1 |
23:36:20 |
eng-rus |
comp., net. |
three-way handshake |
трёхэтапное рукопожатие (Специфично для TCP wikipedia.org) |
denton |
2 |
23:33:35 |
eng-rus |
clin.trial. |
emergency contact card |
карточка с контактной информацией для экстренных ситуаций |
Andy |
3 |
23:24:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
process the ballots |
обработать бюллетени |
Игорь Миг |
4 |
23:19:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
by mail-in |
досрочно по почте (о голосовании
) |
Игорь Миг |
5 |
23:18:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
at the polling place |
на избирательном участке |
Игорь Миг |
6 |
23:14:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
run for elected office |
баллотироваться |
Игорь Миг |
7 |
23:11:01 |
eng-rus |
Игорь Миг rude |
we're screwed |
нам конец |
Игорь Миг |
8 |
23:10:37 |
eng-rus |
Игорь Миг rude |
we're screwed |
нас ждут большие неприятности |
Игорь Миг |
9 |
23:10:23 |
eng-rus |
Игорь Миг rude |
we're screwed |
нам хана |
Игорь Миг |
10 |
23:10:05 |
eng-rus |
Игорь Миг rude |
we're screwed |
нам крышка |
Игорь Миг |
11 |
23:05:21 |
eng-rus |
Игорь Миг rude |
go to hell! |
пошёл в задницу! |
Игорь Миг |
12 |
23:02:45 |
eng-rus |
Игорь Миг humor. |
bad folks |
плохиши |
Игорь Миг |
13 |
23:00:32 |
eng-rus |
fig. |
bold gamble |
смелый шаг |
Taras |
14 |
22:58:52 |
eng-rus |
|
bold move |
дерзкий шаг |
Taras |
15 |
22:58:36 |
rus-ita |
bot. |
боярышник азароль |
azzeruolo (Crataegus azarolus) |
Avenarius |
16 |
22:57:38 |
eng-rus |
|
drag someone name through the mud |
поливать кого-либо грязью |
В.И.Макаров |
17 |
22:56:56 |
eng-rus |
fig. |
bold gamble |
дерзкий шаг |
Taras |
18 |
22:55:52 |
eng-rus |
|
drag someone name through the mire |
поливать кого-либо грязью |
В.И.Макаров |
19 |
22:24:14 |
rus-ita |
uncom. |
хвастовство |
blaga (adattamento poco com. del fr. blague) |
Avenarius |
20 |
22:16:39 |
rus-ita |
|
бездельник |
poltrone |
Avenarius |
21 |
22:13:47 |
rus-ita |
|
бездельник |
battifiacca |
Avenarius |
22 |
22:09:47 |
rus-ita |
|
раскаленный |
arroventato |
Avenarius |
23 |
22:06:02 |
eng-rus |
med. |
audiologic history |
аудиологический анамнез |
Andy |
24 |
22:05:25 |
eng-rus |
med. |
immittance audiometry |
иммитансная аудиометрия |
Andy |
25 |
22:05:22 |
rus-dut |
|
прелюбодейный |
overspelig |
taty43 |
26 |
21:45:09 |
eng-rus |
R&D. |
mode of communication |
способ общения |
ssn |
27 |
21:44:42 |
eng-rus |
med. |
neurological history |
неврологический анамнез |
Andy |
28 |
21:44:22 |
eng-rus |
med. |
auditory history |
слуховой анамнез |
Andy |
29 |
21:42:41 |
eng-rus |
amer. |
pass up |
пройти мимо, не узнавая (I saw Jim in the street but he passed me up – Я увидел на улице Джима, но он прошёл мимо меня, не заметив) |
Taras |
30 |
21:39:54 |
eng-rus |
|
pass up |
пропустить |
Taras |
31 |
21:36:10 |
eng-rus |
|
pass up |
пропускать (The reason why he passes up school is because he must provide for his kid sister – Он не может посещать школу, потому что ему надо заботиться о своей младшей -) |
Taras |
32 |
21:34:08 |
eng-rus |
|
pass up |
упускать случай (He passed up a chance for promotion; Never pass up a chance to improve your English) |
Taras |
33 |
21:25:35 |
eng-rus |
build.mat. |
decorative paving tiles |
фигурные элементы мощения |
Taras |
34 |
21:20:19 |
eng-rus |
|
favour |
