1 |
23:59:59 |
eng-rus |
pack. |
cube container |
кубоконтейнер |
igisheva |
2 |
23:59:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
is it good |
гораздо (as pred) |
Gruzovik |
3 |
23:59:13 |
rus-xal |
relig. |
Абхидхарма |
ИлркІ ІІмг сав (раздел буддийского канона, посвященный устройству мира, явлениям природы и кармы) |
Arsalang |
4 |
23:57:54 |
rus-xal |
relig. |
Авалокитешвара |
Арьябал |
Arsalang |
5 |
23:56:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
by far |
гораздо |
Gruzovik |
6 |
23:56:06 |
rus-xal |
relig. |
Виная |
Номһдхх ІІмг сав (раздел буддийского канона, посвященный монашеской дисциплине) |
Arsalang |
7 |
23:55:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
suitable |
горазд (pred adj; short form only) |
Gruzovik |
8 |
23:55:07 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
powerful |
горазд (pred adj; short form only) |
Gruzovik |
9 |
23:54:55 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
strong |
горазд (pred adj; short form only) |
Gruzovik |
10 |
23:54:28 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
strong |
горазд, горазда, гораздо, горазды (predicate adjective) |
Gruzovik |
11 |
23:52:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
he can do anything |
он на всё горазд |
Gruzovik |
12 |
23:52:39 |
rus-xal |
relig. |
Трипитака |
һурвн ІІмг сав (буддийский канон) |
Arsalang |
13 |
23:51:25 |
rus-xal |
relig. |
слово Будды |
Бурхна зІрлг |
Arsalang |
14 |
23:47:25 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Montagnards |
Гора (= монтаньяры) |
Gruzovik |
15 |
23:42:29 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
stack of letters |
гора писем |
Gruzovik |
16 |
23:42:13 |
eng-rus |
progr. |
date and time of day value |
значение даты и времени суток |
ssn |
17 |
23:42:10 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
mass |
гора |
Gruzovik |
18 |
23:39:30 |
rus-ger |
|
сплющить |
flach drücken (flachdrücken) |
marinik |
19 |
23:35:58 |
eng-rus |
Gruzovik proverb |
death is always at hand |
смерть не за горами, а за плечами |
Gruzovik |
20 |
23:34:37 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
toboggan |
кататься с горы |
Gruzovik |
21 |
23:33:57 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
come up in the world |
идти в гору |
Gruzovik |
22 |
23:30:02 |
rus-est |
police |
орган охраны правопорядка |
korrakaitseorgan |
ВВладимир |
23 |
23:28:22 |
eng-rus |
Gruzovik amer. |
amusement railroad |
американские горы |
Gruzovik |
24 |
23:28:17 |
eng-rus |
inf. |
drive someone nuts |
задолбать (with something) |
Tamerlane |
25 |
23:25:26 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
toboggan slide |
снежная гора |
Gruzovik |
26 |
23:25:01 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
ski jump hill |
гора разгона |
Gruzovik |
27 |
23:24:33 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
peaked mountain |
остроконечная гора |
Gruzovik |
28 |
23:24:12 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
bald mountain |
лысая гора |
Gruzovik |
29 |
23:22:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hop |
гопнуть (pf of гопать) |
Gruzovik |
30 |
23:21:38 |
eng-rus |
law |
unqualifiedly |
безоговорочно |
geruladacul |
31 |
23:16:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
hop! |
гопля! (= гоп) |
Gruzovik |
32 |
23:12:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hop |
гопать (impf of гопнуть) |
Gruzovik |
33 |
23:10:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
hop! |
гоп! |
Gruzovik |
34 |
23:09:20 |
rus-ger |
|
Главное военное следственное управление |
Hauptmilitärische. Ermittlungsabteilung |
SergeyL |
35 |
23:08:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
seek after honors |
гоняться за почестями |
Gruzovik |
36 |
23:05:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
run after |
гоняться (impf indet of гнаться) |
Gruzovik |
37 |
23:05:07 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
pursue |
гоняться (impf indet of гнаться) |
Gruzovik |
38 |
23:03:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
idle |
гонять собак |
Gruzovik |
39 |
23:01:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
go over and over something learned, etc |
гонять |
Gruzovik |
40 |
22:59:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
kick out |
гонять |
Gruzovik |
41 |
22:59:05 |
eng-rus |
astronaut. |
in-atmosphere maneuvering |
атмосферное маневрирование (e.g.,"the craft's design is perfect for in-atmosphere maneuvering") |
Рина Грант |
42 |
22:58:57 |
eng-rus |
Gruzovik poultr. |
race pigeons |
гонять голубей |
Gruzovik |
43 |
22:58:25 |
rus-ger |
|
утилизовать |
zweitverwerten |
mmaiatsky |
44 |
22:58:00 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
race an engine |
гонять |
Gruzovik |
45 |
22:57:22 |
eng-rus |
Gruzovik timb.float. |
float timber |
гонять лес |
Gruzovik |
46 |
22:57:21 |
eng-rus |
Gruzovik timb.float. |
raft |
гонять лес |
Gruzovik |
47 |
22:55:59 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
persecute |
гонять |
Gruzovik |
48 |
22:54:54 |
rus-ger |
|
Следственный комитет Российской Федерации |
Ermittlungskomitee der Russischen Föderation |
SergeyL |
49 |
22:53:56 |
rus-ger |
|
СКР Следственный комитет Российской Федерации |
Ermittlungskomitee der Russischen Föderation |
SergeyL |
50 |
22:53:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
pursue |
гонять |
Gruzovik |
51 |
22:52:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
deliver mail |
гонять почту |
Gruzovik |
52 |
22:52:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
send |
гонять |
Gruzovik |
53 |
22:51:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
send on errands |
гонять по поручениям |
Gruzovik |
54 |
22:51:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make run errands |
гонять |
Gruzovik |
55 |
22:50:34 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
drive cattle |
гонять скот |
Gruzovik |
56 |
22:49:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
drive |
гонять (impf indet of гнать) |
Gruzovik |
57 |
22:44:33 |
rus-ger |
|
военный следователь |
Militär-Untersuchungsrichter |
SergeyL |
58 |
22:38:24 |
rus-spa |
|
пустить по ветру |
arruinar |
SergeyL |
59 |
22:37:25 |
rus-spa |
|
пустить на ветер |
arruinar |
SergeyL |
60 |
22:36:18 |
rus-spa |
|
обанкротиться |
arruinar |
SergeyL |
61 |
22:31:44 |
rus-spa |
|
испаноговорящий |
castellanoparlante |
SergeyL |
62 |
22:30:02 |
rus-spa |
|
испаноговорящий |
hispanohablante |
SergeyL |
63 |
22:28:05 |
rus-spa |
|
испанскость |
hispanidad |
SergeyL |
64 |
22:26:57 |
rus-ger |
|
наблюдательный пункт |
Spähposten |
marinik |
65 |
22:25:38 |
rus-spa |
|
охранять традицию |
guardar la tradición |
SergeyL |
66 |
22:24:00 |
rus-spa |
|
блюсти традицию |
observar la tradición |
SergeyL |
67 |
22:22:07 |
rus-spa |
busin. |
соблюдать традицию |
observar la tradición |
SergeyL |
68 |
22:18:14 |
rus |
abbr. int.transport. |
ПЗК |
полная загрузка контейнера |
igisheva |
69 |
22:07:36 |
eng-rus |
abbr. |
IOPP |
Международный олимпийский пул фотографов (International Olympic Photo Pool) |
Pchelka911 |
70 |
22:05:49 |
rus-ita |
inf. |
пустозвонство |
fuffa |
Avenarius |
71 |
22:05:45 |
ger |
abbr. tradem. |
MSC |
Mediterranean Shipping Company |
igisheva |
72 |
22:05:32 |
spa |
abbr. tradem. |
MSC |
Mediterranean Shipping Company |
igisheva |
73 |
22:05:20 |
fre |
abbr. tradem. |
MSC |
Mediterranean Shipping Company |
igisheva |
74 |
22:05:08 |
dut |
abbr. tradem. |
MSC |
Mediterranean Shipping Company |
igisheva |
75 |
22:04:44 |
ita |
abbr. tradem. |
MSC |
Mediterranean Shipping Company |
igisheva |
76 |
22:04:40 |
eng-rus |
|
it is complicated |
долго объяснять (это долгая история) |
second opinion |
77 |
22:04:10 |
lav |
abbr. tradem. |
MSC |
Mediterranean Shipping Company |
igisheva |
78 |
22:03:52 |
est |
abbr. tradem. |
MSC |
Mediterranean Shipping Company |
igisheva |
79 |
22:03:08 |
afr |
abbr. tradem. |
MSC |
Mediterranean Shipping Company |
igisheva |
80 |
22:02:33 |
rus-spa |
geol. |
оползень |
corrimiento de tierra |
spanishru |
81 |
22:01:14 |
rus-spa |
geogr. |
Ямал |
Yamal |
spanishru |
82 |
21:54:50 |
rus-spa |
ecol. |
техногенная катастрофа |
desastre de origen humano |
spanishru |
83 |
21:54:25 |
rus-fre |
|
граничащий с |
limitrophe de (Le marché russe est économiquement attractif pour les transporteurs routiers basés dans des pays limitrophes de la Russie.) |
I. Havkin |
84 |
21:52:53 |
rus-spa |
ecol. |
техногенная катастрофа |
desastre industrial |
spanishru |
85 |
21:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
stab in the back |
всаживать нож в спину |
Gruzovik |
86 |
21:50:38 |
rus-spa |
ecol. |
природная катастрофа |
desastre natural |
spanishru |
87 |
21:50:23 |
rus-spa |
|
природная катастрофа |
catástrofe natural |
spanishru |
88 |
21:46:20 |
eng-rus |
progr. |
read-only boolean variable |
доступная по чтению логическая переменная |
ssn |
89 |
21:45:51 |
eng-rus |
progr. |
read-only variable |
доступная по чтению переменная |
ssn |
90 |
21:44:10 |
eng-rus |
progr. |
read-only |
доступный по чтению |
ssn |
91 |
21:42:26 |
rus-xal |
mol.gen. |
пн |
пара нуклеотидов |
igisheva |
92 |
21:37:36 |
rus |
abbr. int.transport. |
ПН |
порт назначения |
igisheva |
93 |
21:35:33 |
eng-rus |
|
get to the back of the line |
стать в очередь (в некот. контекстах) |
Vic_Ber |
94 |
21:34:09 |
rus-spa |
geol. |
провал |
dolina |
spanishru |
95 |
21:30:04 |
eng-rus |
|
thinking |
позиция (в некот. контекстах) |
Vic_Ber |
96 |
21:28:32 |
rus-ger |
wood. |
дрова на растопку |
Anfeuerholz |
marinik |
97 |
21:27:47 |
rus-ger |
wood. |
растопочные дрова |
Anfeuerholz (Holz zum Anfeuern) |
marinik |
98 |
21:27:32 |
eng-rus |
proverb |
fix the roof before it starts to rain |
готовь сани летом, а телегу зимой |
Vic_Ber |
99 |
21:26:08 |
eng-rus |
inf. |
as all get-out |
по "самое-не-могу" |
Vic_Ber |
100 |
21:24:48 |
eng-rus |
|
constructively |
в конструктивное русло (X can proceed constructively = перевести X в конструктивное русло) |
Vic_Ber |
101 |
21:23:19 |
eng-rus |
|
credence |
X gives some credence to Y = X не полностью отвергает Y |
Vic_Ber |
102 |
21:21:26 |
eng-rus |
|
X gives some credence to Y |
X не полностью отвергает Y (в некот. контекстах) |
Vic_Ber |
103 |
21:20:12 |
eng-rus |
|
something one is not to be burdened with |
нецарское это дело |
Vic_Ber |
104 |
21:19:28 |
eng-rus |
|
below one's pay grade |
нецарское это дело (в некот. контекстах) |
Vic_Ber |
105 |
21:17:35 |
eng-rus |
polit. |
narrative |
комплекс идеологических установок (в некот. контекстах) |
Vic_Ber |
106 |
21:17:13 |
eng-rus |
polit. |
narrative |
идеологическая концепция (в некот. контекстах) |
Vic_Ber |
107 |
21:15:28 |
eng-rus |
psychol. |
dehumanization |
расчеловечение |
Vic_Ber |
108 |
21:13:28 |
rus-spa |
|
внешне |
aparentemente |
spanishru |
109 |
21:13:08 |
eng-rus |
|
token smile |
дежурная улыбка |
Vic_Ber |
110 |
21:02:30 |
rus-spa |
ed. |
забирать жизни |
cobrar vidas |
spanishru |
111 |
21:00:14 |
eng-rus |
psychol. |
