1 |
23:45:54 |
rus-fre |
fig. |
это, похоже, мне по плечу |
ça doit être dans mes cordes |
Yanick |
2 |
23:45:43 |
rus-fre |
st.exch. |
дисажио |
disagio (разница между большей (завышенной) номинальной стоимостью акции и её реальной стоимостью на бирже; на валютном рынке разница между стоимостью валюты, покупаемой в кредит, и наличным расчётом) |
vleonilh |
3 |
23:45:32 |
rus-fre |
st.exch. |
твёрдая позиция |
ferme (на биржевом языке означает, что данные акции, валюта находятся в положении на повышение своего курса) |
vleonilh |
4 |
23:45:31 |
rus-fre |
st.exch. |
"бык" (оператор биржи, играющий на повышение |
haussier (скупает акции, товары с надеждой на повышение их курса в ближайшем будущем) |
vleonilh |
5 |
23:45:30 |
rus-fre |
st.exch. |
индекс доу джонс |
Indice Dow Jones (индекс биржи Нью-Йорка, калькулируемый ежедневно, но на базе курса основных котируемых акций; например, для акций промышленных предприятий берётся 30 акций; для фирм, связанных с транспортом, берётся курс 20 акций и т;д) |
vleonilh |
6 |
23:45:20 |
rus-fre |
st.exch. |
индекс УВС |
indice mondial UBS (один из видов международных индексов биржевых курсов; рассчитывается на базе нескольких национальных индексов) |
vleonilh |
7 |
23:45:18 |
rus-fre |
st.exch. |
биржевый комитет |
instance d'admission (бюро, регламентирующее возможность котировки тех или иных акций на биржах) |
vleonilh |
8 |
23:45:10 |
rus-fre |
st.exch. |
листинг |
introduction en bourse (первая котировка акции на бирже; перед этим должен быть выпущен в обязательном порядке рекламный, информационный проспект, бюллетень) |
vleonilh |
9 |
23:45:09 |
rus-fre |
st.exch. |
джоббер |
jobber (брокер, действующий на лондонской бирже не только как посредник, но и как заинтересованное лицо) |
vleonilh |
10 |
23:45:02 |
rus-fre |
myth. |
Гера |
Héra (олимпийская богиня, дочь Титанов, жена и сестра Зевса, у римлян это Юнона) |
Yanick |
11 |
23:44:53 |
rus-fre |
st.exch. |
кух |
kux (сертификат, подтверждающий права акционера горнодобывающей фирмы) |
vleonilh |
12 |
23:44:47 |
rus-fre |
st.exch. |
считывание |
lecture (процесс чтения (первое, второе и т;д;) на бирже списка котируемых акций; после прочтения каждого типа акций тут же начинается процесс "купля-продажа" и т;д) |
vleonilh |
13 |
23:44:46 |
rus-fre |
st.exch. |
тяжелая акция |
lourd (тяжёлой считается акция, стоимость которой в данный момент весьма высока) |
vleonilh |
14 |
23:44:45 |
rus-fre |
st.exch. |
свободный рынок (рынок ценных бумаг и т |
marché libre (вторичный рынок) |
vleonilh |
15 |
23:44:44 |
rus-fre |
st.exch. |
НИСЕ |
NYSE (главная биржа Нью-Йорка) |
vleonilh |
16 |
23:44:41 |
rus-fre |
st.exch. |
бондхольдер |
obligataire (держатель акций либо других ценных бумаг) |
vleonilh |
17 |
23:44:38 |
rus-fre |
st.exch. |
од-лот (на нью-йоркской бирже "од-лот" обозначает количество акций меньше лота меньше 100 |
odd lot |
vleonilh |
18 |
23:44:27 |
rus-fre |
st.exch. |
ОПЕ |
O.P.E. (публичное предложение об обмене акций одной фирмы на акции другой согласно биржевому курсу либо по договорённости) |
vleonilh |
19 |
23:44:17 |
rus-fre |
gen. |
насмешливый |
ironique |
Yanick |
20 |
23:43:58 |
rus-fre |
myth. |
Дионис |
Dyonisos (др-греч. бог) |
Yanick |
21 |
23:43:29 |
rus-fre |
bank. |
сберегательный счёт |
dépôts d'épargne (фонды, сбережения, вложенные на сберегательный счёт) |