преобладать (...and so heat transfer from the gaseous flow to the transverse wall is expected to be favoured over heat transfer from the gaseous flow to the peripheral wall. – и таким образом ожидается, что теплоперенос из газообразного потока на поперечную стенку будет преобладать над теплопереносом из газообразного потока на периферийную стенку.) |
Svetozar |
35 |
21:10:59 |
eng-rus |
R&D. |
verbalization |
словесная формулировка |
ssn |
36 |
20:50:59 |
eng-rus |
R&D. |
accomplishment |
мероприятие |
ssn |
37 |
20:45:08 |
rus-ger |
agrochem. |
ингибитор фотосинтеза |
Photosynthesehemmer (гербицид, подавляющий фотосинтез) |
marinik |
38 |
20:40:07 |
rus-ita |
fig. |
отмывать |
riciclare (деньги, доходы и т.п.) |
Avenarius |
39 |
20:32:27 |
rus-ger |
agrochem. |
страховой гербицид |
Nachauflaufherbizid (послевсходовый) |
marinik |
40 |
20:30:52 |
rus-ger |
agric. |
послевсходовый гербицид |
Nachauflaufherbizid |
marinik |
41 |
20:26:46 |
eng-rus |
|
public profile |
известность (Guy like you, with yourpublic profile and reputation... private sector must be all over you.) |
xxxavier |
42 |
20:19:02 |
eng-rus |
cook. |
naked cake |
открытый торт (то есть не покрытый сверху или по бокам кремом или глазурью, только с прослойкой между коржами. Еще говорят "голый торт" тоже неплохо.) |
BabaikaFromPechka |
43 |
20:14:11 |
eng-rus |
R&D. |
hazy concepts |
нечёткие или противоречивые понятия |
ssn |
44 |
20:07:11 |
eng-rus |
R&D. |
hazy |
нечёткий или противоречивый (о понятиях) |
ssn |
45 |
20:06:37 |
rus-ger |
agrochem. |
почвенный гербицид |
Vorauflaufherbizid (довсходовый) |
marinik |
46 |
20:03:39 |
eng-rus |
R&D. |
hazy |
противоречивый (о понятиях) |
ssn |
47 |
20:02:17 |
eng-rus |
R&D. |
hazy |
нечёткий (о понятии) |
ssn |
48 |
20:00:50 |
rus-ger |
agric. |
гербицид довсходового действия |
Vorauflaufherbizid (препараты для предвсходовой обработки растений) |
marinik |
49 |
19:57:44 |
rus-ger |
agric. |
довсходовый гербицид |
Vorauflaufherbizid |
marinik |
50 |
19:56:47 |
rus-lav |
welln. |
Гидролат |
ziedūdens (Слово ūdens относится к словам-исключениям, в Р.п. оканчивается на -s) |
just_green |
51 |
19:56:24 |
eng-rus |
R&D. |
organize and sort out |
упорядочить |
ssn |
52 |
19:55:53 |
rus-chi |
|
черта характера |
人性品质 |
Alex Lilo |
53 |
19:52:51 |
rus-ger |
med., dis. |
несеминомная опухоль яичка |
Nichtseminomer Hodentumor |
Siegie |
54 |
19:51:02 |
rus-ger |
agric. |
комбинация гербицидов |
Herbizidkombination |
marinik |
55 |
19:45:12 |
rus-ger |
agric. |
гербицидная комбинация |
Herbizidkombination |
marinik |
56 |
19:29:41 |
eng |
abbr. games |
WCA |
World Cube Association |
Yuriy Sokha |
57 |
19:27:50 |
eng-ukr |
games |
speedcubing |
швидкубінг (швидке збирання кубика Рубіка й подібних головоломок) |
Yuriy Sokha |
58 |
19:21:58 |
eng-rus |
med. |
medical condition |
медицинское состояние |
Andy |
59 |
19:19:21 |
rus-fre |
idiom. |
сердце не лежит к |
je n'ai pas le cœur à |
z484z |
60 |
19:10:26 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
all up |
в итоге |
SergeiAstrashevsky |
61 |
19:07:26 |
eng-rus |
inf. |
keep on low low |
хранить в тайне (происходит от фразы "on the Down Low": I'm gonna quit my job tomorrow, but I don't want anyone to know yet so keep it on the low low) |
Rxmxn |
62 |
18:52:08 |
eng-rus |
obs. |
morigerous |
послушный (collinsdictionary.com) |
denton |
63 |
18:41:53 |
eng-rus |
mining. |
crushing work index |
индекс работы дробления |
MichaelBurov |
64 |
18:30:23 |
eng-ukr |
|
retreat |
ретрит (усамітнення для духовної роботи над собою) |
Yuriy Sokha |
65 |
18:29:03 |
eng-rus |
mining. |
screened product |
продукт грохочения |
MichaelBurov |
66 |
18:27:42 |
rus-est |
|
