1 |
23:59:42 |
eng-rus |
progr. |
debugging techniques |
методы отладки (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:59:18 |
eng-rus |
IT |
debug traces |
трассировка программы (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:59:14 |
rus-ita |
ornit. |
крохаль большой |
smergo maggiore |
AleSadof |
4 |
23:59:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
adhere |
слепливаться (= слепляться) |
Gruzovik |
5 |
23:59:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stick together |
слепливаться (= слепляться) |
Gruzovik |
6 |
23:58:36 |
eng-rus |
progr. |
debug trace |
трассировка отладки |
translator911 |
7 |
23:58:31 |
rus-ita |
ornit. |
крохаль средний |
smergo minore |
AleSadof |
8 |
23:57:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stick together |
слепливать (= слеплять) |
Gruzovik |
9 |
23:57:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
glue together |
слепливать (= слеплять) |
Gruzovik |
10 |
23:56:53 |
rus-ita |
ornit. |
турпан |
orco marino |
AleSadof |
11 |
23:56:01 |
rus-ita |
ornit. |
хохлатая чернеть |
moretta |
AleSadof |
12 |
23:54:52 |
eng-rus |
|
every little bit counts |
любая мелочь имеет большое значение |
VLZ_58 |
13 |
23:54:40 |
rus-ita |
ornit. |
красноносый нырок |
fistione turco |
AleSadof |
14 |
23:53:56 |
rus-ita |
ornit. |
красноголовый нырок |
moriglione |
AleSadof |
15 |
23:53:03 |
rus-ita |
ornit. |
белоглазый нырок |
moretta tabaccata |
AleSadof |
16 |
23:51:52 |
eng-rus |
fig. |
heavy lifting |
тяжёлая работа (It's Saturday and everyone else is enjoying some leisure time – except you. The heavy lifting can wait until later.) |
VLZ_58 |
17 |
23:50:06 |
rus-ita |
ornit. |
широконоска |
mestolone |
AleSadof |
18 |
23:48:58 |
eng-rus |
|
volunteer |
жертвовать (Volunteer your time or toss a few coins in the bucket) |
VLZ_58 |
19 |
23:48:49 |
rus-ita |
ornit. |
чирок-трескунок |
marzaiola |
AleSadof |
20 |
23:48:40 |
eng-rus |
progr. |
sbyte |
Тип данных в C#: 8-битное число со знаком. |
mathphysvvv |
21 |
23:43:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
adhere |
слепиться (pf of слепляться, слепливаться) |
Gruzovik |
22 |
23:40:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
form |
слепить (pf of слеплять, слепливать) |
Gruzovik |
23 |
23:38:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
stick together |
слепить (pf of слеплять, слепливать) |
Gruzovik |
24 |
23:35:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
form |
слеплять (impf of слепить) |
Gruzovik |
25 |
23:34:45 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
patch together |
слепить (pf of слеплять, слепливать) |
Gruzovik |
26 |
23:32:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
glue together |
слепить (pf of слеплять, слепливать) |
Gruzovik |
27 |
23:32:08 |
eng-rus |
|
bear a close resemblance |
иметь близкое сходство |
VLZ_58 |
28 |
23:31:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
build |
слепить (pf of лепить; делать, изготовлять, мастерить что-либо из мягкого вязкого вещества или с помощью его) |
Gruzovik |
29 |
23:29:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
make |
слепить (pf of лепить; делать, изготовлять, мастерить что-либо из мягкого вязкого вещества или с помощью его) |
Gruzovik |
30 |
23:27:39 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
blinding |
слепительный |
Gruzovik |
31 |
23:27:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
dazzle |
слепимость |
Gruzovik |
32 |
23:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
mole rat |
слепец (Spalax) |
Gruzovik |
33 |
23:26:37 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
blind fool |
слепец |
Gruzovik |
34 |
23:26:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
blind boy |
слепец |
Gruzovik |
35 |
23:23:43 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
striped horsefly |
слепень линейчатый |
Gruzovik |
36 |
23:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik row. |
rower's seat |
слейд (= слайд) |
Gruzovik |
37 |
23:19:46 |
eng-rus |
Gruzovik row. |
sliding seat |
слейд (= слайд) |
Gruzovik |
38 |
23:18:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
of eyes running |
слезящийся |
Gruzovik |
39 |
23:13:27 |
eng-rus |
progr. |
ushort |
Тип данных в C#: 16-битное число без знака |
mathphysvvv |
40 |
23:13:07 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
running eyes |
слезоточивые глаза |
Gruzovik |
41 |
23:12:50 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
running of eyes |
слезоточивый |
Gruzovik |
42 |
23:10:51 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
tear-provoking |
слезоточащий |
Gruzovik |
43 |
23:10:10 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
tear shedding |
слезотечение (= слезоотделение) |
Gruzovik |
44 |
23:09:43 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
tear-shedding |
слезоотделительный |
Gruzovik |
45 |
23:09:18 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
epiphora |
слезоотделение |
Gruzovik |
46 |
23:08:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
tear-shaped |
слезообразный |
Gruzovik |
47 |
23:08:28 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
secretion of tears |
слёзовыделение |
Gruzovik |
48 |
23:06:58 |
eng-rus |
media. |
man with mental health issues |
психически больной человек |
ART Vancouver |
49 |
23:06:41 |
rus-fre |
tech. |
предохранительная пломба |
scellé de sécurité |
traductrice-russe.com |
50 |
23:06:23 |
eng-rus |
media. |
with mental health issues |
с психическим заболеванием |
ART Vancouver |
51 |
23:05:19 |
eng-rus |
|
lose track |
упустить из виду |
ginny.joyce |
52 |
23:03:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lachrymal |
слезовой (= слёзный) |
Gruzovik |
53 |
22:59:33 |
eng-rus |
avia. |
Camplate of limit switch |
кулачок концевого выключателя |
knadv |
54 |
22:51:47 |
rus-ger |
histol. |
ядерный нейрональный протеин |
NeuN |
Katrin Denev1 |
55 |
22:44:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