vleonilh |
22 |
23:43:28 |
rus-fre |
bank. |
дерегуляризация |
déréglementation (отмена мер, сдерживающих возможности свободной конкуренции на финансовых рынках) |
vleonilh |
23 |
23:43:23 |
rus-fre |
bank. |
дебт |
dette (долг как результат предоставленного кредита) |
vleonilh |
24 |
23:43:19 |
rus-fre |
bank. |
валютные капиталовложения |
devise-titre (в стране с режимом контроля на обменном валютном рынке валюта, покупаемая для приобретения акций зарубежных фирм) |
vleonilh |
25 |
23:43:18 |
rus-fre |
bank. |
дайнерс клуб |
diners club (одна из наиболее известных систем кредитных карточек) |
vleonilh |
26 |
23:43:09 |
rus-fre |
bank. |
дистрибьютор |
distributeur de billets de banque (аппарат в банке для автоматической выдачи денег со счетов клиента) |
vleonilh |
27 |
23:43:08 |
rus-fre |
bank. |
сплит |
division d'actions |
vleonilh |
28 |
23:43:07 |
rus-fre |
bank. |
положение о залоговых операциях |
droit de gage (юридические положения, регламентирующие проведение залоговых кредитных операций, защищающих и гарантирующих права кредиторов на использование залоги в своих целях в случае неуплаты долга) |
vleonilh |
29 |
23:43:06 |
rus-fre |
bank. |
право посессора |
droits de rétention (право владельца арендуемого объекта использовать в качестве залога движимое имущество арендатора в случае невыполнения последним условий контракта об аренде) |
vleonilh |
30 |
23:43:05 |
rus-fre |
bank. |
гербовый сбор |
droits de timbre (государственные налоги, которыми облагаются все операции, связанные с ценными бумагами) |
vleonilh |
31 |
23:43:01 |
rus-fre |
bank. |
делькредере |
ducroire (1; риск, связанный с предоставлением кредита 2; гарантия против некредитоспособности должника 3; резервный фонд, существующий в банках для покрытия возможных потерь в связи с невозвращением предоставленных кредитов; поручительство комиссионера за выполнение покупателем финансовых обязательств) |
vleonilh |
32 |
23:41:58 |
rus-fre |
bank. |
гри |
gri (гарантия риска инвестиций) |
vleonilh |
33 |
23:41:57 |
rus-fre |
bank. |
трансфер |
giro bancaire (перевод определенной суммы денег со счета в одном банке на счёт в другом банке) |
vleonilh |
34 |
23:41:53 |
rus-fre |
bank. |
гудвилл (активы, капитал фирмы, не поддающийся материальному измерению |
goodwill (репутация, техническая и экономическая компетенция, связи, влияние) |
vleonilh |
35 |
23:41:42 |
rus-fre |
bank. |
большой банк |
grande banque (международный термин, определяющий крупнейшие банки со сферой влияния в мировом масштабе) |
vleonilh |
36 |
23:41:41 |
rus-fre |
bank. |
хеджирование |
hedging (англо-саксонский термин, употребляемый в мировой практике; обозначает обменную валютную операцию, но реализуемую в условиях кредита; например: покупатель моей продукции оплатит её через три месяца в валюте, курс которой отличается нестабильностью) |
vleonilh |
37 |
23:41:35 |
rus-fre |
bank. |
максимальный залог |
hypothèque maximale (ипотечный залог, не определяющий точную сумму кредита; кредит может быть ступенчатый, по мере необходимости, однако обуславливается, как правило, верхний предел) |
vleonilh |
38 |
23:41:34 |
rus-fre |
bank. |
отсутствие ликвидности |
iliquidité (подразумевает состояние фирмы, когда отсутствуют наличные деньги для выполнения своих обязательств) |
vleonilh |
39 |
23:41:27 |
rus-fre |
bank. |
основные фонды |