обратный отсчёт |
pöördloendus |
konnad |
67 |
18:24:04 |
eng-rus |
|
languidness |
вялость |
ragnarady |
68 |
18:23:22 |
eng-rus |
|
hard-heartedness |
жестокосердие |
Lily Snape |
69 |
18:10:22 |
rus-fre |
inf. |
твоя жизнь - какой-то кавардак |
ta vie est un gâchis |
sophistt |
70 |
18:09:01 |
eng-rus |
inf. |
your life is a mess |
твоя жизнь – какой-то кавардак |
sophistt |
71 |
18:00:12 |
rus-ger |
agric. |
зерно пивоваренных сортов ячменя |
Braugerste |
marinik |
72 |
17:58:04 |
eng-rus |
mining. |
discharge outlet |
разгрузочное отверстие |
MichaelBurov |
73 |
17:56:47 |
eng-rus |
|
server |
служка (в церкви: "An altar server is a lay assistant to a member of the clergy during a Christian liturgy.") |
Рина Грант |
74 |
17:50:40 |
eng-rus |
sl., teen. |
fireworks |
отпад |
aksa |
75 |
17:49:25 |
eng-rus |
sl., teen. |
total player |
"динамо" |
aksa |
76 |
17:16:33 |
ger-ukr |
|
Mitmenschen |
інші люди (Plural) |
Brücke |
77 |
16:42:17 |
rus-tgk |
med. |
вакцинация |
ваксинакунӣ |
В. Бузаков |
78 |
16:41:12 |
rus-tgk |
|
пятничная молитва |
намози ҷумъа |
В. Бузаков |
79 |
16:40:05 |
rus-tgk |
|
словесный конфликт |
муноқишаи лафзӣ |
В. Бузаков |
80 |
16:37:55 |
rus-tgk |
geogr. |
Королевство Бельгия |
Подшоҳии Белгия |
В. Бузаков |
81 |
16:32:03 |
eng-ukr |
law |
small business entity |
суб'єкт малого підприємництва |
Anuvadak |
82 |
16:31:21 |
eng-rus |
mil., avia. |
hdts |
НСЦИ (нашлемная система целеуказания и индикации) |
yagailo |
83 |
16:16:17 |
ger-ukr |
|
bezüglich |
з приводу |
Brücke |
84 |
15:45:20 |
rus-ger |
law |
ВРИО нотариуса |
Notarvertreter |
Mme Kalashnikoff |
85 |
15:40:42 |
rus-pol |
|
по соображениям |
ze względów (каким-л./чего-л.: Wreszcie pojmuję, że na takie sygnały mógł wpaść każdy, a tutaj ze względów bezpieczeństwa obowiązywał sygnał szczególny, wyszukany, niełatwy nkjp.pl) |
Shabe |
86 |
15:27:05 |
eng-ukr |
Ukraine |
State Fiscal Service |
Державна фіскальна служба |
Anuvadak |
87 |
15:26:42 |
ukr |
abbr. Ukraine |
ДФС |
Державна фіскальна служба |
Anuvadak |
88 |
14:58:50 |
ger-ukr |
|
verspätet |
запізнілий |
Brücke |
89 |
14:58:24 |
ger-ukr |
|
verspätet |
із запізненням |
Brücke |
90 |
14:57:50 |
ger-ukr |
|
zeitversetzt |
із запізненням |
Brücke |
91 |
14:57:45 |
rus-ger |
biochem. |
кислородные радикалы |
Sauerstoffradikale |
Vicomte |
92 |
14:54:33 |
rus-vie |
|
жаждать |
thèm |
Una_sun |
93 |
14:54:04 |
eng-rus |
med. |
infection control department |
отдел инфекционного контроля |
Andy |
94 |
14:52:43 |
rus-vie |
|
отказываться |
không chịu |
Una_sun |
95 |
14:51:52 |
rus-vie |
|
факт |
việc |
Una_sun |
96 |
14:51:21 |
rus-vie |
|
зевать |
ngáp |
Una_sun |
97 |
14:51:00 |
rus-vie |
|
свадьба |
đám cưới |
Una_sun |
98 |
14:50:27 |
rus-vie |
|
с момента |
từ khi |
Una_sun |
99 |
14:49:10 |
rus-vie |
|
идея |
ý tưởng |
Una_sun |
100 |
14:47:59 |
rus-vie |
|
проваливай |
biến đi |
Una_sun |
101 |
14:47:20 |
rus-vie |
|
пошел на х |
địt mẹ mày |
Una_sun |
102 |
14:46:19 |
rus-vie |
|
сволочь |
thằng chó |
Una_sun |
103 |
14:44:58 |
rus-vie |
|
сука |
đĩ |
Una_sun |
104 |
14:44:38 |
rus-vie |
|
история |
câu chuyện |
Una_sun |
105 |
14:43:55 |
rus-vie |
|
вдохновляющий |
truyền cảm hứng |
Una_sun |
106 |
14:43:01 |
rus-vie |
|
трогать |
đụng |
Una_sun |
107 |
14:41:56 |
rus-vie |
|
узнать |
hỏi thăm (осведомляться: hỏi thăm cô ấy - узнать как у нее дела
) |
Una_sun |
108 |
14:40:22 |
rus-vie |
|
долго |
lâu |
Una_sun |
109 |
14:39:53 |
rus-vie |
|
аренда |
cho thuê |
Una_sun |
110 |
14:39:21 |
rus-vie |