tearlike |
слёзовидный |
Gruzovik |
56 |
22:43:43 |
rus |
abbr. offic. |
СС |
соврешенно секретно |
igisheva |
57 |
22:43:30 |
eng-rus |
build.struct. |
tailing crane |
вспомогательный кран подъёма хвостовой части (кран, который используется для подъема хвостовой части конструкции, т.е. работает "на подхвате".) |
nikolkor |
58 |
22:43:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
filled with tears |
слёзный |
Gruzovik |
59 |
22:43:08 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
humble petition |
слёзная просьба |
Gruzovik |
60 |
22:42:50 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
humble |
слёзный |
Gruzovik |
61 |
22:42:28 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
lachrymal duct |
слёзный проток |
Gruzovik |
62 |
22:41:59 |
eng-rus |
tech. |
CPM valve |
регулирующий клапан постоянного давления (constant pressure modulating valve) |
Shevi |
63 |
22:41:50 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
lachrymoethmoidal |
слёзно-решётчатый |
Gruzovik |
64 |
22:40:59 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
humbly |
слёзно |
Gruzovik |
65 |
22:34:48 |
rus |
offic. |
сов. секр. |
совершенно секретно |
igisheva |
66 |
22:34:17 |
rus |
abbr. offic. |
СС |
совершенно секретно |
igisheva |
67 |
22:28:57 |
eng |
abbr. uncom. |
PCSS |
People's Commissariat for State Security |
igisheva |
68 |
22:28:49 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
lachrymal sac |
слезничка (= слезни́к) |
Gruzovik |
69 |
22:28:34 |
eng |
abbr. uncom. |
PCIA |
People's Commissariat for Internal Affairs |
igisheva |
70 |
22:28:30 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
lachrymal sac |
слезничок (= слезни́к) |
Gruzovik |
71 |
22:28:28 |
eng-rus |
|
surefootedly |
уверенно (He surefootedly made his way through the difficult terrain.) |
VLZ_58 |
72 |
22:26:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
humble petition |
слезница |
Gruzovik |
73 |
22:26:19 |
eng-rus |
Gruzovik archaeol. |
tear bottle |
слезница |
Gruzovik |
74 |
22:25:12 |
eng-rus |
ed. |
in the best interest of the child |
руководствоваться интересами ребёнка (in custody cases) |
ellash |
75 |
22:24:50 |
eng-rus |
|
surefooted |
твёрдый (surefooted leadership) |
VLZ_58 |
76 |
22:23:28 |
eng-rus |
|
surefooted |
уверенный (a surefooted leader) |
VLZ_58 |
77 |
22:23:05 |
eng-rus |
ecol. |
nonperforating talik |
несквозной талик (A talik which does not entirely pierce the frozen ground) |
OVSjanka |
78 |
22:20:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tear-shedding |
слезливый |
Gruzovik |
79 |
22:20:44 |
eng-rus |
|
surefooted |
твёрдо стоящий на ногах |
VLZ_58 |
80 |
22:20:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
given to crying |
слезливый |
Gruzovik |
81 |
22:20:23 |
eng-rus |
soviet. |
People's Commissariat for Internal Affairs |
Народный комиссариат внутренних дел |
igisheva |
82 |
22:19:26 |
rus-spa |
soviet. |
Народный комиссариат внутренних дел |
Comisaría Popular de Asuntos Interiores |
igisheva |
83 |
22:17:00 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Job's-tears |
слёзки Иовы (= слёзник; Coix lacryma-jobi) |
Gruzovik |
84 |
22:14:50 |
rus-est |
soviet. |
Народный комиссариат внутренних дел |
Siseasjade Rahvakomissariaat |
igisheva |
85 |
22:14:37 |
rus-est |
soviet. |
Народный комиссариат внутренних дел |
Sise Rahvakomissariaat |
igisheva |
86 |
22:12:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
teardrop |
слёзка |
Gruzovik |
87 |
22:10:53 |
eng-rus |
soviet. |
screening and filtration camps |
проверочно-фильтрационные лагеря |
igisheva |
88 |
22:09:25 |
eng-rus |
bot. |
endemic plants |
эндемичный вид растения |
Natalya Rovina |
89 |
22:07:38 |
eng-rus |
ecol. |
ridge-pool complex |
грядово-озерковое болото |
OVSjanka |
90 |
22:06:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
teardrop |
слезинка |
Gruzovik |
91 |
22:06:05 |
eng-rus |
ecol. |
ridge-hollow complex |
грядово-мочажинное болото |
OVSjanka |
92 |
22:00:15 |
eng-rus |
hydrogeol. |
confluent permafrost |
сливающаяся мёрзлая толща |
OVSjanka |
93 |
21:59:39 |
eng-rus |
hydrogeol. |
nonfusing permafrost |
несливающаяся мёрзлая толща |
OVSjanka |
94 |
21:59:18 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
vanish |
слезать (impf of слезть) |
Gruzovik |
95 |
21:58:44 |
eng-rus |
fig. |
stigmatize |
общественно порицать |
ZolVas |
96 |
21:58:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
peel of paint, skin, etc |
слезать (impf of слезть) |
Gruzovik |
97 |
21:56:53 |
eng-rus |
qual.cont. |
failure avoidance |
предотвращение отказа |
Sergei Aprelikov |
98 |
21:55:40 |
eng-rus |
hydrogeol. |
piercing talik |
сквозной талик |
OVSjanka |
99 |
21:55:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get out of |
слезать (impf of слезть) |
Gruzovik |
100 |
21:54:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
come down from |
слезать (impf of слезть) |
Gruzovik |
101 |
21:53:47 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Job's-tears |
слёзы Иовы |
Gruzovik |
102 |
21:51:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
drop |
слеза |
Gruzovik |
103 |
21:50:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
pathos |
слеза |
Gruzovik |
104 |
21:50:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
it is enough to make one cry |
до слёз обидно |
Gruzovik |
105 |
21:48:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
make someone cry |
доводить до слёз |
Gruzovik |
106 |
21:44:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
shadower |
слежка |
Gruzovik |
107 |
21:42:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
become caked |
слежаться (pf of слёживаться) |
Gruzovik |
108 |
21:41:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
the following |
следующее |
Gruzovik |
109 |
21:39:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
the next |
следующий |
Gruzovik |
110 |
21:35:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