immobilisations (активы фирмы как материальные (здания, земля, оборудование и т;д;), так и нематериальные (лицензии, технология), находящиеся в постоянной эксплуатации; такая дифференциация введена, поскольку есть активы, не находящиеся в постоянной эксплуатации) |
vleonilh |
40 |
23:41:26 |
rus-fre |
bank. |
интасс |
impasse (международный термин, обозначающий дефицит бюджета) |
vleonilh |
41 |
23:41:20 |
rus-fre |
bank. |
условная процентная ставка |
income bond (обязательство, не дающее право кредитору на фиксированный процент; при этом должник признаёт плавающий процент в зависимости от результатов экономической деятельности своей фирмы) |
vleonilh |
42 |
23:41:19 |
rus-fre |
bank. |
индекс |
indice (цифра, обозначающая эволюцию стоимости, ценности и т;д; за базовую стоимость берётся уровень 100) |
vleonilh |
43 |
23:41:18 |
rus-fre |
bank. |
инсайдер |
insider (англо-саксонский термин, обозначающий особо доверенное лицо фирмы, через которое возможно получить конфиденциальную информацию) |
vleonilh |
44 |
23:41:12 |
rus-fre |
bank. |
несостоятельность |
insolvabilité (невозможность для дебитора (должника) выполнить свои долговые обязательства) |
vleonilh |
45 |
23:41:11 |
rus-fre |
bank. |
проценты брутто |
intérêt brut (проценты, исчисляемые до уплаты налога) |
vleonilh |
46 |
23:41:10 |
rus-fre |
bank. |
номинальный процент |
intérêt nominal (процент, учётная ставка по акции, финансовому обязательству) |
vleonilh |
47 |
23:41:09 |
rus-fre |
bank. |
посессия |
jouissance (термин, обозначающий вступление в права на получение дивидендов) |
vleonilh |
48 |
23:41:08 |
rus-fre |
bank. |
циркулярный аккредитив (аккредитив, позволяющий получить деньги в пределах данного кредита во всех банках-корреспондентах банка, выдавшего своему клиенту этот аккредитив |
lettre de crédit circulaire (прообраз кредитных коммерческих карточек) |
vleonilh |
49 |
23:41:07 |
rus-fre |
bank. |
лбо |
lbo (англо-саксонский термин, обозначающий поглощение одной фирмы другой; поглощение сопровождается получением банковского кредита, гарантией которого выступают активы поглощаемой фирмы) |
vleonilh |
50 |
23:40:59 |
rus-fre |
bank. |
платёж |
libération (оплата купленных акций; зарезервировать акции; дословно - подписаться на акции, открытые для продажи) |
vleonilh |
51 |
23:40:58 |
rus-fre |
bank. |
лимит кредита |
limite de crédit (максимальный предел предоставляемого кредита) |
vleonilh |
52 |
23:40:57 |
rus-fre |
bank. |
золотой лингот (стандартизированный золотой слиток высшей пробы с титром 995/1000 |
lingot d'or (5, 10, 20, 25, 50,100, 200, 500 и 1000 граммов) |
vleonilh |
53 |
23:40:50 |
rus-fre |
bank. |
фонды "каш" (кассовое состояние фирмы |
liquidités (наличность, текущие счета) |
vleonilh |
54 |
23:40:49 |
rus-fre |
bank. |
локо |
loco (международный коммерческий термин, обозначающий место (город), по которому определяется цена коммерциализуемого товара; например, "loco londres" обозначает, что устанавливается цена, которую этот товар имеет в лондоне) |
vleonilh |
55 |
23:40:48 |
rus-fre |
bank. |
предоставить кредит-ломбард |
lombardiser (предоставить залоговый кредит, где в качестве залога выступают акции, другие ценные бумаги) |
vleonilh |
56 |
23:40:42 |
rus-fre |
bank. |
мажоризация |
