1 |
23:50:04 |
eng-rus |
gen. |
upon approval |
с согласия |
Elmitera |
2 |
23:45:35 |
eng-rus |
inf. |
smack dab in the middle |
по центру |
Баян |
3 |
23:44:40 |
eng-rus |
inf. |
smack dab in the middle |
в самом центре |
Баян |
4 |
23:44:02 |
eng-rus |
inf. |
smack dab in the middle |
посерёдке |
Баян |
5 |
23:41:14 |
eng-rus |
clin.trial. |
eligibility checklist |
контрольный список соответствия критериям отбора |
Andy |
6 |
23:19:56 |
eng-rus |
gen. |
in case of |
если |
В.И.Макаров |
7 |
23:19:15 |
eng-rus |
gen. |
in case of |
в случае (Duty teacher always knows where the key is in case of emergencies. • She was emphatic in her instructions: few but good, neutrals only, minimal adornment, and in case of doubt, abstain.) |
Alexander Demidov |
8 |
23:18:37 |
eng-rus |
inf. |
entirely |
донельзя |
Abysslooker |
9 |
23:18:13 |
rus-fre |
idiom. |
пить на брудершафт |
avoir gardé les cochons ensemble (= avoir élevé les cochons ensemble. Также употребляется в отрицательной коннотации. Означает быть в таких отношениях, когда можно позволить себе фамильярности.) |
NikaGorokhova |
10 |
23:17:43 |
rus-fre |
tech. |
с отстоянием от |
en retrait de |
I. Havkin |
11 |
23:16:53 |
rus-fre |
tech. |
отстояние |
retrait |
I. Havkin |
12 |
23:15:55 |
eng |
abbr. pharma. |
LRPPV |
Local Responsible Person for Pharmacovigilance |
Olga_Tyn |
13 |
23:02:53 |
eng-rus |
slang |
rough-and-tumble |
агрессивный (That Mr. Kekhman, a titan of a rough-and-tumble business, is in a position to comment on the world’s top ballet dancers is remarkable. NYT) |
Alexander Demidov |
14 |
22:50:23 |
eng-rus |
gen. |
karmically |
кармически |
suburbian |
15 |
22:48:22 |
eng-rus |
clin.trial. |
progression follow-up period |
период последующего наблюдения для оценки прогрессирования заболевания |
Andy |
16 |
22:30:52 |
rus-ger |
hrs.brd. |
лошадь будённовской породы |
Budjonny |
marinik |
17 |
22:29:16 |
rus-ger |
gen. |
будённовская порода лошадей |
Budjonny |
marinik |
18 |
22:28:44 |
rus-ger |
hrs.brd. |
будённовская лошадь |
Budjonny |
marinik |
19 |
22:26:53 |
eng-rus |
clin.trial. |
adverse reaction |
неблагоприятная побочная реакция (Неблагоприятная побочная реакция (adverse reaction) – реакция, связанная с применением лекарственного продукта в дозах, обычно используемых для профилактики, диагностики, лечения болезни, анестезии, предотвращения беременности, восстановления, исправления или изменения физиологических функций. clinvest.ru) |
Max70 |
20 |
22:22:36 |
rus-ger |
gen. |
победитель олимпийских игр |
Olympiasieger |
marinik |
21 |
22:18:28 |
rus-ger |
hrs.brd. |
левосторонний галоп |
Linksgalopp |
marinik |
22 |
22:17:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
come unstuck |
разлипаться (= разлепляться) |
Gruzovik |
23 |
22:17:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
come unglued |
разлипаться (= разлепляться) |
Gruzovik |
24 |
22:17:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
open one's eyes, mouth, etc with difficulty |
разлипать (= разлеплять) |
Gruzovik |
25 |
22:17:20 |
rus-ger |
hrs.brd. |
правосторонний галоп |
Rechtsgalopp |
marinik |
26 |
22:17:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
unstick |
разлипать (= разлеплять) |
Gruzovik |
27 |
22:16:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
unglue |
разлипать (= разлеплять) |
Gruzovik |
28 |
22:12:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
line |
разлиневать |
Gruzovik |
29 |
22:12:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
rule |
разлиневать |
Gruzovik |
30 |
22:11:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be deeply moved |
разлимониться |
Gruzovik |
31 |
22:11:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become limp |
разлимониться (due to drinking) |
Gruzovik |
32 |
22:11:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become drunk |
разлимониться |
Gruzovik |
33 |
22:11:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make groggy |
разлимонить |
Gruzovik |
34 |
22:10:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make drunk |
разлимонить |
Gruzovik |
35 |
22:10:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
remain lying |
разлежаться |
Gruzovik |
36 |
22:10:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
take to one's bed |
разлежаться |
Gruzovik |
37 |
22:10:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
start barking |
разлаяться |
Gruzovik |
38 |
22:09:50 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
start to swear |
разлаяться |
Gruzovik |
39 |
22:09:41 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
start to curse |
разлаяться |
Gruzovik |
40 |
22:09:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spread out |
разлапиться (of branches, roots) |
Gruzovik |
41 |
22:08:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ramify |
разлапиться (of branches, roots) |
Gruzovik |
42 |
22:08:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gape |
раззявить |
Gruzovik |
43 |
22:08:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
open one's mouth wide |
раззявить |
Gruzovik |
44 |
22:05:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to itch |
раззудеться |
Gruzovik |
45 |
22:05:32 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
long for action |
раззудеться |
Gruzovik |
46 |
22:05:23 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
itch for action |
раззудеться |
Gruzovik |
47 |
22:04:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
overlay with a thick covering of gold |
раззолотить |
Gruzovik |
48 |
22:04:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
turn green |
раззеленеться |
Gruzovik |
49 |
22:04:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
keep on yawning |
раззеваться |
Gruzovik |
50 |
22:03:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to yawn |
раззеваться |
Gruzovik |
51 |
22:03:17 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
begin to gape at |
раззеваться |
Gruzovik |
52 |
22:02:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
keep on ringing |
раззвенеться |
Gruzovik |
53 |
22:02:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to ring |
раззвенеться |
Gruzovik |
54 |
22:02:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to hanker after |
раззариться |
Gruzovik |
55 |
22:01:54 |
rus-ger |
tech. |
соосный |
achsgleich |
Gaist |
56 |
22:01:51 |
eng-rus |
|
bittersweet |
и хороший и плохой (о чем-то, вызывающем противоречивые эмоции) |
an316 |
57 |
22:01:07 |
rus-ger |
hrs.brd. |
жеребец чистокровной породы |
Vollbluthengst |
marinik |
58 |
21:59:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to breathe easily |
раздышаться |
Gruzovik |
59 |
21:46:59 |
rus-ger |
tech. |
установочный стержень |
Positionierungsstange |
Gaist |
60 |
21:46:14 |
eng-rus |
|
Jedi lightsaber |
меч джедая |
Ремедиос_П |
61 |
21:39:26 |
eng-rus |
|
place third |
занять третье место |
Ремедиос_П |
62 |
21:38:43 |
eng-rus |
|
place second |
занять второе место |
Ремедиос_П |
63 |
21:36:46 |
eng-rus |
inf. |
lame excuse |
дешёвая отмазка (youtu.be) |
synth |
64 |
21:27:44 |
rus-ger |
hrs.brd. |
лошадь ахалтекинской породы |
Achal-Tekkiner |
marinik |
65 |
21:26:56 |
rus-ger |
hrs.brd. |
ахалтекинская лошадь |
Achal-Tekkiner (ахалтекинец) |
marinik |
66 |
21:22:54 |
eng-rus |
tax. |
tax lottery |
налоговая лотерея (sputnik.md) |
Tamerlane |
67 |
21:16:14 |
rus-fre |
|
межрасовый |
interracial |
Lucile |
68 |
21:07:47 |
rus-ita |
|
самый свежий |
ultimissimo (leggi subito le ultimissime notizie aggiornate in tempo reale) |
Avenarius |
69 |
21:03:33 |
rus-ita |
|
самый последний |
ultimissimo (sto leggendo l'ultimissimo libro del mio scrittore preferito) |
Avenarius |
70 |
20:58:59 |
eng-rus |
med. |
Rapid Plasma Reagin test |
реакция микропреципитации с кардиолипиновым антигеном (RPR test) |
CopperKettle |
71 |
20:58:30 |
rus-ita |
astr. |
Плеяды |
Pleiadi |
Avenarius |
72 |
20:43:30 |
eng-rus |
hemat. |
derived fibrinogen |
расчётный фибриноген (расчётный фибриноген = уровень фибриногена, рассчитанный по времени формирования фибринового сгустка (PT-derived or derived by Clauss method)) |
CopperKettle |
73 |
20:43:10 |
rus-ger |
|
свислый круп |
abfallende Kruppe |
marinik |
74 |
20:42:03 |
rus-ger |
hrs.brd. |
свислый круп |
abgeschlagene Kruppe (pferdchen.org) |
marinik |
75 |
20:36:57 |
rus-ger |
hrs.brd. |
объезжание |
das Einreiten |
marinik |
76 |
20:32:22 |
rus-ita |
|
неряшливый |
negletto |
Avenarius |
77 |
20:24:39 |
rus-ger |
hrs.brd. |
любительская верховая езда |
Freizeitreiten |
marinik |
78 |
20:18:45 |
eng-rus |
hemat. |
PT-PR-INR |
ПВ-ПТИ-МНО (The prothrombin time (PT) – along with its derived measures of prothrombin ratio (PR) and international normalized ratio (INR) – are assays evaluating the extrinsic pathway and common pathway of coagulation.