Test for Reception of Grammar, TROG |
Тест восприятия грамматики |
elenak2507 |
112 |
20:55:23 |
eng-rus |
progr. |
activation |
время действия (а) период времени между вызовом процедуры (call) и возвратом из неё (return); б) время, в течение которого исполняется блок кода) |
ssn |
113 |
20:55:03 |
eng-rus |
psychol. |
British Picture Vocabulary Scale, BPVS |
Британская шкала оценки словарного запаса по картинкам |
elenak2507 |
114 |
20:50:16 |
rus-ita |
inf. |
пустая болтовня |
aria fritta |
Avenarius |
115 |
20:32:59 |
eng-rus |
tech. |
frequency drive |
частотный преобразователь |
ElenaVolnova |
116 |
20:20:12 |
rus-fre |
|
транспортировка |
transfert |
I. Havkin |
117 |
20:19:36 |
eng-rus |
|
transfer |
транспортирование |
I. Havkin |
118 |
20:02:20 |
rus-fre |
mil. |
сетецентрическая система |
système réseau-centré |
Sergei Aprelikov |
119 |
20:00:28 |
eng-rus |
market. |
referable |
тот, кого стоит рекомендовать |
Sloneno4eg |
120 |
20:00:12 |
eng-rus |
pharm. |
hydroxy omeprazole |
гидроксиомепразол |
Alex Lilo |
121 |
19:58:51 |
rus-spa |
|
автобан |
autopista |
spanishru |
122 |
19:56:40 |
rus-ger |
ed. |
профессиональная переподготовка |
Erwerb einer Zusatzqualifikation |
q-gel |
123 |
19:55:40 |
rus-ger |
mil. |
сетецентрическая система |
netzzentrisches System |
Sergei Aprelikov |
124 |
19:55:29 |
rus-ger |
ed. |
профессиональная переподготовка |
betriebliche Weiterbildung |
q-gel |
125 |
19:55:07 |
rus-ger |
ed. |
профессиональная переподготовка |
Fortbildung (Unterschiede s. Wiki unter Berufliche Weiterbildung!) |
q-gel |
126 |
19:52:17 |
rus-ger |
ed. |
профессиональная переподготовка |
berufliche Weiterbildung |
q-gel |
127 |
19:41:17 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
hunt |
гоньба |
Gruzovik |
128 |
19:40:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
delivery of mail by post horses |
гоньба |
Gruzovik |
129 |
19:40:12 |
eng-rus |
Gruzovik horse.rac. |
dash |
гоньба |
Gruzovik |
130 |
19:38:55 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
drover |
гонщик |
Gruzovik |
131 |
19:37:07 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
hound |
гончий |
Gruzovik |
132 |
19:36:34 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
fast-running |
гончий (of hunting dogs) |
Gruzovik |
133 |
19:35:44 |
eng-rus |
Gruzovik ceram. |
pottery shop |
гончарня |
Gruzovik |
134 |
19:32:37 |
rus-ger |
wood. |
поперечный спил ствола дерева |
Holzscheibe ((круглый) деревянный спил) |
marinik |
135 |
19:27:57 |
eng-rus |
psychol. |
Macarthur-Bates communicative development inventories |
Опросник коммуникативного развития Макартур и Бейтс |
elenak2507 |
136 |
19:26:18 |
eng-rus |
Gruzovik ceram. |
make pottery |
гончарничать |
Gruzovik |
137 |
19:24:31 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
hound |
гончак |
Gruzovik |
138 |
19:24:07 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
shingler |
гонтовщик |
Gruzovik |
139 |
19:22:23 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
shingle |
гонтина |
Gruzovik |
140 |
19:21:34 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
cover with shingles |
крыть гонтом |
Gruzovik |
141 |
19:21:04 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
shingled |
крытый гонтом |
Gruzovik |
142 |
19:18:54 |
rus-fre |
tech. |
отделяться |
décoller (Ajoutez un peu d'eau froide si la pâte ne décolle pas des parois du récipient.) |
I. Havkin |
143 |
19:16:12 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gonosphere |
гоносфера |
Gruzovik |
144 |
19:14:18 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
gonorrheal |
гоноройный |
Gruzovik |
145 |
19:13:13 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
complicated gonorrhoea |
осложнённая гонорея |
Gruzovik |
146 |
19:11:52 |
rus-fre |
helic. |
посадка на площадку |
atterrir sur une aire de poser |
Natalia Nikolaeva |
147 |
19:09:57 |
rus-ger |
|
должен идти |
losmüssen |
АлисаВалерьевна |
148 |
19:09:17 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fee |
гонорариум (= гонорар) |
Gruzovik |
149 |
19:09:05 |
rus-fre |
helic. |
переводить вертолёт во взвешенное положение |
alléger |
Natalia Nikolaeva |
150 |
19:08:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fee |
гонорарий (= гонорар) |
Gruzovik |
151 |
19:07:09 |
rus-fre |
helic. |
взвешенное положение вертолета |
allégement (alléger l'hélicoptère) |
Natalia Nikolaeva |
152 |
19:06:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
ambition |
гонор |
Gruzovik |
153 |
19:05:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
conceit |
гонор |
Gruzovik |
154 |
19:03:28 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
bog bilberry shrub |
гонобольник |
Gruzovik |
155 |
19:02:03 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
bog bilberry |
гоноболь (masc and fem; = гонобобель; Vaccinium uliginosum) |
Gruzovik |
156 |
19:01:45 |
eng-rus |
mil. |
antiregime rebel |
повстанец, борющийся против режима |
Alex_Odeychuk |
157 |
18:59:44 |
eng-rus |
mil. |
impending defeat |
предстоящее поражение (в войне) |
Alex_Odeychuk |
158 |
18:58:06 |
eng-rus |
mil. |
airlift of heavy weapons |
перевозки тяжёлой военной техники военно-транспортной авиацией |
Alex_Odeychuk |
159 |
18:57:38 |
eng-rus |
mil. |
airlift of heavy weapons |
воздушная перевозка тяжёлой военной техники |
Alex_Odeychuk |
160 |
18:37:13 |
rus-spa |
med. |
относительная сердечная тупость |
matidez cardiaca relativa |
serdelaciudad |
161 |
18:31:33 |
eng-rus |
progr. |
action flag |
флаг действия |
ssn |
162 |
18:26:57 |
rus-spa |
med. |
трение плевры |
frémito pleural |
serdelaciudad |
163 |
18:25:34 |
eng-rus |
trav. |
extended breakfast |
поздний завтрак |
Pchelka911 |
164 |
18:22:28 |
eng-rus |
progr. |
identification sequences |
идентификационные последовательности |
ssn |
165 |
18:20:39 |
rus-ita |
|
нестандартный |
su misura |
ale2 |
166 |
18:20:21 |
rus-ita |
|
в специальном исполнении |
su misura |
ale2 |
167 |
18:20:08 |
eng-rus |
progr. |
differing sequences |
различающиеся последовательности |
ssn |
168 |
18:17:31 |
eng-rus |
progr. |
questionnaire list |
опросный список |
ssn |
169 |
18:16:41 |
eng-rus |
cloth. |
measure graphic |
ростомер (Например, в примерочной комнате) |
kefiring |
170 |
18:16:19 |
eng-rus |
progr. |
sample inquiry |
выборочный запрос |
ssn |
171 |
18:11:55 |
rus-spa |
agric. |
рулонный пресс-подборщик |
empacadora de pacas cilíndricas |
Sergei Aprelikov |
172 |
18:09:16 |
eng-rus |
progr. |
local exchange by data |
локальный обмен данными |
ssn |
173 |
18:05:07 |
eng-rus |
progr. |
distance exchange by data |
дистанционный обмен данными |
ssn |
174 |
18:04:36 |
eng-rus |
progr. |
distance exchange |
дистанционный обмен (данными) |
ssn |
175 |
18:03:43 |
eng-rus |
progr. |
exchange by data |
обмен данными |
ssn |
176 |
18:03:31 |
rus-ger |
wood. |
двоякопильчатый |
doppelsägezähnig |
marinik |
177 |
17:58:49 |
rus-ger |
wood. |
низкорослый |
niedrigwüchsig |
marinik |
178 |
17:58:35 |
rus-ger |
wood. |
низкорастущий |
niedrigwüchsig |
marinik |
179 |
17:54:02 |
eng-rus |
econ. |
rampant demand |
нарастающий спрос |
Pchelka911 |
180 |
17:51:48 |
rus-fre |
agric. |
рулонный пресс-подборщик |
presse à balles ronde |
Sergei Aprelikov |
181 |
17:41:32 |
rus-fre |
econ. |
налоговая скидка |
credit d'impot |
25banderlog |
182 |
17:39:56 |
eng-rus |
tech. |
arranged |
скомпонованный |
twinkie |
183 |
17:34:46 |
rus-fre |
|
настырный |
tenace |
Ramona10 |
184 |
17:30:24 |
eng |
abbr. ling. |
extraction based summarisation |
extractive summarisation |
ssn |
185 |
17:28:01 |
eng-rus |
|
age-mate |
ровесница |
D. Zolottsev |
186 |
17:27:49 |
eng |
abbr. ling. |
extraction based summarisation |
extraction based summarization |
ssn |
187 |
17:27:19 |
eng-rus |
|
age-mate |
ровесник |
D. Zolottsev |
188 |
17:21:25 |
rus-ita |
tech. |
технически совершенная конструкция |
design intelligente |
Sergei Aprelikov |
189 |
17:20:49 |
eng |
abbr. ling. |
unsupervised key phrase extraction |
unsupervised keyphrase extraction |
ssn |
190 |
17:19:15 |
eng-rus |
|
unsupervised extraction |
извлечение с применением обучения без учителя |
ssn |
191 |
17:18:09 |
rus-spa |
tech. |
технически совершенная конструкция |
diseño ingenioso |
Sergei Aprelikov |
192 |
17:17:13 |
eng-rus |
progr. |
typical browser action |
стандартная операция браузера |
ssn |
193 |
17:16:40 |
eng-rus |
progr. |
browser action |
операция браузера |
ssn |
194 |
17:16:17 |
eng-rus |
|
Rather on the contrary |
скорее наоборот |
Marina Smirnova |
195 |
17:16:15 |
rus-spa |
tech. |
технически совершенная конструкция |
diseño inteligente |
Sergei Aprelikov |
196 |
17:14:16 |
eng-rus |
surg. |
transmetatarsal |
чресплюсневая |
docpes |
197 |
17:13:57 |
eng-rus |
|
a run of good luck |
белая полоса |
4uzhoj |
198 |
17:13:53 |
eng-rus |
inf. |
idle away one's time |
плевать в потолок |
VLZ_58 |
199 |
17:13:48 |
eng-rus |
automat. |
twoposition action |
двухпозиционное действие |
ssn |
200 |
17:12:44 |
eng-rus |
mil. |
field artillery fire control radar |
РЛС управления огнем полевой артиллерии |
Alex_Odeychuk |
201 |
17:12:39 |
eng-rus |
mil. |
field artillery fire-control radar |
РЛС управления огнём полевой артиллерии |
Alex_Odeychuk |
202 |
17:11:42 |
eng-rus |
mil. |
field artillery firefinder radar |
РЛС обнаружения огня полевой артиллерии |
Alex_Odeychuk |
203 |
17:11:09 |
eng-rus |
automat. |
time-sharing action |
работа с разделением времени |
ssn |
204 |
17:09:45 |
eng-rus |
inf. |
get out of my way! |
перестань болтаться под ногами |
VLZ_58 |
205 |
17:07:03 |
eng-rus |
|
text extraction |
извлечение текста |
ssn |
206 |
17:03:43 |
eng-rus |
meas.inst. |
tensor contraction |
свёртывание тензора |
ssn |
207 |
17:01:56 |
eng-rus |
telecom. |
telephone interaction |
телефонное взаимодействие |
ssn |
208 |
17:00:18 |
eng-rus |
manag. |
supplier interaction |
взаимодействие с поставщиками |
ssn |
209 |
16:59:09 |
eng |
abbr. ling. |
supervised key phrase extraction |
supervised keyphrase extraction |
ssn |
210 |
16:57:56 |
eng-rus |
ecol. |
extractivism |
политика безудержной добычи углеводородов |
Beforeyouaccuseme |
211 |
16:57:55 |
rus-dut |
|
сидеть о платье |
staan |
Chelemi |
212 |
16:57:36 |
eng-rus |
|
supervised extraction |
извлечение с применением обучения с учителем |
ssn |
213 |
16:56:25 |
eng-rus |
fig. |
strongman |
богатырь |
VLZ_58 |
214 |
16:52:23 |
eng-rus |
avia. |
non-modular terminal block |
не разборные концевые разъёмы (электрическая проводка) |
Олег Словинский |
215 |
16:51:23 |
eng-rus |
avia. |
modular terminal block |
разборные концевые разъёмы (электрическая проводка) |
Олег Словинский |
216 |
16:50:13 |
eng-rus |
intell. |
security measures |
меры скрытности и безопасности |
Alex_Odeychuk |
217 |
16:49:04 |
eng-rus |
|
fuel voucher |
талон на бензин |
4uzhoj |
218 |
16:45:34 |
eng-rus |
intell. |
recommendation to use intelligence capabilities |
предложение на применение сил и средств разведки |
Alex_Odeychuk |
219 |
16:41:22 |
eng-rus |
AI. |
web mining |
интеллектуальный анализ данных из всемирной паутины |