majorisation (когда инвестор участвует в предварительной подписке на акции, которые он в действительности не думает приобрести; делается это в рекламных целях и в расчёте на то, что реализация акций в действительности не наступит) |
vleonilh |
57 |
23:40:37 |
rus-fre |
bank. |
мбо |
mbo (международный термин, обозначающий приобретение пакета акций для руководства фирмы) |
vleonilh |
58 |
23:40:33 |
rus-fre |
bank. |
валютнообменный рынок |
marché des changes (валютный рынок, через посредство которого реализуются обменные операции) |
vleonilh |
59 |
23:40:32 |
rus-fre |
bank. |
гамбургский метод |
méthode hambourgeoise (наиболее распространённый метод начисления процентов по депозитным вкладам) |
vleonilh |
60 |
23:40:31 |
rus-fre |
bank. |
мофф |
moff (определяет предоставление права на выбор наиболее удобной валюты для финансирования данного проекта) |
vleonilh |
61 |
23:40:19 |
rus-fre |
bank. |
монеты |
monnaie divisionnaire (как правило, металлические деньги (фракционные); фактическая стоимость монеты обычно ниже её номинальной стоимости) |
vleonilh |
62 |
23:40:18 |
rus-fre |
bank. |
депозитная валюта |
monnaie scrupturale (вид банковских документов (например, чеки, банковские обязательства), служащих как средство накопления и которые должны быть оплачены по предъявлению) |
vleonilh |
63 |
23:40:11 |
rus-fre |
bank. |
оборот |
mouvement (общее количество банковских кассовых операций по данному текущему счету; некоторые (очень редкие) банки взимают комиссионные за ансамбль кассовых операций; активность в ведении текущего счета (количество операций) определяет деловую активность и служит одним из факторов, определяющих кредитоспособность клиента) |
vleonilh |
64 |
23:40:10 |
rus-fre |
bank. |
среднесрочная кредитная операция |
moyen terme (срок погашения от 3 до 5 лет) |
vleonilh |
65 |
23:40:09 |
rus-fre |
bank. |
нота |
note (англо-саксонский термин, употребляемый в банковской практике как синоним облигации, факта признания долга) |
vleonilh |
66 |
23:40:08 |
rus-fre |
bank. |
нумерико |
numéraire (термин, обозначающий всю денежную массу, находящуюся в обращении) |
vleonilh |
67 |
23:39:51 |
rus-fre |
bank. |
облигация "зеро" |
obligation à coupon zéro (титул, ценная бумага, подтверждающая долгосрочный кредит и не сопровождаемая годовым купоном) |
vleonilh |
68 |
23:39:50 |
rus-fre |
bank. |
облигация "янки" |
obligation " yankee " (долгосрочный заём в долларах, эмитированный на биржах сша) |
vleonilh |
69 |
23:39:49 |
rus-fre |
bank. |
инвестиция офшор |
offshore fund (англо-саксонский термин, обозначающий капиталовложения, реализуемые в центре "офшор" - иностранные экономические зоны с режимом наибольшего благоприятствования для капиталовложений) |
vleonilh |
70 |
23:39:44 |
rus-fre |
bank. |
политика открытого рынка (меры, принимаемые центральным банком |
politique d'open market (скупка и продажа облигаций для регулирования процентных учётных ставок) |
vleonilh |
71 |
23:38:47 |
rus-fre |
lit. |
Виктор Гюго |
Victor Hugo (франц. писатель, 1802-85) |
Yanick |
72 |
23:35:36 |
rus-fre |
gen. |
данный в откровении |
révélationé |
Yanick |
73 |
23:34:50 |
rus-fre |
gen. |
стоимость единицы |
coût unitaire |
Yanick |
74 |
23:27:23 |
rus-fre |
gen. |
по мере того, как |
au fur et à mesure |
Yanick |
75 |
23:23:21 |
rus-fre |
gen. |
работа по дому |
travail ménager |
Yanick |
76 |
23:23:14 |
rus-fre |
gen. |
домашняя работа |
travail ménager |
Yanick |
77 |