Протромбиновое время, протромбиновый индекс, международное нормализованное отношение) |
CopperKettle |
79 |
20:13:29 |
rus-ger |
|
läuten |
lüden |
Bursch |
80 |
19:37:57 |
rus-spa |
|
базовая методология |
El marco de indicadores |
Tatian7 |
81 |
19:35:45 |
rus-spa |
|
базовая методология |
metodología supletoria |
Tatian7 |
82 |
19:33:43 |
eng-rus |
law |
libertarian legal theory |
юридико-либертарная теория |
Ivan Pisarev |
83 |
19:31:38 |
rus-spa |
|
методичка |
procedimientos |
Tatian7 |
84 |
19:30:41 |
rus-spa |
|
методичка |
instrucciones (instrucciones occidentales западные методички) |
Tatian7 |
85 |
19:29:14 |
rus-spa |
|
методичка |
directrices (las directrices contra el acoso sexual Методичка о сексуальных домогательствах) |
Tatian7 |
86 |
19:06:58 |
rus-ger |
hrs.brd. |
англо-кабардинец |
Anglo-Kabardiner (лошадь англо-кабардинской породы) |
marinik |
87 |
19:06:07 |
rus-ger |
hrs.brd. |
англо-кабардинская лошадь |
Anglo-Kabardiner |
marinik |
88 |
19:02:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
recover one's breath |
раздышаться |
Gruzovik |
89 |
19:02:08 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
rest |
раздышаться |
Gruzovik |
90 |
19:01:59 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
get out of poverty |
раздышаться |
Gruzovik |
91 |
19:01:49 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
become prosperous |
раздышаться |
Gruzovik |
92 |
19:00:05 |
eng-rus |
|
Nosy Nellie |
Любопытная Варвара (Aren't you a Nosy Nellie?! ororo.tv) |
shapker |
93 |
18:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
relax |
раздышаться |
Gruzovik |
94 |
18:54:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to emit smoke |
раздымиться |
Gruzovik |
95 |
18:54:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to smoke |
раздымиться |
Gruzovik |
96 |
18:54:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
behave very foolishly |
раздуриться (= раздурачиться) |
Gruzovik |
97 |
18:54:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
act like a fool |
раздуриться (= раздурачиться) |
Gruzovik |
98 |
18:52:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
behave very foolishly |
раздурачиться |
Gruzovik |
99 |
18:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
act like a fool |
раздурачиться |
Gruzovik |
100 |
18:52:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
thoughtfully |
раздумно |
Gruzovik |
101 |
18:51:49 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
give at the seams |
раздрябнуть |
Gruzovik |
102 |
18:51:40 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
fall apart |
раздрябнуть |
Gruzovik |
103 |
18:51:30 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
become decrepit |
раздрябнуть |
Gruzovik |
104 |
18:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
become sickly |
раздрябнуть |
Gruzovik |
105 |
18:51:11 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
become weak |
раздрябнуть |
Gruzovik |
106 |
18:50:50 |
eng-rus |
clin.trial. |
visit label |
обозначение визита |
Andy |
107 |
18:39:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
break off friendly relations with |
раздружиться |
Gruzovik |
108 |
18:39:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
break with |
раздружиться |
Gruzovik |
109 |
18:38:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
alienate friends |
раздружить |
Gruzovik |
110 |
18:38:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
set friends at variance |
раздружить |
Gruzovik |
111 |
18:38:20 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
turn against |
раздружить |
Gruzovik |
112 |
18:38:08 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
cause to lose interest in |
раздружить |
Gruzovik |
113 |
18:37:37 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
smash |
раздребезжить |
Gruzovik |
114 |
18:35:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
improve the quality |
раздобрять |
Gruzovik |
115 |
18:35:17 |
eng-rus |
|
campaign worker |
сотрудник избирательного предвыборного штаба |
Mr. Wolf |
116 |
18:35:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make tastier |
раздобрять |
Gruzovik |
117 |
18:34:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make better |
раздобрять |
Gruzovik |
118 |
18:12:34 |
eng-rus |
med. |
fiberoptic endoscopy |
волоконно-оптическая эндоскопия |
Andy |
119 |
18:10:59 |
eng-rus |
|
pleasant voice |
приятный голос |
Himera |
120 |
17:57:45 |
rus-fre |
auto. |
вибропоглощающий лист |
feuille anti-vibration |
Raz_Sv |
121 |
17:50:00 |
rus-ger |
meas.inst. |
предельное значение положения |
Positionsgrenzwert |
dolmetscherr |
122 |
17:49:06 |
rus-ger |
meas.inst. |
предельное значение позиции |
Positionsgrenzwert |
dolmetscherr |
123 |
17:48:15 |
eng-rus |
hemat. |
3-part differential hematology analyzer |
3-диф (or "3-part differential cell counter") |
CopperKettle |
124 |
17:47:30 |
rus-ger |
meas.inst. |
позиционирование по центру |
Mittenpositionierung |
dolmetscherr |
125 |
17:46:52 |
eng-rus |
|
shared |
за счёт обеих сторон (термин "shared" или сокращённо "SHA" используется в платёжных системах (напр., EFT) как один из способов оплаты комиссий (наряду с OURS и BEN), и означает, что часть комиссий платится отправителем (до отправки суммы), и часть комиссий – получателем (в данном случае, полученная сумма платежа уменьшается на эту сумму).: SHA – the processing charges are expected to be shared. This means, some of the charges are expected to be paid before the transfer is made, and some are expected to be deducted from the amount you are transferring before they reach the recipient. As a result, the money will reach our account short of the amount required to satisfy your balance with the recipient flywire.com) |
NadArt |
126 |
17:45:07 |
rus-fre |
construct. |
виброкирпичный |
de maçonnerie vibrée en briques |
Raz_Sv |
127 |
17:41:43 |
eng-rus |
med. |
laboratory tests |
лабораторно-диагностические исследования |
CopperKettle |
128 |
17:40:45 |
rus-ger |
meas.inst. |
оптическая коррекция |
optische Korrektur |
dolmetscherr |
129 |
17:38:40 |
rus-ger |
meas.inst. |
путь перемещения |
Verfahrweg |
dolmetscherr |
130 |
17:36:51 |
eng-rus |
clin.trial. |
event-free survival follow-up |
последующее наблюдение для оценки бессобытийной выживаемости |
Andy |
131 |
17:36:02 |
eng-rus |
|
head up |
нарастать (увеличиваться): Trump is not just defying the virus – he's poking a stick at officials' warnings to avoid large gatherings, planning a rally in Oklahoma next week and others in four states where infections are heading up after that. cnn.com) |
Mr. Wolf |
132 |
17:30:38 |
heb |
trav. |
מזו"מ |
см. מזון ומשקאות |
Баян |
133 |
17:27:15 |
rus-heb |
trav. |
пищевые продукты и напитки |
מזון ומשקאות (обычно в названиях подразделения гостиниц מחלקת/אגף מזומ"ש) |
Баян |
134 |
17:26:04 |
heb |
trav. |
מזומ"ש |
см. מזון ומשקאות |
Баян |
135 |
17:22:59 |
rus-ger |
|
выбросить в мусорное ведро |
in den Mülleimer schmeißen |
epsi |
136 |
17:20:24 |
eng-rus |
astronaut. |
vibroacoustically induced particle redistribution |
перераспределение частиц под влиянием виброакустического воздействия |
Raz_Sv |
137 |
17:16:46 |
rus-ger |
meas.inst. |
автоматическая коррекция |
Autokorrektur |
dolmetscherr |
138 |
17:13:17 |
rus-ger |
|
выйти на обед |
zu Tisch sein (Er ist gerade zu Tisch - прямо сейчас обедает) |
epsi |
139 |
17:07:32 |
eng-rus |
med. |
precipitous labor |
стремительные роды |
Maya M |
140 |
17:07:28 |
eng-rus |
health. |
certificate of disability |
справка об инвалидности |
OLGA P. |
141 |
17:07:11 |
eng-rus |
|
fold like a house of cards |
сложиться как карточный домик. ("One of our nation's most storied newspapers just had its intellectual independence challenged by an angry mob, and they folded like a house of cards," McConnell said from the Senate floor. national review june 10, 2020) |
Evgeny Shamlidi |
142 |
17:05:03 |
eng-rus |
UN |
evolutive interpretation |
эволютивное толкование |
la_tramontana |
143 |
16:58:49 |
eng |
abbr. ophtalm. |
ACG |
angle-closure glaucoma |
doc090 |
144 |
16:56:57 |
eng-rus |
busin. |
private equity investment |
инвестиции в непубличные компании (A private equity investment is a type of alternative investment. Individuals own a portion of a company that is not publicly owned, quoted or traded on a stock exchange. Private equity investment strategies include executing leveraged buyouts, contributing venture capital and investing growth capital.) |
'More |
145 |
16:56:20 |
eng-rus |
busin. |
private equity fund |
фонд инвестиций в непубличные компании |
'More |
146 |
16:54:41 |
eng-rus |
busin. |
private equity |
инвестиции в непубличные компании |
'More |
147 |
16:41:19 |
eng-rus |
|
car maintenance |
техническое обслуживание автомобиля |
Aly19 |
148 |
16:39:03 |
eng-rus |
pharm. |
FAB-MS |
масс-спектрометрия с бомбардировкой быстрыми атомами |
Liolichka |
149 |
16:31:35 |
rus-dut |
|
пуховое одеяло |
donsdeken |
Lichtgestalt |
150 |
16:29:34 |
rus-ger |
f.trade. |
партиарная ссуда |
partiarisches Darlehen |
lora_p_b |
151 |
16:29:07 |
rus-ger |
meas.inst. |
положение по высоте |
Höhenposition |
dolmetscherr |
152 |
16:25:25 |
rus-tur |
|
экстренность |
aciliyet |
Natalya Rovina |
153 |
16:24:01 |
rus-ger |
meas.inst. |
смещение положения |
Positionsoffset |
dolmetscherr |
154 |
16:22:16 |
rus-ger |
|
луг |
Wiese |
epsi |
155 |
16:19:04 |
eng-rus |
hist. |
proto-state entity |
протогосударственное образование (Al Qaeda leaders have long criticized Saudi leaders and pledged support for leaders of the Taliban movement, but largely have refrained from establishing their own rival proto-state entities.) |
aldrignedigen |
156 |
16:18:37 |
rus-tur |
|
срочность |
aciliyet |
Natalya Rovina |
157 |
16:17:03 |
eng-rus |
ecol. |
adaptation policy |
политика в области адаптации к изменению климата |
Araviss |
158 |
16:12:17 |
rus-ger |
|
соревнование по конному спорту |
Reitturnier |
marinik |
159 |
16:06:58 |
rus-ger |
meas.inst. |
контроль датчиков |
Sensorüberwachung |
dolmetscherr |
160 |
15:42:45 |
rus-ger |
|
регистратор |
Urkundsperson (Als Urkundsperson wird im deutschen Recht ein Beamter (bisweilen auch eine Person in einem anderen Rechtsstatus) bezeichnet, der berechtigt ist, öffentliche Beurkundungen oder Beglaubigungen durchzuführen.) |
vnoock |
161 |
15:41:38 |
rus-ger |
meas.inst. |
датчик высоты |
Höhensensor |
dolmetscherr |
162 |
15:40:06 |
eng-rus |
neurol. |
midline tongue protrusion |
язык по средней линии (at neurological exam: пациента просят высунуть язык (to protrude the tongue) и смотрят на возможные отклонения, если их нет – пишут "midline tongue protrusion") |
CopperKettle |
163 |
15:31:41 |
eng-rus |
neurol. |
nystagmus elicited at extreme fields of gaze |
нистагм в крайних отведениях (как вариант) |
CopperKettle |
164 |
15:29:29 |
eng-rus |
fin. |
ref |
код авторизации |
Natalie_apple |
165 |
15:29:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become kind |
раздобриться |
Gruzovik |
166 |
15:29:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become generous |
раздобриться |
Gruzovik |
167 |
15:28:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make someone kind |
раздобрить |
Gruzovik |
168 |
15:28:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make someone generous |
раздобрить |
Gruzovik |
169 |
15:28:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
improve the quality |
раздобрить |
Gruzovik |
170 |
15:27:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make tastier |
раздобрить |
Gruzovik |
171 |
15:27:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make better |
раздобрить |
Gruzovik |
172 |
15:26:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bifurcate |
раздвояться (= раздваиваться) |
Gruzovik |
173 |
15:26:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
split |
раздвояться (= раздваиваться) |
Gruzovik |
174 |
15:26:38 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fork |
раздвояться (= раздваиваться) |
Gruzovik |
175 |
15:26:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
divaricate |
раздвояться (= раздваиваться) |
Gruzovik |
176 |
15:25:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
halve |
раздвоять (= раздваивать) |
Gruzovik |
177 |
15:25:27 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
split |
раздвоять (= раздваивать) |
Gruzovik |
178 |
15:25:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bifurcate |
раздвоять (= раздваивать) |
Gruzovik |
179 |
15:25:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
divide into two |
раздвоять (= раздваивать) |
Gruzovik |
180 |
15:24:55 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bisect |
раздвоять (= раздваивать) |
Gruzovik |
181 |
15:24:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to pine for |
разгруститься |
Gruzovik |
182 |
15:24:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to mourn |
разгруститься |
Gruzovik |
183 |
15:24:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to grieve |
разгруститься |
Gruzovik |
184 |
15:23:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to thunder |
разгреметься |
Gruzovik |
185 |
15:23:42 |
eng-rus |
fin. |
NatWest |
Национальный Вестминстерский Банк (из Википедии) |
Natalie_apple |
186 |
15:22:38 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
remove obstacles from |
разградить |
Gruzovik |
187 |
15:22:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
breach |
разградить |
Gruzovik |
188 |
15:21:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to grieve |
разгореваться |
Gruzovik |
189 |
15:21:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
infuriate |
разгневить (= разгневать) |
Gruzovik |
190 |
15:21:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
incense |
разгневить (= разгневать) |
Gruzovik |
191 |
15:20:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
enrage |
разгневить (= разгневать) |
Gruzovik |
192 |
15:20:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
anger |
разгневить (= разгневать) |
Gruzovik |
193 |
15:20:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be slovenly |
разгильдяйничать |
Gruzovik |
194 |
15:20:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be sloppy |
разгильдяйничать |
Gruzovik |
195 |
15:19:41 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be flushed with |
разгаситься |
Gruzovik |
196 |
15:19:31 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
become excited |
разгаситься |
Gruzovik |
197 |
15:19:20 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
become very hot |
разгаситься (due to a high fever) |
Gruzovik |
198 |
15:18:21 |
eng-rus |
cosmet. |
