23 |
22:03:36 |
eng-rus |
pharma. |
Sialylation |
сиалирование (xumuk.ru) |
dr_denver |
24 |
21:58:46 |
eng-rus |
gen. |
god mother |
крёстная мать |
Madhatter |
25 |
21:58:25 |
eng-rus |
sport. |
close race |
соревнование при отсутствии явного преимущества у одного из соперников |
inna203 |
26 |
21:39:58 |
rus-ger |
account. |
комиссия за выдачу наличных |
Barauszahlungsgebühr |
samochod |
27 |
21:34:22 |
rus-fre |
gen. |
лугопастбищные угодья |
STH (surface toujours en herbe) |
dobry_ve4er |
28 |
21:31:41 |
eng-rus |
gen. |
break the impasse |
найти выход из тупика |
Anglophile |
29 |
21:16:27 |
rus-fre |
gen. |
отпутать |
dénouer, défaire vêtement , écharpe |
totoll |
30 |
20:55:37 |
rus-est |
tech. |
начальный ток |
algvool |
ВВладимир |
31 |
20:49:16 |
eng-rus |
pharma. |
release |
выпуск готового продукта |
dr_denver |
32 |
20:48:23 |
eng-rus |
pharma. |
release specifications |
требования нормативной документации спецификации к готовому продукту (lingvo.ru) |
dr_denver |
33 |
20:44:49 |
eng-rus |
gen. |
remarkable |
шедевральный |
Anglophile |
34 |
20:42:54 |
eng-rus |
gen. |
exceptional |
шедевральный |
Anglophile |
35 |
20:41:48 |
eng-rus |
gen. |
extraordinary |
шедевральный |
Anglophile |
36 |
20:35:32 |
rus-est |
tech. |
выходная мощность англ.: output; power outturn; power output; launch power; available output; energy output; output capacity // нем.: abgegebene Leistung; Ausgangskapazität; Ausgangsleistung |
väljundvõimsus |
ВВладимир |
37 |
20:33:02 |
rus-lav |
inf. |
втюхать |
iesmērēt |
Anglophile |
38 |
20:31:22 |
rus-lav |
gen. |
выкрутиться |
izkulties |
Anglophile |
39 |
20:24:15 |
rus-est |
tech. |
напряжение переменного тока англ.: voltage alternating current; volts A.C.; a.c. voltage; volts alternating current; ac potential; alternating potential; AC voltage; alternating voltage // нем.: Wechselspannung; Wechselstromspannung |
vahelduvvoolupinge |
ВВладимир |
40 |
20:14:35 |
rus-est |
tech. |
andme/d, -te, -id технические данные |
tehnilised andmed |
ВВладимир |
41 |
20:10:54 |
eng-rus |
comp., net. |
ITU |
Международный союз электросвязи |
eremka |
42 |
19:55:52 |
eng-rus |
slang |
right click |
правый клик |
LyuFi |
43 |
19:55:43 |
eng-rus |
comp. |
right button click |
правый клик |
LyuFi |
44 |
19:52:54 |
rus-est |
gen. |
1. silmus; 2. heinamaa петлица |
aas |
ВВладимир |
45 |
19:31:32 |
rus-est |
gen. |
очищающая жидкость |
puhastusvedelik |
ВВладимир |
46 |
19:30:29 |
eng-rus |
account. |
AuC |
величина незавершённого строительства |
Alex_Odeychuk |
47 |
19:22:46 |
eng-rus |
econ. |
replenishment of the authorized capital |
пополнение уставного фонда |
Alex_Odeychuk |
48 |
19:10:54 |
eng |
abbr. telecom. |
CINR |
Carrier to interference plus noise ratio |
eremka |
49 |
19:00:05 |
eng-rus |
med.appl. |
lab-on-a-chip |
лаборатория на микросхеме |
Ronny |
50 |
18:57:03 |
eng-rus |
med. |
patient-rated |
для оценивания пациентом (patient-rated questionnaire – анкета для оценивания пациентом (напр., своего состояния)) |
Марксист2 |
51 |
18:51:01 |
eng-rus |
bank. |
liquidity problem |
проблема ликвидности |
Alex_Odeychuk |
52 |
18:41:20 |
eng-rus |
hist. |
Director of Excavations |