Alex_Odeychuk |
220 |
16:41:08 |
eng-rus |
cosmet. |
sodium stearoyl glutamate |
натрия стеароил глутамат |
ННатальЯ |
221 |
16:40:42 |
rus-spa |
geol. |
подмывание |
socavación |
spanishru |
222 |
16:39:33 |
eng-rus |
intell. |
decision to use intelligence capabilities |
решение на применение сил и средств разведки |
Alex_Odeychuk |
223 |
16:38:43 |
eng-rus |
|
Intermediate License |
временный талон на право управления транспортными средствами (для лиц, не достигших 18 лет) |
4uzhoj |
224 |
16:38:25 |
eng-rus |
intell. |
intel capabilities |
силы и средства разведки |
Alex_Odeychuk |
225 |
16:37:14 |
eng-rus |
audit. |
Loss from disposal of property, plant and equipment and intangible assets |
убыток от выбытия ОС и НМА |
Guca |
226 |
16:36:26 |
eng-rus |
intell. |
intelligence assets and equipment |
силы и средства разведки |
Alex_Odeychuk |
227 |
16:35:22 |
eng-rus |
telecom. |
subscriber satisfaction |
удовлетворённость абонентов |
ssn |
228 |
16:35:16 |
eng-rus |
avia. |
bonding |
экранирование |
Олег Словинский |
229 |
16:33:56 |
eng-rus |
hist. |
bundling |
способ ухаживания молодого человека за девушкой, допускавший их совместное проживание, обычно в доме родителей девушки, включая разделение ложа, но без интимной близости (wikipedia.org) |
VLZ_58 |
230 |
16:33:03 |
eng-rus |
intell. |
intelligence assets |
силы разведки (агентура и офицеры разведки) |
Alex_Odeychuk |
231 |
16:31:43 |
eng-rus |
mil. |
prebattle period |
предбоевой период |
Alex_Odeychuk |
232 |
16:30:21 |
eng-rus |
intell. |
intelligence collection process |
накопительный процесс |
Alex_Odeychuk |
233 |
16:28:20 |
eng-rus |
mil. |
office of the chief military adviser |
аппарат главного военного советника |
Alex_Odeychuk |
234 |
16:27:43 |
eng-rus |
telecom. |
softswitches interaction |
взаимодействие программных коммутаторов |
ssn |
235 |
16:26:52 |
eng-rus |
hist. |
Kazakh Khanate |
Казахское ханство (Nazarbayev reacted to Putin's dismissal of Kazakh history. Nazarbayev was quick to announce plans to celebrate the 550th anniversary of the Kazakh Khanate that dates back to 1465. "Our state did not arise from scratch. The statehood of the Kazakhs dates to those times," Nazarbayev said. "It may not have been a state in the modern understanding of this term, in the current borders. But it is important that the foundation was laid then, and we are the people continuing the great deeds of our ancestors.") |
Penguine0001 |
236 |
16:26:32 |
eng-rus |
mil. |
assistant to the chief military adviser |
помощник главного военного советника |
Alex_Odeychuk |
237 |
16:25:19 |
spa |
abbr. tech. |
sensor de ultrasonidos |
sensor ultrasónico |
spanishru |
238 |
16:24:56 |
eng |
abbr. automat. |
singlecascade action |
single-cascade action |
ssn |
239 |
16:24:47 |
rus-spa |
tech. |
ультразвуковой датчик |
sensor de ultrasonidos |
spanishru |
240 |
16:24:40 |
eng |
abbr. automat. |
single-cascade action |
singlecascade action |
ssn |
241 |
16:24:07 |
eng |
automat. |
single-cascade action |
single cascade action | |
ssn |
242 |
16:23:29 |
eng |
abbr. automat. |
single cascade action |
single-cascade action |
ssn |
243 |
16:22:08 |
eng |
abbr. automat. |
singlecascade action |
single cascade action |
ssn |
244 |
16:21:20 |
eng |
abbr. automat. |
single cascade action |
singlecascade action |
ssn |
245 |
16:21:07 |
eng-rus |
automat. |
single cascade action |
однокаскадное регулирование |
ssn |
246 |
16:19:54 |
eng-rus |
avia. |
Housekeeping |
поддержание чистоты изоляции электропроводки |
Олег Словинский |
247 |
16:19:06 |
eng-rus |
automat. |
simultaneous reaction |
одновременная реакция |
ssn |
248 |
16:15:58 |
eng |
abbr. telecom. |
signalling interaction |
signaling interaction |
ssn |
249 |
16:15:14 |
eng |
abbr. telecom. |
signaling interaction |
signalling interaction |
ssn |
250 |
16:15:12 |
eng-rus |
mil. |
simultaneous direction finding |
синхронное пеленгование |
Alex_Odeychuk |
251 |
16:14:53 |
eng-rus |
telecom. |
signaling interaction |
сигнальное взаимодействие |
ssn |
252 |
16:13:48 |
eng-rus |
mil. |
counter mortar radar |
РЛС управления огнем артиллерии |
Alex_Odeychuk |
253 |
16:13:38 |
eng-rus |
telecom. |
set NE time action |
действие установки времени NE |
ssn |
254 |
16:13:13 |
eng-rus |
mil. |
gun fire control radar |
РЛС управления огнём артиллерии |
Alex_Odeychuk |
255 |
16:12:43 |
eng-rus |
telecom. |
set time action |
действие установки времени |
ssn |
256 |
16:12:15 |
eng-rus |
intell. |
systematic intelligence gathering activity |
систематическая деятельность по добыванию разведывательных сведений |
Alex_Odeychuk |
257 |
16:11:48 |
eng-rus |
mil., lingo |
mujahid |
дух (сокр. от душман) |
4uzhoj |
258 |
16:11:10 |
eng-rus |
mil. |
system |
комплекс средств |
Alex_Odeychuk |
259 |
16:11:08 |
eng-rus |
|
twice as small as |
вдвое меньше |
Morning93 |
260 |
16:10:33 |
eng-rus |
|
twice the size of |
вдвое больше (My house is twice the size of yours) |
Morning93 |
261 |
16:08:57 |
eng-rus |
intell. |
information analysis and processing node |
узел анализа и обработки информации |
Alex_Odeychuk |
262 |
16:08:17 |
eng-rus |
|
sentence extraction |
извлечение предложений |
ssn |
263 |
16:07:22 |
eng |
abbr. ling. |
semisupervised keyphrase extraction |
semisupervised key phrase extraction |
ssn |
264 |
16:07:09 |
eng-rus |
|
semisupervised keyphrase extraction |
извлечение ключевых фраз с применением обучения с частичным привлечением учителя |
ssn |
265 |
16:06:44 |
eng |
abbr. ling. |
semisupervised key phrase extraction |
semisupervised keyphrase extraction |
ssn |
266 |
16:05:54 |
eng-rus |
|
twice as big |
вдвое больше |
Morning93 |
267 |
16:05:50 |
eng-rus |
|
semisupervised key phrase extraction |
извлечение ключевых фраз с применением обучения с частичным привлечением учителя |
ssn |
268 |
16:04:48 |
eng-rus |
|
semisupervised extraction |
извлечение с применением обучения с частичным привлечением учителя |
ssn |
269 |
16:03:53 |
eng-rus |
intell. |
ICP |
план сбора разведывательной информации (сокр. от "intelligence collection plan") |
Alex_Odeychuk |
270 |
16:03:21 |
eng-rus |
progr. |
selfextraction |
автоматическая экстракция |
ssn |
271 |
16:03:13 |
eng-rus |
cosmet. |
sweet almond seed extract |
экстракт миндаля сладкого |
ННатальЯ |
272 |
16:03:12 |
eng-rus |
intell. |
systematic intelligence-gathering |
систематическое добывание разведывательных сведений |
Alex_Odeychuk |
273 |
16:02:37 |
eng-rus |
cosmet. |
almond seed extract |
экстракт миндаля сладкого (Sweet Almond/ Prunus Amygdalus seed extract) |
ННатальЯ |
274 |
16:01:14 |
eng-rus |
cosmet. |
horse chestnut seed extract |
экстракт конского каштана (Aesculus Hippocastanum seed extract) |
ННатальЯ |
275 |
16:00:11 |
eng-rus |
cosmet. |
Apple Fruit Stem Cells |
стволовые клетки яблока |
ННатальЯ |
276 |
15:56:25 |
eng-rus |
progr. |
security action |
операция защиты |
ssn |
277 |
15:55:46 |
eng-rus |
cosmet. |
cetearyl isononanoate |
цетеарил изононаноат (косметическое масло из растительных веществ) |
ННатальЯ |
278 |
15:54:28 |
eng-rus |
mil. |
EW intelligence equipment |
разведывательные средства РЭБ |
Alex_Odeychuk |
279 |
15:52:39 |
eng-rus |
cosmet. |
hexyldecyl laurate |
гексилдецил лаурат (универсальный смягчитель жидкости, широко используемый во всем мире для производства ухаживающих косметических средств для лица и тела) |
ННатальЯ |
280 |
15:51:40 |
eng-rus |
|
relationship extraction |
извлечение отношений |
ssn |
281 |
15:51:25 |
eng-rus |
immunol. |
oral polio vaccine |
пероральная полиовирусная вакцина |
xens |
282 |
15:50:27 |
eng-rus |
mil. |
intelligence station |
узел разведки |
Alex_Odeychuk |
283 |
15:45:20 |
eng-rus |
mil. |
radar direction finding |
радиотехническое пеленгование (наземных и самолетных РЛС) |
Alex_Odeychuk |
284 |
15:45:01 |
eng-rus |
telecom. |
protocol extraction |
извлечение протокола |
ssn |
285 |
15:44:28 |
rus-est |
psychiat. |
аддиктивное заболевание зависимость |
sґltuvushäire (https://ru.wikipedia.org/wiki/Аддикция) |
ВВладимир |
286 |
15:44:18 |
eng-rus |
telecom. |
protocol action |
действие протокола |
ssn |
287 |
15:44:15 |
eng-rus |
mil. |
radio direction finding |
радиотехническое пеленгование |
Alex_Odeychuk |
288 |
15:40:47 |
rus-spa |
wine.gr. |
междоузлие |
entrenudo |
Alexander Matytsin |
289 |
15:37:12 |
rus-ger |
furn. |
доводка |
Endschließung |
Racooness |
290 |
15:36:45 |
rus-spa |
wine.gr. |
травянистый побег |
pámpano |
Alexander Matytsin |
291 |
15:36:03 |
rus-spa |
wine.gr. |
одревесневший побег |
sarmiento |
Alexander Matytsin |
292 |
15:35:59 |
eng-rus |
med. |
exorectal |
экзоректальный |
Mongolian_spy |
293 |
15:35:55 |
rus-est |
psychiat. |
расстройство пищевого поведения |
söömishäire |
ВВладимир |
294 |
15:34:16 |
eng-rus |
|
use it or lose it |
принцип "Используй-или потеряешь" (обычно о навыках, способностях и т.п., которые утрачиваются в отсутствие тренировки) |
Marina_Onishchenko |
295 |
15:33:23 |
eng-rus |
mil. |
jamming device |
средство помех |
Alex_Odeychuk |
296 |
15:33:16 |
eng-rus |
|
potential action |
возможное действие |
ssn |
297 |
15:31:36 |
eng-rus |
progr. |
popup menu action |
операция всплывающего меню |
ssn |
298 |
15:31:11 |
eng-rus |
pharma. |
flip-off crimp seal |
обжимной колпачок с отрывной накладкой |
Игорь_2006 |
299 |
15:30:35 |
eng-rus |
immunol. |
multi-antigenic vaccine |
вакцина-мультиантиген |
xens |
300 |
15:29:21 |
eng-rus |
commun. |
information output channel |
канал выдачи информации |
Alex_Odeychuk |
301 |
15:29:11 |
eng-rus |
microel. |
photo chemical reaction |
фотохимическая реакция |
ssn |
302 |
15:28:27 |
eng-rus |
med. |
ULTs |
терапия, направленная на снижение концентрации уратов (при подагре; Urate-lowering therapies) |
Cremaster1 |
303 |
15:27:56 |
eng-rus |
telecom. |
phone interaction |
телефонное взаимодействие |
ssn |
304 |
15:27:15 |
eng-rus |
mil. |
multifunctional electronic warfare system |
многоцелевой комплекс РЭБ (сокр. от "многоцелевой комплекс радиоэлектронной борьбы") |
Alex_Odeychuk |
305 |
15:24:51 |
eng-rus |
telecom. |
packet filtering action |
операция фильтрации пакетов |
ssn |
306 |
15:22:09 |
eng-rus |
chem. |
oleophobic |
маслоотталкивающий (oleophobic auxiliary маслоотталкивающее средство) |
kate.white@mail.ru |
307 |
15:20:48 |
eng-rus |
|
ontology extraction |
извлечение онтологий |
ssn |
308 |
15:20:33 |
rus-spa |
wine.gr. |
рожок |
pulgar (лозы) |
Alexander Matytsin |
309 |
15:19:23 |
eng-rus |
|
destroy |
загнобить |
Don Quixote |
310 |
15:19:09 |
eng-rus |
|
blind |
припирать к стене (I meet these folks too, and I blind them with the science. I then ask for the data and research that supports their theory. Cue the cricket noises, because it does not exist. – контекстуальный перевод) |
VLZ_58 |
311 |
15:18:29 |
eng-rus |
mil. |
armored assault vehicle |
БМД (сокр. от "боевая машина десанта"; боевая бронированная плавающая машина, авиадесантируемая парашютным, парашютно-реактивным или посадочным способом) |
Alex_Odeychuk |
312 |
15:17:51 |
rus-spa |
immunol. |
отягощённый анамнез |