|
гигиена |
vệ sinh |
Una_sun |
111 |
14:38:59 |
rus-vie |
|
квартира |
căn hộ |
Una_sun |
112 |
14:38:38 |
rus-vie |
|
туалет |
nhà vệ sinh |
Una_sun |
113 |
14:37:28 |
rus-vie |
|
приготовить |
chuẩn bị |
Una_sun |
114 |
14:09:54 |
rus-ger |
diet. |
кетоз |
Hungerstoffwechsel |
Vicomte |
115 |
14:03:46 |
ger-ukr |
|
im Laufe des Tages |
впродовж дня |
Brücke |
116 |
13:52:36 |
rus-spa |
med. |
миорелаксант препарат, расслабляющий мышцы |
miorrelajante |
Noia |
117 |
13:41:36 |
rus-pol |
inf. |
куча |
fura (Jak znajdzie jakiegoś byka, to stawia dwóję. Oczywiście nikt nie zdał. Fura osób miała warunek z topologii wsjp.pl) |
Shabe |
118 |
13:40:45 |
rus-pol |
inf. |
двойка |
dwója (Jak znajdzie jakiegoś byka, to stawia dwóję. Oczywiście nikt nie zdał. Fura osób miała warunek z topologii wsjp.pl) |
Shabe |
119 |
13:40:01 |
rus-pol |
inf. |
ляп |
byk (Jak znajdzie jakiegoś byka, to stawia dwóję. Oczywiście nikt nie zdał. Fura osób miała warunek z topologii wsjp.pl) |
Shabe |
120 |
13:38:11 |
rus-pol |
sl., teen. univer. |
пересдача |
warunek (см. zaliczenie warunkowe: Jak znajdzie jakiegoś byka, to stawia dwóję. Oczywiście nikt nie zdał. Fura osób miała warunek z topologii wsjp.pl) |
Shabe |
121 |
13:34:41 |
rus-est |
|
внутренние правила ведения бухгалтерского учета |
raamatupidamise sise-eeskiri |
dara1 |
122 |
13:30:26 |
rus-pol |
|
serce pęka komuś |
serce krwawi komuś |
Shabe |
123 |
13:30:08 |
rus-pol |
idiom. |
у кого-л. сердце кровью обливается |
serce krwawi komuś (Konstruktorowi serce krwawi, kiedy widzi, jak wielka moc obliczeniowa procesora pozostaje niewykorzystana wsjp.pl) |
Shabe |
124 |
13:28:15 |
rus-pol |
idiom. |
у кого-л. сердце разрывается |
serce pęka komuś (Serce mi pęka na widok rozpaczy Lyl. Co mam jej powiedzieć? wsjp.pl) |
Shabe |
125 |
13:27:27 |
rus-est |
|
учреждение электронных денег |
e-raha asutus (EMI - Electronic Money Institution) |
dara1 |
126 |
13:19:58 |
rus-ita |
missil. |
гвардейский миномёт |
lanciarazzi |
gorbulenko |
127 |
13:19:55 |
eng-rus |
|
fine hand |
рука мастера |
Taras |
128 |
13:12:59 |
eng-rus |
inf. |
why the heck |
нафига (But first I want to discuss the obvious question: why the heck should we do this?) |
Shabe |
129 |
13:12:36 |
eng-rus |
|
нафига |
нафиг |
Shabe |
130 |
13:11:12 |
eng-rus |
|
go like clockwork |
работать как часы |
Taras |
131 |
13:09:22 |
eng-rus |
context. |
don't promise something you can't guarantee |
не заговаривайся (досл. "не обещай чего-то, что не можешь гарантировать": "Я никогда не женюсь". – "Не заговаривайся".) |
Shabe |
132 |
13:07:25 |
rus-ger |
|
вантуз |
Klostopfer |
Sayonar |
133 |
13:01:01 |
rus-heb |
crim.law. |
элемент состава преступления |
יסוד העבירה |
Баян |
134 |
12:57:41 |
rus-heb |
crim.law. |
субъективная сторона |
היסוד הנפשי |
Баян |
135 |
12:56:29 |
rus-heb |
crim.law. |
преступный умысел |
מחשבה פלילית |
Баян |
136 |
12:45:40 |
eng-rus |
|
bent on |
помешанный (на чём-либо) |
Taras |
137 |
12:44:53 |
eng-rus |
|
bent on |
решительно настроенный (на что-либо) |
Taras |
138 |
12:40:35 |
eng-rus |
agric. |
coffee rust |
иржа (болезнь, что поражает листья кофейного дерева: Coffee rust, also called coffee leaf rust, devastating foliar disease of coffee plants caused by the fungus Hemileia.) |
Danyil |
139 |
12:32:08 |
rus-ger |
diet. |
нутовая мука |
Kichererbsenmehl (мука из турецкого гороха, нута; замена пшеничной на малоуглеводных диетах) |
Vicomte |
140 |
12:29:57 |
ger-ukr |
|
bebildert |
проілюстрований |
Brücke |
141 |
12:28:43 |