23:20:14 |
rus-fre |
gen. |
вынуть пистолет из кобуры |
dégainer un pistolet |
Yanick |
78 |
23:19:44 |
eng-rus |
O&G. tech. |
TCPL |
Трансканадский трубопровод (Trans-Canada Pipeline (компания)) |
kotechek |
79 |
23:18:46 |
rus-fre |
electr.eng. |
вольтметр |
Vérificateur d'absence de tension |
Yanick |
80 |
22:38:59 |
rus-dut |
gen. |
обеспечить что-л. |
zorgen voor |
ADL |
81 |
22:35:41 |
rus-est |
gen. |
hädasti, väga очень |
tungivalt |
ВВладимир |
82 |
22:19:43 |
rus-fre |
law |
через посредника |
par personne interposée |
Iricha |
83 |
22:13:17 |
rus-fre |
gen. |
иметь хорошую фигуру |
avoir une belle plastique |
Iricha |
84 |
22:01:32 |
rus-fre |
gen. |
благодарственная молитва |
action de grâce |
Yanick |
85 |
21:59:04 |
rus-fre |
fig. |
обожраться |
avoir les dents du fond qui baignent (до отрыжки) |
Yanick |
86 |
21:57:41 |
rus-fre |
gen. |
восстановить |
réhabiliter |
Yanick |
87 |
21:57:02 |
rus-fre |
gen. |
специалист по изучению окружающей среды |
environnementaliste |
Yanick |
88 |
21:56:45 |
rus-fre |
gen. |
благодарить от души |
remercier de tout coeur |
Yanick |
89 |
21:56:10 |
rus-fre |
math. |
основополагать |
poser en principe |
Yanick |
90 |
21:55:49 |
rus-fre |
math. |
основополагать |
supposer comme acquis |
Yanick |
91 |
21:54:27 |
eng |
abbr. O&G. tech. |
Office of Pipeline Safety US DoT |
OPS |
kotechek |
92 |
21:44:12 |
rus-fre |
gen. |
как слон в посудной лавке |
comme un éléphant dans un magasin de porcelaine |
Iricha |
93 |
21:37:58 |
eng-rus |
construct. |
stay on schedule |
укладываться в график |
denghu |
94 |
21:36:03 |
rus-fre |
inet. |
блог |
blogue |
Yanick |
95 |
21:35:44 |
rus-est |
gen. |
комом первый блин комом - esimene vasikas läheb aia taha |
aia taha minema |
ВВладимир |
96 |
21:33:32 |
rus-fre |
gen. |
на себе |
sur le dos |
Yanick |
97 |
21:33:23 |
rus-fre |
gen. |
за чей-либо счёт |
sur le dos de qn |
Yanick |
98 |
21:33:16 |
rus-fre |
gen. |
за счёт кого-л. |
sur le dos de qn |
Yanick |
99 |
21:32:24 |
rus-fre |
gen. |
благодаря кому-л. |
sur le dos de qn |
Yanick |
100 |
21:30:54 |
rus-fre |
gen. |
приятный тонкий голос |
voix flûtée |
Yanick |
101 |
21:29:59 |
rus-fre |
gen. |
нежный голос |
voix flûtée |
Yanick |
102 |
21:26:56 |
rus-fre |
fig. |
буря в стакане воды |
une tempête dans un verre d'eau |
Yanick |
103 |
21:26:37 |
rus-fre |
geogr. |
Беларусь |
Bélarus |
Yanick |
104 |
21:24:14 |
rus-fre |
gen. |
каркаде |
oseille de Guinée (hibiscus sabdariffa) |
Yanick |
105 |
21:23:57 |
rus-fre |
gen. |
прервать беседу |
briser une conversation |
Yanick |
106 |
21:23:42 |
rus-fre |
gen. |
прервать разговор |
briser une conversation |
Yanick |
107 |
21:22:46 |
eng-rus |
construct. |
road filling |
отсыпка дорожного полотна (as activity) |
denghu |
108 |
21:22:31 |
rus-fre |
Canada |
фотоаппарат |
kodak (общее обиходное название для фотоаппаратов любой марки) |
Yanick |
109 |
21:21:40 |
rus-fre |
gen. |
бумажный носовой платок |
kleenex (по названию фирмы, выпускающей гигиеническую бумажную продукцию) |
Yanick |
110 |
21:18:34 |
rus-fre |
gen. |
дистрибьютор |
distributeur |
Yanick |
111 |
21:17:52 |
rus-fre |
saying. |
съесть пуд соли вместе |
Faut avoir mangé ensemble une emine de sel, pour dire se connaître |
Yanick |
112 |
21:16:35 |
rus-fre |
gen. |
прервать молчание |
rompre le silence |
Yanick |
113 |
21:15:12 |