anamnesis agravada |
serdelaciudad |
313 |
15:16:45 |
eng-rus |
|
named entity extraction |
выделение именованных сущностей |
ssn |
314 |
15:16:41 |
rus-ger |
|
кислотосодержащий |
säurehaltig |
ich_bin |
315 |
15:15:40 |
eng-rus |
mil. |
vehicle-mounted |
установленный на боевую машину |
Alex_Odeychuk |
316 |
15:15:33 |
eng |
abbr. progr. |
multi step action |
multistep action |
ssn |
317 |
15:15:18 |
eng-rus |
dentist. |
overclosure of the mouth |
дистальный прикус (При наличии данной аномалии прикуса во время смыкания обеих челюстей верхние передние зубы оказываются существенно выдвинутыми вперед по отношению к нижним.) |
VLZ_58 |
318 |
15:14:44 |
eng |
abbr. progr. |
multi-step action |
multistep action |
ssn |
319 |
15:14:00 |
eng-rus |
mil. |
multifunctional electronic warfare system |
многоцелевой комплекс радиоэлектронной борьбы |
Alex_Odeychuk |
320 |
15:13:25 |
eng |
abbr. progr. |
multi step action |
multi-step action |
ssn |
321 |
15:11:47 |
eng-rus |
progr. |
mouse action |
действие мыши |
ssn |
322 |
15:11:43 |
eng-rus |
mil. |
EW vehicle |
средство РЭБ |
Alex_Odeychuk |
323 |
15:10:49 |
eng-rus |
progr. |
most responsive interaction |
взаимодействие с наименьшим временем отклика |
ssn |
324 |
15:09:40 |
eng-rus |
mil. |
EW system |
средство РЭБ (сокр. от "electronic warfare system") |
Alex_Odeychuk |
325 |
15:08:45 |
eng-rus |
progr. |
menu action |
действие меню |
ssn |
326 |
15:08:10 |
eng-rus |
mil. |
location and source of radar emissions |
местоположение и источник радиолокационного излучения |
Alex_Odeychuk |
327 |
15:07:00 |
eng-rus |
progr. |
management interaction |
административное взаимодействие |
ssn |
328 |
15:06:03 |
eng-rus |
telecom. |
managed customer interaction |
управляемое взаимодействие абонентов |
ssn |
329 |
15:00:41 |
eng-rus |
progr. |
integrated reprogramming |
комплексное перепрограммирование |
Alex_Odeychuk |
330 |
14:58:33 |
eng-rus |
mil. |
artillery crew |
артиллерийский расчёт |
Alex_Odeychuk |
331 |
14:58:20 |
eng-rus |
mil. |
artillery crewman |
номер артиллерийского расчёта |
Alex_Odeychuk |
332 |
14:56:30 |
eng |
abbr. ling. |
key word extraction |
keyword extraction |
ssn |
333 |
14:55:06 |
eng |
abbr. ling. |
key phrase extraction |
keyphrase extraction |
ssn |
334 |
14:53:53 |
eng-rus |
dentist. |
sores in the corners of mouth |
заеды |
VLZ_58 |
335 |
14:53:31 |
eng |
abbr. progr. |
keyboard action |
key board action |
ssn |
336 |
14:52:50 |
eng |
abbr. progr. |
key board action |
keyboard action |
ssn |
337 |
14:52:18 |
eng-rus |
progr. |
key board action |
действие клавиатуры |
ssn |
338 |
14:52:05 |
rus-fre |
tech. |
капсюль-детонатор |
opercule |
I. Havkin |
339 |
14:52:01 |
eng-rus |
pharma. |
loss on ignition |
остаток после прокаливания |
Gri85 |
340 |
14:50:54 |
eng-rus |
psychol. |
positive reinforcement |
мотиватор (Positive reinforcement works by presenting a motivating/reinforcing stimulus to the person after the desired behavior is exhibited, making the behavior more likely to happen in the future.) |
VLZ_58 |
341 |
14:49:47 |
eng-rus |
psychol. |
mental shotgun |
мысленный выстрел дробью |
Ремедиос_П |
342 |
14:48:20 |
eng-rus |
mil. |
advanced precision-guided artillery system |
перспективный артиллерийский комплекс управляемого вооружения |
Alex_Odeychuk |
343 |
14:48:05 |
eng-rus |
mil. |
precision-guided artillery system |
артиллерийский комплекс управляемого вооружения |
Alex_Odeychuk |
344 |
14:46:37 |
rus-spa |
tech. |
топливно-энергетический комплекс |
industria de la energía |
spanishru |
345 |
14:45:19 |
eng-rus |
|
spread oneself thin |
перегружать себя (I realized I've been spreading myself too thin, so I resigned as secretary of the golf club.) |
VLZ_58 |
346 |
14:44:27 |
eng-rus |
psychol. |
sum-like variable |
суммоподобная переменная |
Ремедиос_П |
347 |
14:44:09 |
eng-rus |
gambl. |
land on |
получить (комбинацию, символы, и т.д.) |
sissoko |
348 |
14:43:50 |
eng-rus |
psychol. |
Children's Communication Checklist, ССС |
Опросник детской коммуникации |
elenak2507 |
349 |
14:42:59 |
eng-rus |
|
motivation |
соображения (из каких соображений? – what was your motivation for...?) |
4uzhoj |
350 |
14:38:56 |
eng-rus |
|
be shared by |
разделяться |
Сузанна Ричардовна |
351 |
14:38:06 |
eng-rus |
commun. |
tone-telegraphing |
тональное телеграфирование |
Alex_Odeychuk |
352 |
14:36:06 |
rus-fre |
chem. |
реактив |
produit |
I. Havkin |
353 |
14:34:34 |
eng-rus |
progr. |
image extraction |
извлечение изображений |
ssn |
354 |
14:32:14 |
eng-rus |
|
human machine interaction |
человеко-компьютерное взаимодействие |
ssn |
355 |
14:31:28 |
rus-fre |
winemak. |
доливалка |
bidon ouillère |
I. Havkin |
356 |
14:30:41 |
rus-fre |
agric. |
молочный бидон |
bidon à lait |
I. Havkin |
357 |
14:29:50 |
rus-fre |
agric. |
доливалка |
bidon |
I. Havkin |
358 |
14:29:26 |
rus-fre |
agric. |
бак |
bidon |
I. Havkin |
359 |
14:28:14 |
eng-rus |
psychol. |
Clinical Evaluation of Language Fundamentals, CELF |
Клиническая оценка основных языковых навыков (тест на речевое развитие) |
elenak2507 |
360 |
14:23:26 |
rus-ger |
auto. |
домкрат |
Wagenheber |
kitti |
361 |
14:22:53 |
eng-rus |
psychol. |
self-preoccupation |
зацикливание на себе |
Ремедиос_П |
362 |
14:22:35 |
rus-ger |
|
черёмуха |
Traubenkirsche (Die Gewöhnliche Traubenkirsche (Prunus padus, Syn.: u.a. Padus avium Mill.) ist eine Pflanzenart aus der Gattung Prunus in der Familie der Rosengewächse (Rosaceae). Der Name kommt von den in Trauben angeordneten Blüten und Früchten. Sie wird auch Ahlkirsche, Sumpfkirsche oder Elsenkirsche genannt; in Teilen von Österreich heißt sie Ölexen, Elexsen, Ölasn, Öxn, Ösn oder ähnlich) |
gherman_vm |
363 |
14:22:09 |
eng |
abbr. progr. |
enduser action |
end user action |
ssn |
364 |
14:21:57 |
eng-rus |
progr. |
enduser action |
операция конечного пользователя |
ssn |
365 |
14:21:27 |
eng |
abbr. progr. |
end user action |
enduser action |
ssn |
366 |
14:20:55 |
eng-rus |
progr. |
end user action |
операция конечного пользователя |
ssn |
367 |
14:20:32 |
eng-rus |
|
burnt aroma |
запах горелого |
4uzhoj |
368 |
14:19:05 |
eng-rus |
pharma. |
test method |
методика анализа |
Gri85 |
369 |
14:18:58 |
eng-rus |
sec.sys. |
secure terminal unit |
терминал засекреченной связи |
Alex_Odeychuk |
370 |
14:18:23 |
eng-rus |
meas.inst. |
electron phonon interaction |
электронно-фоновое взаимодействие |
ssn |
371 |
14:18:09 |
rus-lav |
|
Индия |
Indija |
m1911 |
372 |
14:15:04 |
eng-rus |
|
deluded thoughts |
путаные мысли |
VLZ_58 |
373 |
14:14:54 |
eng-rus |
progr. |
digital video extraction |
извлечение цифрового видео |
ssn |
374 |
14:14:49 |
eng-rus |
mil. |
nonsecure voice and data communications |
незасекреченная передача голосовых сообщений и данных |
Alex_Odeychuk |
375 |
14:14:41 |
eng-rus |
mil. |
secure voice and data communications |
засекреченная передача голосовых сообщений и данных |
Alex_Odeychuk |
376 |
14:12:15 |
eng |
abbr. progr. |
destabilising action |
destabilizing action |
ssn |
377 |
14:11:42 |
eng-rus |
mil. |
FH |
режим СИЧ (FH – "frequency hopping"; СИЧ – "скачкообразное изменение частоты"; мера защиты радиоэлектронных средств от радиоэлектронного противодействия) |
Alex_Odeychuk |
378 |
14:11:12 |
eng-rus |
|
gaunt cheeks |
впалые щеки |
VLZ_58 |
379 |
14:10:30 |
eng-rus |
mil. |
frequency hopping |
режим СИЧ (СИЧ – "скачкообразное изменение частоты"; мера защиты радиоэлектронных средств от радиоэлектронного противодействия) |
Alex_Odeychuk |
380 |
14:09:47 |
eng-rus |
pharma. |
active substance |
фармацевтическая субстанция |
Gri85 |
381 |
14:09:11 |
eng-rus |
sociol. |
poverty threshold |
порог бедности |
VLZ_58 |
382 |
14:07:53 |
rus-spa |
|
актуальнейшая проблема |
el tema más candente |
spanishru |
383 |
14:07:46 |
eng-rus |
|
PVCS, Preverbal Communication Schedule |
Режим довербального общения (Проверочный список Kiernan & Reid, 1987) |
elenak2507 |
384 |
14:07:31 |
eng-rus |
pharma. |
reference solution |
эталон |
Gri85 |
385 |
14:06:36 |
eng-rus |
progr. |
deferred action |
отложенное действие |
ssn |
386 |
14:05:27 |
eng-rus |
sec.sys. |
interception |
снятие информации с каналов связи |
Alex_Odeychuk |
387 |
14:05:04 |
eng-rus |
sec.sys. |
electronic counter measures |
меры радиоэлектронного противодействия (eavesdropping, interception, direction finding etc.) |
Alex_Odeychuk |
388 |
14:03:21 |
eng-rus |
sec.sys. |
ECCM |
меры защиты радиоэлектронных средств от радиоэлектронного противодействия (сокр. от "electronic counter counter measures") |
Alex_Odeychuk |
389 |
14:01:59 |
eng-rus |
pharma. |
each other impurity |
единичная неидентифицированная примесь |
Gri85 |
390 |
14:00:45 |
eng-rus |
econ. |
short-termism |
политика получения краткосрочных выгод |
Beforeyouaccuseme |
391 |
13:59:09 |
eng-rus |
humor. |
cry in one's caviar |
жаловаться (ироническое перефразирование выражения cry in one's beer применительно к богатым людям) |
Beforeyouaccuseme |
392 |
13:58:56 |
eng-rus |
sport. |
hold the tiebreaker |
иметь преимущество по личным встречам в случае равенства очков (If Memphis does lose twice, San Antonio holds the tiebreaker (3-1 head-to-head record) over the Rockets.) |
VLZ_58 |
393 |
13:58:54 |
eng-rus |
|
slides |
шлепанцы (backless open-toed shoes, классические шлёпки) |
Zarzuela |
394 |
13:54:40 |
eng-rus |
sec.sys. |
WHCA |
управление связи Белого дома (сокр. от "White House Communications Agency") |
Alex_Odeychuk |
395 |
13:54:26 |
eng-rus |
psychol. |
overconfidence |
сверхуверенность |
Ремедиос_П |
396 |
13:53:04 |
eng-rus |
psychol. |
miswanting |
ошибочное желание |
Ремедиос_П |
397 |
13:51:02 |
eng-rus |
psychol. |
affective forecasting |
аффективное прогнозирование |
Ремедиос_П |
398 |
13:50:48 |
eng-rus |
mil. |
Defense Switched Network |
коммутированная сеть связи МО (США (formally Autovon – AUTOmatic VOice Network / сеть автоматической телефонной связи)) |
Alex_Odeychuk |
399 |
13:50:34 |
eng |
abbr. progr. |
computer human interaction |
computer-human interaction |
ssn |
400 |
13:49:05 |
eng-rus |
mil. |
nonsecure voice switchboard |
коммутатор незасекреченной телефонной связи |
Alex_Odeychuk |
401 |
13:47:28 |
eng-rus |
mil. |
secure voice switchboard |
коммутатор засекреченной телефонной связи |
Alex_Odeychuk |
402 |
13:47:17 |
rus-spa |
wood. |
сушка древесины |
secado de la madera |
DiBor |
403 |
13:44:35 |
eng-rus |
progr. |
bracket abstraction |
скобочная абстракция |
ssn |
404 |
13:44:31 |
rus-ita |
|
сжечь мосты |
tagliare i ponti |
Wellari |
405 |
13:44:16 |
eng-rus |
O&G |
Oil Spill Remediation |
устранение последствий разлива нефти |
Breathe of fate |
406 |
13:42:30 |
eng |
abbr. ling. |
automatic term extraction |
automatic terminology extraction |
ssn |
407 |
13:41:26 |
rus-est |
|
одухотворённый |
ülev |
ВВладимир |
408 |
13:40:53 |
eng |
abbr. progr. |
authorised transaction |
authorized transaction |
ssn |
409 |
13:39:58 |
eng-rus |
psychol. |
peak end rule |
правило последнего впечатления |
Ремедиос_П |
410 |
13:39:39 |
eng-rus |
progr. |