extensions |
накладные пряди |
I. Havkin |
199 |
15:17:23 |
rus-fre |
cosmet. |
накладные пряди |
extensions (волос) |
I. Havkin |
200 |
15:16:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
start sobbing |
развыться |
Gruzovik |
201 |
15:16:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
set up a howl |
развыться |
Gruzovik |
202 |
15:16:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to howl |
развыться |
Gruzovik |
203 |
15:16:29 |
rus-fre |
cosmet. |
накладные волосы |
extensions |
I. Havkin |
204 |
15:15:54 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
turn away from (one's) friends |
развыкнуться |
Gruzovik |
205 |
15:15:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become estranged |
развыкнуться |
Gruzovik |
206 |
15:15:39 |
eng-rus |
cosmet. |
extensions |
нарощенные пряди (волос) |
I. Havkin |
207 |
15:13:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
turn away from (one's) friends |
развыкаться |
Gruzovik |
208 |
15:13:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cut open |
разворочать (= разворотить) |
Gruzovik |
209 |
15:13:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
smash |
разворочать (= разворотить) |
Gruzovik |
210 |
15:12:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
break up |
разворочать (= разворотить) |
Gruzovik |
211 |
15:12:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make havoc of |
разворочать (= разворотить) |
Gruzovik |
212 |
15:12:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
throw into confusion |
разворочать (= разворотить) |
Gruzovik |
213 |
15:12:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
upset |
разворочать (= разворотить) |
Gruzovik |
214 |
15:12:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
turn upside down |
разворочать (= разворотить) |
Gruzovik |
215 |
15:11:56 |
eng-rus |
oncol. |
European Society for Medical Oncology |
Европейское общество специалистов по лекарственной терапии злокачественных опухолей (перевод, отражающий фактическую цель данной организации) |
Dimpassy |
216 |
15:11:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
keep on cooing |
разворковаться |
Gruzovik |
217 |
15:11:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to coo |
разворковаться |
Gruzovik |
218 |
15:11:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lament incessantly |
развопиться |
Gruzovik |
219 |
15:10:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to wail |
развопиться |
Gruzovik |
220 |
15:10:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to howl |
развопиться |
Gruzovik |
221 |
15:10:20 |
rus-fre |
cosmet. |
кератиновые волокна |
fibres kératiniques |
I. Havkin |
222 |
15:10:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scatter |
разволочь |
Gruzovik |
223 |
15:10:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
disperse |
разволочь |
Gruzovik |
224 |
15:10:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pull asunder |
разволочь |
Gruzovik |
225 |
15:09:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
draw asunder |
разволочь |
Gruzovik |
226 |
15:09:06 |
eng-rus |
|
resin |
эпоксидная смола |
Pentimenti |
227 |
15:08:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to wage war with |
развоеваться |
Gruzovik |
228 |
15:08:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fly into a rage |
развоеваться |
Gruzovik |
229 |
15:08:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rage |
развоеваться |
Gruzovik |
230 |
15:08:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get into a fighting spirit |
развоеваться |
Gruzovik |
231 |
15:08:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bluster |
развоеваться |
Gruzovik |
232 |
15:08:01 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
ravage by war |
развоевать |
Gruzovik |
233 |
15:07:53 |
eng-rus |
fin. |
sort code: |
идентификационный код банка |
Natalie_apple |
234 |
15:07:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
destroy by war |
развоевать |
Gruzovik |
235 |
15:07:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become rickety |
развихляться |
Gruzovik |
236 |
15:07:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get loose |
развихляться |
Gruzovik |
237 |
15:07:04 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
crack up |
развихляться |
Gruzovik |
238 |
15:06:55 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
go to pieces |
развихляться |
Gruzovik |
239 |
15:05:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stretch out |
развиснуть (of branches) |
Gruzovik |
240 |
15:05:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spread |
развиснуть (of branches) |
Gruzovik |
241 |
15:04:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spread |
развисать (of branches) |
Gruzovik |
242 |
15:04:43 |
eng-rus |
clin.trial. |
protocol waiver |
отклонение от протокола |
Andy |
243 |
15:04:33 |
eng-rus |
fin. |
please find below |
ниже указаны |
Natalie_apple |
244 |
15:03:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stretch out |
развисать (of branches) |
Gruzovik |
245 |
15:03:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get into the habit of telling lies |
развираться |
Gruzovik |
246 |
15:03:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tell many lies |
развираться |
Gruzovik |
247 |
15:02:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
boast |
развираться |
Gruzovik |
248 |
15:02:46 |
rus-ita |
agric. |
незапаханный край поля |
capezzagna |
Lantra |
249 |
15:02:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
brag |
развираться |
Gruzovik |
250 |
15:02:25 |
rus-ita |
agric. |
поворотная полоса |
capezzagna (для сельскохозяйственных орудий) |
Lantra |
251 |
15:02:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to yelp |
развизжаться |
Gruzovik |
252 |
15:02:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to squeal |
развизжаться |
Gruzovik |
253 |
15:01:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to scream |
развизжаться |
Gruzovik |
254 |
15:01:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
dawn |
развидняться |
Gruzovik |
255 |
15:01:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
dawn |
развиднеться |
Gruzovik |
256 |
15:01:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
dawn |
развиднеть |
Gruzovik |
257 |
14:59:55 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
slew about |
развёртываться |
Gruzovik |
258 |
14:59:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
expand into |
развёртываться |
Gruzovik |
259 |
14:59:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
take a swing at |
развёртываться |
Gruzovik |
260 |
14:59:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
swing one's arm at |
развёртываться |
Gruzovik |
261 |
14:59:15 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
loosen the purse strings |
развёртываться |
Gruzovik |
262 |
14:59:04 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
become generous |
развёртываться |
Gruzovik |
263 |
14:58:52 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
show oneself |
развёртываться |
Gruzovik |
264 |
14:58:38 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
display oneself |
развёртываться |
Gruzovik |
265 |
14:58:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn around |
развёртываться |
Gruzovik |
266 |
14:58:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
swing around |
развёртываться |
Gruzovik |
267 |
14:58:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
come undone |
развёртываться |
Gruzovik |
268 |
14:57:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unwrapped |
развёртываться |
Gruzovik |
269 |
14:57:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unrolled |
развёртываться |
Gruzovik |
270 |
14:57:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unfolded |
развёртываться |
Gruzovik |
271 |
14:57:20 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
square shoulders |
развёртывать |
Gruzovik |
272 |
14:57:08 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
expand into |
развёртывать |
Gruzovik |
273 |
14:56:53 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
develop into |
развёртывать |
Gruzovik |
274 |
14:56:39 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
extend |
развёртывать |
Gruzovik |
275 |
14:56:24 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
sweep display |
развёртывать |
Gruzovik |
276 |
14:56:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
unroll |
развёртывать |
Gruzovik |
277 |
14:55:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
unfurl |
развёртывать |
Gruzovik |
278 |
14:55:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
unfold |
развёртывать |
Gruzovik |
279 |
14:55:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn around |
развёртывать |
Gruzovik |
280 |
14:55:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
swing around |
развёртывать |
Gruzovik |
281 |
14:55:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
outline |
развёртывать |
Gruzovik |
282 |
14:55:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
launch |
развёртывать |
Gruzovik |
283 |
14:54:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
show |
развёртывать |
Gruzovik |
284 |
14:54:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
display |
развёртывать |
Gruzovik |
285 |
14:54:36 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
turn out feet |
развёртывать |
Gruzovik |
286 |
14:53:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
yawn |
разверзнуться |
Gruzovik |
287 |
14:53:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
open wide |
разверзнуться |
Gruzovik |
288 |
14:53:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
gape |
разверзнуться |
Gruzovik |
289 |
14:53:27 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
open wide |
разверзнуть |
Gruzovik |
290 |
14:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
gape |
разверзаться |
Gruzovik |
291 |
14:52:28 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
open wide |
разверзаться |
Gruzovik |
292 |
14:52:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
open wide |
разверзать |
Gruzovik |
293 |
14:49:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
chafe |
развередить |
Gruzovik |
294 |
14:49:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lay bare |
развергнуть |
Gruzovik |
295 |
14:49:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
open |
развергнуть |
Gruzovik |
296 |
14:48:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lay bare |
развергать |
Gruzovik |
297 |
14:48:27 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
open |
развергать |
Gruzovik |
298 |
14:47:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
clear up |
разведриться (of weather) |
Gruzovik |
299 |
14:47:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
clear up |
разведрить (of weather) |
Gruzovik |
300 |
14:46:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sprawl out |
разваляться |
Gruzovik |
301 |
14:46:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lie lazily |
разваляться |
Gruzovik |
302 |
14:46:29 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
roll out dough |
развалять |
Gruzovik |
303 |
14:46:18 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
spread manure |
развалять |
Gruzovik |
304 |
14:45:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
open out |
развальцевать |
Gruzovik |
305 |
14:45:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
bead |
развальцевать |
Gruzovik |
306 |
14:45:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
expand |
развальцевать |
Gruzovik |
307 |
14:45:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
break down |
развальцевать |
Gruzovik |
308 |
14:45:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
laminate |
развальцевать |
Gruzovik |
309 |
14:44:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
have a fit of grumbling |
разбрюзжаться |
Gruzovik |
310 |
14:44:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become grumpy |
разбрюзжаться |
Gruzovik |
311 |
14:43:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become disorganized |
разбродиться (= разбредаться) |
Gruzovik |
312 |
14:43:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
wander |
разбродиться (= разбредаться) |
Gruzovik |
313 |
14:43:17 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
stray |
разбродиться (= разбредаться) |
Gruzovik |
314 |
14:43:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
wander off |
разбродиться (= разбредаться) |
Gruzovik |
315 |
14:42:54 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
straggle |
разбродиться (= разбредаться) |
Gruzovik |
316 |
14:42:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
scatter |
разбродиться (= разбредаться) |
Gruzovik |
317 |
14:42:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
disperse |
разбродиться (= разбредаться) |
Gruzovik |
318 |
14:42:31 |
eng-rus |
fin. |
debit |
начислено (в счёте) |
Natalie_apple |
319 |
14:42:09 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
cultivate with a harrow |
разборонить (= разбороновать) |
Gruzovik |
320 |
14:41:59 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
harrow |
разборонить (= разбороновать) |
Gruzovik |
321 |
14:41:41 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
take off one's clothes |
разболокаться |
Gruzovik |
322 |
14:40:56 |
rus-ger |
med. |
препятствие обратному движению |
Rückstau (тканевой жидкости) |
intensiv |
323 |
14:40:17 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
undress |
разболокаться |
Gruzovik |
324 |
14:39:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pluck up courage |
разбодриться |
Gruzovik |
325 |
14:39:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to display courage |
разбодриться |
Gruzovik |
326 |
14:39:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get up to mischief |
разбеситься |
Gruzovik |
327 |
14:39:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get unruly |
разбеситься |
Gruzovik |
328 |
14:38:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become too frolicsome |
разбеситься |
Gruzovik |
329 |
14:38:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
enrage |
разбесить |
Gruzovik |
330 |
14:37:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
make lighter |
разбелять (by mixing in white paint; = разбеливать) |
Gruzovik |
331 |
14:37:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
brag excessively |
разбахвалиться |
Gruzovik |
332 |
14:37:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
boast excessively |
разбахвалиться |
Gruzovik |
333 |