руководитель археологических раскопок |
WiseSnake |
53 |
18:39:19 |
eng-rus |
avia. |
jet bridge |
телетрап |
Yakov F. |
54 |
18:27:41 |
rus-ger |
electr.eng. |
защита от прикосновения |
Nichtberührbarkeit (Австрийский термин для Berührungsschutz, EN 50178) |
Владислав |
55 |
18:25:01 |
eng-rus |
comp., net. |
network management system |
система сетевого управления |
rklink_01 |
56 |
18:22:15 |
eng-rus |
comp., net. |
network management station |
станция сетевого управления |
rklink_01 |
57 |
18:16:04 |
eng-rus |
comp., net. |
network management tool |
инструмент сетевого управления |
rklink_01 |
58 |
18:05:21 |
eng-rus |
comp., net. |
network lock-up |
блокировка сети |
rklink_01 |
59 |
18:04:45 |
eng-rus |
comp., net. |
network logical structure |
логическая структура сети |
rklink_01 |
60 |
18:02:50 |
eng-rus |
IT |
downhill simplex method |
метод Нелдера-Мида (в русском языке термина "симплекс-метод" лучше избегать, т.к. существует другой метод с таким же русскоязычным названием (по-английски будет без downhill)) |
ВВЗ |
61 |
17:56:51 |
eng-rus |
bank. |
under-gearing |
недостаточная доля заёмного капитала |
Alex_Odeychuk |
62 |
17:49:30 |
eng-rus |
bank. |
low leverage |
низкая долговая нагрузка |
Alex_Odeychuk |
63 |
17:47:59 |
eng-rus |
bank. |
high leverage |
высокая долговая нагрузка |
Alex_Odeychuk |
64 |
17:47:29 |
rus-lav |
gen. |
варяг |
varjags |
Anglophile |
65 |
17:43:10 |
rus-lav |
gen. |
весталка |
vestāliete |
Anglophile |
66 |
17:40:27 |
eng-rus |
gen. |
vertiport |
вертодром |
Anglophile |
67 |
17:38:43 |
eng-rus |
comp., net. |
DLM |
распределенный менеджер блокировок |
rklink_01 |
68 |
17:37:07 |
eng |
abbr. |
MRO |
maintenance, repair and overhaul (Y.F.) |
Yakov F. |
69 |
17:13:21 |
eng-rus |
account. |
tangible net worth |
собственные материальные активы |
Alex_Odeychuk |
70 |
17:11:49 |
eng-rus |
market. |
land-based sales |
продажи по традиционным каналам сбыта (В отличие от продаж через Интернет) |
Alexander Oshis |
71 |
17:07:01 |
eng-rus |
account. |
interest coverage |
показатель покрытия процентных выплат |
Alex_Odeychuk |
72 |
17:05:08 |
eng-rus |
account. |
interest coverage |
показатель покрытия процентов |
Alex_Odeychuk |
73 |
16:56:39 |
eng-rus |
comp., net. |
UNL |
универсальный сетевой язык |
rklink_01 |
74 |
16:46:51 |
eng-rus |
gen. |
foodborne disease |
заболевание пищевого происхождения |
segu |
75 |
16:22:54 |
eng-rus |
ecol. |
diving bird |
ныряющая птица |
PAYX |
76 |
16:05:02 |
eng |
abbr. telecom. |
OPGW |
Optical Ground Wires (для силовых линий) |
uar |
77 |
16:02:16 |
eng-rus |
gen. |
Jumhuri Islami |
Исламская Республика |
Franka_LV |
78 |
15:42:49 |
eng |
abbr. econ. |
The Consumer & Governmental Affairs Bureau |
CGB (подразделение FCC) |
uar |
79 |
15:38:55 |
rus-fre |
invect. |
педик |
tantouze |
Authorized1 |
80 |
15:29:22 |
eng-rus |
commun. |
communication radio station |
радиостанция связи |
LyuFi |
81 |
15:26:39 |
eng-rus |
gen. |
World Petroleum Council |
Всемирный совет по нефти и газу |
Alexander Demidov |
82 |
15:21:22 |
eng-rus |
st.exch. |
Swing Trading |
торговля на колебаниях |
rousse-russe |
83 |
15:15:23 |
eng-rus |
account. |
net sales |
нетто-выручка от реализации |