authentication interaction |
взаимодействие при аутентификации |
ssn |
411 |
13:39:02 |
eng-rus |
psychol. |
peak end rule |
правило "пик-конец" |
Ремедиос_П |
412 |
13:38:38 |
eng-rus |
progr. |
authentication action |
действие аутентификации |
ssn |
413 |
13:38:05 |
eng-rus |
mil. |
secure voice communications network |
сеть засекреченной телефонной связи |
Alex_Odeychuk |
414 |
13:37:22 |
rus-est |
|
отвоёвыванный |
väljavґideldud |
ВВладимир |
415 |
13:37:20 |
eng-rus |
meas.inst. |
alarm action |
аварийное действие |
ssn |
416 |
13:36:40 |
eng-rus |
psychol. |
sunk cost fallacy |
ошибка невозвратных затрат |
Ремедиос_П |
417 |
13:35:56 |
eng-rus |
progr. |
administrator action |
административная операция |
ssn |
418 |
13:35:23 |
rus-ita |
med. |
участок пониженной плотности |
ipodensita |
lupicek |
419 |
13:35:11 |
eng-rus |
progr. |
administrative action |
административное действие |
ssn |
420 |
13:34:36 |
eng-rus |
mil. |
digital nonsecure voice terminal |
цифровой терминал незасекреченной телефонной связи |
Alex_Odeychuk |
421 |
13:34:06 |
eng-rus |
psychol. |
disposition effect |
эффект предрасположенности |
Ремедиос_П |
422 |
13:33:45 |
eng |
abbr. progr. |
common N tier app interaction |
common N tier application interaction |
ssn |
423 |
13:31:39 |
eng-rus |
commun. |
subscriber terminal |
абонентский телефон |
Alex_Odeychuk |
424 |
13:30:31 |
eng-rus |
mil. |
subscriber voice terminal |
абонентский терминал телефонной связи |
Alex_Odeychuk |
425 |
13:28:27 |
eng |
abbr. progr. |
common N tier application |
common n-tier application |
ssn |
426 |
13:28:10 |
eng-rus |
psychol. |
loss aversion |
неприятие убытков |
Ремедиос_П |
427 |
13:27:52 |
eng-rus |
mil. |
voice terminal |
телефонный аппарат |
Alex_Odeychuk |
428 |
13:27:42 |
eng-rus |
mil. |
digital voice terminal |
цифровой телефонный аппарат |
Alex_Odeychuk |
429 |
13:27:26 |
eng-rus |
mil. |
narrow-band digital voice terminal |
узкополосный цифровой телефонный аппарат |
Alex_Odeychuk |
430 |
13:27:25 |
eng-rus |
psychol. |
theory-induced blindness |
слепота, вызванная теорией |
Ремедиос_П |
431 |
13:25:45 |
rus-spa |
tech. |
диагностическое обслуживание |
mantenimiento preventivo |
spanishru |
432 |
13:23:36 |
eng-rus |
psychol. |
narrative fallacy |
ошибка нарратива |
Ремедиос_П |
433 |
13:22:43 |
rus-spa |
econ. |
публичное акционерное общество |
sociedad anónima pública |
spanishru |
434 |
13:21:27 |
eng-rus |
mil. |
IR communications |
инфракрасная связь |
Alex_Odeychuk |
435 |
13:20:54 |
eng-rus |
IT |
link in a wireless computer network |
объединить в единую беспроводную компьютерную сеть |
Alex_Odeychuk |
436 |
13:20:45 |
eng |
abbr. progr. |
N tier application |
n-tier application |
ssn |
437 |
13:19:33 |
rus-ita |
med. |
гиподенсный |
ipodenso |
lupicek |
438 |
13:18:10 |
rus-est |
|
поинтересоваться |
huvituma |
ВВладимир |
439 |
13:16:41 |
eng-rus |
|
what it's all about |
в конечном итоге |
VLZ_58 |
440 |
13:16:38 |
rus-est |
|
интересующийся |
huvituv |
ВВладимир |
441 |
13:16:01 |
eng |
abbr. progr. |
composite n-tier application |
composite n-tier app |
ssn |
442 |
13:15:37 |
eng-rus |
progr. |
composite n-tier application |
составное многоуровневое приложение |
ssn |
443 |
13:15:23 |
eng |
abbr. progr. |
composite n-tier app |
composite n-tier application |
ssn |
444 |
13:15:21 |
eng-rus |
commun. |
RF communications signal |
сигнал по каналу радиосвязи |
Alex_Odeychuk |
445 |
13:15:02 |
eng-rus |
progr. |
composite n-tier app |
составное многоуровневое приложение |
ssn |
446 |
13:14:07 |
eng-rus |
progr. |
n-tier |
многоуровневый |
ssn |
447 |
13:14:04 |
eng-rus |
psychol. |
conjunction fallacy |
ошибка конъюнкции |
Ремедиос_П |
448 |
13:14:00 |
eng-rus |
forens. |
descriptive information |
приметы (напр., приметы преступника) |
Bratets |
449 |
13:12:07 |
eng-rus |
tech. |
world class team |
группа специалистов международного класса |
Alex_Odeychuk |
450 |
13:11:46 |
eng-rus |
mamm. |
jumper |
газель |
VLZ_58 |
451 |
13:10:48 |
eng-rus |
sport. |
suspenseful finish |
валидольная концовка |
Don Quixote |
452 |
13:08:59 |
eng-rus |
mil. |
jamming device |
постановщик помех |
Alex_Odeychuk |
453 |
13:08:58 |
eng-rus |
mil. |
jamming device |
средство радиоэлектронного подавления |
Alex_Odeychuk |
454 |
13:08:20 |
eng-rus |
mil. |
precision radio frequency seeker |
высокоточная головка самонаведения на источник электромагнитного излучения |
Alex_Odeychuk |
455 |
13:07:59 |
eng-rus |
mil. |
radio frequency seeker |
головка самонаведения на источник электромагнитного излучения |
Alex_Odeychuk |
456 |
13:06:30 |
eng-rus |
psychol. |
availability cascade |
каскад доступной информации |
Ремедиос_П |
457 |
13:06:04 |
rus-fre |
auto. |
автоугонщик |
voleur de voitures |
shamild |
458 |
13:04:38 |
rus-fre |
tech. |
подвешиваемый, закрепляемый, зацепляемый |
accrochable |
eugeene1979 |
459 |
13:02:59 |
eng-rus |
law |
covert investigation |
негласное расследование |
Bratets |
460 |
13:02:06 |
eng-rus |
psychol. |
anchoring effect |
эффект привязки |
Ремедиос_П |
461 |
13:02:04 |
eng-rus |
mil. |
radio frequency guided munition |
боеприпас с наведением на источник электромагнитного излучения |
Alex_Odeychuk |
462 |
13:01:25 |
eng |
abbr. progr. |
color interaction |
colour interaction |
ssn |
463 |
13:00:45 |
eng-rus |
mil. |
radio frequency guided |
с наведением на источник радиочастотного излучения |
Alex_Odeychuk |
464 |
13:00:05 |
eng-rus |
mil. |
radio frequency guided munition |
противорадиолокационный боеприпас |
Alex_Odeychuk |
465 |
12:59:02 |
eng-rus |
mil. |
precision seeker |
высокоточная головка самонаведения |
Alex_Odeychuk |
466 |
12:58:54 |
eng-rus |
|
collocation extraction |
извлечение коллокаций |
ssn |
467 |
12:58:36 |
eng-rus |
mil. |
precision seeker for mortar rounds |
высокоточная головка самонаведения для миномётных выстрелов |
Alex_Odeychuk |
468 |
12:57:31 |
eng-rus |
mil. |
seeker for mortar rounds |
головка самонаведения для миномётных выстрелов |
Alex_Odeychuk |
469 |
12:57:01 |
eng-rus |
inf. |
econ |
экономист |
Ремедиос_П |
470 |
12:51:32 |
eng-rus |
mil. |
radio frequency seeker munition |
противорадиолокационный боеприпас |
Alex_Odeychuk |
471 |
12:50:58 |
eng-rus |
mil. |
RF seeker munition |
противорадиолокационный боеприпас |
Alex_Odeychuk |
472 |
12:49:28 |
rus-fre |
inet. |
мем |
mème |
shamild |
473 |
12:46:49 |
eng |
math. |
axial vector interaction |
axial-vector interaction |
ssn |
474 |
12:46:38 |
eng-rus |
mil. |
precision weaponry |
высокоточное оружие |
Alex_Odeychuk |
475 |
12:46:18 |
eng-rus |
mil. |
precision weaponry |
высокоточное вооружение |
Alex_Odeychuk |
476 |
12:45:25 |
eng-rus |
mil. |
GPS jammer |
генератор помех для ГСНС (для сигнала глобальной спутниковой навигационной системы) |
Alex_Odeychuk |
477 |
12:44:40 |
eng-rus |
mil. |
GPS jammer |
средство радиоэлектронного подавления ГСНС (сигнала глобальной спутниковой навигационной системы) |
Alex_Odeychuk |
478 |
12:43:09 |
eng-rus |
mil. |
GPS jammer |
генератор помех для сигнала глобальной спутниковой навигационной системы |
Alex_Odeychuk |
479 |
12:42:32 |
eng-rus |
mil. |
GPS jammer |
средство радиоэлектронного подавления сигнала глобальной спутниковой навигационной системы |
Alex_Odeychuk |
480 |
12:42:14 |
rus-fre |
media. |
новостная лента |
flux d'actualités |
shamild |
481 |
12:40:32 |
eng-rus |
mil. |
GPS jammer |
постановщик помех для ГСНС (для сигнала глобальной спутниковой навигационной системы) |
Alex_Odeychuk |
482 |
12:31:21 |
eng-rus |
law |
a crime in violation of Article |
преступление, предусмотренное статьёй |
Bratets |
483 |
12:29:49 |
eng-rus |
mil. |
RF conversations |
радиообмен |
Alex_Odeychuk |
484 |
12:29:14 |
eng-rus |
mil. |
radio frequency seeking munition |
противорадиолокационный боеприпас |
Alex_Odeychuk |
485 |
12:25:56 |
eng-rus |
mil. |
infrared comm |
инфракрасная связь |
Alex_Odeychuk |
486 |
12:25:38 |
eng-rus |
hack. |
prestige hacker |
хакер, совершающий атаки ради завоевания авторитета |
Bratets |
487 |
12:24:21 |
eng-rus |
mil. |
infrared communications |
инфракрасная связь |
Alex_Odeychuk |
488 |
12:23:56 |
eng-rus |
mil. |
infrared digital communications |
инфракрасная цифровая связь |
Alex_Odeychuk |
489 |
12:20:27 |
eng-rus |
mil. |
equipment for secure communications |
засекречивающая аппаратура связи |
Alex_Odeychuk |
490 |
12:19:42 |
eng-rus |
mil. |
infrared detection gear |
прибор обнаружения инфракрасного излучения |
Alex_Odeychuk |
491 |
12:16:44 |
eng-rus |
commun. |
in the open |
по открытому каналу связи |
Alex_Odeychuk |
492 |
12:15:17 |
eng-rus |
abbr. |
EDLEA |
Европейская ассоциация дистанционного обучения и образования (European Distance Learning and Education Association) |
VLZ_58 |
493 |
12:14:29 |
eng-rus |
commun. |
talk around |
симплексный канал связи (разговорное выражение) |
Bratets |
494 |
12:12:16 |
eng-rus |
|
intellectually delayed |
умственно отсталый |
Bratets |
495 |
12:11:19 |
eng-rus |
fig. |
in the open |
в открытую |
Alex_Odeychuk |
496 |
12:09:49 |
eng-rus |
mil. |
rules for IR comm only |
правила информационного обмена исключительно по инфракрасной сети |
Alex_Odeychuk |
497 |
12:09:10 |
eng-rus |
|
all American |
типичный американец |
Bratets |
498 |
12:08:37 |
eng-rus |
|
all American |
американец до мозга костей |
Bratets |
499 |
12:08:16 |
eng-rus |
mil. |
rules for radio silence |
правила соблюдения радиомолчания |
Alex_Odeychuk |
500 |
12:02:24 |
eng-rus |
commun. |
IR net |
инфракрасная сеть |
Alex_Odeychuk |
501 |
12:00:29 |
eng-rus |
bible.term. |
Hakkoz |
Аккоц |
Ирина Ющенко |
502 |
11:58:27 |
eng-rus |
mil. |
unit for encrypted digital voice communication |
телефонный аппарат цифровой засекречивающей аппаратуры связи (phone) |
Alex_Odeychuk |
503 |
11:56:53 |
eng-rus |
|
be angry over something |
злиться на (что-либо) |
Morning93 |
504 |
11:55:00 |
eng-rus |
mil. |
digital secure subscriber voice terminal |
цифровой абонентский речевой терминал засекречивающей аппаратуры связи |
Alex_Odeychuk |
505 |
11:52:11 |
eng-rus |
mil. |
unit for secure voice communication |
телефонный аппарат засекречивающей аппаратуры связи (phone) |
Alex_Odeychuk |
506 |
11:50:46 |
eng-rus |
mil. |
digital unit for secure voice communication |
телефонный аппарат цифровой засекречивающей аппаратуры связи |
Alex_Odeychuk |
507 |
11:50:19 |
eng-rus |
mil. |
digital subscriber voice terminal |
телефонный аппарат цифровой засекречивающей аппаратуры связи |
Alex_Odeychuk |
508 |
11:46:45 |
eng-rus |
opt. |
wave plate |
волновая пластинка |
pvconst |
509 |
11:45:01 |
eng-rus |
|
peepee |
тот, за кем подсматривают (в соответствующем контексте можно сказать "жертва") |
4uzhoj |
510 |
11:44:56 |
eng-rus |
tech. |
skived level |
уровень резки (технический язык, полировочный станок для камня) |
Rouke |
511 |
11:41:39 |
eng-rus |
mil. |
encrypted subscriber voice terminal |
телефонный аппарат засекречивающей аппаратуры связи (phone) |
Alex_Odeychuk |
512 |
11:37:45 |
eng-rus |
mil. |
unit for red voice communication |