rus-ger |
diet. |
кокосовая мука |
Kokosmehl (замена пшеничной на малоуглеводных диетах) |
Vicomte |
142 |
12:27:36 |
rus-ger |
diet. |
миндальная мука |
Mandelmehl (замена пшеничной на малоуглеводных диетах) |
Vicomte |
143 |
12:27:03 |
eng-rus |
|
felonious intent |
преступный умысел (...that one Austen Nelson ... did willfully, unlawfully and feloniously take, steal and carry away from the possession of the owner, Claude Littrell, one domestic animal, to-wit: one cow, without the consent of the owner and with the felonious intent to convert the same to the use of him, the said Austen Nelson, and with the felonious intent to deprive the owner thereof.) |
4uzhoj |
144 |
12:24:34 |
rus-ita |
construct. |
единый свод стандартов на процессы выполнения строительных работ |
norme tecniche per le costruzioni (единый свод законов, стандарты. Le Norme Tecniche per le Costruzioni (NTC) per la legislazione italiana sono attualmente definite nel decreto ministeriale 17 gennaio 2018 che dal 22 marzo 2018 sostituisce il D.M. 14 gennaio 2008. Le norme tecniche per le costruzioni mantengono l'impostazione delle precedenti, raccogliendo in un unico testo le norme prima distribuite in diversi decreti ministeriali e "definiscono i principi per il progetto, l'esecuzione e il collaudo delle costruzioni, Стандарты на процессы выполнения работ по строительству, реконструкции, капитальному ремонту объектов капитального строительства) |
massimo67 |
145 |
12:17:37 |
rus-spa |
pharma. |
фармакопейный |
farmacopeico |
spanishru |
146 |
12:16:23 |
ger-ukr |
|
unausgegoren |
непродуманий (Plan etc.) |
Brücke |
147 |
12:16:18 |
eng-rus |
pharma. |
gelatin phosphate buffer |
желатин-фосфатный буфер |
olga don |
148 |
12:12:57 |
rus-ita |
construct. |
отклонение фасада от горизонтальной и вертикальной плоскости |
fuori squadra |
massimo67 |
149 |
12:11:41 |
rus-ita |
construct. |
геодезическая съемка |
rilievo (здания, местности и т.п. Геодезическая съемка фасадов - это процесс создания модели объекта с точными размерами и привязкой к местности. По сути, это своего рода "рентген" здания, выявляющий не только размеры и расстояния между конструктивными элементами фасада, но и степень отклонения фасада от горизонтальной и вертикальной плоскости. Il rilievo esecutivo o sopralluogo costituisce un primo momento conoscitivo diverso da una semplice visita, atto a verificare una situazione esistente sulla: esecuzione di rilievo del fabbricato in cantiere) |
massimo67 |
150 |
12:06:21 |
eng-rus |
law offic. |
willfully |
своими умышленными действиями (On or about June 30, 2015, XXX did commit a felony, namely, a violation of Section 245(a) (1) of the California Penal Code, ASSAULT WITH A DEADLY WEAPON, in that XXX did willfully and unlawfully commit an assault upon D.O. with a deadly weapon or instrument other than a firearm, to wit, car.) |
4uzhoj |
151 |
12:03:13 |
rus-lav |
|
морозильная камера |
saldētava |
m1911 |
152 |
11:45:00 |
eng-ukr |
med. |
unremarkable |
без особливостей |
Anuvadak |
153 |
11:43:44 |
eng-ukr |
med. |
lung markings |
легеневий малюнок |
Anuvadak |
154 |
11:41:49 |
eng-ukr |
med. |
fluorography |
флюорографія |
Anuvadak |
155 |
11:39:15 |
eng-ukr |
med. |
thoracic cavity organs |
органи грудної порожнини |
Anuvadak |
156 |
11:38:41 |
ukr |
abbr. med. |
ОГП |
органи грудної порожнини |
Anuvadak |
157 |
11:37:21 |
eng-ukr |
med. |
computed tomography |
комп'ютерна томографія (scan) |
Anuvadak |
158 |
11:37:05 |
rus-ita |
construct. |
непрямо |
fuori squadra |