Alex_Odeychuk |
84 |
15:14:23 |
rus-fre |
gen. |
трава |
graminée |
Authorized1 |
85 |
15:10:51 |
rus-fre |
econ. |
вознаграждение брокеру за посредничество |
courtage |
SergeyL |
86 |
15:09:45 |
eng-rus |
account. |
off-balance sheet liability |
внебалансовое обязательство |
Alex_Odeychuk |
87 |
15:06:47 |
rus-fre |
econ. |
комиссия |
courtage |
SergeyL |
88 |
15:05:48 |
rus-fre |
econ. |
комиссионные деньги |
courtage |
SergeyL |
89 |
15:05:14 |
rus-fre |
econ. |
комиссионное вознаграждение |
courtage |
SergeyL |
90 |
15:03:38 |
rus-fre |
busin. |
маклерский сбор |
courtage |
SergeyL |
91 |
15:02:13 |
rus-fre |
busin. |
вознаграждение маклеру за посредничество |
courtage |
SergeyL |
92 |
15:00:04 |
rus-est |
electr.eng. |
зарядный ток |
laadimisvool |
ВВладимир |
93 |
14:52:58 |
rus-fre |
busin. |
брокерское вознаграждение |
courtage |
SergeyL |
94 |
14:52:49 |
eng-rus |
gen. |
barbecue grill |
гриль для барбекю |
bojana |
95 |
14:51:46 |
rus-fre |
busin. |
комиссионные |
courtage |
SergeyL |
96 |
14:49:05 |
rus-spa |
busin. |
Закрывая на данный момент обсуждаемую тему письма |
sin otro particular |
SergeyL |
97 |
14:48:24 |
eng-rus |
account. |
net financial debt |
чистый финансовый долг |
Alex_Odeychuk |
98 |
14:44:31 |
rus-est |
gen. |
приют |
turvakodu |
platon |
99 |
14:42:49 |
eng |
abbr. econ. |
CGB |
The Consumer & Governmental Affairs Bureau (подразделение FCC) |
uar |
100 |
14:41:19 |
rus-ger |
busin. |
комиссионные брокеру |
Maklercourtage (google.com) |
SergeyL |
101 |
14:41:09 |
eng-rus |
account. |
total inventory |
общая величина запасов |
Alex_Odeychuk |
102 |
14:40:10 |
rus-ger |
busin. |
комиссионные брокеру |
Maklerkurtage |
SergeyL |
103 |
14:37:54 |
rus-ger |
busin. |
комиссионные брокеру |
Vermittlungskurtage |
SergeyL |
104 |
14:37:12 |
rus-ger |
busin. |
комиссионные брокеру |
Vermittlungscourtage |
SergeyL |
105 |
14:37:02 |
eng-rus |
account. |
total fixed assets |
совокупные внеоборотные активы |
Alex_Odeychuk |
106 |
14:34:45 |
rus-ger |
busin. |
комиссионные брокеру |
Vermittlungsprovision |
SergeyL |
107 |
14:34:06 |
rus-fre |
gen. |
с этих пор, отныне |
d'ores et déjà (используется в юридических документах) |
Krymulya |
108 |
14:33:40 |
rus-ger |
busin. |
комиссионные брокеру |
Courtage |
SergeyL |
109 |
14:33:18 |
rus-ger |
busin. |
комиссионные брокеру |
Kurtage |
SergeyL |
110 |
14:32:08 |
rus-ger |
busin. |
комиссионные брокеру |
Vermittlungsgebühr |
SergeyL |
111 |
14:32:06 |
rus-ger |
busin. |
комиссионные брокеру |
Vermittlungsgebühren |
SergeyL |
112 |
14:31:25 |
rus-ger |
busin. |
комиссионные брокеру |
Maklerprovision |
SergeyL |
113 |
14:27:55 |
rus-ger |
busin. |
куртаж брокера |
Maklerkurtage (google.com) |
SergeyL |
114 |
14:25:45 |
rus-ger |
busin. |
куртаж брокера |
Vermittlungsgebühren |
SergeyL |
115 |
14:25:16 |
rus-ger |
busin. |
куртаж брокера |
Vermittlungsgebühr |
SergeyL |
116 |
14:18:46 |
rus-ger |
busin. |
куртаж брокера |
Brokergebühr |
SergeyL |
117 |
14:18:43 |
rus-ger |
busin. |
куртаж брокера |
Brokergebühren |
SergeyL |
118 |
14:16:39 |
rus-ger |
busin. |
куртаж брокера |
Maklercourtage |
SergeyL |
119 |
14:15:32 |
rus-ger |
busin. |
куртаж брокера |