телефонный аппарат засекречивающей аппаратуры связи (phone) |
Alex_Odeychuk |
513 |
11:37:12 |
eng-rus |
mil. |
unit for encrypted voice communication |
телефонный аппарат засекречивающей аппаратуры связи (phone) |
Alex_Odeychuk |
514 |
11:35:11 |
eng-rus |
cook. |
Strained yoghurt |
Сцеженный йогурт (Сцежена сыворотка и йогурт густой, как сметана) |
Bambolina |
515 |
11:34:17 |
eng-rus |
|
turn-taking |
взятие репликового шага, мена коммуникативных ролей |
elenak2507 |
516 |
11:18:59 |
eng-rus |
idiom. |
take the world by storm |
в одночасье завоевать весь мир |
ART Vancouver |
517 |
11:18:40 |
eng-rus |
mil. |
infrared communications |
оптическая связь в инфракрасном диапазоне |
Alex_Odeychuk |
518 |
11:15:53 |
eng-rus |
nucl.pow. |
radioactive wastes landfill |
ПЗРО (пункт захоронения радиоактивных отходов) |
Kawa |
519 |
11:15:19 |
eng-rus |
nucl.pow. |
low level radioactive wastes landfill |
ПЗНРО |
Kawa |
520 |
11:12:02 |
eng-rus |
food.ind. |
NRV |
Nutrient Reference Value, эталонная пищевая ценность |
mitasova |
521 |
11:10:30 |
eng-rus |
mil. |
high-tech war |
высокотехнологичная война (напр., когда противник может с самолетов или артиллерии дистанционно внезапно ставить минные поля) |
Alex_Odeychuk |
522 |
11:08:54 |
eng-rus |
mil. |
minefield breaching |
пробивание коридора в минном поле |
Alex_Odeychuk |
523 |
11:06:42 |
rus-ger |
|
локальная терапия |
Lokaltherapie |
ich_bin |
524 |
11:03:32 |
eng-rus |
med. |
intestinal epithelium |
кишечный эпителий |
Oxana Vakula |
525 |
11:00:03 |
rus-ger |
tech. |
эксцентриковый насос |
Scneckenverdrängerpumpe (кормораздаточные установки для свиноводства) |
Ewgescha |
526 |
10:58:47 |
eng-rus |
mil. |
minefield breaching |
расчистка прохода в минном поле |
Alex_Odeychuk |
527 |
10:56:32 |
eng-rus |
brit. |
RAMBS |
комплекс быстрой расчистки прохода в противопехотном минном поле (сокр. от "rapid anti-personnel minefield breaching system"; переносной заряд разминирования, предназначенный для расчистки прохода в противопехотном минном поле) |
Alex_Odeychuk |
528 |
10:56:23 |
rus-ger |
equest.sp. |
трусца |
Zockeltrab |
Julia_Pavlova |
529 |
10:52:29 |
eng-rus |
econ. |
uneconomic maintenance costs |
нерентабельность обслуживания |
el360 |
530 |
10:50:51 |
eng-rus |
med. |
hip stem |
бедренная ножка (в протезе) |
Volha13 |
531 |
10:48:02 |
eng-rus |
tech. |
PE HD |
полиэтилен высокой плотности (High Density Poly Ethylene) |
ElenaVolnova |
532 |
10:43:40 |
rus-est |
real.est. |
соглашение о сервитуте |
servituudi kokkulepe |
ВВладимир |
533 |
10:43:30 |
rus-est |
real.est. |
соглашение о сервитуте |
servituudikokkulepe |
ВВладимир |
534 |
10:42:01 |
rus-spa |
bank. |
альбом образцов подписей уполномоченных лиц |
libro de firmas autorizadas |
Alexander Matytsin |
535 |
10:37:18 |
rus-ger |
|
импульсная терапия |
Impulstherapie |
ich_bin |
536 |
10:36:31 |
eng-rus |
mil. |
clear minefields |
разминировать минные поля |
Alex_Odeychuk |
537 |
10:33:32 |
rus |
abbr. mil. |
ЗРП |
заряд разминирования переносной |
Alex_Odeychuk |
538 |
10:32:44 |
eng-rus |
avia. |
Certification requirements to civil aerodromes |
Сертификационные требования к гражданским аэродромам |
bruyere |
539 |
10:32:29 |
eng-rus |
mil. |
man-portable mine-clearing line charge |
переносной заряд разминирования (предназначен для расчистки прохода в минном поле) |
Alex_Odeychuk |
540 |
10:31:40 |
eng-rus |
avia. |
RWY Lighting System Technical Maintenance Rules |
Регламент технического обслуживания светосигнального оборудования ВПП |
bruyere |
541 |
10:31:09 |
rus-est |
traf. |
левый поворот |
vasakpööre |
ВВладимир |
542 |
10:28:03 |
eng-rus |
avia. |
Airport Maintenance Practices |
Практика технического обслуживания аэропортов |
bruyere |
543 |
10:23:39 |
eng-rus |
nucl.pow. |
long-lived alpha-emitting isotopes |
ДЖАИ (долгоживущие альфа активные изотопы) |
Kawa |
544 |
10:19:07 |
eng-rus |
avia. |
Lamp control and monitoring |
Блок управления и контроля ламп |
bruyere |
545 |
10:10:43 |
eng-rus |
avia. |
Latched Digital Output |
Цифровой выход с фиксацией |
bruyere |
546 |
10:09:29 |
eng |
abbr. environ. |
VCA |
Verified Conservation Area |
Alexander Oshis |
547 |
10:01:28 |
eng-rus |
psychol. |
know what makes them tick |
знать, что ими движет |
Alex_Odeychuk |
548 |
9:56:30 |
eng-rus |
industr. |
life-limited |
с ограничением по ресурсу |
Alex_Odeychuk |
549 |
9:52:55 |
eng-rus |
gram. |
form the past tense |
образовывать прошедшее время |
Alex_Odeychuk |
550 |
9:51:08 |
eng-rus |
|
track |
учёт |
Tiny Tony |
551 |
9:50:19 |
eng-rus |
tech. |
life-limited |
имеющий ограничение по ресурсу |
Kate1411 |
552 |
9:47:29 |
eng-rus |
tech. |
set of mounting parts |
КМЧ |
Kate1411 |
553 |
9:45:59 |
rus-ger |
|
корсет |
Schnürbrust |
Julia_Pavlova |
554 |
9:43:45 |
eng-rus |
|
minimize considered |
для служебного пользования (Дословно: ограничить список распространения) |
Bratets |
555 |
9:43:23 |
eng-rus |
slang |
for the halibut |
для прикола |
Technical |
556 |
9:40:59 |
eng-rus |
|
minimize |
для служебного пользования (Гриф секретности) |
Bratets |
557 |
9:31:42 |
eng-rus |
med. |
beet redness |
кожа бордово-красного цвета (реакция раздражения) |
Павел Журавлев |
558 |
9:28:14 |
eng-rus |
tech. |
ultra sonic treatment |
УЗО (ультразвуковая обработка) |
Kate1411 |
559 |
9:26:53 |
eng-rus |
tech. |
interchangeable group equipment |
ГВО (группа взаимозаменяемого оборудования) |
Kate1411 |
560 |
9:20:53 |
eng-rus |
phys. |
momentum flux-density tensor |
тензор плотности потока импульса |
Adanendel |
561 |
9:18:18 |
eng-rus |
weld. |
argon arc welding |
АДС (аргонно-дуговая сварка) |
Kate1411 |
562 |
9:13:47 |
eng-rus |
tech. |
booster stage |
подпорная ступень |
Kate1411 |
563 |
9:13:25 |
rus-ger |
inf. |
захлопнуть дверь |
zuschmettern |
Julia_Pavlova |
564 |
9:11:23 |
eng-rus |
|
meet up |
повстречаться (with ... – с ...) |
Alex_Odeychuk |
565 |
9:07:07 |
rus-ger |
inf. |
трескотня |
Geklacker |
Julia_Pavlova |
566 |
9:04:31 |
rus-ger |
inf. |
валяться где попало |
herumflacken |
Julia_Pavlova |
567 |
8:59:36 |
eng-rus |
cliche. |
L7 |
антоним, придуманный Полом МакКартни: C Moon (Пол МакКартни использует обе фразы в песне C Moon: "It will be L seven and I'd never get to heaven If I filled my head with glue What's it all to you? C moon...") |
Lily Snape |
568 |
8:57:02 |
eng-rus |
bank. |
Irish Stock Exchange |
Ирландская фондовая биржа |
sissoko |
569 |
8:44:10 |
eng-rus |
|
RTH |
вернуться возврат в исходную точку |
Sloneno4eg |
570 |
8:34:45 |
eng-rus |
|
Nahariya |
Нагария (Наария; the northernmost coastal city in Israel) |
Guca |
571 |
8:24:24 |
eng-rus |
lit. |
esteemed in one's own right |
за свои собственные заслуги (Born in 1352, Akihara took quickly to his family's craft and was esteemed in his own right, especially after his father's painful death from octopus poisoning.) |
ART Vancouver |
572 |
7:48:03 |
eng-rus |
|
wolf dog |
любой гибрид волка с собакой, особенно, немецкой овчаркой, в частности, пермский волкособ, чешский волчак, волчья собака Сарлоса |
Vadim Rouminsky |
573 |
7:44:21 |
eng-rus |
polit. |
inability to negotiate |
недоговороспособность |
ART Vancouver |
574 |
7:28:13 |
eng-rus |
geol. |
mylonitized rocks |
милонитизированные породы |
Zamatewski |
575 |
7:20:15 |
eng-rus |
|
MOD |
максимальная глубина погружения (дайвинг) |
soa.iya |
576 |
7:02:33 |
eng-rus |
weav. |
silk manufacturing |
шёлковое производство |
ART Vancouver |
577 |
7:00:39 |
eng-rus |
weav. |
complex design |
сложный рисунок (The invention of the silk loom the weaving of more complex designs possible. – производство тканей со сложным рисунком) |
ART Vancouver |
578 |
6:41:52 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
hunted by dogs |
гонный |
Gruzovik |
579 |
6:39:15 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
rapidity of growth of trees |
гонкость |
Gruzovik |
580 |
6:38:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
fast-growing of trees |
гонкий |
Gruzovik |
581 |
6:37:26 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
greyhound |
гонкая собака |
Gruzovik |
582 |
6:34:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
fast |
гонкий |
Gruzovik |
583 |
6:33:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
scolding |
гонка |
Gruzovik |
584 |
6:31:25 |
eng-rus |
Gruzovik timb.float. |
floating of timber |
гонка |
Gruzovik |
585 |
6:31:02 |
eng-rus |
Gruzovik timb.float. |
raft |
гонка |
Gruzovik |
586 |
6:29:46 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
engine run-up |
гонка двигателя |
Gruzovik |
587 |
6:28:21 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
boat race |
гребные гонки |
Gruzovik |
588 |
6:27:37 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
pursuit |
гонка |
Gruzovik |
589 |
6:26:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hurry |
гонка |
Gruzovik |
590 |
6:26:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
dashing |
гонка |
Gruzovik |
591 |
6:25:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
persecutor |
гонительница |
Gruzovik |
592 |
6:22:09 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
goniocyst |
гониоциста |
Gruzovik |
593 |
6:18:09 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sea-lavender-leaved |
гониолимонолистный |
Gruzovik |
594 |
6:17:47 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Tatarian sea lavender |
гониолимон татарский (Goniolimon tataricum) |
Gruzovik |
595 |
6:17:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sea lavender |
гониолимон (Limonium, Goniolimon) |
Gruzovik |
596 |
5:58:53 |
eng-rus |
|
Operational Sales Support Centre |
ЦОПП (центр оперативной поддержки продаж) |
Steve Elkanovich |
597 |
5:57:32 |
eng-rus |
unions. |
active member |
действующий член профсоюза |
Кунделев |
598 |
5:55:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
driven |
гонимый (prpp of гнать) |
Gruzovik |
599 |
5:49:09 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gonimium |
гонимия |
Gruzovik |
600 |
5:48:08 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gonimium |
гонимий (= гонимия) |
Gruzovik |
601 |
5:47:38 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gonimic |
гонимиальный |
Gruzovik |
602 |
5:46:43 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gonidiophyll |
гонидиофилл |
Gruzovik |
603 |
5:46:22 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gonidimium |
гонидимия |
Gruzovik |
604 |
5:46:11 |
eng-rus |
electr.eng. |
arm |
рожок (люстры) |
irinaptrv |
605 |
5:45:30 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gonidium |
гонидий (= гонидия) |
Gruzovik |
606 |
5:44:42 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gonidiferous |
гонидиеносный |
Gruzovik |
607 |
5:39:19 |
eng-rus |
inf. |
mind you |
так и знай (I'm done with it, mind you!) |
Val_Ships |
608 |
5:38:01 |
eng-rus |
Gruzovik cytol. |
gonial |
гониальный |
Gruzovik |
609 |
5:35:44 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
harbinger |
гонец |
Gruzovik |
610 |
5:34:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
be victimized |