massimo67 |
159 |
11:35:44 |
rus-tur |
idiom. |
остаться с носом |
avucunu yalamak |
Natalya Rovina |
160 |
11:34:57 |
rus-tur |
idiom. |
несолоно хлебавши |
avucunu yalamak |
Natalya Rovina |
161 |
11:34:43 |
eng-rus |
product. |
rate of equipment operation |
интенсивность эксплуатации оборудования |
MichaelBurov |
162 |
11:33:44 |
eng-rus |
life.sc. |
body scan |
сцинтиграфия костей (исследование, применяемое для определения отдалённых метастазов в кости (в первую очередь при злокачественных опухолях предстательной железы и молочных желез)) |
Lviv_linguist |
163 |
11:31:37 |
eng-rus |
med. |
new coronavirus infection |
НКИ (новая коронавирусная инфекция) |
zelester |
164 |
11:27:38 |
eng-rus |
mining. |
processing performance measurement |
измерение производительности обработки |
MichaelBurov |
165 |
11:27:03 |
eng-rus |
|
shell top |
топ без рукавов (a short sleeveless top, typically having button fastenings down the back and a simple shape with a high neckline.) |
capricolya |
166 |
11:26:29 |
rus-ita |
construct. |
тяжелые металлические конструкции |
carpenteria pesante (Монтаж (тяжелых) металлических конструкций La Carpenteria pesante include invece tutte le lavorazioni che vengono ottenute tramite una strutturazione metallica complessa che ha lo scopo di supportare l'ingente peso di fabbricati civili o industriali, come ad esempio i tetti, ma anche le scale interne ed esterne. La carpenteria metallica pesante è la lavorazione e il montaggio di elementi metallo per strutture portanti: ditta che realizzerra’ la carpenteria pesante; компания, осуществляющая монтаж (тяжелых) металлических конструкций, монтаж всех типов конструкций из металла) |
massimo67 |
167 |
11:20:31 |
eng-rus |
|
notice of disciplinary enquiry |
дисциплинарное извещение |
4uzhoj |
168 |
11:01:33 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
exhibit accuracy |
показывать точность (Instruments) |
Kanat_K |
169 |
10:59:55 |
rus-dut |
|
наносить себе вред |
zich tekortdoen |
Groningen |
170 |
10:57:46 |
rus-dut |
|
вредить |
tekortdoen |
Groningen |
171 |
10:48:03 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
as left |
после проверки ('as found' and 'as left' ["при обнаружении" и "после проверки"]) |
Kanat_K |
172 |
10:47:51 |
rus-heb |
med., dis. |
тиф |
טיפוס הבטן |
Баян |
173 |
10:46:20 |
eng-rus |
|
anticausative |
декаузатив |
hoone |
174 |
10:46:03 |
rus-heb |
med., dis. |
тиф |
טיפוס (удар. тИфус) |
Баян |
175 |
10:44:54 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
as found |
при обнаружении ('as found' and 'as left' ["при обнаружении" и "после проверки"]) |
Kanat_K |
176 |
10:43:48 |
rus-heb |
|
тип |
טיפּוס |
Баян |
177 |
10:43:30 |
rus-heb |
sport. |
скалолазание |
טיפּוס |
Баян |
178 |
10:42:45 |
eng-rus |
|
yet still |
всё равно |
Svetozar |
179 |
10:42:09 |
rus-heb |
sport. |
альпинизм |
טיפוס הרים |
Баян |
180 |
10:41:27 |
eng-ukr |
med. |
treatment given |
проведене лікування |
Anuvadak |
181 |
10:41:21 |
rus-heb |
sport. |
регби |
רוֹגְבִּי |
Баян |
182 |
10:40:16 |
eng-ukr |
med. |
disease progression |
перебіг хвороби |
Anuvadak |
183 |
10:39:43 |
rus-heb |
sport. |
парусная доска |
גלשן רוח |
Баян |
184 |
10:39:21 |
rus-heb |
sport. |
парусный спорт |
גלישת רוח (на досках) |
Баян |
185 |
10:38:49 |
eng-rus |
mining. |
discharge belt conveyor |
разгрузочный ленточный конвейер |
MichaelBurov |
186 |
10:38:07 |
eng-rus |
|
valency-changing operation |
актантная деривация |
hoone |
187 |
10:36:37 |
rus-heb |
sport. |