14:36:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become talkative |
разбалакаться |
Gruzovik |
334 |
14:36:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
blush deeply |
разалеться |
Gruzovik |
335 |
14:35:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become very red |
разалеться |
Gruzovik |
336 |
14:35:48 |
eng-rus |
inf. |
sicken |
доставать (надоедать) |
Abysslooker |
337 |
14:35:29 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
iris |
раёк (радужная оболочка глаза; это устаревшее слово) |
Gruzovik |
338 |
14:33:45 |
eng-rus |
|
vocal |
способный открыто высказывать своё мнение |
МДА |
339 |
14:32:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
take care of |
радить (= радеть) |
Gruzovik |
340 |
14:28:56 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
devote oneself to |
радить (= радеть) |
Gruzovik |
341 |
14:28:47 |
eng-rus |
fin. |
customer group |
код категории клиента (перевод счёта) |
Natalie_apple |
342 |
14:28:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
perform rites characterized by frenzied excitement |
радить (of some religious sects; = радеть) |
Gruzovik |
343 |
14:27:40 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
oblige oneself to |
радить (= радеть) |
Gruzovik |
344 |
14:27:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be a radical |
радикальничать |
Gruzovik |
345 |
14:26:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
act indifferently |
равнодушничать |
Gruzovik |
346 |
14:26:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be indifferent |
равнодушничать |
Gruzovik |
347 |
14:26:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
luxuriate |
пышнеть |
Gruzovik |
348 |
14:26:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
become magnificent |
пышнеть |
Gruzovik |
349 |
14:25:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
become splendid |
пышнеть |
Gruzovik |
350 |
14:25:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scamper away |
пырснуть |
Gruzovik |
351 |
14:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
burst out laughing |
пырснуть |
Gruzovik |
352 |
14:25:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
snort |
пырснуть |
Gruzovik |
353 |
14:24:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scamper away |
пырскать |
Gruzovik |
354 |
14:24:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
burst out laughing |
пырскать |
Gruzovik |
355 |
14:24:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
snort |
пырскать |
Gruzovik |
356 |
14:23:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
prod |
пхнуть |
Gruzovik |
357 |
14:23:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shove |
пхнуть |
Gruzovik |
358 |
14:22:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
push |
пхнуть |
Gruzovik |
359 |
14:22:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
elbow |
пхнуться |
Gruzovik |
360 |
14:21:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
jostle one another |
пхнуться |
Gruzovik |
361 |
14:21:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shove |
пхнуться |
Gruzovik |
362 |
14:21:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
push |
пхнуться |
Gruzovik |
363 |
14:19:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
jostle one another |
пхаться |
Gruzovik |
364 |
14:19:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shove |
пхаться |
Gruzovik |
365 |
14:19:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
elbow |
пхаться |
Gruzovik |
366 |
14:18:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
push |
пхаться |
Gruzovik |
367 |
14:18:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
prod |
пхать |
Gruzovik |
368 |
14:18:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shove |
пхать |
Gruzovik |
369 |
14:18:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
push |
пхать |
Gruzovik |
370 |
14:17:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
emit with a puff |
пуфнуть |
Gruzovik |
371 |
14:17:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
blow with a puff |
пуфнуть |
Gruzovik |
372 |
14:16:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stray |
путлять |
Gruzovik |
373 |
14:16:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hobble |
путлять |
Gruzovik |
374 |
14:16:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fetter |
путлять |
Gruzovik |
375 |
14:15:59 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
use cunning |
путлять |
Gruzovik |
376 |
14:15:50 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
dodge |
путлять |
Gruzovik |
377 |
14:15:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
live like a hermit |
пустынничать |
Gruzovik |
378 |
14:14:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lay waste |
пустошить |
Gruzovik |
379 |
14:14:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lay bare |
пустошить |
Gruzovik |
380 |
14:14:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
devastate |
пустошить |
Gruzovik |
381 |
14:13:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bark without reason |
пустолаять |
Gruzovik |
382 |
14:13:40 |
eng-rus |
gas.proc. |
Welder Performance Qualification Record |
протокол аттестации сварщика |
Fuat |
383 |
14:13:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
engage in idle talk |
пустозвонничать (= пустозвонить) |
Gruzovik |
384 |
14:13:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become covered with pimples |
пупыриться |
Gruzovik |
385 |
14:12:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become crimson |
пунцовиться |
Gruzovik |
386 |
14:12:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
become crimson |
пунцоветь |
Gruzovik |
387 |
14:10:54 |
eng-rus |
oncol. |
tumor metrics |
параметры опухоли |
Andy |
388 |
14:09:28 |
eng-rus |
clin.trial. |
pharmacokinetic disposition |
фармакокинетические показатели |
Andy |
389 |
14:07:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
take fright at |
пужаться (= пугаться) |
Gruzovik |
390 |
14:07:23 |
eng-rus |
clin.trial. |
PK disposition |
ФК показатели |
Andy |
391 |
14:07:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be scared of |
пужаться (= пугаться) |
Gruzovik |
392 |
14:06:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be frightened of |
пужаться (= пугаться) |
Gruzovik |
393 |
14:06:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
throw at |
пужануть (= пугануть) |
Gruzovik |
394 |
14:06:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shoot at |
пужануть (= пугануть) |
Gruzovik |
395 |
14:06:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fire |
пужануть (= пугануть) |
Gruzovik |
396 |
14:05:23 |
eng-rus |
med. |
locoregional disease |
местно-регионарное заболевание |
Andy |
397 |
14:05:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
throw at |
пугануть |
Gruzovik |
398 |
14:04:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shoot at |
пугануть |
Gruzovik |
399 |
14:04:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
give a fright |
пугануть (= пугнуть) |
Gruzovik |
400 |
14:04:34 |
eng-rus |
med. |
treatment interruption |
перерыв в лечении |
Andy |
401 |
14:03:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
give a scare |
пугануть (= пугнуть) |
Gruzovik |
402 |
14:02:59 |
rus-spa |
busin. |
ИП |
autónomo (индивидуальный предприниматель) |
Alexander Matytsin |
403 |
14:02:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fire |
пугануть |
Gruzovik |
404 |
14:02:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scold |
псить |
Gruzovik |
405 |
14:02:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
curse |
псить |
Gruzovik |
406 |
14:00:24 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
strain oneself |
пружиться |
Gruzovik |
407 |
13:43:47 |
eng-rus |
fig. |
slender |
шаткий |
Abysslooker |
408 |
13:42:40 |
rus-ger |
|
напиться вдрызг / в стельку / вдребезги |
blau sein wie ein Veilchen |
Raz_Sv |
409 |
13:32:33 |
rus-ita |
|
категории взрывоопасности |
GRUPPI DI ESPLOSIONE |
Raz_Sv |
410 |
13:32:25 |
rus-ger |
hrs.brd. |
лузитанская лошадь |
Lusitano (лузитанская порода лошадей) |
marinik |
411 |
13:32:01 |
rus-ger |
equest.sp. |
лузитано |
Lusitano |
marinik |
412 |
13:31:39 |
rus-ger |
|
запаковывать |
einpacken ((что-то во что-то)) |
Vak4ik |
413 |
13:27:10 |
rus-ger |
|
кроме того, ты украл |
außerdem hast du gestohlen |
Vak4ik |
414 |
13:22:24 |
rus-heb |
|
возвышенный язык |
מליצה |
Баян |
415 |
13:21:44 |
rus-heb |
idiom. |
для красного словца |
לתפארת המליצה |
Баян |
416 |
13:21:22 |
rus-ger |
|
тут я не согласен |
ich bin dagegen |
Vak4ik |
417 |
13:21:06 |
rus-heb |
|
высокопарный язык |
מליצה |
Баян |
418 |
13:20:14 |
rus-heb |
|
высокопарный |
מליצי |
Баян |
419 |
13:04:06 |
rus-ger |
|
подниматься по лестнице |
die Treppe hochgehen |
Vak4ik |
420 |
13:03:15 |
rus-ger |
|
спускаться по лестнице |
die Treppe runtergehen |
Vak4ik |
421 |
12:50:01 |
rus-ger |
|
взломать систему безопасности |
sicherheitssystem durchbrechen |
Raz_Sv |
422 |
12:45:43 |
rus-ger |
insur. |
дата оплаты страхового взноса за будущий год |
Hauptfälligkeit |
Raz_Sv |
423 |
12:44:41 |
rus-ita |
yacht. |
стоячий такелаж |
manovre dormienti |
massimo67 |
424 |
12:43:26 |
rus-ita |
yacht. |
стоячий такелаж |
manovre fisse (Le manovre di un'imbarcazione a vela si distinguono in manovre fisse e manovre correnti Le manovre fisse sono utlizzate per il sostegno dell'alberatura) |
massimo67 |
425 |
12:42:29 |
rus-ita |
yacht. |
бегучий такелаж |
manovre correnti (Le manovre di un'imbarcazione a vela si distinguono in manovre fisse e manovre correnti) |
massimo67 |
426 |
12:38:02 |
rus-ita |
yacht. |
бегучий такелаж |
manovre mobili (per manovrare la vela, quindi, tutte manovre mobili (scotte, bracci, imbrogli, etc.)) |
massimo67 |
427 |
12:27:05 |
eng-rus |
|
highly relevant |
весьма актуальный |
freedomanna |
428 |
12:24:01 |
eng-rus |
|
stare after |
проводить взглядом |
Raz_Sv |
429 |
12:23:24 |
eng-rus |
|
glare |
испепелить взглядом |
Raz_Sv |
430 |
12:23:14 |
rus-ger |
equest.sp. |
рабочая выездка |
Arbeitsreitweise (Working Equitation) |
marinik |
431 |
12:22:14 |
rus-fre |
idiom. |
окинуть взглядом |
risquer un oeil |
Raz_Sv |
432 |
12:17:28 |
eng-rus |
|
Federal Migration Agency |
Федеральная миграционная служба (... (HIV) or addiction to prohibited narcotic substances specified by the Ministry of Health of the Russian Federation and the Federal Migration Agency (FMA). BAMF: German Federal Migration Agency ... Former First Deputy Minister of Finance Vladimir A . Volokh State Secretary and Deputy Head Federal Migration Agency of the Russian Federation Vladimir G ... FMS (Federal Migration Agency) (2011), 'Information on the implementation of the State assistance programme for the voluntary resettlement in the Russian ...) |
Alexander Demidov |
433 |
12:08:58 |
rus-ger |
meas.inst. |
позиционирование по высоте |
Höhenpositionierung |
dolmetscherr |
434 |
12:06:33 |
eng-rus |
med. |
anatomopathological |
патоморфологический |
Andy |
435 |
12:05:35 |
eng-rus |
|
electricity mix |
структура энергопотребления |
E_Zvyagintseva |
436 |
12:01:20 |
eng-rus |
neurol. |
the patient localizes to pain |
пациент локализует боль (Пытаться рукой устранить причину боли, при этом рука пациента должна двигаться к источнику боли. True localizing is defined as the patient bringing his arm to the site of pain. Withdrawing from pain, or withdrawal, is where the patient typically flexes his arms toward the pain; however, he does not make a "purposeful" attempt to remove the pain or move his arms beyond chin level.) |
CopperKettle |
437 |
12:00:25 |
eng-rus |
neurol. |
localize to pain |
локализовать боль (Пытаться рукой устранить причину боли, при этом рука пациента должна двигаться к источнику боли. True localizing is defined as the patient bringing his arm to the site of pain. Withdrawing from pain, or withdrawal, is where the patient typically flexes his arms toward the pain; however, he does not make a "purposeful" attempt to remove the pain or move his arms beyond chin level.) |
CopperKettle |
438 |
11:57:51 |
eng-rus |
auto. |
clay bar |
чистящая глина (для кузовных работ) |
bobin |
439 |
11:57:28 |
eng-rus |
inf. |
please forgive me! |
не взыщите |
Raz_Sv |
440 |
11:57:09 |
eng-rus |
inf. |
it's the best I can do! |
не взыщите |
Raz_Sv |
441 |
11:56:47 |
eng-rus |
inf. |
don't be offended! |
не взыщите |
Raz_Sv |
442 |
11:56:27 |
eng-rus |
inf. |
don't be hard on me! |
не взыщите |
Raz_Sv |
443 |
11:55:58 |
eng-rus |
inf. |
please forgive me! |
не взыщи |
Raz_Sv |
444 |
11:55:39 |
eng-rus |
obs. |
if I may be so bold as to say so |
осмелюсь сказать ("Well, sir," said the guide, "it seemed, if I may be so bold as to say so, the only really clear point in the whole case." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
445 |
11:55:37 |
eng-rus |
inf. |
it's the best I can do! |
не взыщи |
Raz_Sv |
446 |
11:55:14 |
eng-rus |
inf. |
don't be offended! |
не взыщи |
Raz_Sv |
447 |
11:54:43 |
eng-rus |
inf. |
don't be hard on me! |
не взыщи |
Raz_Sv |
448 |
11:54:01 |
eng-rus |
oncol. |
European Society for Medical Oncology |
Европейское общество терапевтической онкологии (Medical Oncology – это медикаментозное лечение онкопатологии, в отличие от других методов. "медицинской онкологии" – бессмысленная фраза) |
amatsyuk |
449 |
11:52:50 |
eng-rus |
oncol. |
European Society for Medical Oncology |
Европейское общество медикаментозной онкологии (Medical Oncology – это медикаментозное лечение онкопатологии, в отличие от других методов) |
amatsyuk |
450 |
11:50:46 |
eng-rus |
clin.trial. |
Blinded Independent Review Committee |
Комитет по независимой оценке в слепом режиме |
Andy |
451 |
11:45:27 |
eng-rus |
mus. |
Beatmatch |
синхронизировать темп предстоящей дорожки с темпом воспроизводимой в настоящее время дорожки |
Valtranslation |
452 |
11:42:57 |
eng-rus |
spectr. |
AES |
АЭС (Атомно-эмиссионная спектроскопия) |
Linguistica |
453 |
11:40:55 |
eng-rus |
health. |
Department of Health and Human Services |
Минздравсоцразвития (термин USA (HHS)) |
OLGA P. |
454 |
11:38:20 |
eng |
bus.styl. |
U.S. Federal ESIGN Act |
Electronic Signatures in Global and National Commerce Act (Федеральный Закон США об электронных подписях в глобальной и национальной торговле (2000 г.)) |
Ying |
455 |
11:36:44 |
rus-ger |
meas.inst. |
производственное меню |
Betriebsbild |
dolmetscherr |
456 |
11:24:45 |
rus-ger |
meat. |
транспортировка убойных животных |
Schlachtviehtransport (к местам убоя) |
marinik |
457 |
11:23:56 |
eng-rus |
med. |
intensity-modulated radiotherapy |
лучевая терапия с модулированной интенсивностью |
Andy |
458 |