подвергаться гонению |
Gruzovik |
611 |
5:34:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
be persecuted |
подвергаться гонению |
Gruzovik |
612 |
5:33:34 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Honduran |
гондурасский |
Gruzovik |
613 |
5:32:51 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Honduran woman |
гондураска |
Gruzovik |
614 |
5:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
gondolier's song |
гондольера |
Gruzovik |
615 |
5:21:18 |
eng-rus |
amer. |
ring a bell |
что-то напомнить |
Val_Ships |
616 |
5:19:25 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
Gongorism |
гонгоризм (a literary style characterized by studied obscurity and by the use of various ornate devices) |
Gruzovik |
617 |
5:18:47 |
eng-rus |
amer. |
ring a bell |
вызвать воспоминания (Whenever I see a bee, it rings a bell. I remember when I was stung by one.) |
Val_Ships |
618 |
5:18:29 |
rus-ger |
med. |
разовая доза |
Regeldosis |
SKY |
619 |
5:18:07 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
gonadotroph |
гонадотроф |
Gruzovik |
620 |
5:15:53 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
run of cultivated land |
гон |
Gruzovik |
621 |
5:15:17 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
when on heat |
во время гона |
Gruzovik |
622 |
5:14:14 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
rut of stags |
гон олений |
Gruzovik |
623 |
5:13:55 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
heat |
гон |
Gruzovik |
624 |
5:13:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
dash |
гон |
Gruzovik |
625 |
5:11:48 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
common globe amaranth |
гомфрена шаровидная (Gomphrena globosa) |
Gruzovik |
626 |
5:11:04 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
common globe amaranth |
гомфрена головчатая (Gomphrena globosa) |
Gruzovik |
627 |
5:10:05 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
globe amaranth |
гомфрена (Gomphrena) |
Gruzovik |
628 |
5:08:53 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
heartless person |
гомункулус |
Gruzovik |
629 |
5:07:40 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
heartless person |
гомункул |
Gruzovik |
630 |
5:02:55 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
homochromous |
гомохромный |
Gruzovik |
631 |
5:01:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
homofundamental |
гомофундаментальный |
Gruzovik |
632 |
4:58:18 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
homophyllous |
гомофилльный |
Gruzovik |
633 |
4:57:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
homounitive |
гомоунитивный |
Gruzovik |
634 |
4:53:36 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
homotropal |
гомотропный |
Gruzovik |
635 |
4:50:41 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
homotypical |
гомотипический |
Gruzovik |
636 |
4:49:57 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
homotype |
гомотип (that which has the same fundamental type of structure with something else; thus, the right arm is the homotype of the right leg; one arm is the homotype of the other, etc) |
Gruzovik |
637 |
4:46:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
homothermanous |
гомотермный |
Gruzovik |
638 |
4:43:53 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
homothermic |
гомотермический (maintaining a relatively constant body temperature that is independent of the temperature of the surrounding environment) |
Gruzovik |
639 |
4:41:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
homothallism |
гомоталличность |
Gruzovik |
640 |
4:41:45 |
eng-rus |
amer. |
get in the way |
создавать затруднения (We had almost reached an agreement, but some unimportant details got in the way.) |
Val_Ships |
641 |
4:41:17 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
homothallic |
гомоталлический (= гомоталличный) |
Gruzovik |
642 |
4:40:23 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
homotaxic |
гомотаксичный |
Gruzovik |
643 |
4:40:01 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
homotaxic |
гомотаксический |
Gruzovik |
644 |
4:39:23 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
homotaxial |
гомотаксальный |
Gruzovik |
645 |
4:37:22 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
homostylic |
гомостильный |
Gruzovik |
646 |
4:36:42 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
homosporous |
гомоспоровый |
Gruzovik |
647 |
4:36:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
isospory |
гомоспория |
Gruzovik |
648 |
4:34:12 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
homosyntagmatic |
гомосинтагматический |
Gruzovik |
649 |
4:30:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
female homosexual |
гомосексуалистка |
Gruzovik |
650 |
4:30:33 |
eng-rus |
amer. |
get in the way |
затруднять (выполнение чего-либо; Anger often gets in the way of understanding a situation.) |
Val_Ships |
651 |
4:25:14 |
eng-rus |
Gruzovik lgbt |
homosexual |
гомосексуал (в нормальной речи это прилагательное; в качестве существительного звучит грубо/старо: During that period in American history, men who were thought to be Communists or homosexuals were routinely interrogated and sometimes imprisoned. cambridge.org) |
Gruzovik |
652 |
4:23:31 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
homoplast |
гомопласт |
Gruzovik |
653 |
4:22:48 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
homopycnal |
гомопикнальный |
Gruzovik |
654 |
4:21:45 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
homopetalous |
гомопетальный |
Gruzovik |
655 |
4:19:52 |
rus-ger |
|
круглая связка печени |
ligamentum teres hepatis |
ich_bin |
656 |
4:18:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make noise |
гомонить |
Gruzovik |
657 |
4:17:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
generic homonymy |
гомонимия родов |
Gruzovik |
658 |
4:16:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
homonymy |
гомонимия |
Gruzovik |
659 |
4:16:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
homonymic |
гомонимический |
Gruzovik |
660 |
4:15:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
homonym |
гомоним |
Gruzovik |
661 |
4:14:21 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
homonexual |
гомонексуальный |
Gruzovik |
662 |
4:11:44 |
rus-ger |
med. |
край резекции |
Resektionsrand |
SKY |
663 |
4:10:49 |
rus-ger |
med. |
листок фасции |
Faszienblatt |
SKY |
664 |
4:09:20 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
homomorphic |
гомоморфический |
Gruzovik |
665 |
4:06:20 |
rus-ita |
law |
исправленному верить |
correzione d'ufficio |
Timote Suladze |
666 |
4:05:40 |
eng-rus |
Gruzovik microbiol. |
homomictic |
гомомиктный |
Gruzovik |
667 |
4:04:36 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
homometric |
гомометрический |
Gruzovik |
668 |
4:03:26 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
homomerous |
гомомерный |
Gruzovik |
669 |
3:59:49 |
eng-rus |
O&G |
pitch flash drum |
испарительная колонна смолы |
shikisai |
670 |
3:59:41 |
rus-ger |
med. |
выступающие ядрышки клетки |
prominente Nukleolen |
SKY |
671 |
3:57:12 |
rus-ger |
med. |
анизокариоз |
Anisokaryose |
SKY |
672 |
3:55:08 |
eng-rus |
O&G |
FDG |
система распределения потока |
shikisai |
673 |
3:36:20 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
homolytic |
гомолитический |
Gruzovik |
674 |
3:34:38 |
rus-ita |
law |
консульский учёт |
schedario consolare |
Timote Suladze |
675 |
3:31:18 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
homocondensation |
гомоконденсация |
Gruzovik |
676 |
3:30:15 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
plane homocline |
плоская гомоклиналь |
Gruzovik |
677 |
3:29:22 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
homocategorial |
гомокатегориальный |
Gruzovik |
678 |
3:28:00 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
homocarpous |
гомокарпический |
Gruzovik |
679 |
3:27:25 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
warm-blooded |
гомойотермный |
Gruzovik |
680 |
3:25:35 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
homoiohydric |
гомойогидрический (able to obtain water from the environment through a system of roots (or similar organs) rather than through the surface of leaves) |
Gruzovik |
681 |
3:22:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bustle |
гомозиться |
Gruzovik |
682 |
3:21:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fidget |
гомозить |
Gruzovik |
683 |
3:18:46 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
homozygosis |
гомозиготизация |
Gruzovik |
684 |
3:15:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fidget |
гомоза (masc and fem) |
Gruzovik |
685 |
3:12:25 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
homodromal |
гомодромный |
Gruzovik |
686 |
3:12:11 |
rus-ger |
med. |
резецированный участок кожи |
Hautresektat |
SKY |
687 |
3:11:13 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
homodichogamy |
гомодихогамия |
Gruzovik |
688 |
3:09:18 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
homodynamic |
гомодинамичный (= гомодинамический) |
Gruzovik |
689 |
3:04:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
homogenital |
гомогенитальный |
Gruzovik |
690 |
3:03:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
homogenitality |
гомогенитальность |
Gruzovik |
691 |
3:00:33 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
homogenetic |
гомогенетичный (= гомогенетический) |
Gruzovik |
692 |
3:00:02 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
homogenetical |
гомогенетический |
Gruzovik |
693 |
2:58:58 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
homogen |
гомоген |
Gruzovik |
694 |
2:55:20 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
homoblasty |
гомобластия |
Gruzovik |
695 |
2:52:58 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
homoatomic |
гомоатомный (a homoatomic molecule is a molecule consisting of atoms of the same element) |
Gruzovik |
696 |
2:49:17 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
homoazeotropic |
гомоазеотропный |
Gruzovik |
697 |
2:48:23 |
eng-rus |
Gruzovik forens. |
homicidal |
гомицидный |
Gruzovik |
698 |
2:48:00 |
eng-rus |
Gruzovik forens. |
homicide |
гомицид |
Gruzovik |
699 |
2:47:00 |
rus-ita |
|
Министерство культурного наследия и культурной деятельности |
Ministero per i Beni e le Attività Culturali (так в русской Википедии) |
livebetter.ru |
700 |
2:46:25 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
Kuomintang |
гоминдановский (Kuomintang is the political party founded by Sun Yat-sen in 1911 and dominant in China from 1928 until 1949 under the leadership of Chiang Kai-shek; since then it has been the official ruling party of Taiwan) |
Gruzovik |
701 |
2:45:11 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
member of Kuomintang |
гоминдановец (Kuomintang is the political party founded by Sun Yat-sen in 1911 and dominant in China from 1928 until 1949 under the leadership of Chiang Kai-shek; since then it has been the official ruling party of Taiwan) |