контактный вид спорта |
ספורט מגע |
Баян |
188 |
10:31:00 |
eng-rus |
mining. |
crushed product |
продукт дробления |
MichaelBurov |
189 |
10:29:15 |
eng-rus |
radio |
WBA, wireless broadband access |
БШПД |
carp |
190 |
10:25:13 |
rus-heb |
anat. |
мышцы-вращатели плеча |
השרוול המסובב |
Баян |
191 |
10:24:11 |
eng-ukr |
med. |
disseminated |
дисемінований |
Anuvadak |
192 |
10:19:24 |
rus-fre |
inf. |
нескоро справимся |
on est pas sorti de l'auberge |
z484z |
193 |
10:18:43 |
eng-rus |
mining. |
fine crushing system |
система тонкого дробления |
MichaelBurov |
194 |
10:18:27 |
rus-fre |
inf. |
а воз и ныне там |
on est pas sorti de l'auberge |
z484z |
195 |
10:17:05 |
rus-ger |
agric. |
содержащий глифосат |
glyphosathaltig (на основе глифосата) |
marinik |
196 |
10:16:52 |
eng-ukr |
med. |
mycobacterium tuberculosis |
мікобактерія туберкульозу |
Anuvadak |
197 |
10:16:30 |
ukr |
abbr. med. |
МБТ |
мікобактерія туберкульозу |
Anuvadak |
198 |
10:16:14 |
rus-ger |
agric. |
гербицид на основе глифосата |
Glyphosatherbizid |
marinik |
199 |
10:13:38 |
eng-ukr |
med. |
newly diagnosed tuberculosis |
вперше діагностований туберкульоз |
Anuvadak |
200 |
10:11:23 |
ukr |
abbr. med. |
ВДТБ |
вперше діагностований туберкульоз |
Anuvadak |
201 |
10:10:58 |
rus-heb |
anat. |
лопатка |
עצם השכמה |
Баян |
202 |
10:09:13 |
rus-heb |
anat. |
ключица |
עצם הצוואר |
Баян |
203 |
10:08:52 |
rus-heb |
anat. |
ключица |
עצם הבריח |
Баян |
204 |
10:07:59 |
rus-heb |
anat. |
плечевая кость |
עצם הזרוע |
Баян |
205 |
10:07:41 |
rus-heb |
anat. |
лопаточная кость |
עצם השכמה |
Баян |
206 |
10:02:31 |
rus-heb |
orthop. |
поясничный корсет |
חגורת גב אורטופדית |
Баян |
207 |
10:01:33 |
eng-ukr |
Ukraine |
Ministry of Health |
Міністерство охорони здоров'я |
Anuvadak |
208 |
10:01:09 |
ukr |
abbr. Ukraine |
МОЗ |
Міністерство охорони здоров'я |
Anuvadak |
209 |
10:00:46 |
rus-ger |
agric. |
неселективный гербицид широкого спектра действия |
Breitbandherbizid |
marinik |
210 |
10:00:11 |
eng-ukr |
Ukraine |
Odesa Regional Center for Socially Significant Diseases |
Одеський обласний центр соціально значущих хвороб |
Anuvadak |
211 |
9:59:45 |
rus-ger |
agric. |
неселективный гербицид |
Totalherbizid |
marinik |
212 |
9:59:06 |
eng-ukr |
Ukraine |
communal noncommercial enterprise |
комунальне некомерційне підприємство |
Anuvadak |
213 |
9:58:40 |
ukr |
abbr. Ukraine |
КНП |
комунальне некомерційне підприємство |
Anuvadak |
214 |
9:58:00 |
ukr |
abbr. Ukraine |
ООЦСЗХ |
Одеський обласний центр соціально значущих хвороб |
Anuvadak |
215 |
9:50:19 |
eng-rus |
|
cut off roads |
перекрывать дороги (NNA also reported that local residents started cutting off roads in several areas in protest over the deterioration of their living conditions following the power outages, which also caused water shortages. cnn.com) |
4uzhoj |
216 |
9:37:50 |
eng-rus |
diet. |
Cheatmeals |
читмилы (систематическое, спланированное нарушение установленного рациона диеты при похудении, особенно при следовании малоуглеводной диете) |
Vicomte |
217 |
9:37:49 |
rus-heb |
auto. |
камера |
פנימית (шины) |
Баян |
218 |
9:36:02 |
eng-rus |
diet. |
Cheatdays |
дни читмилов (спланированного нарушение установленного рациона диеты при похудении, особенно при следовании малоуглеводным диетам) |
Vicomte |
219 |
9:35:04 |
rus-heb |
|
вязкий |
צָמיג |
Баян |
220 |
9:31:49 |
rus-heb |
|
вязкий |
סמיך |
Баян |
221 |
9:30:34 |
rus-ita |
construct. |
лестничный проем |
vano scala (Лестничный проем – это отверстие в перекрытии, предназначенное для установки лестницы) |