rus-fre |
inf. |
хватит |
j'en ai marre |
Yanick |
114 |
21:14:23 |
rus-fre |
gen. |
период роста |
âge de croissance |
Yanick |
115 |
21:13:56 |
rus-fre |
gen. |
валеология |
valéologie |
Yanick |
116 |
21:13:47 |
rus-est |
gen. |
скитание |
eksirännak |
ВВладимир |
117 |
21:13:20 |
rus-fre |
geogr. |
чукча |
Tchouktche (житель Чукотки) |
Yanick |
118 |
21:13:01 |
rus-fre |
gen. |
чат |
clavardage |
Yanick |
119 |
21:07:39 |
rus-ger |
railw. |
подземная городская железная дорога мелкого заложения под уличной мостовой |
Unterpflasterbahn |
ВВладимир |
120 |
21:01:37 |
rus-fre |
geogr. |
балийский с о. Бали |
balinais (Например, "massage balinais à quatre mains") |
Yanick |
121 |
21:00:44 |
fre |
met. |
A4 |
arrêt à la température de transformation gamma-delta |
Yanick |
122 |
21:00:33 |
fre |
met. |
A3 |
arrêt à la température de transformation alpha-gamma |
Yanick |
123 |
21:00:21 |
fre |
met. |
A2 |
arrêt à la température de transformation magnétique |
Yanick |
124 |
21:00:11 |
fre |
met. |
A1 |
arrêt à la température de transformation perlitique |
Yanick |
125 |
20:56:44 |
rus-fre |
scub. |
стабилизирующий жилет |
stabilisateur |
Yanick |
126 |
20:56:26 |
rus-fre |
scub. |
компенсатор плавучести |
stabilisateur |
Yanick |
127 |
20:55:44 |
rus-fre |
gen. |
бабье лето |
été de la Saint-Martin |
Yanick |
128 |
20:55:17 |
rus-fre |
gen. |
распятие |
crucifixion |
Yanick |
129 |
20:54:27 |
eng |
abbr. O&G. tech. |
OPS |
Office of Pipeline Safety (US DoT) |
kotechek |
130 |
20:50:57 |
rus-fre |
proverb |
обжёгшись на молоке, на воду дуешь |
chat échaudé craint l'eau froide |
Yanick |
131 |
20:48:50 |
rus-fre |
med. |
страдающий расщеплением позвоночника |
spina-bifida |
Yanick |
132 |
20:48:11 |
fre |
law |
AGE |
Assemblée Générale Extraordinaire (Внеочередное общее собрание акционеров/участников) |
Yanick |
133 |
20:46:19 |
rus-fre |
inf. |
накачаться водкой |
se torcher à la vodka |
Yanick |
134 |
20:46:00 |
fre |
law |
AGO |
Assemblée Générale Ordinaire (аббревиатура - Очередное общее собрание акционеров/участников) |
Yanick |
135 |
20:44:38 |
fre |
ling. |
COD |
complément d'objet direct |
Yanick |
136 |
20:43:14 |
rus-fre |
gen. |
новый виток |
relance |
Yanick |
137 |
20:42:01 |
rus-fre |
gen. |
с этим проектом ещё ничего не решено |
ce projet est resté dans les limbes |
Yanick |
138 |
20:41:24 |
rus-fre |
gen. |
"шапка" |
en-tête (на бланке) |
Yanick |
139 |
20:39:55 |
rus-fre |
gen. |
статус-кво |
statuquo |
Yanick |
140 |
20:39:11 |
rus-fre |
gen. |
свидетель |
témoin |
Yanick |
141 |
20:37:53 |
rus-fre |
gen. |
Счастливого Рождества |
Joyeux Noël |
Yanick |
142 |
20:36:21 |
rus-fre |
gen. |
заход солнца |
coucher du soleil |
Yanick |
143 |
20:35:22 |
rus-fre |
gen. |
у него язык чешется |
la langue lui frétille |
Yanick |
144 |
20:35:11 |
rus-fre |
gen. |
у него язык чешется |
la langue lui démange |
Yanick |
145 |
20:34:47 |
rus-fre |
inf. |
эспрессо с каплей молока |
noisette (чашечка кофе) |
Yanick |
146 |
20:33:28 |
rus-fre |
gen. |
у него одни кости торчат |
les os lui percent la peau |
Yanick |
147 |
20:32:26 |
rus-fre |
fig. |
быть воинственно настроенным |
être sur le pied de guerre |
Yanick |
148 |
20:32:00 |
rus-fre |
gen. |
общественный |
sociétal (диал.) |
Yanick |
149 |
20:31:31 |
rus-fre |
gen. |
верхний обрез книги |
tranche de tête (книжн.) |