due |
следуемое |
Gruzovik |
111 |
21:35:06 |
rus-ger |
ecol. |
концепция C2C |
Cradle to Cradle ("от колыбели до колыбели") |
marinik |
112 |
21:34:47 |
eng-rus |
Gruzovik context. |
due |
следуемый (due to) |
Gruzovik |
113 |
21:34:34 |
rus-ger |
law |
провести экспертизу |
Gutachten durchführen |
Лорина |
114 |
21:33:27 |
rus-ger |
law |
компьютерная экспертиза |
Computergutachten |
Лорина |
115 |
21:32:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ought |
следствовать (= следовать) |
Gruzovik |
116 |
21:32:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be owed |
следствовать (= следовать) |
Gruzovik |
117 |
21:30:51 |
eng-rus |
Gruzovik law |
hold an investigation |
производить следствие |
Gruzovik |
118 |
21:27:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
consequent |
следственный |
Gruzovik |
119 |
21:26:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
district of investigation |
следственный участок |
Gruzovik |
120 |
21:26:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
investigatory |
следственный |
Gruzovik |
121 |
21:25:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
ergo |
следственно (= следовательно) |
Gruzovik |
122 |
21:25:06 |
rus-ger |
|
стаж экспертной работы |
Dauer der gutachtlichen Berufstätigkeit |
Лорина |
123 |
21:22:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
tracking |
следопытство |
Gruzovik |
124 |
21:21:46 |
rus-ger |
ed. |
диплом о профессиональной переподготовке |
Diplom über die berufliche Weiterbildung |
Лорина |
125 |
21:21:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
immediately after/behind |
следом |
Gruzovik |
126 |
21:20:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
be owed |
следовать |
Gruzovik |
127 |
21:17:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
ought |
следовать |
Gruzovik |
128 |
21:15:39 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
investigate |
следовать (impf of последовать) |
Gruzovik |
129 |
21:14:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
take after |
следовать (impf of последовать) |
Gruzovik |
130 |
21:11:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
interrogator |
следователь |
Gruzovik |
131 |
21:10:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
along the line |
по пути следования |
Gruzovik |
132 |
21:10:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
recurrence |
следование |
Gruzovik |
133 |
21:04:50 |
eng-rus |
slang |
it goes a long way |
важно |
Damirules |
134 |
21:03:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
leave footmarks on |
следить |
Gruzovik |
135 |
21:03:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
leave footprints on |
следить (impf of наследить) |
Gruzovik |
136 |
20:46:02 |
eng-rus |
progr. |
viewing a worksheet in multiple windows |
просмотр рабочих листов в нескольких окнах (напр., в MS Excel) |
ssn |
137 |
20:44:14 |
eng-rus |
progr. |
viewing a worksheet |
просмотр рабочих листов (напр., в нескольких окнах MS Excel) |
ssn |
138 |
20:38:26 |
eng |
abbr. belar. |
FCL |
federal constitutional law |
igisheva |
139 |
20:37:39 |
eng-rus |
tech. |
polarity of voltage |
полярность напряжения |
gameoverf |
140 |
20:37:29 |
rus-ger |
law |
лаборатория криминалистической экспертизы |
Labor für kriminalistisches Gutachten |
Лорина |
141 |
20:31:27 |
eng-rus |
progr. |
making a worksheet the active sheet |
активизация рабочих листов (напр., в MS Excel) |
ssn |
142 |
20:31:05 |
eng-rus |
|
back to front |
задом наперёд (of a piece of clothing: with the back where the front should be: He accidentally put the sweater on back to front. [=front to back, backwards] learnersdictionary.com) |
Dominator_Salvator |
143 |
20:27:35 |
rus-ita |
abbr. |
ЖЭК |
ufficio di gestione di condomini |
Незваный гость из будущего |
144 |
20:26:19 |
eng-rus |
progr. |
adding a new worksheet |
добавление нового рабочего листа (напр., в рабочую книгу MS Excel) |
ssn |
145 |
20:24:55 |
eng-rus |
chem. |
oxide ion |
оксид-ион |
gameoverf |
146 |
20:20:59 |
eng-rus |
industr. |
extreme heat |
воздействие очень высокими температурами |
gameoverf |
147 |
20:20:50 |
eng-rus |
progr. |
deleting a worksheet |
удаление рабочего листа (напр., из рабочей книги MS Excel) |
ssn |
148 |
20:16:38 |
eng-rus |
|
back to front |
шиворот навыворот (of a piece of clothing: with the back where the front should be: He accidentally put the sweater on back to front. [=front to back, backwards] – learnersdictionary.com) |
Dominator_Salvator |
149 |
20:13:12 |
eng-rus |
progr. |
rearranging |
перемещение и копирование (напр., рабочего листа в MS Excel) |
ssn |
150 |
20:12:14 |
eng-rus |
|
enraptured |
восторженный |
Liv Bliss |
151 |
20:07:18 |
eng-rus |
progr. |
changing a sheet tab's color |
изменение цвета ярлычков листов |
ssn |
152 |
20:06:15 |
eng-rus |
progr. |
sheet tab's color |
цвет ярлычка листа (напр., в MS Excel) |
ssn |
153 |
20:05:25 |
rus-ger |
construct. |
см. Bolzensetzgerät |
Bolzensetzer |
marinik |
154 |
20:04:47 |
rus-ger |
construct. |
строительно-монтажный пистолет |
Bolzensetzgerät (пороховой монтажный/монтажный пороховой пистолет) |
marinik |
155 |
19:59:13 |
eng-rus |
|
crassinucellate |
крассинуцеллятный |
danvasilis |
156 |
19:57:59 |
eng-rus |
progr. |
name of a worksheet |
имя рабочего листа |
ssn |
157 |
19:55:14 |
eng-rus |
progr. |
changing the name of a worksheet |
изменение имени рабочего листа (напр., в MS Excel) |
ssn |
158 |
19:50:44 |
rus-ger |
construct. |
барабанный гвоздезабивной пистолет |
Coilnagler (барабанного типа/для барабанных гвоздей) |
marinik |
159 |
19:50:20 |
eng-rus |
progr. |
essential worksheet operations |
основные операции с рабочим листом (напр., в MS Excel) |
ssn |
160 |
19:50:09 |
eng-rus |
idiom. |
crime doesn't pay |
преступление будет наказано (something that you say which means if you do something illegal, you will probably be caught and punished: Police arrests are being given maximum publicity as a reminder that crime doesn't pay. – thefreedictionary.com) |