11:23:38 |
rus-tgk |
|
чёлка |
печа |
В. Бузаков |
459 |
11:22:48 |
rus-tgk |
|
муфельная печь |
печи муфелӣ |
В. Бузаков |
460 |
11:21:57 |
rus-tgk |
|
локон |
печи зулф |
В. Бузаков |
461 |
11:21:46 |
rus-tgk |
|
завиток волос |
печи зулф |
В. Бузаков |
462 |
11:21:03 |
rus-tgk |
|
электропечь |
печи барқӣ |
В. Бузаков |
463 |
11:20:51 |
rus-tgk |
|
электрическая печь |
печи барқӣ |
В. Бузаков |
464 |
11:20:05 |
rus-tgk |
|
завиток |
печ |
В. Бузаков |
465 |
11:19:53 |
rus-tgk |
|
извив |
печ |
В. Бузаков |
466 |
11:19:40 |
rus-tgk |
|
излучина |
печ |
В. Бузаков |
467 |
11:19:27 |
rus-tgk |
|
выгиб |
печ |
В. Бузаков |
468 |
11:19:12 |
rus-tgk |
|
изгиб |
печ |
В. Бузаков |
469 |
11:18:59 |
rus-tgk |
|
извилина |
печ |
В. Бузаков |
470 |
11:18:31 |
rus-tgk |
|
печка |
печ |
В. Бузаков |
471 |
11:18:17 |
rus-tgk |
|
печь |
печ |
В. Бузаков |
472 |
11:17:13 |
rus-tgk |
|
перрон |
перрон |
В. Бузаков |
473 |
11:17:01 |
rus-ger |
equest.sp. |
специальный приз за лучшее состояние лошади |
Konditionspreis (после пробега; "бест-кондишн") |
marinik |
474 |
11:16:37 |
rus-tgk |
|
сорочка |
пероҳан |
В. Бузаков |
475 |
11:15:59 |
rus-tgk |
|
пергамент |
пергамент |
В. Бузаков |
476 |
11:14:52 |
rus-tgk |
|
сорочка |
пераҳан |
В. Бузаков |
477 |
11:14:39 |
rus-tgk |
|
рубашка |
пераҳан |
В. Бузаков |
478 |
11:13:42 |
rus-tgk |
|
пейджер |
пейҷер |
В. Бузаков |
479 |
11:13:01 |
rus-tgk |
|
педаль |
педал |
В. Бузаков |
480 |
11:12:05 |
rus-tgk |
|
паштет |
паштет |
В. Бузаков |
481 |
11:10:11 |
rus-tgk |
|
разбивать |
пачақ кардан |
В. Бузаков |
482 |
11:09:59 |
rus-tgk |
|
бить |
пачақ кардан |
В. Бузаков |
483 |
11:09:46 |
rus-tgk |
|
передавить |
пачақ кардан |
В. Бузаков |
484 |
11:09:33 |
rus-tgk |
|
раздавливать |
пачақ кардан |
В. Бузаков |
485 |
11:09:11 |
rus-tgk |
|
приплюснуть |
пачақ кардан |
В. Бузаков |
486 |
11:08:55 |
rus-tgk |
|
расплющивать |
пачақ кардан |
В. Бузаков |
487 |
11:08:42 |
rus-tgk |
|
сплющивать |
пачақ кардан |
В. Бузаков |
488 |
11:08:30 |
rus-tgk |
|
плющить |
пачақ кардан |
В. Бузаков |
489 |
11:08:16 |
rus-tgk |
|
мять |
пачақ кардан |
В. Бузаков |
490 |
11:07:41 |
rus-tgk |
|
широкоплечий |
паҳншона |
В. Бузаков |
491 |
11:06:48 |
rus-tgk |
|
распространение |
паҳншавӣ |
В. Бузаков |
492 |
11:04:02 |
rus-ger |
equest.sp. |
спортсмен-пробежник |
Distanzsportler |
marinik |
493 |
11:03:17 |
rus-tgk |
|
собирающий хлопок |
пахтачин |
В. Бузаков |
494 |
11:03:05 |
rus-tgk |
|
сборщик хлопка |
пахтачин |
В. Бузаков |
495 |
11:02:10 |
rus-tgk |
|
хлопковая плантация |
пахтазор |
В. Бузаков |
496 |
11:01:57 |
rus-tgk |
|
хлопковое поле |
пахтазор |
В. Бузаков |
497 |
11:00:37 |
rus-tgk |
|
солома |
пахол |
В. Бузаков |
498 |
10:59:41 |
rus-tgk |
|
патруль |
патрул |
В. Бузаков |
499 |
10:59:06 |
rus-tgk |
|
патрон |
патрон |
В. Бузаков |
500 |
10:57:41 |
rus-tgk |
|
ворсовый |
патдор |
В. Бузаков |
501 |
10:57:28 |
rus-tgk |
|
ворсистый |
патдор |
В. Бузаков |
502 |
10:56:56 |
rus-tgk |
|
кукурузные хлопья |
патароқи ҷуворимакка |
В. Бузаков |
503 |
10:56:22 |
rus-tgk |
|
хлопья |
патароқ |
В. Бузаков |
504 |
10:55:17 |
rus-tgk |
|
хлопья |
поға |
В. Бузаков |
505 |
10:53:27 |
rus-tgk |
|
нагрудник |
пешбанд |
В. Бузаков |
506 |
10:53:13 |
rus-tgk |
|
фартук |
пешбанд |
В. Бузаков |
507 |
10:53:06 |
rus-ger |
equest.sp. |
спортсмен-пробежник |
Distanzreiter (всадник) |
marinik |
508 |
10:52:59 |
rus-tgk |
|
передник |
пешбанд |
В. Бузаков |
509 |
10:51:51 |
rus-tgk |
|
надевать намордник |
пӯзбанд бастан |
В. Бузаков |
510 |
10:51:31 |
rus-tgk |
|
намордник |
пӯзбанд |
В. Бузаков |
511 |
10:50:59 |
rus-tgk |
|
рожа |
пӯз |
В. Бузаков |
512 |
10:50:45 |
rus-tgk |
|
морда |
пӯз |
В. Бузаков |
513 |
10:50:29 |
rus-tgk |
|
рыло |
пӯз |
В. Бузаков |
514 |
10:43:31 |
eng-rus |
ed. |
Tashkent Institute of Irrigation and Agricultural Mechanization Engineers |
Ташкентский институт инженеров ирригации и механизации сельского хозяйства (wikipedia.org) |
adishakti |
515 |
10:38:07 |
rus-spa |
pharm. |
твердая лекарственная форма |
forma farmacéutica sólida |
Noia |
516 |
10:25:22 |
rus-tur |
idiom. |
обсуждать |
dil uzatmak |
Natalya Rovina |
517 |
10:15:27 |
rus-spa |
|
показательно взволнованный |
aspaventoso |
Raz_Sv |
518 |
10:13:54 |
rus-spa |
pharm. |
повторная валидация |
revalidación |
Noia |
519 |
10:03:50 |
eng-rus |
|
weighed |
взвешенный |
Raz_Sv |
520 |
10:00:46 |
eng-rus |
|
Machinery Directive |
Директива 2006/42/ЕС о безопасности машин и оборудования |
zhvir |
521 |
9:59:05 |
rus-ger |
sport. |
дисциплина конного спорта |
Reitsportdisziplin (конноспортивная дисциплина) |
marinik |
522 |
9:52:58 |
eng-rus |
poetic |
surge |
взбушеваться |
Raz_Sv |
523 |
9:46:00 |
eng-rus |
energ.ind. |
liquid organic hydrogen carrier |
жидкий органический носитель водорода (gradientkilby.ru) |
TatsianaK |
524 |
9:12:28 |
rus-ger |
equest.sp. |
дистанционные конные пробеги |
Distanzsport |
marinik |
525 |
9:05:44 |
rus-ger |
equest.sp. |
дистанционные конные пробеги |
Distanzreitsport |
marinik |
526 |
9:05:29 |
rus-tur |
|
мне довелось читать |
okumuşluğum vardı (изучить) |
Natalya Rovina |
527 |
9:02:50 |
rus-ger |
equest.sp. |
Всемирные конные игры |
Weltreiterspiele (международный чемпионат по конным видам спорта/по конному спорту) |
marinik |
528 |
8:59:04 |
rus-ger |
equest.sp. |
чемпионат мира по дистанционным конным пробегам |
Weltmeisterschaft im Distanzreiten |
marinik |
529 |
8:54:17 |
rus-tur |
|
приходилось |
-mışlığı var, yok, olmak (что-либо делать: или не .... (если yok)) |
Natalya Rovina |
530 |
8:44:28 |
eng-rus |
|
deviousness |
коварство |
April May |
531 |
8:31:06 |
rus-tur |
|
маршрутное такси |
dolmuş |
Natalya Rovina |
532 |
8:30:35 |
rus-tur |
nonstand. |
маршрутка |
dolmuş |
Natalya Rovina |
533 |
8:28:50 |
rus-tur |
transp. |
микроавтобус |
minibus (автотранспортное средство (автобус) с кузовом вагонного типа, пассажировместимостью 9-15 человек, обычно длиной от 4 до 7,5 метров, предназначенное для перевозки пассажиров) |
Natalya Rovina |
534 |
8:17:27 |
rus-ger |
equest.sp. |
соревнования по дистанционным конным пробегам |
Distanzwettbewerb (Wettbewerb im Distanzreiten) |
marinik |
535 |
8:16:00 |
rus-tur |
law |
правовая оговорка |
yasal uyarı |
Natalya Rovina |
536 |
8:06:42 |
eng-rus |
|
that's not true |
это не так |
April May |
537 |
8:03:35 |
rus-ger |
equest.sp. |
сапоги для занятий верховой ездой |
Reitstiefel |
marinik |
538 |
8:03:26 |
rus-ger |
meas.inst. |
анализ Фурье |
Fourieranalyse |
dolmetscherr |
539 |
8:01:01 |
rus-ger |
equest.sp. |
обязательность ношения шлема |
Helmpflicht (защитного) |
marinik |
540 |
8:00:55 |
rus-ger |
meas.inst. |
область статистики |
Statistikbereich |
dolmetscherr |
541 |
7:58:05 |
rus-tur |
med. |
медсестра-специалист |
uzman hemşire (со степенью магистра) |
Natalya Rovina |
542 |
7:55:20 |
rus-tur |
med. |
медсестра общего профиля |
hemşire |
Natalya Rovina |
543 |
7:51:55 |
rus-tur |
med. |
медицинская сестра |
hemşire (4 года высшего образования в области сестринского дела) |
Natalya Rovina |
544 |
7:47:20 |
rus-tur |
med. |
санитар |
hemşire yardımcısı |
Natalya Rovina |
545 |
7:46:38 |
rus-tur |
med. |
медицинский брат |
hemşire |
Natalya Rovina |
546 |
7:45:38 |
rus-tur |
med. |
санитарка |
hemşire yardımcısı (специальные курсы или неполное среднее медицинское образование) |
Natalya Rovina |
547 |
7:44:50 |
rus-tur |
med. |
младшая медсестра |
hemşire yardımcısı (среднее образование, профучилище) |
Natalya Rovina |
548 |
7:44:16 |
rus-ger |
equest.sp. |
охотничий мартингал |
Jagdmartingal |
marinik |
549 |
7:42:03 |
rus-tur |
med. |
сестринское дело |
hemşirelik |
Natalya Rovina |
550 |
7:39:49 |
rus-tur |
med. |
медсестра |
hemşire |
Natalya Rovina |
551 |
7:36:43 |
eng-rus |
gas.proc. |
red flag review |
анализ индикаторов риска (RFR: final overall drawing (with clearly marked elevation and residual out of level) and each "wedged" plate drawing, with the 9-point real thickness mark-up, have to be transmitted and included in the installation checklist package for future RFR during commissioning.) |
Fuat |
552 |
7:36:14 |
eng-rus |
gas.proc. |
RFR |
анализ индикаторов риска (red flag review: final overall drawing (with clearly marked elevation and residual out of level) and each "wedged" plate drawing, with the 9-point real thickness mark-up, have to be transmitted and included in the installation checklist package for future RFR during commissioning.) |
Fuat |
553 |
7:34:33 |
eng-rus |
|
maybe |
похоже |
April May |
554 |
7:33:00 |
rus-ger |
meas.inst. |
диаметр кругового сечения |
Schnittkreisdurchmesser |
dolmetscherr |
555 |
7:31:23 |
rus-ger |
meas.inst. |
межкадровое отличие |
Differenzwert |
dolmetscherr |
556 |
7:26:27 |
rus-ger |
meas.inst. |
соединить последовательно |
in Reihe schalten |
dolmetscherr |
557 |
7:22:24 |
rus-swe |
meas.inst. |
фильтр Кальмана |
Kalmanfilter |
dolmetscherr |
558 |
6:54:28 |
rus-ger |
traf. |
идти на красный свет |
über die rote Ampel gehen |
Гевар |
559 |
6:52:55 |
eng-rus |
gas.proc. |
Site Quality Check List |
контрольный список контроля качества на площадке (SQCL) |
Fuat |
560 |
6:51:54 |
eng-rus |
gas.proc. |
SQCL |
контрольный список контроля качества на площадке (Site Quality Check List) |
Fuat |
561 |
5:56:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
exert oneself |
пружиться |
Gruzovik |
562 |
5:56:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scamper past |
проюркнуть |
Gruzovik |
563 |
5:56:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dart by |
проюркнуть |
Gruzovik |
564 |
5:54:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
whisper for a certain time |
прошушукаться |
Gruzovik |
565 |
5:54:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spend a certain time whispering |
прошушукать |
Gruzovik |
566 |
5:53:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
joke for a certain time |
прошутить |
Gruzovik |
567 |
5:53:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
jest for a certain time |
прошутить |
Gruzovik |
568 |
5:52:33 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
plaster thoroughly |
проштукатурить |
Gruzovik |
569 |
5:52:08 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
be becalmed for a certain time |
проштилевать |
Gruzovik |
570 |
5:51:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
punish |
прошколить |
Gruzovik |
571 |
5:51:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
discipline |
прошколить |
Gruzovik |
572 |
5:51:04 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
riddle |
прошить (with bullets) |
Gruzovik |
573 |
5:50:47 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
penetrate |
прошить |
Gruzovik |
574 |
5:50:36 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
hole |
прошить |
Gruzovik |
575 |
5:50:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
fasten with nails |
прошить |
Gruzovik |
576 |
5:49:59 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
whisper |
прошелестить |
Gruzovik |
577 |
5:49:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
rustle |
прошелестить (make a rustling noise, NOT take illegally: rustle cattle) |
Gruzovik |
578 |
5:48:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
make a rustling noise |
прошелестить |
Gruzovik |
579 |
5:47:43 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
beg |
прошать |
Gruzovik |
580 |
5:47:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
ask |
прошать |
Gruzovik |
581 |
5:47:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
hear |
прочуять |
Gruzovik |
582 |
5:47:02 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
find out |
прочуять |
Gruzovik |
583 |
5:47:01 |
eng-rus |
|
cover all the bases |
позаботиться заранее обо всём, что может произойти |
Побеdа |
584 |
5:46:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
utter in a chirping manner |
прочирикать |
Gruzovik |
585 |
5:46:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
say in a chirping manner |
прочирикать |
Gruzovik |
586 |
5:46:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
give a twitter |
прочирикать |
Gruzovik |
587 |
5:46:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
give a chirp |
прочирикать |
Gruzovik |
588 |
5:45:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
utter in a chirping manner |
прочиликать (= прочирикать) |
Gruzovik |
589 |
5:45:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
say in a chirping manner |
прочиликать (= прочирикать) |
Gruzovik |
590 |
5:45:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
give a twitter |
прочиликать (= прочирикать) |
Gruzovik |
591 |
5:44:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
give a chirp |
прочиликать (= прочирикать) |
Gruzovik |
592 |
5:43:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
comb up |
прочёсывать |
Gruzovik |
593 |
5:43:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
sweep with fire |
прочёсывать |
Gruzovik |
594 |
5:42:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
rake with fire |
прочёсывать |
Gruzovik |
595 |
5:42:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
sweep |
прочёсывать |
Gruzovik |
596 |
5:42:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
comb out thoroughly |
прочёсывать |
Gruzovik |
597 |
5:41:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be ill for a certain time |
прочахнуть |
Gruzovik |
598 |
5:41:32 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
dry out |
прочахнуть |
Gruzovik |
599 |
5:41:21 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
get dry |
прочахнуть |
Gruzovik |
600 |
5:41:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
give a grunt |
прохрюкать |
Gruzovik |
601 |
5:38:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
guffaw for a certain time and calm down |
прохохотаться |
Gruzovik |
602 |
5:37:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cool |
прохолодить |
Gruzovik |
603 |
5:36:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
toil for a certain time |
прохлопотать |
Gruzovik |
604 |
5:36:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bustle about for a certain time |
прохлопотать |
Gruzovik |
605 |
5:36:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
busy oneself for a certain time |
прохлопотать |
Gruzovik |
606 |
5:35:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
squander one's money |
профуфыриться |
Gruzovik |
607 |
5:35:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dissipate one's money |
профуфыриться |
Gruzovik |
608 |
5:34:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
squander |
профуфукать |
Gruzovik |
609 |
5:34:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