Yanick |
150 |
20:30:38 |
rus-fre |
gen. |
замыкающий проход между рядами товаров в магазине и т.д. |
bout d'allée |
Yanick |
151 |
20:29:27 |
rus-fre |
fig. |
быть на волосок от смерти |
être à deux doigts de la mort |
Yanick |
152 |
20:25:11 |
rus-fre |
saying. |
даже лучшие друзья ссорятся |
les meilleurs amis peuvent se fâcher |
Yanick |
153 |
20:17:05 |
rus-fre |
gen. |
более чем когда-либо |
plus encore que jamais |
Yanick |
154 |
20:16:29 |
rus-fre |
gen. |
джойстик |
bâton de joie |
Yanick |
155 |
20:15:34 |
rus-fre |
gen. |
допустить к участию в конкурсе |
admettre à un concours |
Yanick |
156 |
20:13:35 |
rus-fre |
gen. |
неискренность |
manque de sincérité |
Yanick |
157 |
20:13:14 |
rus-fre |
gen. |
совмещать учёбу с работой |
faire les études en alternance avec le travail |
Yanick |
158 |
20:12:04 |
rus-fre |
gen. |
поступать как |
se modeler sur qn |
Yanick |
159 |
20:02:08 |
eng |
abbr. O&G. tech. |
Third Party Damage |
TPD |
kotechek |
160 |
19:20:52 |
rus-est |
gen. |
жизнеспособный |
elujõuline |
ВВладимир |
161 |
19:02:08 |
eng |
abbr. O&G. tech. |
TPD |
Third Party Damage |
kotechek |
162 |
18:30:00 |
rus-fre |
bank. |
администрируемое депонирование |
dépôt ouvert (ценные бумаги, сданные в банк на хранение и администрируемые этим банком как с точки зрения их классификации, так и с точки зрения их движения на бирже, т.е. банк выступает в роли финансового агента фирмы) |
vleonilh |
163 |
18:29:01 |
rus-fre |
bank. |
нумерованное депонирование |
dépôt numérique (ценности, сданные на хранение клиентом, имя которого закрыто под номером) |
vleonilh |
164 |
18:28:30 |
eng-rus |
gen. |
reluctant |
упрямый |
x741 |
165 |
17:52:31 |
eng-rus |
econ. |
cohesion fund |
европейский структурный фонд – фонд сплочения (европейского союза europa.eu) |
ВВладимир |
166 |
17:47:35 |
rus-ger |
econ. |
фонд выравнивания уровней экономического развития стран-членов ЕС |
Kohäsionsfonds (europa.eu) |
ВВладимир |
167 |
17:38:19 |
rus-ger |
econ. |
cohesion fund) объединённый фонд европейского союза |
Kohäsionsfonds (Die Strukturfonds und der Kohäsionsfonds haben in den letzten Jahren mehrere hunderttausend Projekte zur wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung unterstützt. подробнее см. europa.eu) |
ВВладимир |
168 |
17:19:42 |
rus-est |
gen. |
спаянность |
ühtekuuluvus |
ВВладимир |
169 |
17:12:55 |
rus-fre |
inf. |
да, затихни ты! |
mets la en sourdine (замолчи!) |
marimarina |
170 |
17:09:07 |
rus-fre |
mil. |
небольшая пушка |
crapouillot (времен 1ой мир.войны) |
marimarina |
171 |
17:09:06 |
rus-est |
gen. |
esimuse tuvastamine-установление приоритета опознавание |
tuvastamine |
ВВладимир |
172 |
17:05:27 |
rus-est |
gen. |
распознавание |
tuvastamine |
ВВладимир |
173 |
17:02:51 |
rus-fre |
gen. |
выжигающий по дереву |
pyrograveur |
marimarina |
174 |
16:37:54 |
eng-rus |
gen. |
brain freeze |
ступор |
Ruth |
175 |
16:37:06 |
eng-rus |
gen. |
have brain freeze |
впадать в ступор |
Ruth |
176 |
16:25:53 |
ger |
gen. |
GVFG |
Gemeindeverkehrsfinanzierungsgesetz |
ВВладимир |
177 |
15:24:17 |
rus-est |
gen. |
разведка |
uuring |
ВВладимир |
178 |
15:04:30 |
rus-est |
gen. |
магистрат |
linnavalitsus |
ВВладимир |
179 |
14:51:01 |
rus-est |
gen. |
выработка |
kujundamine |
ВВладимир |
180 |
14:42:58 |
eng-rus |
sec.sys. |
QUEST |