Dominator_Salvator |
161 |
19:49:23 |
eng-rus |
|
stay |
приостановить (to delay an action or proceeding) |
kriemhild |
162 |
19:48:33 |
eng-rus |
progr. |
worksheet operations |
операции с рабочим листом (напр., в MS Excel) |
ssn |
163 |
19:48:18 |
rus-ger |
law |
АНО НИЦЭС |
Autonome gemeinnützige Organisation "Forschungszentrum für Gutachten und Zertifizierung" |
Лорина |
164 |
19:47:41 |
rus-ger |
law |
Автономная некоммерческая организация "Научно-исследовательский центр экспертизы и сертификации |
Autonome gemeinnützige Organisation "Forschungszentrum für Gutachten und Zertifizierung" |
Лорина |
165 |
19:47:35 |
eng-rus |
progr. |
worksheet operation |
операция с рабочим листом (напр., в MS Excel) |
ssn |
166 |
19:45:50 |
rus |
abbr. law |
АНО НИЦЭС |
Автономная некоммерческая организация "Научно-исследовательский центр экспертизы и сертификации |
Лорина |
167 |
19:43:41 |
eng-rus |
|
tenuinucellate |
тенуинуцеллятный |
danvasilis |
168 |
19:41:32 |
eng-rus |
progr. |
working with Excel's windows |
работа с окнами Excel |
ssn |
169 |
19:37:56 |
eng-rus |
progr. |
hiding and unhiding a worksheet |
сокрытие и отображение рабочего листа (напр., в MS Excel) |
ssn |
170 |
19:36:41 |
rus-ger |
construct. |
противопожарный пояс |
Brandschutzriegel |
jusilv |
171 |
19:36:40 |
eng-rus |
progr. |
hiding and unhiding |
сокрытие и отображение (напр., рабочего листа в MS Excel) |
ssn |
172 |
19:33:25 |
eng-rus |
progr. |
unhiding |
отображение |
ssn |
173 |
19:33:09 |
eng-rus |
|
subtly |
едва заметно |
gameoverf |
174 |
19:31:11 |
rus-ger |
construct. |
газовый гвоздезабивной пистолет |
Gasdrucknagler (Gasnagler) |
marinik |
175 |
19:30:20 |
eng-rus |
progr. |
worksheet view |
внешний вид рабочего листа (напр., в Excel) |
ssn |
176 |
19:29:52 |
eng-rus |
progr. |
controlling the worksheet view |
управление внешним видом рабочего листа (напр., в Excel) |
ssn |
177 |
19:24:57 |
eng-rus |
comp. |
photonic switch |
оптический переключатель |
agrabo |
178 |
19:16:54 |
eng-rus |
|
expungement |
снятие (взыскания и т.п. a) the act of expunging or something expunged b) the process by which the record of a criminal conviction is destroyed or sealed. WT. 1891 Scott. Leader 28 Jan. 4 Yesterday's act of expungement [of resolution from House of Commons Journals]. OED."Expungement is a way to erase a criminal scar." Stephen Hudak, "Wiping Slate Clean of a Criminal Past," Plain Dealer (Cleveland), 3 Sept. 1996, at B1. GMAU) |
Alexander Demidov |
179 |
18:58:15 |
eng-rus |
mus. |
orchestrate |
аранжировать (John Harle orchestrated the music by Linda and Paul and Oscar Grillo wrote the scenario) |
Lily Snape |
180 |
18:54:58 |
eng-rus |
ed. |
graduating students |
выпускники (учебного заведения) |
Val_Ships |
181 |
18:53:45 |
rus-ger |
construct. |
клипса для плинтуса |
Clipholder |
marinik |
182 |
18:53:05 |
rus-ger |
construct. |
крепёжная/монтажная клипса для плинтуса |
Befestigungsclip |
marinik |
183 |
18:49:21 |
eng-rus |
ed. |
commencement speech |
речь на выпускной церемонии (someone's address to graduating students) |
Val_Ships |
184 |
18:48:54 |
eng-rus |
|
work of love |
любимое дело ("A work of love and emotional fantasy intertwined with the cycle of life and death, represented by the reflecting shadows of the characters as they travel through their life's journey.") |
Lily Snape |
185 |
18:38:43 |
rus-ger |
med. |
эхолокация |
Schallbarkeit (напр., при ЭхоКГ, УЗИ и т. д.) |
jurist-vent |
186 |
18:35:30 |
eng-rus |
relig. |
Newtonianism |
ньютонианство |
aspss |
187 |
18:18:47 |
eng-rus |
hist. |
the rule of seven boyars |
семибоярщина |
Рина Грант |
188 |
18:16:35 |
rus-ger |
med. |
операция на желчевыводящих протоках |
Operation der Gallenwege |
Immortorosa |
189 |
18:16:21 |
eng-rus |
cinema |
pre-code |
докодексный |
Vadim Rouminsky |
190 |
18:12:46 |
rus-ger |
med. |
раковый рост |
Krebswachstum |
dolmetscherr |
191 |
18:10:53 |
rus-ger |
med. |
операция на селезёнке |
Milzoperation |
Immortorosa |
192 |
18:07:24 |
rus-ger |
med. |
операция на печени |
Leberoperation |
Immortorosa |
193 |
18:07:23 |
eng-rus |
progr. |
changing column widths and row heights |
изменение ширины столбцов и высоты строк |
ssn |
194 |
18:06:10 |
eng-rus |
progr. |
column widths |
ширина столбцов |
ssn |
195 |
18:05:18 |
eng-rus |
progr. |
row heights |
высота строк |
ssn |
196 |
18:04:08 |
rus-ita |
law |
Договоры аренды с предоставлением арендатору права выкупа |
Contratto di locazione con facolta di riscatto del conduttore |
massimo67 |
197 |
18:04:07 |
rus-ger |
med. |
иммунодефицит |
Immundefekt |
dolmetscherr |
198 |
18:03:50 |
eng-rus |
hist. |
lower nobleman |
худородный |
Рина Грант |
199 |
17:59:29 |
rus-ita |
law |
съёмщик |
conduttore |
massimo67 |
200 |
17:58:13 |
rus-ger |
med. |
операции на поджелудочной железе |
Operationen an der Bauchspeicheldrüse |
Immortorosa |
201 |
17:56:10 |
rus-ger |
med. |
операция на поджелудочной железе |
Operation an der Bauchspeicheldrüse |
Immortorosa |
202 |
17:49:23 |
rus-tgk |
econ. |
курсовое давление |
фишори қурбӣ |
В. Бузаков |
203 |
17:47:06 |
eng-rus |
|
very busy schedule |
расписан по минутам |
rechnik |
204 |
17:42:14 |
eng-rus |
shipb. |
self-navigating ship |
беспилотный корабль (smart ship без команды, управляемый искусственным интеллектом bbc.com) |
bojana |
205 |
17:41:23 |
rus-tgk |
econ. |
инфляционное давление |
фишори таваррумӣ |
В. Бузаков |
206 |
17:41:12 |
eng-rus |
econ. |
reputation capital |
репутационный капитал |
xWhateverx |
207 |
17:38:26 |
eng-rus |
med. |
waiting list group |
группа листа ожидания (которая в ходе эксперимента не будет получать ни исследуемого лекарства/лечения, ни плацебо bbc.com) |
bojana |
208 |
17:33:20 |
eng-rus |
|
come from behind |
навёрстывать |
sever_korrespondent |
209 |
17:30:10 |
rus-ger |
biol. |
накопление белков |
Anhäufung von Proteinen |
dolmetscherr |
210 |
17:29:06 |
eng-rus |