Maklergebühr |
SergeyL |
120 |
14:14:44 |
eng-rus |
geogr. |
outer archipelago |
внешний архипелаг |
PAYX |
121 |
14:11:29 |
rus-fre |
cosmet. |
Гигиеническая помада |
Rouge à lèvres baume |
anjivoi |
122 |
14:07:55 |
eng-rus |
gen. |
brokerage fee |
вознаграждение маклеру |
SergeyL |
123 |
14:06:51 |
eng-rus |
gen. |
brokerage fee |
вознаграждение брокеру |
SergeyL |
124 |
14:06:08 |
eng-rus |
gen. |
brokerage fee |
куртажные |
SergeyL |
125 |
14:05:28 |
eng-rus |
gen. |
brokerage fee |
куртажные деньги |
SergeyL |
126 |
14:03:05 |
eng-rus |
busin. |
brokerage fee |
комиссионные |
SergeyL |
127 |
14:02:26 |
eng-rus |
busin. |
brokerage fee |
брокераж |
SergeyL |
128 |
13:56:16 |
rus-ger |
busin. |
брокер |
Börsenmakler |
SergeyL |
129 |
13:55:17 |
rus-ger |
busin. |
брокер |
Börsenbroker |
SergeyL |
130 |
13:48:51 |
eng-rus |
comp., net. |
network infrastructure management system |
система управления сетевой инфраструктурой |
rklink_01 |
131 |
13:33:48 |
rus-ger |
law |
биржевик |
Börsenbroker |
SergeyL |
132 |
13:31:00 |
rus-ger |
econ. |
биржевой посредник |
Börsenbroker |
SergeyL |
133 |
13:30:28 |
rus-ger |
f.trade. |
биржевой брокер |
Börsenbroker |
SergeyL |
134 |
13:29:29 |
rus-ger |
gen. |
биржевой маклер |
Börsenbroker (google.com) |
SergeyL |
135 |
13:24:29 |
eng-rus |
commun. |
Interconnection Board |
плата канала управления |
LyuFi |
136 |
13:23:00 |
rus-ger |
busin. |
биржевой агент |
Börsenagent (google.com) |
SergeyL |
137 |
13:22:56 |
eng-rus |
commun. |
communication board |
плата связи |
LyuFi |
138 |
13:18:44 |
eng-rus |
gen. |
RER |
ВИЭ (возобновляемые источники энергии; Renewable Energy Resources) |
SWexler |
139 |
13:18:27 |
eng-rus |
real.est. |
office property market supply |
объём предложения офисных площадей |
Alex_Odeychuk |
140 |
13:15:13 |
rus-lav |
gen. |
недостаток |
trūkums (нужда в чём-л.; отсутствие) |
vovazl |
141 |
13:08:55 |
rus-ger |
busin. |
вознаграждение биржевому брокеру за посредничество |
Kurtage |
SergeyL |
142 |
13:07:16 |
rus-ger |
busin. |
вознаграждение биржевому брокеру за посредничество |
Vermittlungsgebühr |
SergeyL |
143 |
13:06:16 |
rus-ger |
busin. |
вознаграждение биржевому брокеру за посредничество |
Maklergebühr |
SergeyL |
144 |
13:05:01 |
rus-ger |
busin. |
вознаграждение биржевому брокеру за посредничество |
Courtage |
SergeyL |
145 |
13:03:54 |
rus-ger |
busin. |
вознаграждение маклеру за посредничество |
Courtage |
SergeyL |
146 |
13:03:19 |
rus-ger |
busin. |
вознаграждение брокеру за посредничество |
Courtage |
SergeyL |
147 |
13:01:45 |
eng-rus |
gen. |
commanding heights |
командные высоты |
Alex_Odeychuk |
148 |
12:57:09 |
rus-ger |
f.trade. |
куртаж |
Courtage |
SergeyL |
149 |
12:55:40 |
rus-ger |
gen. |
куртажные |
Courtage |
SergeyL |
150 |
12:55:04 |
rus-ger |
gen. |
куртажные деньги |
Courtage |
SergeyL |
151 |
12:53:24 |
rus-ger |
med. |
цветовой показатель |
Farbindikator (für pH-Wert, Blutuntersuchung) |
Siegie |
152 |
12:53:16 |
eng-rus |
comp., net. |
network encryption |
сетевое шифрование |
rklink_01 |
153 |
12:51:53 |
eng-rus |
comp., net. |
Network Encryption Key |
сетевой ключ шифрования |
rklink_01 |
154 |
12:49:29 |
rus-ger |
econ. |