inform on |
профискалить |
Gruzovik |
610 |
5:33:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
snitch on |
профискалить |
Gruzovik |
611 |
5:32:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lose all one's money |
профершпилиться |
Gruzovik |
612 |
5:31:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gamble away one's fortune |
профершпилиться |
Gruzovik |
613 |
5:31:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gamble away |
профершпилить |
Gruzovik |
614 |
5:31:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lose |
профершпилить |
Gruzovik |
615 |
5:31:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
utter with a rumbling sound |
проурчать |
Gruzovik |
616 |
5:30:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
give forth a rumbling sound |
проурчать |
Gruzovik |
617 |
5:30:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
go on |
протянуться |
Gruzovik |
618 |
5:30:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
last |
протянуться |
Gruzovik |
619 |
5:30:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
reach |
протянуться |
Gruzovik |
620 |
5:29:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
extend |
протянуться |
Gruzovik |
621 |
5:29:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
reach out |
протянуться |
Gruzovik |
622 |
5:29:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
stretch out |
протянуться |
Gruzovik |
623 |
5:29:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
give a yelp |
протявкать |
Gruzovik |
624 |
5:28:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
chase away |
протурить |
Gruzovik |
625 |
5:28:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
throw out |
протурить |
Gruzovik |
626 |
5:28:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
kick out |
протурить |
Gruzovik |
627 |
5:28:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shake out |
протряхнуть (dust, etc.) |
Gruzovik |
628 |
5:27:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be jolted |
протрястись (in a carriage, for a certain time) |
Gruzovik |
629 |
5:27:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get hungry |
протрястись (due to riding, walking) |
Gruzovik |
630 |
5:26:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shiver for a certain time |
протрястись |
Gruzovik |
631 |
5:26:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tremble for a certain time |
протрястись |
Gruzovik |
632 |
5:24:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spend a large amount of money on |
протратиться |
Gruzovik |
633 |
5:23:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
overspend on |
протратиться |
Gruzovik |
634 |
5:23:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spend |
протратить |
Gruzovik |
635 |
5:23:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
waste |
протратить |
Gruzovik |
636 |
5:23:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
expend |
протратить |
Gruzovik |
637 |
5:22:55 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
break out |
проторгаться |
Gruzovik |
638 |
5:22:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
force one's way through |
проторгаться |
Gruzovik |
639 |
5:21:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
languish for a certain time |
протомиться |
Gruzovik |
640 |
5:21:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pine for a certain time |
протомиться |
Gruzovik |
641 |
5:20:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make one languish for a certain time |
протомить |
Gruzovik |
642 |
5:20:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wear down for a certain time |
протомить |
Gruzovik |
643 |
5:19:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
jostle one's way through |
протолпиться |
Gruzovik |
644 |
5:18:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
force one's way through |
протолпиться |
Gruzovik |
645 |
5:17:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
squeeze oneself through |
протискаться (= протиснуться) |
Gruzovik |
646 |
5:17:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
push one's way through |
протискаться (= протиснуться) |
Gruzovik |
647 |
5:17:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
elbow one's way through |
протискаться (= протиснуться) |
Gruzovik |
648 |
5:17:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
force one's way through |
протискаться (= протиснуться) |
Gruzovik |
649 |
5:16:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shove through |
протискать (= протиснуть) |
Gruzovik |
650 |
5:16:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
push through |
протискать (= протиснуть) |
Gruzovik |
651 |
5:16:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
force through |
протискать (= протиснуть) |
Gruzovik |
652 |
5:10:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
compare with |
противоставлять |
Gruzovik |
653 |
5:10:35 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
set off against |
противоставлять |
Gruzovik |
654 |
5:10:25 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
contrast with |
противоставлять |
Gruzovik |
655 |
5:10:15 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
contradistinguish with |
противоставлять |
Gruzovik |
656 |
5:10:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
antithesize |
противоставлять |
Gruzovik |
657 |
5:09:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
oppose to |
противоставлять |
Gruzovik |
658 |
5:09:25 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
compare with |
противоставить |
Gruzovik |
659 |
5:09:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
set off against |
противоставить |
Gruzovik |
660 |
5:09:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
contrast with |
противоставить |
Gruzovik |
661 |
5:08:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
contradistinguish with |
противоставить |
Gruzovik |
662 |
5:08:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
antithesize |
противоставить |
Gruzovik |
663 |
5:08:39 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
oppose to |
противоставить |
Gruzovik |
664 |
5:08:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
resist |
противляться (= противиться) |
Gruzovik |
665 |
5:07:54 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
stand up against |
противляться (= противиться) |
Gruzovik |
666 |
5:07:43 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
oppose |
противляться (= противиться) |
Gruzovik |
667 |
5:07:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
object to |
противляться |
Gruzovik |
668 |
5:07:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grow unpleasant |
противеть |
Gruzovik |
669 |
5:07:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become disgusting |
противеть |
Gruzovik |
670 |
5:06:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
push one's way through |
протесняться |
Gruzovik |
671 |
5:06:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
force one's way through |
протесняться |
Gruzovik |
672 |
5:06:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
elbow one's way through |
протесняться |
Gruzovik |
673 |
5:05:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
chisel out |
протесать (a flute, groove, etc.) |
Gruzovik |
674 |
5:05:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
trim |
протесать |
Gruzovik |
675 |
5:05:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
adze |
протесать |
Gruzovik |
676 |
5:05:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
hew out |
протесать (a flute, groove, etc.) |
Gruzovik |
677 |
5:04:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
rough-hew |
протесать |
Gruzovik |
678 |
5:04:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stand |
протерпеть |
Gruzovik |
679 |
5:04:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
endure |
протерпеть |
Gruzovik |
680 |
5:03:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
suffer for a certain time |
протерзаться |
Gruzovik |
681 |
5:03:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
repeat one's lessons over and over |
протвердить |
Gruzovik |
682 |
5:02:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
learn by rote |
протвердить |
Gruzovik |
683 |
5:02:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
memorize |
протвердить |
Gruzovik |
684 |
5:01:11 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
whip |
протачать |
Gruzovik |
685 |
5:01:02 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
overcast |
протачать |
Gruzovik |
686 |
5:00:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lose |
протакать (due to saying "yes" to) |
Gruzovik |
687 |
4:58:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become thoroughly damp |
просыреть |
Gruzovik |
688 |
4:57:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fuss for a certain time |
просуетиться |
Gruzovik |
689 |
4:57:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bustle for a certain time |
просуетиться |
Gruzovik |
690 |
4:56:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ruin oneself due to litigations |
просудиться |
Gruzovik |
691 |
4:56:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
waste money on lawsuits |
просудить |
Gruzovik |
692 |
4:56:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gossip for a certain time |
просудачить |
Gruzovik |
693 |
4:55:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
spend one's money on constructing |
простроиться |
Gruzovik |
694 |
4:55:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
spend one's money on building |
простроиться |
Gruzovik |
695 |
4:55:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
build for a certain time |
простроить |
Gruzovik |
696 |
4:54:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
spend on building |
простроить |
Gruzovik |
697 |
4:54:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
spend on constructing |
простроить |
Gruzovik |
698 |
4:54:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
clip out |
простричь |
Gruzovik |
699 |
4:54:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut out |
простричь |
Gruzovik |
700 |
4:53:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
clip out |
простригать |
Gruzovik |
701 |
4:53:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut out |
простригать |
Gruzovik |
702 |
4:53:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
suffer for a certain time |
прострадать |
Gruzovik |
703 |
4:52:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
uncover one's head |
простоволосить |
Gruzovik |
704 |
4:52:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bare one's head |
простоволосить |
Gruzovik |
705 |
4:51:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
interlay with |
простлать |
Gruzovik |
706 |
4:51:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
spread |
простлать |
Gruzovik |
707 |
4:51:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
become easier |
простеть |
Gruzovik |
708 |
4:50:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
become simpler |
простеть |
Gruzovik |
709 |
4:50:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
interlay with |
простелить (= простлать) |
Gruzovik |
710 |
4:50:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spread |
простелить (= простлать) |
Gruzovik |
711 |
4:49:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
waste |
просорить (a large amount of) |
Gruzovik |
712 |
4:49:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
squander |
просорить (a large amount of) |
Gruzovik |
713 |
4:49:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
utter with a wheeze |
просопеть |
Gruzovik |
714 |
4:48:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be saturated with salt |
просолеть |
Gruzovik |
715 |
4:48:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become salty |
просолеть |
Gruzovik |
716 |
4:48:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
blow one's nose |
просморкаться |
Gruzovik |
717 |
4:47:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
abate |
просмиреть |
Gruzovik |
718 |
4:47:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
subside |
просмиреть |
Gruzovik |
719 |
4:47:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become subdued |
просмиреть |
Gruzovik |
720 |
4:47:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grow quiet |
просмиреть |
Gruzovik |
721 |
4:47:09 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
pull in one's horns |
просмиреть |
Gruzovik |
722 |
4:46:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
laugh for a certain time |
просмеяться |
Gruzovik |
723 |
4:46:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make fun of |
просмеять |
Gruzovik |
724 |
4:46:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ridicule |
просмеять |
Gruzovik |
725 |
4:43:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
be covered with tears |
прослезиться |
Gruzovik |
726 |
4:43:10 |
eng-rus |
police |
PSNI |
Полиция Северной Ирландии (англ. Police Service of Northern Ireland, ирл. Seirbhís Póilíneachta Thuaisceart Éireann, ольст.-шотл. Polis Core o Norlin Irelann) – полицейская служба, базирующаяся на территории Северной Ирландии wikipedia.org) |
Dominator_Salvator |
727 |
4:43:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
burst into tears |
прослезиться |
Gruzovik |
728 |
4:42:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
shed a few tears |
прослезиться |
Gruzovik |
729 |
4:42:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bring to tears |
прослезить |
Gruzovik |
730 |
4:36:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
claw for a certain time |
проскрестись |
Gruzovik |
731 |
4:35:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
scrape for a certain time |
проскрестись |
Gruzovik |
732 |
4:35:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
scratch for a certain time |
проскрестись |
Gruzovik |
733 |
4:35:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
claw through |
проскрестись (intrans) |
Gruzovik |
734 |
4:34:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
scrape through |
проскрестись (intrans) |
Gruzovik |
735 |
4:34:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
scratch through |
проскрестись (intrans) |
Gruzovik |
736 |
4:34:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
scratch a hole through |
проскрести |
Gruzovik |
737 |
4:33:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
utter by gnashing one's teeth |
проскрежетать |
Gruzovik |
738 |
4:32:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