med. |
transdermal, percutaneous administration |
чрезкожное введение |
Lemina96 |
211 |
17:25:30 |
eng-rus |
hist. |
semiboyarschina |
семибоярщина |
Рина Грант |
212 |
17:11:15 |
rus-ger |
swiss. |
принимать к рассмотрению |
eintreten auf (жалобу, ходатайство) |
JuliaKever |
213 |
17:09:06 |
eng-rus |
airccon. |
over-drop |
резкое падение (при резком падении давления в системе) |
Olga Tichonovich |
214 |
17:08:22 |
eng-rus |
airccon. |
over-rise |
скачок (при резком повышения давления) |
Olga Tichonovich |
215 |
17:06:05 |
eng-rus |
agric. |
transition period |
транзитный период (переход с фазы сухостоя в фазу лактации) |
Dominator_Salvator |
216 |
17:02:09 |
rus-ger |
med. |
острое хирургическое заболевание сердца |
akute chirurgische Erkrankung des Herzens |
Immortorosa |
217 |
17:01:52 |
rus-ger |
med. |
хирургическое заболевание сердца |
chirurgische Erkrankung des Herzens |
Immortorosa |
218 |
16:54:33 |
rus-ger |
swiss. |
расточительный образ жизни |
übersetzte Lebenshaltung |
JuliaKever |
219 |
16:48:46 |
eng-rus |
|
spitroast |
жарить на вертеле |
Vadim Rouminsky |
220 |
16:46:18 |
rus-ger |
med. |
хирургическое заболевание лёгких |
chirurgische Erkrankung der Lungen |
Immortorosa |
221 |
16:45:09 |
rus-ger |
med. |
острое хирургическое заболевание лёгких |
akute chirurgische Erkrankung der Lungen |
Immortorosa |
222 |
16:44:02 |
eng-rus |
astr. |
perigee syzygy |
совпадение полнолуния с перигеем A supermoon is the coincidence of a full moon or a new moon with the closest distance that the Moon reaches to Earth on its elliptic orbit, resulting in the largest apparent size of the lunar disk as seen from Earth. The technical name is the perigee syzygy of the Earth–Moon–Sun system (wikipedia.org) |
MichaelBurov |
223 |
16:37:09 |
eng-rus |
astr. |
perigee-syzygy |
совпадение полнолуния с перигеем A supermoon is the coincidence of a full moon or a new moon with the closest distance that the Moon reaches to Earth on its elliptic orbit, resulting in the largest apparent size of the lunar disk as seen from Earth. The technical name is the perigee syzygy of the Earth–Moon–Sun system (wikipedia.org) |
MichaelBurov |
224 |
16:34:19 |
rus-ger |
med. |
острое хирургическое заболевание брюшной полости |
akute chirurgische Erkrankung der Bauchorgane |
Immortorosa |
225 |
16:29:23 |
rus-ger |
med. |
хирургическое заболевание брюшной полости |
chirurgische Erkrankungen der Bauchorgane |
Immortorosa |
226 |
16:26:48 |
rus-ger |
sport. |
медленные движения |
langsame Bewegungen |
dolmetscherr |
227 |
16:26:29 |
rus-ger |
med. |
острое хирургическое заболевание |
akute chirurgische Erkrankung |
Immortorosa |
228 |
16:21:43 |
rus-ger |
med. |
предоперационный период |
Voroperationsperiode |
Immortorosa |
229 |
16:18:16 |
eng-rus |
|
contract remedies |
коммерческие санкции |
Alexander Demidov |
230 |
16:17:42 |
eng-rus |
ecol. |
Green Climate Fund |
Зелёный климатический фонд (больше результатов поиска гугл, чем у "фонд зеленого климата") |
Vetrenitsa |
231 |
16:17:41 |
rus-spa |
med. |
увлекающийся спиртным |
adicto al alcohol |
Sergei Aprelikov |
232 |
16:17:17 |
rus-ger |
med. |
методы совершенствования |
Verbesserungsmethoden |
dolmetscherr |
233 |
16:16:55 |
eng-rus |
|
contract damages |
коммерческие санкции |
Alexander Demidov |
234 |
16:12:19 |
eng-rus |
med. |
synechia |
сращение |
MichaelBurov |
235 |
16:11:17 |
eng-rus |
med. |
synechiae |
синехии (pl.) |
MichaelBurov |
236 |
16:11:02 |
rus-ger |
med. |
алкоголезависимый |
alkoholabhängig |
Sergei Aprelikov |
237 |
16:08:57 |
rus-ger |
med. |
увлекающийся спиртным |
alkoholabhängig |
Sergei Aprelikov |
238 |
16:06:29 |
eng-rus |
med. |
alcohol-addicted |
увлекающийся спиртным |
Sergei Aprelikov |
239 |
16:05:51 |
eng-rus |
|
humanly speaking |
с человеческой точки зрения (e.g. "humanly speaking, he didn't deserve it" – "с человеческой точки зрения он этого не заслужил") |
Рина Грант |
240 |
16:00:48 |
eng-rus |
med. |
synechias |
спайки (pl.) |
MichaelBurov |
241 |
16:00:00 |
eng-rus |
med. |
synechiae |
спайки (pl.) |
MichaelBurov |
242 |
15:59:46 |
eng-rus |
|
chug |
междом. пых (So we did it, and it was just for that moment where [mimics record player playing the inner groove]. It would say something instead of just, "Cuh-chug, cuh-chug") |
Lily Snape |
243 |
15:58:33 |
rus-ger |
med. |
средства прогнозирования |
Prognosemittel |
dolmetscherr |
244 |
15:57:06 |
eng-rus |
gynecol. |
uterine synechias |
синдром Ашермана |
MichaelBurov |
245 |
15:53:41 |
rus-ger |
med. |
решение диагностических задач |
Lösung diagnostischer Probleme |
dolmetscherr |
246 |
15:50:26 |
eng-rus |
gynecol. |
traumatic amenorrhea |
внутриматочные спайки |
MichaelBurov |
247 |
15:47:07 |
eng-rus |
gynecol. |
uterine adhesions |
травматическая аменорея |
MichaelBurov |
248 |
15:44:12 |
rus-ger |
med. |
решение диагностических задач |
diagnostisches Problemlösen |
dolmetscherr |
249 |
15:40:58 |
eng-rus |
|
all-embracing power |
могущество (the King's seemingly all-embracing power – кажущееся могущество короля) |
Рина Грант |
250 |
15:39:26 |
eng-rus |
nautic. |
magazine sprinkling system |
система орошения погребов |
shahinarad |
251 |
15:29:37 |
eng-rus |
|
concern o.s. with something or s.o. |
уделять внимание (чему или кому-либо) |
Wif |
252 |
15:29:03 |
rus-ger |
med. |
визуализация медико-биологических данных |
Visualisierung biomedizinischer Daten |
dolmetscherr |
253 |
15:27:39 |
rus-ger |
construct. |
атомное бомбоубежище |
Atombunker |
Sergei Aprelikov |
254 |
15:27:32 |
eng-rus |
pathol. |
Rapid-onset Obesity with Hypothalamic dysfunction, Hypoventilation and Autonomic Dysregulation |
Быстро развивающееся ожирение с дисфункцией гипоталамуса, гиповентиляцией и спонтанной дисрегуляцией |
kreecher |
255 |
15:24:49 |
eng |
abbr. pathol. |
ROHHAD |
Rapid-onset Obesity with Hypothalamic dysfunction, Hypoventilation and Autonomic Dysregulation |
kreecher |
256 |
15:22:13 |
eng-rus |
inf. |