брокерское вознаграждение |
Vermittlungsgebühr |
SergeyL |
155 |
12:49:09 |
rus-ger |
econ. |
маклерское вознаграждение |
Vermittlungsgebühr |
SergeyL |
156 |
12:48:14 |
rus-ger |
econ. |
маклерские деньги |
Vermittlungsgebühr |
SergeyL |
157 |
12:47:00 |
rus-ger |
econ. |
брокераж |
Vermittlungsgebühr |
SergeyL |
158 |
12:46:23 |
rus-ger |
econ. |
маклерский сбор |
Vermittlungsgebühr |
SergeyL |
159 |
12:44:51 |
rus-ger |
shipb. |
вознаграждение агенту за посредничество |
Vermittlungsgebühr |
SergeyL |
160 |
12:43:32 |
rus-ger |
shipb. |
агентское вознаграждение |
Vermittlungsgebühr |
SergeyL |
161 |
12:42:16 |
rus-ger |
law, ADR |
вознаграждение маклеру за посредничество |
Vermittlungsgebühr |
SergeyL |
162 |
12:41:19 |
rus-ger |
gen. |
вознаграждение брокеру за посредничество |
Vermittlungsgebühr |
SergeyL |
163 |
12:37:53 |
rus-ger |
gen. |
куртажные |
Maklergebühr |
SergeyL |
164 |
12:37:29 |
rus-ger |
gen. |
куртажные деньги |
Maklergebühr |
SergeyL |
165 |
12:35:32 |
rus-ger |
gen. |
куртажные |
Vermittlungsgebühr |
SergeyL |
166 |
12:33:20 |
rus-ger |
gen. |
куртажные деньги |
Vermittlungsgebühr |
SergeyL |
167 |
12:30:18 |
rus-ger |
f.trade. |
куртаж |
Vermittlungsgebühr |
SergeyL |
168 |
12:29:16 |
eng-rus |
gen. |
Gobbledygook |
канцелярщина |
matchin |
169 |
12:24:59 |
eng-rus |
gen. |
hardline |
закоренелый (hardline Communist) |
matchin |
170 |
12:21:00 |
eng-ger |
st.exch. |
round turn |
Round Turn (http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/finance_general/2867624-round_turn.html) |
SergeyL |
171 |
12:15:17 |
eng-ger |
st.exch. |
half turn |
Half-Turn (http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/finance_general/2867621-half_turn.html) |
SergeyL |
172 |
12:12:23 |
rus-fre |
idiom. |
плевать на что-либо/ кого-либо |
s'en battre l'oeil |
julia.udre |
173 |
12:02:09 |
eng-ger |
law |
legitimacy threat |
Rechtsgefährdung (http://www.google.ru/search?sourceid=navclient&aq=t&hl=ru&ie=UTF-8&rlz=1T4ADBF_ruRU270RU284&q="legitimacy threat) |
SergeyL |
174 |
11:59:22 |
eng-rus |
gen. |
wax lyrical |
говорить восторженно (chiefly Brit informal : to talk about something in a very enthusiastic way He waxed lyrical about the time he spent living in southern France. MWALD. The presidential candidate also waxed lyrical on boosting pensions and delivering housing to the military, populist moves designed to boost his popularity ahead of the 4 March vote. TG) |
Alexander Demidov |
175 |
11:58:37 |
eng-ger |
law |
legitimacy threat |
Rechtsgefährdung (http://www.google.ru/search?sourceid=navclient&aq=t&hl=ru&ie=UTF-8&rlz=1T4ADBF_ruRU270RU284&q="Rechtsgefährdung) |
SergeyL |
176 |
11:56:36 |
eng-rus |
law |
legitimacy threat |
угроза правопорядку (google.ru) |
SergeyL |
177 |
11:34:35 |
rus-fre |
auto. |
антифриз |
dégivrant |
anjivoi |
178 |
11:30:47 |
eng-rus |
comp., net. |
network degradation |
деградация сети |
rklink_01 |
179 |
11:21:43 |
rus-ger |
construct. |
ворсовое покрытие |
Noppenbelag |
Shevi |
180 |
10:18:04 |
eng-rus |
gen. |
unfortunate joke |
неудачная шутка |
Anglophile |
181 |
10:15:24 |
rus-lav |
gen. |
неопознанный летающий объект |
neidentificēts lidojošs objekts |
Anglophile |