massimo67 |
222 |
9:26:10 |
eng-rus |
law |
per rollam |
опросным путём |
Алексей Панов |
223 |
9:22:43 |
eng-rus |
news |
probe the circumstances surrounding |
изучать обстоятельства (Moscow investigators said they were probing the circumstances surrounding the death of the 37-year-old performer, a man. cnn.com) |
4uzhoj |
224 |
9:07:44 |
eng-rus |
|
multi-unit residential building |
многоквартирное жилое здание (It happened on Thursday, September 23, at 2 a.m. at a multi-unit residential building near East 168 Street and Sherman Avenue.) |
Farrukh2012 |
225 |
9:04:53 |
rus-fre |
inf. |
осталось немного – начать и кончить |
on est pas sorti de l'auberge |
z484z |
226 |
8:56:35 |
rus-ita |
construct. |
нижняя сторона плиты перекрытия |
intradosso del solaio (Нижняя сторона железобетонной плиты перекрытия выпускается в готовом к отделке виде и служит потолком, а верхняя - основанием пола: travi in acciaio poste all' intradosso del solaio) |
massimo67 |
227 |
8:35:42 |
rus-spa |
law |
без предварительного письменного согласия |
sin el consentimiento previo por escrito |
spanishru |
228 |
7:45:47 |
eng |
abbr. auto.ctrl. |
EASCV |
electronic air suspension control valve |
Yuriy Sokha |
229 |
7:43:44 |
eng |
abbr. tech. |
EIF |
E-interface |
Yuriy Sokha |
230 |
7:39:35 |
eng |
abbr. transp. |
BPC |
brake pressure controller |
Yuriy Sokha |
231 |
7:37:53 |
eng |
abbr. electr.eng. |
BMC |
battery main contactor |
Yuriy Sokha |
232 |
7:34:07 |
eng |
el.com. |
Peppol |
Pan-European Public Procurement OnLine |
Yuriy Sokha |
233 |
7:06:18 |
eng-rus |
phys. |
Martens hardness |
твёрдость по шкале Мартенса (dokipedia.ru) |
jotting |
234 |
5:28:44 |
eng-rus |
IT |
scuzzy |
произношение компьютерного термина SCSI (thefreedictionary.com) |
trismegist |
235 |
4:43:41 |
rus-ger |
|
попасть в десятку |
einen Volltreffer landen |
ichplatzgleich |
236 |
3:47:29 |
eng-rus |
inf. |
is it worth it? |
оно того стоит? |
sophistt |
237 |
3:16:23 |
eng-rus |
comp., net. |
connection termination |
разрыв соединения |
denton |
238 |
3:15:40 |
eng-rus |
comp., net. |
abnormal connection termination |
аварийный разрыв соединения |
denton |
239 |
3:13:28 |
eng-rus |
comp., net. |
normal connection termination |
корректный разрыв соединения |
denton |
240 |
3:07:38 |
eng-rus |
comp., net. |
terminate a connection |
закрыть соединение (geeksforgeeks.org) |
denton |
241 |
3:05:48 |
eng-rus |
comp., net. |
terminate a connection |
оборвать соединение (geeksforgeeks.org) |
denton |
242 |
2:47:51 |
eng-rus |
|
simple pleasures of life |
простые радости жизни |
sophistt |
243 |
2:22:44 |
eng-rus |
comp. |
close a connection |
оборвать соединение |
denton |
244 |
1:54:38 |
eng-rus |
|
numbered |
с номерами (с номерами от 1 до 10 – numbered from 1 to 10) |
denton |
245 |
1:50:24 |
eng-rus |
progr. |
allocate memory |
выделить память |
denton |
246 |
1:20:25 |
eng-rus |
slang |
have a prayer |
иметь шанс на то, чтобы что-нибудь случилось (Eric doesn't have a prayer of passing the math exam today. – У Эрика нет ни малейшего шанса сдать сегодня экзамен по математике. ; Do the Red Sox have a prayer of winning the World Series? – Смогут ли Ред Сокс выиграть Мировую серию?) |
Dara Arktotis |
247 |
0:34:56 |
eng |
slang |
spensy |
expensive (Oh, man, that drink was spensy!) |
Aiduza |
248 |
0:18:15 |
eng-rus |
law.enf. |
Internet fraud |
интернет-мошенничество |
Rori |
249 |
0:13:23 |
ger-ukr |
|
über den Tag verteilt |
впродовж дня |
Brücke |