be anal about |
быть невыносимо дотошным по поводу (чего-либо) |
Scinta |
257 |
15:14:35 |
eng-rus |
gynecol. |
uterine synechias |
синдром Фритча (Игорь_2006) |
MichaelBurov |
258 |
15:10:28 |
rus |
abbr. health. |
ФОК |
спортивно-оздоровительное учреждение (центр или комплекс) |
kentgrant |
259 |
15:07:42 |
eng-rus |
energ.ind. |
seismic category |
категория сейсмостойкости |
D.Lutoshkin |
260 |
14:59:34 |
eng-rus |
med.appl. |
point |
кончик (иглы) |
AndreiKitsei |
261 |
14:48:28 |
eng-rus |
med. |
synechias |
синехии (pl.) |
MichaelBurov |
262 |
14:44:19 |
eng-rus |
african. |
scarifications |
шрамирование (преднамеренное нанесение шрамов на кожу с целью создания определенных знаков, рисунка) |
Lsavenko@mail.ru |
263 |
14:41:29 |
eng-rus |
african. |
scarifi |
шрамирование (преднамеренное нанесение шрамов с целью создания определённых знаков, рисунка) |
Lsavenkomail.ru |
264 |
14:38:13 |
eng-rus |
oil.proc. |
throughput |
максимальная скорость переработки |
MichaelBurov |
265 |
14:35:52 |
eng-rus |
|
super |
поверхностный, неглубокий, внешний |
Lsavenko@mail.ru |
266 |
14:30:27 |
eng-rus |
|
she knows the sleaziest routes round this old town |
она знает все самые злачные места этого старого города |
TatEsp |
267 |
14:29:14 |
eng-rus |
|
you have got to snap out of this |
Переключись |
TatEsp |
268 |
14:27:03 |
eng-rus |
oil.proc. |
throughput |
максимальная производительность (maximum rate of production) |
MichaelBurov |
269 |
14:25:17 |
eng-rus |
oil.proc. |
throughput |
производительность (НПЗ) |
MichaelBurov |
270 |
14:24:12 |
eng-rus |
oil.proc. |
throughput |
пропускная способность |
MichaelBurov |
271 |
14:17:56 |
rus-ger |
mil. |
идти первым |
die Spitze übernehmen (в цепочке) |
Tanu |
272 |
14:04:14 |
eng-rus |
build.mat. |
structured surface |
структурированная поверхность |
buraks |
273 |
14:02:02 |
eng-rus |
|
undercut |
обесценивает |
hvblack |
274 |
13:46:32 |
eng-rus |
|
oral insulin |
пероральные препараты инсулина |
Johnny Bravo |
275 |
13:36:02 |
rus-spa |
construct. |
жильё повышенной комфортности |
vivienda de mayor comodidad |
serdelaciudad |
276 |
13:33:35 |
eng-rus |
|
open-ended |
допускающий несколько трактовок |
vlad-and-slav |
277 |
13:33:03 |
eng-rus |
oncol. |
rest tumor |
остаточная опухоль |
Natalya Rovina |
278 |
13:18:43 |
eng-rus |
offic. |
as soon as available |
по мере готовности |
vatnik |
279 |
13:15:16 |
eng-rus |
med. |
Odourless garlic |
дезодорированный чеснок (компонент биодобавок) |
irinaloza23 |
280 |
13:08:07 |
eng-rus |
build.mat. |
vibrator unit |
вибраторный пакет |
sai_Alex |
281 |
13:07:46 |
eng-rus |
build.mat. |
vibrator unit |
пакет вибраторов |
sai_Alex |
282 |
12:44:32 |
rus-ger |
med. |
реакция лизиса |
Lyse-Test |
dolmetscherr |
283 |
12:43:57 |
rus-fre |
TV |
эфир |
émission |
CatherinePV |
284 |
12:41:52 |
rus-ger |
med. |
заражение экспериментальных животных |
Infektion von Versuchstieren |
dolmetscherr |
285 |
12:36:08 |
eng-rus |
med. |
CPO |
Сертифицированный протезист/ортезист (Certified prosthetist/orthotist) |
Eremit |
286 |
12:35:35 |
rus-ita |
auto. |
регистрационный знак |
targa |
Vogliadisapere |
287 |
12:33:30 |
rus-ger |
med. |
Дыхание бактерий |
Atmung von Bakterien |
dolmetscherr |
288 |
12:31:23 |
rus-ger |
med. |
ферменты бактерий |
Enzyme aus Bakterien |
dolmetscherr |
289 |
12:22:00 |
eng-rus |
|
rousing |
вдохновляющий |
scherfas |
290 |
12:21:38 |
eng-rus |
anat. |
capsula externa |
наружная капсула (конечного мозга) |
Natalya Rovina |
291 |
12:15:01 |
eng-rus |
med. |
tyrosine-kinase inhibitors |
ИТК (ингибиторы тирозинкиназы) |
HarleyQ |
292 |
12:06:54 |
rus-ger |
med. |
питание бактерий |
Ernährung von Bakterien |
dolmetscherr |
293 |
12:04:16 |
rus-ger |
med. |
учение о |
Lehre von |
dolmetscherr |
294 |
12:03:34 |
eng-rus |
anat. |
tractus opticus |
проводящий путь зрительного анализатора (периферическая часть зрительного пути) |
Natalya Rovina |
295 |
12:03:14 |
eng-rus |
anat. |
chiasma opticum |
зрительный перекрест (периферическая часть зрительного пути) |
Natalya Rovina |
296 |
12:02:21 |
eng-rus |
med.appl. |
rapid MRI |
быстрая магнитно-резонансная томография |
iwona |
297 |
11:58:43 |
eng-rus |
|
jejune |
невыразительный |
hvblack |
298 |
11:57:44 |
rus-ger |
med. |
возбудители зоонозных инфекций |
Erreger von Zoonosen |
dolmetscherr |
299 |
11:57:16 |
rus-ger |
med. |
зоонозные инфекции |
Zoonosen |
dolmetscherr |
300 |
11:47:06 |
eng-rus |
quot.aph. |
I will not trade a Marshal for a Lieutenant |
я солдата на фельдмаршала не меняю (Приписывается И. В. Сталину) |
Рина Грант |
301 |
11:45:15 |
rus-dut |
|
зашторивать trekken de gordijnen |
trekken |
Yanito |
302 |
11:29:18 |
rus-ger |
med. |
влагалищная экстирпация матки |
vaginale Hysterektomie |
dolmetscherr |
303 |
10:56:31 |
eng-rus |
|
Brexit |
Брэксит (Brexit is an abbreviation for "British exit," referring to the UK's decision in a June 23, 2016 referendum to leave the European Union (EU). The vote's result surprised pollsters and roiled global markets, causing the British pound to fall to its lowest level against the dollar in 30 years. Prime Minister David Cameron, who called the referendum and campaigned for Britain to remain in the EU, resigned the following month. Home Secretary Theresa May replaced Cameron as leader of the Conservative party and as Prime Minister. Following a snap election (skip to section) on June 8, 2017 she remains Prime Minister, but the Conservatives have lost their outright majority in Parliament. Read more: Brexit Definition | Investopedia investopedia.com) |
Alexander Demidov |
304 |
10:56:28 |
rus-ita |
|
только |
e basta (es. Prendo il te con un po' di zucchero e basta.) |
gorbulenko |
305 |
10:54:15 |
eng-rus |
|
have done |
покончить (have done with (someone or something): To be finished with someone or something; to cease being involved with someone or something. I've been working on this essay for hours now, so I'm just going to write the conclusion and have done with it. That group has been a really negative influence in my life, so I've decided to have done with them altogether. thefreedictionary.com) |