say by gnashing one's teeth |
проскрежетать |
Gruzovik |
739 |
4:31:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
grit one's teeth |
проскрежетать |
Gruzovik |
740 |
4:31:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
gnash one's teeth |
проскрежетать |
Gruzovik |
741 |
4:30:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
claw for a certain time |
проскребаться |
Gruzovik |
742 |
4:29:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
scrape for a certain time |
проскребаться |
Gruzovik |
743 |
4:29:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
scratch for a certain time |
проскребаться |
Gruzovik |
744 |
4:29:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
claw through |
проскребаться (intrans) |
Gruzovik |
745 |
4:28:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
scrape through |
проскребаться (intrans) |
Gruzovik |
746 |
4:28:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
scratch through |
проскребаться (intrans) |
Gruzovik |
747 |
4:28:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
scratch a hole through |
проскребать |
Gruzovik |
748 |
4:27:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
slide by |
проскользить |
Gruzovik |
749 |
4:26:40 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fly |
проскользать (of time; = проскальзывать) |
Gruzovik |
750 |
4:26:15 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
flash past |
проскользать (= проскальзывать) |
Gruzovik |
751 |
4:26:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
flit by |
проскользать (= проскальзывать) |
Gruzovik |
752 |
4:25:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
appear suddenly |
проскользать (= проскальзывать) |
Gruzovik |
753 |
4:25:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
steal in |
проскользать (= проскальзывать) |
Gruzovik |
754 |
4:25:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
slip in |
проскользать (= проскальзывать) |
Gruzovik |
755 |
4:24:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
scratch a hole in |
проскоблить |
Gruzovik |
756 |
4:24:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
scratch through |
проскоблить |
Gruzovik |
757 |
4:24:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
brighten |
просиявать |
Gruzovik |
758 |
4:23:40 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
light up with |
просиявать |
Gruzovik |
759 |
4:23:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
utter in a hoarse voice |
просипеть |
Gruzovik |
760 |
4:22:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
break into fissures |
просечь |
Gruzovik |
761 |
4:22:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
crack into fissures |
просечь |
Gruzovik |
762 |
4:22:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
hack one's way through |
просечь |
Gruzovik |
763 |
4:22:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
hack through |
просечь |
Gruzovik |
764 |
4:22:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut through |
просечь |
Gruzovik |
765 |
4:21:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
walk by with short steps |
просеменить |
Gruzovik |
766 |
4:21:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pass by with short steps |
просеменить |
Gruzovik |
767 |
4:21:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
subside |
проседать |
Gruzovik |
768 |
4:21:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
sink |
проседать |
Gruzovik |
769 |
4:20:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
twinkle now and then |
просверкнуть |
Gruzovik |
770 |
4:20:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
flash off and on |
просверкнуть |
Gruzovik |
771 |
4:20:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
flash through |
просверкнуть |
Gruzovik |
772 |
4:20:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
sparkle now and then |
просверкнуть |
Gruzovik |
773 |
4:19:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
gleam for a certain time |
просверкать |
Gruzovik |
774 |
4:19:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
flash for a certain time |
просверкать |
Gruzovik |
775 |
4:19:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
emit a flash |
просверкать |
Gruzovik |
776 |
4:19:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
gleam transiently |
просверкать |
Gruzovik |
777 |
4:19:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
flash transiently |
просверкать |
Gruzovik |
778 |
4:18:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
take the air |
просвежаться |
Gruzovik |
779 |
4:18:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
refresh oneself |
просвежаться |
Gruzovik |
780 |
4:18:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
have an airing |
просвежаться |
Gruzovik |
781 |
4:17:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
air |
просвежаться |
Gruzovik |
782 |
4:17:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
refresh oneself |
просвежать |
Gruzovik |
783 |
4:17:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
take the air |
просвежать |
Gruzovik |
784 |
4:17:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ventilate |
просвежать |
Gruzovik |
785 |
4:17:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
air |
просвежать |
Gruzovik |
786 |
4:17:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
plant for a certain time |
просажать |
Gruzovik |
787 |
4:16:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
loosen well |
прорыхлять (= прорыхливать) |
Gruzovik |
788 |
4:16:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
loosen thoroughly |
прорыхлять (= прорыхливать) |
Gruzovik |
789 |
4:15:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fail to notice |
проронять (= проранивать) |
Gruzovik |
790 |
4:15:43 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
let slip |
проронять (= проранивать) |
Gruzovik |
791 |
4:15:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
miss |
проронять (= проранивать) |
Gruzovik |
792 |
4:15:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
breathe |
проронять (a word, sound, etc.; = проранивать) |
Gruzovik |
793 |
4:14:54 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
utter |
проронять (a word, sound, etc.; = проранивать) |
Gruzovik |
794 |
4:14:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
drop |
проронять (a word, sound, etc.; = проранивать) |
Gruzovik |
795 |
4:14:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
let fall accidentally |
проронять (= проранивать) |
Gruzovik |
796 |
4:14:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
drop accidentally |
проронять (= проранивать) |
Gruzovik |
797 |
4:13:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
prophesy |
проречь |
Gruzovik |
798 |
4:13:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
predict |
проречь |
Gruzovik |
799 |
4:13:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
foretell |
проречь |
Gruzovik |
800 |
4:12:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
prophesy |
прорекать |
Gruzovik |
801 |
4:12:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
predict |
прорекать |
Gruzovik |
802 |
4:12:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
foretell |
прорекать |
Gruzovik |
803 |
4:12:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
sport for a certain time |
прорезвиться |
Gruzovik |
804 |
4:11:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
gambol for a certain time |
прорезвиться |
Gruzovik |
805 |
4:11:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become less dense |
проредеть |
Gruzovik |
806 |
4:11:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become thinner |
проредеть |
Gruzovik |
807 |
4:11:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become thin |
проредеть |
Gruzovik |
808 |
4:11:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
grow thinner |
проредеть |
Gruzovik |
809 |
4:10:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
grow thin |
проредеть |
Gruzovik |
810 |
4:10:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
flame for a certain time |
пропылать |
Gruzovik |
811 |
2:47:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
blaze for a certain time |
пропылать |
Gruzovik |
812 |
2:47:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
go out |
пропылать |
Gruzovik |
813 |
2:47:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
stop blazing |
пропылать |
Gruzovik |
814 |
2:46:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
loaf for a certain time |
пропутаться |
Gruzovik |
815 |
2:46:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
idle for a certain time |
пропутаться |
Gruzovik |
816 |
2:45:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
dust well |
пропудрить |
Gruzovik |
817 |
2:45:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
dust thoroughly |
пропудрить |
Gruzovik |
818 |
2:45:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
powder well |
пропудрить |
Gruzovik |
819 |
2:45:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
powder thoroughly |
пропудрить |
Gruzovik |
820 |
2:44:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
miss |
пропуделять (in shooting) |
Gruzovik |
821 |
2:44:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
stew thoroughly |
пропреть |
Gruzovik |
822 |
2:43:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
stew thoroughly |
пропревать |
Gruzovik |
823 |
2:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
keep the fast |
пропоститься (for a certain time) |
Gruzovik |
824 |
2:42:57 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
fast for a certain time |
пропоститься |
Gruzovik |
825 |
2:42:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
flutter by |
пропорхать |
Gruzovik |
826 |
2:41:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
fly by |
пропорхать |
Gruzovik |
827 |
2:41:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
swill |
прополоснуть |
Gruzovik |
828 |
2:41:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
rinse |
прополоснуть |
Gruzovik |
829 |
2:40:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spend a certain amount of liquor on |
пропоить (someone) |
Gruzovik |
830 |
2:40:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spend a certain amount of money on drinking |
пропоить |
Gruzovik |
831 |
2:39:40 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
propagate |
проповедать (= проповедовать) |
Gruzovik |
832 |
2:39:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sermonize |
проповедать (= проповедовать) |
Gruzovik |
833 |
2:39:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
expound |
проповедать (= проповедовать) |
Gruzovik |
834 |
2:38:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
advocate |
проповедать (= проповедовать) |
Gruzovik |
835 |
2:38:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
homilize |
проповедать (= проповедовать) |
Gruzovik |
836 |
2:38:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
preach |
проповедать (= проповедовать) |
Gruzovik |
837 |
2:38:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
make flat |
проплющить |
Gruzovik |
838 |
2:37:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
flatten |
проплющить |
Gruzovik |
839 |
2:37:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
trudge by |
проплестись |
Gruzovik |
840 |
2:36:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
plod by |
проплестись |
Gruzovik |
841 |
2:35:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
braid into |
проплести |
Gruzovik |
842 |
2:35:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
plait into |
проплести |
Gruzovik |
843 |
2:35:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
interweave |
проплести |
Gruzovik |
844 |
2:35:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
intertwine |
проплести |
Gruzovik |
845 |
2:35:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
interplait |
проплести |
Gruzovik |
846 |
2:34:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
get moldy all the way through |
проплесневеть |
Gruzovik |
847 |
2:33:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cover with spittle |
проплевать |
Gruzovik |
848 |
2:33:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cover with spit |
проплевать |
Gruzovik |
849 |
2:32:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
soil with spittle |
проплевать |
Gruzovik |
850 |
2:32:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
soil with spit |
проплевать |
Gruzovik |
851 |
2:32:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bespit |
проплевать |
Gruzovik |
852 |
2:32:17 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
utter a cry |
проплакнуть |
Gruzovik |
853 |
2:31:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
propel a boat with a pole or oar |
пропихаться |
Gruzovik |
854 |
2:31:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shove one's way through |
пропихаться |
Gruzovik |
855 |
2:31:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
force one's way through |
пропихаться |
Gruzovik |
856 |
2:30:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shove through |
пропихать |
Gruzovik |
857 |
2:30:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
push through |
пропихать |
Gruzovik |
858 |
2:30:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
force through |
пропихать |
Gruzovik |
859 |
2:29:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become saturated with pepper |
проперчиться |
Gruzovik |
860 |
2:29:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pepper thoroughly |
проперчить |
Gruzovik |
861 |
2:28:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make |
пропереться (a certain distance; = пропереть) |
Gruzovik |
862 |
2:27:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cover |
пропереться (a certain distance; = пропереть) |
Gruzovik |
863 |
2:27:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
enter |
пропереться (= пропереть) |
Gruzovik |
864 |
2:27:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pass by |
пропереться (= пропереть) |
Gruzovik |
865 |
2:26:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make |
пропереть (a certain distance) |
Gruzovik |
866 |
2:26:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
throw out |
пропереть |
Gruzovik |
867 |
2:26:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
kick out |
пропереть |
Gruzovik |
868 |
2:26:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drive away |
пропереть |
Gruzovik |
869 |
2:26:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
force out |
пропереть |
Gruzovik |