182 |
10:13:41 |
rus-lav |
gen. |
НЛО |
NLO |
Anglophile |
183 |
10:12:05 |
eng-rus |
gen. |
on unimpeachable authority |
из достоверного источника |
Anglophile |
184 |
10:04:30 |
eng-rus |
gen. |
unparented |
оставшийся без родителей |
Anglophile |
185 |
10:00:00 |
eng |
abbr. |
APPROVING very careful and with great attention to every detail |
meticulous |
Denis Lebedev |
186 |
9:56:25 |
fre |
gen. |
boute-en-train |
quelqu'un qui met de l'ambiance dans une soirée |
Alex04 |
187 |
9:02:15 |
eng-rus |
construct. |
key ready |
под ключ (недвижимость, монтируемые системы, и т.д. точно так же, как по-русски) |
zaharf |
188 |
8:46:37 |
eng-rus |
gen. |
industry award |
отраслевая награда |
TRANSLAB.RU |
189 |
8:45:06 |
eng-rus |
gen. |
award pin |
нагрудный знак |
TRANSLAB.RU |
190 |
6:46:55 |
eng-rus |
comp., net. |
network commutator |
сетевой переключатель |
rklink_01 |
191 |
4:15:08 |
eng-rus |
fire. |
nozzle |
распылительная головка (или "распылитель" – в стационарных системах – головка с отверствиями для распыления пожаротушительного газа или жидкости) |
hizman |
192 |
4:00:17 |
eng-rus |
inf. |
USB stick |
флешка (USB флеш-накопитель) |
hizman |
193 |
3:54:56 |
eng-rus |
softw. |
single sample |
единичный сэмпл (используется в аудиоредакторах) |
grossenwahn |
194 |
3:19:40 |
rus-ger |
vent. |
щелевой воздухораспределитель |
Schlitzdurchlass |
vadim_shubin |
195 |
2:27:35 |
eng-rus |
gen. |
a stroke of genius |
озарение |
Lavrov |
196 |
1:41:14 |
eng-rus |
gen. |
juke |
резко двигаться (зигзагами) |
vovazl |
197 |
1:37:51 |
eng-rus |
avia. |
juke |
двигаться зигзагами (чтобы увернуться) |
vovazl |
198 |
1:34:58 |
eng-rus |
real.est. |
residential compound of N apartments |
жилой комплекс на N квартир |
Alex_Odeychuk |
199 |
1:12:36 |
eng-rus |
real.est. |
de luxe class residential property market segment |
сегмент жилья класса люкс |
Alex_Odeychuk |
200 |
1:06:24 |
eng-rus |
real.est. |
premium class residential property market segment |
сегмент жилья класса премиум |
Alex_Odeychuk |
201 |
1:05:08 |
eng-rus |
real.est. |
residential property market analysis |
анализ рынка жилья |
Alex_Odeychuk |
202 |
1:03:29 |
eng-rus |
real.est. |
residential property market |
рынок жилья |
Alex_Odeychuk |
203 |
0:59:11 |
eng-rus |
econ. |
residential property market supply |
объём предложения на рынке жилой недвижимости |
Alex_Odeychuk |
204 |
0:54:37 |
eng-rus |
gen. |
supply |
объём предложения (в определенном контексте; Rents fell for the second consecutive month in January, as supply was boosted by a growing number of buy-to-let investors, research has ... | With the discovery of the Americas in 1492 the world's silver supply was boosted by mines in Bolivia, Peru and Mexico and the discovery of the Comstock lode in ... | Mine supply was boosted by new projects coming on stream in China, the US, Russia and in Africa (Eritrea, Sudan and Burkina Faso).) |
Alexander Demidov |
205 |
0:39:31 |
rus-fre |
inet. |
юридическая информация |
mentions legales (название одной из страниц сайта) |
transland |
206 |
0:23:47 |
eng-rus |
gen. |
not at all my preference |
наименее предпочтительный вариант (в маркетинговом опросе) |
SirReal |