Alexander Demidov |
306 |
10:54:04 |
eng-rus |
anat. |
transitional vertebrae |
переходный позвонок |
iwona |
307 |
10:37:40 |
rus-ger |
auto. |
полное оклейка кузова автомобиля |
Fahrzeugvollverklebung (ламинирование автомобиля плёнкой) |
marinik |
308 |
10:21:34 |
rus-ger |
med. |
операция на толстой кишке |
Dickdarmoperation |
dolmetscherr |
309 |
10:16:29 |
rus-ger |
wood. |
допустимые неровности поверхности основания |
Ebenheitstoleranzen (допуск по ровности основания под укладку напольных покрытий) |
marinik |
310 |
10:11:15 |
eng-rus |
euph. |
sheesh |
блин! |
sever_korrespondent |
311 |
10:10:50 |
eng-rus |
ed. |
patron of university |
попечитель университета |
kozelski |
312 |
9:52:29 |
rus-ger |
med. |
органы шеи |
Halsorgane |
dolmetscherr |
313 |
9:49:03 |
rus-ger |
med. |
содержание холестерина в крови |
Blutcholesterinspiegel |
Andrey Truhachev |
314 |
9:48:44 |
rus-ger |
med. |
уровень холестерина в крови |
Blutcholesterinspiegel |
Andrey Truhachev |
315 |
9:48:18 |
eng-ger |
med. |
blood cholesterol level |
Blutcholesterinspiegel |
Andrey Truhachev |
316 |
9:46:57 |
eng-rus |
med. |
blood cholesterol level |
содержание холестерина в крови |
Andrey Truhachev |
317 |
9:44:17 |
eng-rus |
formal |
honoured and humbled |
с гордостью и смирением (Addressing the world's media outside 10 Downing Street, May said that she was "honoured and humbled" to become Prime Minister.) |
kozelski |
318 |
9:39:58 |
rus-ger |
med. |
операция на костях |
Knochenoperation |
dolmetscherr |
319 |
9:39:42 |
eng-rus |
med. |
accessibility |
специальные настройки |
amatsyuk |
320 |
9:33:46 |
rus-ger |
med. |
технология операций |
Operationstechnik |
dolmetscherr |
321 |
9:30:58 |
rus-ger |
med. |
операция на желудке |
Magenoperation |
dolmetscherr |
322 |
9:30:27 |
rus-spa |
O&G, oilfield. |
допущения и ограничения |
premisas y limitaciones (например, в промыслово-геофизических исследованиях) |
serdelaciudad |
323 |
9:27:07 |
rus-spa |
econ. |
допущения и ограничения |
suposiciones y limitaciones |
serdelaciudad |
324 |
9:26:23 |
eng-rus |
med. |
high cholesterol level |
высокое содержание холестерина |
Andrey Truhachev |
325 |
9:25:50 |
eng-rus |
med. |
high cholesterol level |
высокий уровень холестерина |
Andrey Truhachev |
326 |
9:25:30 |
eng-ger |
med. |
high cholesterol level |
hoher Cholesteringehalt |
Andrey Truhachev |
327 |
9:25:02 |
rus-ger |
med. |
высокий уровень холестерина |
hoher Cholesteringehalt |
Andrey Truhachev |
328 |
9:20:52 |
rus-ita |
soil. |
порозность |
porosità del suolo |
Sergei Aprelikov |
329 |
9:20:19 |
rus-ger |
|
применительно к |
mit Bezug auf |
dolmetscherr |
330 |
9:19:37 |
rus-spa |
soil. |
порозность |
porosidad del suelo |
Sergei Aprelikov |
331 |
9:19:08 |
rus-ger |
med. |
отток мочи |
Harnabfluss |
jurist-vent |
332 |
9:18:24 |
rus-fre |
soil. |
порозность |
porosité du sol |
Sergei Aprelikov |
333 |
9:12:31 |
rus-spa |
ed. |
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
Institución Federal Estatal Presupuestaria de Educación para la Formación Profesional de Grado Superior |
serdelaciudad |
334 |
9:06:07 |
rus-ger |
soil. |
порозность |
Bodenporosität |
Sergei Aprelikov |
335 |
8:59:35 |
eng-rus |
|
in respect of |
для |
Johnny Bravo |
336 |
8:57:56 |
eng-rus |
|
personal and professional attributes |
личные и профессиональные качества |
vlad-and-slav |
337 |
8:53:05 |
eng-rus |
|
showing |
с указанием |
Johnny Bravo |
338 |
8:51:43 |
eng-rus |
|
waiver of |
отказ от |
Johnny Bravo |
339 |
8:39:41 |
rus-ger |
bot. |
бобовоцветные |
Schmetterlingsblütenartige |
marinik |
340 |
8:31:07 |
rus-ger |
chem. |
биохимия мышц |
Biochemie des Muskels |
dolmetscherr |
341 |
8:30:32 |
rus-ger |
chem. |
микросомальное окисление |
mikrosomale Oxidation |
dolmetscherr |
342 |
8:26:16 |
rus-ger |
chem. |
севин |
Carbaryl |
dolmetscherr |
343 |
8:25:13 |
rus-ger |
med. |
азотный обмен |
NL-Metabolismus |
dolmetscherr |
344 |
8:23:56 |
rus-ger |
med. |
патобиохимия |
Pathobiochemie |
dolmetscherr |
345 |
8:23:22 |
rus-ger |
med. |
катаболизм гема |
Häm-Katabolismus |
dolmetscherr |
346 |
8:20:31 |
rus-ger |
med. |
блокада передней ветви левой ножки пучка Гиса |
linksanteriorer Faszikelblock |
jurist-vent |
347 |
8:18:14 |
rus-ger |
med. |
кислотно-щелочное состояние |
Säure-Basen-Haushalt |
dolmetscherr |
348 |
8:17:29 |
rus-ger |
med. |
функция крови |
Funktion des Blutes |
dolmetscherr |
349 |
8:14:51 |
rus-ger |
med. |
процесс переваривания |
Verdauungsprozess |
dolmetscherr |
350 |
8:13:18 |
rus-ger |
med. |
гомеостаз кальция |
Kalziumhomöostase |
dolmetscherr |
351 |
7:54:42 |
eng-rus |
|
quick recap |
резюме |
vlad-and-slav |
352 |
7:53:10 |
eng-rus |
|
give-away checkers game |
игра в поддавки |
VLZ_58 |
353 |
7:49:13 |
eng-rus |
|
quick recap |
краткий итог |
vlad-and-slav |
354 |
7:48:09 |
eng-rus |
|
layer of soil |
слой грунта |
Johnny Bravo |
355 |
7:45:49 |
rus-ger |
med. |
клеточные функции |
Zellfunktionen |
dolmetscherr |
356 |
7:41:23 |
rus-ger |
med. |
репарация ДНК |
DNA-Reparatur |
dolmetscherr |
357 |
7:39:42 |
rus-spa |
insur. |
страховое публичное акционерное общество |
Sociedad anónima pública de seguro |
serdelaciudad |
358 |
7:39:23 |
rus-ger |
med. |
ингибиторное действие |
hemmende Wirkung |
dolmetscherr |
359 |
7:39:14 |
rus-ger |
med. |
ингибиторное действие |
Hemmwirkung |
dolmetscherr |
360 |
7:38:56 |
eng-rus |
med. |
cholesterol content |
содержание холестерина |
Andrey Truhachev |
361 |
7:38:32 |
eng-ger |
med. |
cholesterol content |
Cholesteringehalt |
Andrey Truhachev |
362 |
7:34:30 |
rus-ger |
med. |
транскрипция РНК |
RNS-Transkription |
dolmetscherr |
363 |
7:33:17 |
rus-ger |
med. |
репликация ДНК |
DNA-Replikation |
dolmetscherr |
364 |
7:33:12 |
rus-ger |
med. |
содержание холестерина |