870 |
2:26:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cover |
пропереть (a certain distance) |
Gruzovik |
871 |
2:25:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
enter |
пропереть |
Gruzovik |
872 |
2:25:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pass by |
пропереть |
Gruzovik |
873 |
2:25:04 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
sing from the beginning to the end |
пропевать |
Gruzovik |
874 |
2:24:54 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
sing through |
пропевать |
Gruzovik |
875 |
2:24:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
pasture for a certain time |
пропастись |
Gruzovik |
876 |
2:24:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
graze for a certain time |
пропастись |
Gruzovik |
877 |
2:23:52 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
spend a certain time hunting |
проохотиться |
Gruzovik |
878 |
2:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spend money on dinners |
прообедать |
Gruzovik |
879 |
2:23:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spend a certain time eating dinner |
прообедать |
Gruzovik |
880 |
2:22:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
nurse for a certain time |
пронянчиться |
Gruzovik |
881 |
2:22:33 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
fuss over |
пронянчиться (for a certain time) |
Gruzovik |
882 |
2:20:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
nurse for a certain time |
пронянчить |
Gruzovik |
883 |
2:20:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
utter a moaning sound |
проныть |
Gruzovik |
884 |
2:20:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ache for a certain time |
проныть |
Gruzovik |
885 |
2:18:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pass by |
пронырять (moving up and down) |
Gruzovik |
886 |
2:18:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spend a certain time diving |
пронырять |
Gruzovik |
887 |
2:17:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
spend the night |
проночевать |
Gruzovik |
888 |
2:17:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
take it easy |
пронежиться (for a certain time) |
Gruzovik |
889 |
2:17:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
indulge oneself |
пронежиться (for a certain time) |
Gruzovik |
890 |
2:16:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
give a miaow |
промяучить (= промяукать) |
Gruzovik |
891 |
2:16:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
give a miaow |
промяукать |
Gruzovik |
892 |
2:15:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
torment oneself with for a certain time |
промытариться |
Gruzovik |
893 |
2:15:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
waste |
промытарить |
Gruzovik |
894 |
2:15:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
squander |
промытарить |
Gruzovik |
895 |
2:15:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
torment for a certain time |
промытарить |
Gruzovik |
896 |
2:15:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
harass for a certain time |
промытарить |
Gruzovik |
897 |
1:59:36 |
rus-ita |
|
соломоново решение |
decisione salomonica |
Avenarius |
898 |
1:59:06 |
rus-ita |
|
соломоново решение |
sentenza salomonica |
Avenarius |
899 |
1:58:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
soap thoroughly |
промылить |
Gruzovik |
900 |
1:57:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wander for a certain time |
промыкаться |
Gruzovik |
901 |
1:57:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
roam for a certain time |
промыкаться |
Gruzovik |
902 |
1:57:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
caulk with moss |
промшить |
Gruzovik |
903 |
1:56:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
calk with moss |
промшить |
Gruzovik |
904 |
1:56:47 |
rus-ita |
fig. |
мудрый |
salomonico |
Avenarius |
905 |
1:56:18 |
rus-ita |
|
соломонов |
salomonico |
Avenarius |
906 |
1:55:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
be tormented |
промучаться (for a certain time; = промучиться) |
Gruzovik |
907 |
1:55:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
torment oneself with |
промучаться (for a certain time; = промучиться) |
Gruzovik |
908 |
1:55:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
torment |
промучать (for a certain time; = промучить) |
Gruzovik |
909 |
1:54:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
harass |
промучать (for a certain time; = промучить) |
Gruzovik |
910 |
1:54:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
elute |
промутить (extract one material from another, usually by means of a solvent wikipedia.org) |
Gruzovik |
911 |
1:51:32 |
rus-ita |
|
насморк |
gravedine |
Avenarius |
912 |
1:48:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
free from sediment |
промутить (by rinsing, washing) |
Gruzovik |
913 |
1:48:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
purify |
промутить (by rinsing, washing) |
Gruzovik |
914 |
1:47:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
moisten thoroughly |
промусолить (with saliva) |
Gruzovik |
915 |
1:47:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
soil thoroughly |
промусолить |
Gruzovik |
916 |
1:47:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beslobber thoroughly |
промусолить |
Gruzovik |
917 |
1:45:53 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
bullshit |
промудеть |
Gruzovik |
918 |
1:45:47 |
rus-ita |
winemak. |
розлив |
mescita (спиртных напитков) |
Avenarius |
919 |
1:45:38 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
talk nonsense |
промудеть |
Gruzovik |
920 |
1:45:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
pave |
промостить |
Gruzovik |
921 |
1:44:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
become frozen |
проморозиться |
Gruzovik |
922 |
1:44:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
keep exposed to frost for a certain time |
проморозить |
Gruzovik |
923 |
1:44:08 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
freeze through |
проморозить |
Gruzovik |
924 |
1:43:54 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
freeze thoroughly |
проморозить |
Gruzovik |
925 |
1:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become dank |
промозгнуть |
Gruzovik |
926 |
1:42:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
forget |
проминуть (= проминовать) |
Gruzovik |
927 |
1:42:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
miss |
проминуть (= проминовать) |
Gruzovik |
928 |
1:42:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
drive past |
проминуть (without stopping; = проминовать) |
Gruzovik |
929 |
1:41:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pass by |
проминуть (without stopping; = проминовать) |
Gruzovik |
930 |
1:36:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fail to notice |
промигать |
Gruzovik |
931 |
1:35:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fail to notice |
промигнуть |
Gruzovik |
932 |
1:35:56 |
rus-ita |
|
разумный |
giudizioso (una scelta giudiziosa) |
Avenarius |
933 |
1:35:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
miss |
промигнуть |
Gruzovik |
934 |
1:35:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
gleam through |
промигнуть |
Gruzovik |
935 |
1:35:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
flash through |
промигнуть |
Gruzovik |
936 |
1:34:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
clear one's eyes |
промигаться (by fluttering one's eyelids) |
Gruzovik |
937 |
1:33:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
miss |
промигать |
Gruzovik |
938 |
1:33:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
stir well |
промешать |
Gruzovik |
939 |
1:33:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
stir thoroughly |
промешать |
Gruzovik |
940 |
1:32:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
tear by |
прометнуться |
Gruzovik |
941 |
1:32:35 |
rus-ita |
fig. |
неудобный |
spinoso |
Avenarius |
942 |
1:32:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
rush by |
прометнуться |
Gruzovik |
943 |
1:31:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
flash |
промерцать |
Gruzovik |
944 |
1:31:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
gleam |
промерцать |
Gruzovik |
945 |
1:31:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
flash past |
промелькать (several times) |
Gruzovik |
946 |
1:30:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lead a wretched life |
промаячиться (for a certain time; = промаячить) |
Gruzovik |
947 |
1:29:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
loiter |
промаячиться (= промаячить) |
Gruzovik |
948 |
1:29:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
idle |
промаячиться (= промаячить) |
Gruzovik |
949 |
1:29:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lead a wretched life |
промаячить (for a certain time) |
Gruzovik |
950 |
1:29:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
loiter |
промаячить |
Gruzovik |
951 |
1:28:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
idle |
промаячить |
Gruzovik |
952 |
1:28:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
loom up |
промаячить |
Gruzovik |
953 |
1:28:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
appear indistinctly |
промаячить |
Gruzovik |
954 |
1:27:56 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
manage |
промахать |
Gruzovik |
955 |
1:27:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
travel |
промахать (a long distance) |
Gruzovik |
956 |
1:27:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drive |
промахать (a long distance) |
Gruzovik |
957 |
1:27:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cover |
промахать (a long distance) |
Gruzovik |
958 |
1:27:00 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
cope with |
промахать |
Gruzovik |
959 |
1:26:52 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
rush through |
промахать |
Gruzovik |
960 |
1:26:44 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
do a lot |
промахать |
Gruzovik |
961 |
1:26:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
gloss |
пролощить (give a shine to, usually by rubbing) |
Gruzovik |
962 |
1:25:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
polish |
пролощить |
Gruzovik |
963 |
1:24:10 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
spend a certain time hunting |
проловить |
Gruzovik |
964 |
1:23:46 |
eng-rus |
Gruzovik angl. |
spend a certain time fishing |
проловить |
Gruzovik |
965 |
1:23:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
undergo medical treatment for a certain time |
пролечиваться |
Gruzovik |
966 |
1:21:22 |
rus-ita |
|
изысканная речь |
linguaggio forbito |
Avenarius |
967 |
1:19:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
spend on delicacies |
пролакомить |
Gruzovik |
968 |
1:18:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
act like a scoundrel |
пролазничать |
Gruzovik |
969 |
1:17:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
clamber for a certain time |
пролазить |
Gruzovik |
970 |
1:17:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
climb for a certain time |
пролазить |
Gruzovik |
971 |
1:17:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get through |
пролазить |
Gruzovik |
972 |
1:17:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
climb through |
пролазить |
Gruzovik |
973 |
1:16:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
climb |
пролазать (for a certain time; = пролазить) |
Gruzovik |
974 |
1:15:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
clamber |
пролазать (for a certain time; = пролазить) |
Gruzovik |
975 |
1:14:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bite through in several places |
прокусать |
Gruzovik |
976 |
1:14:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be up to mischief |
прокудить |
Gruzovik |
977 |
1:13:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
play pranks |
прокудить |
Gruzovik |
978 |
1:13:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
give a cackle |
прокудахтать |
Gruzovik |
979 |
1:12:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
quack for a certain time |
прокрякать |
Gruzovik |
980 |
1:12:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
utter a quack |
прокрякать |
Gruzovik |
981 |
1:12:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cover completely |
прокрыть |
Gruzovik |
982 |
1:12:04 |
rus-spa |
scient. |
креативное разрушение |
destrucción creativa |
Sergei Aprelikov |
983 |
1:12:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
cover with a preparatory coat |
прокрыть |
Gruzovik |
984 |
1:11:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
prime with a preparatory coat |
прокрыть |
Gruzovik |
985 |
1:11:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
walk in a circle for a certain time |
прокружиться |
Gruzovik |
986 |
1:10:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
move in a circle |
прокружиться |
Gruzovik |
987 |
1:10:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
force to wander |
прокружить |
Gruzovik |
988 |
1:10:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
walk in a circle for a certain time |
прокружить |
Gruzovik |
989 |
1:10:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
force to roam for a certain time |
прокружить |
Gruzovik |
990 |
1:09:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
move in a circle for a certain time |
прокружить |
Gruzovik |
991 |
1:09:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
fly in a circle |
прокружить |
Gruzovik |
992 |
1:09:20 |
rus-fre |
scient. |
креативное разрушение |
destruction créatrice |
Sergei Aprelikov |
993 |
1:09:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut for a certain time |
прокроить |
Gruzovik |
994 |
1:08:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
dip in starch |
прокрахмалить |
Gruzovik |
995 |
1:08:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
starch thoroughly |
прокрахмалить |
Gruzovik |
996 |
1:08:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
cover with paint |
прокрасить |
Gruzovik |
997 |
1:07:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
take color in dyeing |
прокраситься |
Gruzovik |
998 |
1:07:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
paint over |
прокрасить |
Gruzovik |
999 |
1:06:00 |
rus-ger |
scient. |
креативное разрушение |
schöpferische Zerstörung |
Sergei Aprelikov |
1000 |
1:05:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scratch a hole in |
проколупать |
Gruzovik |