Gruzovik |
702 |
2:41:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gay person |
гомик |
Gruzovik |
703 |
2:40:17 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
green bristle grass |
гоми (indecl; Setaria viridis) |
Gruzovik |
704 |
2:39:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
foxtail millet |
гоми (indecl; Setaria italica) |
Gruzovik |
705 |
2:35:11 |
eng-rus |
arts. |
fuchsia |
оттенок цветка фуксии |
ART Vancouver |
706 |
2:33:54 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Homeric laughter |
гомерический смех |
Gruzovik |
707 |
2:32:57 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
heroic |
гомерический |
Gruzovik |
708 |
2:32:26 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Homerically |
гомерически |
Gruzovik |
709 |
2:31:04 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
homeotypic |
гомеотипный (= гомеотипический) |
Gruzovik |
710 |
2:30:28 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
homeotypical |
гомеотипический |
Gruzovik |
711 |
2:29:57 |
eng-rus |
|
swap provider |
организатор свопа |
Ying |
712 |
2:29:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
homeoteleuton |
гомеотелевтон (the use of word-endings that are similar or the same, either intentionally for rhetorical effect or by mistake during copying of text) |
Gruzovik |
713 |
2:28:06 |
eng-rus |
arts. |
vibrant hue |
сочный оттенок |
ART Vancouver |
714 |
2:27:37 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
ultrastability |
гомеостатичность |
Gruzovik |
715 |
2:25:34 |
eng-rus |
arts. |
brighten |
придать яркости (The original golden had greyed and dulled over time, so we enhanced the colour with this vivid lemon hue, to brighten the elegant pattern.) |
ART Vancouver |
716 |
2:24:16 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
homopolarity |
гомеополярность |
Gruzovik |
717 |
2:19:48 |
eng-rus |
arts. |
dull |
потускнеть (The original colours had greyed and dulled over time.) |
ART Vancouver |
718 |
2:19:01 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
minute |
гомеопатический |
Gruzovik |
719 |
2:15:34 |
eng-rus |
Gruzovik parasitol. |
homeoparasite |
гомеопаразит |
Gruzovik |
720 |
2:13:47 |
eng-rus |
Gruzovik crystall. |
external homeomorph |
внешняя гомеоморфа |
Gruzovik |
721 |
2:13:41 |
eng-rus |
O&G |
closely match |
точно соответствовать |
ART Vancouver |
722 |
2:13:32 |
eng-rus |
|
closely match |
точного соответствовать |
ART Vancouver |
723 |
2:13:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
homeomerous |
гомеомерный |
Gruzovik |
724 |
2:11:14 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
seriate |
гомеоидный (arranged or occurring in a series or in rows) |
Gruzovik |
725 |
2:06:50 |
eng-rus |
|
wingnut |
экстремист |
Artjaazz |
726 |
2:06:25 |
eng-rus |
progr. |
mathematical description of computations |
математическое описание вычислений |
ssn |
727 |
1:59:19 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
homeocrystalline |
гомеогенно-кристаллический |
Gruzovik |
728 |
1:58:53 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
homeoblastic |
гомеобластический |
Gruzovik |
729 |
1:51:42 |
rus-ita |
proced.law. |
взыскать с кого-л. что-л. |
condannare qualcuno a qualcosa |
Timote Suladze |
730 |
1:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik opt. |
homal |
гомальный |
Gruzovik |
731 |
1:46:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tarsus |
голяшка (= голень) |
Gruzovik |
732 |
1:44:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stark naked |
голяком (= голышом) |
Gruzovik |
733 |
1:43:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beggar |
голяк |
Gruzovik |
734 |
1:41:20 |
rus-ita |
proced.law. |
на основании вышеизложенного |
tutto cio' premesso |
Timote Suladze |
735 |
1:28:41 |
rus-ita |
proced.law. |
на основании вышеизложенного |
in ragione di tutto quanto sopra esposto |
Timote Suladze |
736 |
1:27:07 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Holstein |
гольштинский |
Gruzovik |
737 |
1:25:34 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
bald mountain |
гольцовый |
Gruzovik |
738 |
1:25:13 |
eng-rus |
progr. |
foundation for computer science |
основы информатики |
ssn |
739 |
1:25:11 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
bald peak |
гольцовый |
Gruzovik |
740 |
1:21:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
golf stockings |
гольфы |
Gruzovik |
741 |
1:18:34 |
eng-rus |
progr. |
foundation of computer science |
основы информатики |
ssn |
742 |
1:17:25 |
eng-rus |
progr. |
mathematical foundation of computer science |
математические основы информатики |
ssn |
743 |
1:17:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
the poor |
гольтепа (= голытьба) |
Gruzovik |
744 |
1:15:11 |
eng-rus |
progr. |
mathematical foundation |
математические основы |
ssn |
745 |
1:10:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bare |
гольём |
Gruzovik |
746 |
1:08:49 |
eng-rus |
progr. |
mathematical foundation |
математическая подготовка |
ssn |
747 |
1:08:33 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
the poor |
гольё |
Gruzovik |
748 |
1:05:32 |
rus-ita |
proced.law. |
исполнительные действия |
azioni esecutive |
Timote Suladze |
749 |
1:02:15 |
eng-rus |
|
common understanding |
общее понимание |
olga garkovik |
750 |
0:57:50 |
eng-rus |
progr. |
formal specification of programming languages |
формальное описание языков программирования |
ssn |
751 |
0:56:47 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
bare place |
гольё |
Gruzovik |
752 |
0:52:43 |
eng-rus |
Gruzovik leath. |
unhaired Russian leather |
юфтовое гольё |
Gruzovik |
753 |
0:52:22 |
eng-rus |
Gruzovik leath. |
pelt |
мягчёное гольё |
Gruzovik |
754 |
0:51:57 |
eng-rus |
Gruzovik leath. |
rawhide |
гольё |
Gruzovik |
755 |
0:51:17 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Goldic |
гольдский |
Gruzovik |
756 |
0:50:57 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Gold woman |
гольдка |
Gruzovik |
757 |
0:50:19 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Gold |
гольд |
Gruzovik |
758 |
0:49:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Chinese silk material |
голь |
Gruzovik |
759 |
0:49:11 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bare place |
голь |
Gruzovik |
760 |
0:46:59 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
the down-and-outs |
голь непокрытая |
Gruzovik |
761 |
0:46:32 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
the down-and-outs |
голь кабацкая |
Gruzovik |
762 |
0:45:47 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
the poor |
голь |
Gruzovik |
763 |
0:44:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stark naked |
голышом |
Gruzovik |
764 |
0:43:50 |
eng-rus |
|
summary |
без суда и следствия |
Liv Bliss |
765 |
0:40:08 |
eng-rus |
hist. |
Poor Peasants' Committee |
комбед |
Morning93 |
766 |
0:39:57 |
eng-rus |
hist. |
Poor Peasants' Committee |
Комитет бедноты |
Morning93 |
767 |
0:39:15 |
eng-rus |
hist. |
Committee of Poor Peasants |
Комитет бедноты |
Morning93 |
768 |
0:36:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
round flat stone |
голыш |
Gruzovik |
769 |
0:35:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
naked child |
голыш |
Gruzovik |
770 |
0:34:38 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
the poor |
голытьба |
Gruzovik |
771 |
0:33:29 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
bare figures |
голые цифры |
Gruzovik |
772 |
0:32:14 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
oversalted food |
голая соль |
Gruzovik |
773 |
0:30:28 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
unadorned |
голый |
Gruzovik |
774 |
0:29:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pure alcohol |
голый спирт |
Gruzovik |
775 |
0:29:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dead broke |
голый как сокол |
Gruzovik |
776 |
0:27:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pure |
голый |
Gruzovik |
777 |
0:26:26 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
without firing a shot |
голыми руками |
Gruzovik |
778 |
0:26:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
with one's bare hands |
голыми руками |
Gruzovik |
779 |
0:25:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
bald head |
голая голова |
Gruzovik |
780 |
0:24:24 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
snowless winter |
голая зима |
Gruzovik |
781 |
0:23:57 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
uninsulated wire |
голый провод |
Gruzovik |
782 |
0:23:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
bare floor |
голый пол |
Gruzovik |
783 |
0:20:08 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Holstein |
голштинский |
Gruzovik |
784 |
0:18:34 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
pigeon hawk |
голубятник |
Gruzovik |
785 |
0:16:11 |
eng-rus |
Gruzovik meat. |
flesh of pigeon |
голубятина |
Gruzovik |
786 |
0:15:37 |
rus-est |
ed. |
табель успеваемости |
klassitunnistus |
ВВладимир |
787 |
0:15:31 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
moth butterfly |
голубянка (Liphyra brassolis) |
Gruzovik |
788 |
0:15:12 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
brown argus butterfly |
голубянка (Lycaena astrache) |
Gruzovik |
789 |
0:13:59 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
apefly |
голубянка (a small butterfly found in Asia that belongs to the Lycaenids or Blues family; it gets its name from the supposed resemblance of its caterpillar to the face of an ape; Spalgis epius) |
Gruzovik |
790 |
0:11:56 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
dear friend |
голубь (as term of address to a man) |
Gruzovik |
791 |
0:10:15 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
fantail pigeon |
веерохвостый голубь |
Gruzovik |
792 |
0:09:55 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
fantail pigeon |
трубастый голубь |
Gruzovik |
793 |
0:09:12 |
eng-rus |
med. |
lip tie |
короткая уздечка губы (maxillary tie, причина неэффективного сосания и часто боли в сосках у мамы) |
WAHinterpreter |
794 |
0:06:09 |
rus-ger |
|
Товарная ассоциация Гамбургской биржи |
Warenverein der Hamburger Börse |
daring |
795 |
0:06:00 |
eng-rus |
Gruzovik post |
carrier pigeon |
голубь связи |
Gruzovik |
796 |
0:04:49 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
dovecot pigeon |
полудомашний голубь |
Gruzovik |
797 |
0:04:05 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
pouter pigeon |
зобастый голубь |
Gruzovik |
798 |
0:02:38 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
white-crowned pigeon |
белоголовый голубь (Columba deucocephala) |
Gruzovik |
799 |
0:01:56 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
quail pigeon |
американский земляной голубь (Geotrygon; Oreopeleia; Starnoenas) |
Gruzovik |
800 |
0:00:02 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
young pigeon |
голубчик |
Gruzovik |