сокр. от Quality Enhancement Simulation Training = обучение, стимулирующее повышение качества |
Углов |
181 |
14:02:29 |
eng-rus |
sec.sys. |
JSA |
сокр. от Job Safety Analysis = оценка безопасности на рабочем месте, анализ безопасности труда, анализ производственной безопасности |
Углов |
182 |
13:41:31 |
rus-est |
gen. |
paralleelselt параллельно |
rööbiti |
ВВладимир |
183 |
13:33:58 |
rus-est |
gen. |
закупорить |
ummistama |
ВВладимир |
184 |
13:23:33 |
rus-est |
gen. |
англ. built environment; urban sprawl стихийный рост городов за счёт сельской местности |
valglinnastumine |
ВВладимир |
185 |
13:22:15 |
rus-spa |
anat. |
преддверно-улитковый |
vestíbulo-coclear |
Simplyoleg |
186 |
13:12:10 |
eng-rus |
gen. |
trade patent |
торговый патент (в налоговой системе Украины) |
Ramzess |
187 |
12:50:19 |
eng-rus |
met. |
fayalitic slag |
фаялитный шлак |
Denis S. |
188 |
10:19:03 |
rus-fre |
gen. |
тренажёр |
machine de musculation |
rakhamim |
189 |
9:30:26 |
eng-rus |
gen. |
bogus caller |
телефонный мошенник |
hizman |
190 |
9:18:15 |
eng-rus |
gen. |
as is the case |
так же, как и (And as is the case with the ...) |
Alexander Demidov |
191 |
9:09:41 |
eng-rus |
gen. |
Get Involved |
принять участие |
hizman |
192 |
8:54:45 |
rus-fre |
inet. |
стартовая страница |
page d'accueil |
Yanick |
193 |
8:13:24 |
eng-rus |
telecom. |
framing procedure |
процедура формирования кадров (rfcmd.ru) |
fountik |
194 |
7:35:32 |
eng |
abbr. |
CTU Spread |
full coiled tubing equipment package (Карачаганак, Rigless Operations) |
Aiman Sagatova |
195 |
6:01:48 |
eng-rus |
O&G, karach. |
Gathering Section |
Секция по системам сбора и производственным сателлитов (секция в отделе добычи, КПО бв) |
Aiman Sagatova |
196 |
6:00:47 |
eng-rus |
gen. |
at any one time |
единовременно |
S. Manyakin |
197 |
5:28:39 |
eng-rus |
law |
misrepresentation |
заведомо ложное показание |
Tanya Gesse |
198 |
5:23:42 |
eng-rus |
law |
sequestration |
изоляция (свидетеля, присяжных (of witness, jury)) |
Tanya Gesse |
199 |
5:19:52 |
eng-rus |
law |
adversarial system |
принцип состязательности (see http://www.cjlf.org/briefs/agard2.htm) |
Tanya Gesse |
200 |
5:10:33 |
eng-rus |
law |
physical confrontation |
очная ставка |
Tanya Gesse |
201 |
4:41:40 |
eng-rus |
construct. |
swinger |
рабочий, который использует подвесную платформу или страховочную верёвку для работ на больших высотах |
Alex Lilo |
202 |
4:03:23 |
rus-fre |
Canada |
работа |
job |
Yanick |
203 |
3:55:25 |
rus-fre |
Canada |
скучать |
se tanner |
Yanick |
204 |
3:19:13 |
rus-fre |
radio |
электронно-оптическая система с пушкой О-типа |
optique de type O (экранированной от магнитного поля) |
Yanick |
205 |
3:18:59 |
rus-fre |
inf. |
о том времени, когда |
de quand |
Yanick |
206 |
3:15:43 |
rus-fre |
med. |
косметическая коронка |
couronne |
Yanick |
207 |
3:14:52 |
rus-fre |
inf. |
сделанный кое-как |
mal torché |
Yanick |
208 |
3:13:01 |
rus-fre |
inf. |
намылить голову |
savonner la tête à qn |
Yanick |
209 |
0:59:16 |
eng-rus |
gen. |
at the most inappropriate moment |
в самый неподходящий момент |
Maria Klavdieva |
210 |
0:41:43 |
rus-est |
gen. |
уполномоченный инженер англ.: chartered engineer |
volitatud insener (подробности см. http://www.dcc.ttu.ee/esis/eil/volit_insd98.html) |
ВВладимир |
211 |
0:28:31 |
rus-fre |
gen. |
по-своему |
autrement |
greenadine |