Cholesteringehalt |
Andrey Truhachev |
365 |
7:32:49 |
rus-ger |
med. |
повышенное содержание холестерина |
erhöhter Cholesteringehalt |
Andrey Truhachev |
366 |
7:31:08 |
eng-rus |
|
territorial |
враждебно относящийся ко всем, кто посягает на его территорию (To do so, however, they must first cross a bridge, under which lives a fearsome and hideous troll, who is so territorial that he eats anyone who tries to cross the bridge.) |
VLZ_58 |
367 |
7:30:20 |
rus-ger |
med. |
метаболизм гемоглобина |
Hämoglobinstoffwechsel |
dolmetscherr |
368 |
7:29:22 |
eng-rus |
hobby |
junky |
энтузиаст |
Andrey Truhachev |
369 |
7:28:44 |
rus-ger |
med. |
биохимия крови |
Blutuntersuchung |
dolmetscherr |
370 |
7:28:32 |
eng-rus |
hobby |
junkie |
энтузиаст |
Andrey Truhachev |
371 |
7:28:23 |
eng-rus |
biol. |
territorial |
с развитым инстинктом защиты своего участка (Cats are very territorial. – У кошек очень развит инстинкт защиты своего участка.) |
VLZ_58 |
372 |
7:27:29 |
rus-ger |
med. |
регуляция обмена веществ |
Stoffwechselregulation |
dolmetscherr |
373 |
7:25:05 |
rus-ger |
hobby |
энтузиаст |
Junkie |
Andrey Truhachev |
374 |
7:24:28 |
rus-ger |
med. |
гормональная регуляция |
Hormonregulation |
dolmetscherr |
375 |
7:22:12 |
eng-rus |
humor. |
fatten oneself up |
набрать жирок |
VLZ_58 |
376 |
7:12:56 |
rus-ger |
med. |
адаптация организма |
Adaptation des Organismus |
dolmetscherr |
377 |
7:12:51 |
eng-rus |
inf. |
adrenaline junkie |
искатель приключений |
Andrey Truhachev |
378 |
7:12:18 |
rus-ger |
inf. |
экстремальщик |
Adrenalin-Junkie |
Andrey Truhachev |
379 |
7:11:49 |
rus-ger |
inf. |
любитель адреналина |
Adrenalinjunkie |
Andrey Truhachev |
380 |
7:08:00 |
rus-ger |
inf. |
любитель адреналина |
Adrenalin-Junkie |
Andrey Truhachev |
381 |
7:01:30 |
eng-rus |
inf. |
adrenaline junkie |
любитель адреналина |
Andrey Truhachev |
382 |
6:56:10 |
eng-rus |
sl., drug. |
ex-drug addict |
бывший наркоман |
Andrey Truhachev |
383 |
6:53:12 |
rus-ger |
inf. |
бывший наркоман |
Aussteiger |
Andrey Truhachev |
384 |
6:52:24 |
eng-ger |
inf. |
ex-junkie |
Aussteiger |
Andrey Truhachev |
385 |
6:52:21 |
eng-rus |
|
normal task |
рядовая задача |
vlad-and-slav |
386 |
6:51:34 |
eng-rus |
inf. |
ex-junkie |
бывший наркоман |
Andrey Truhachev |
387 |
6:47:38 |
rus-ger |
s.germ. |
наркоман |
Giftler (mundmische.de) |
Andrey Truhachev |
388 |
6:45:37 |
eng-rus |
slang |
junky |
героинщик (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
389 |
6:45:11 |
eng-rus |
slang |
junky |
ширяльщик (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
390 |
6:44:27 |
eng-rus |
slang |
junky |
морфинист |
Andrey Truhachev |
391 |
6:43:00 |
eng-rus |
slang |
junkie |
ширяльщик |
Andrey Truhachev |
392 |
6:38:56 |
rus-ger |
slang |
ширяльщик |
Suchti |
Andrey Truhachev |
393 |
6:37:46 |
rus-ger |
sl., drug. |
морфинист |
Drogenabhängiger |
Andrey Truhachev |
394 |
6:36:59 |
rus-ger |
sl., drug. |
наркоша |
Drogenabhängiger |
Andrey Truhachev |
395 |
6:36:19 |
rus-ger |
sl., drug. |
наркоман |
Drogensüchtiger |
Andrey Truhachev |
396 |
6:35:49 |
rus-ger |
sl., drug. |
наркозависимый |
Drogenabhängiger |
Andrey Truhachev |
397 |
6:31:49 |
eng-rus |
slang |
smackhead |
наркоман (Br.) |
Andrey Truhachev |
398 |
6:30:07 |
eng-rus |
slang |
hophead |
ширяльщик (Am.) |
Andrey Truhachev |
399 |
6:28:52 |
eng-rus |
slang |
dopehead |
эфедринщик |
Andrey Truhachev |
400 |
6:28:51 |
eng-rus |
slang |
dopehead |
наркоман |
Andrey Truhachev |
401 |
6:25:33 |
rus-ger |
slang |
ширяльщик |
Junkie |
Andrey Truhachev |
402 |
6:25:05 |
eng-rus |
slang |
druggie |
ширяльщик |
Andrey Truhachev |
403 |
6:22:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
keep an eye on |
следить |
Gruzovik |
404 |
6:21:14 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
follow with one's eyes |
следить глазами |
Gruzovik |
405 |
6:20:27 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
keep abreast of |
следить |
Gruzovik |
406 |
6:18:49 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
cotton sled |
слединг |
Gruzovik |
407 |
6:18:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
necessity |
след |
Gruzovik |
408 |
6:17:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sole of foot |
след |
Gruzovik |
409 |
6:16:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
tire marks |
след шин |
Gruzovik |
410 |
6:14:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
cover one's tracks |
замести следы |
Gruzovik |
411 |
6:12:52 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
patulous |
слегка раскидистый |
Gruzovik |
412 |
6:12:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
subdentate |
слегка зазубренный |
Gruzovik |
413 |
6:11:01 |
rus-ger |
med. |
прогрессировать о болезни |
fortschreiten |
Andrey Truhachev |
414 |
6:10:01 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
beam |
слега |
Gruzovik |
415 |
6:09:34 |
eng-rus |
media. |
Kremlinite |
представитель Кремля (из вопроса Джейка Теппера Владимиру Познеру в эфире CNN) |
andreon |
416 |
6:08:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sweet |
слащёный |
Gruzovik |
417 |
6:07:47 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
sickly-sweet |
слащавый |
Gruzovik |
418 |
6:06:40 |
rus-ger |
med. |
в продвинутой стадии |
im fortgeschrittenen Stadium |
Andrey Truhachev |
419 |
6:06:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
weakly sentimental |
слащаво-сентиментальный |
Gruzovik |
420 |
6:06:06 |
eng-rus |
med. |
at an advanced stage |
в продвинутой стадии |
Andrey Truhachev |
421 |
6:05:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
sickly-sweet |
слащаво |
Gruzovik |
422 |
6:04:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
somewhat sugary |
слащавенький |
Gruzovik |
423 |
6:03:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
allude to |
слаться |
Gruzovik |
424 |
6:01:41 |
eng-rus |
med. |
advanced stage |
продвинутая стадия |
Andrey Truhachev |
425 |
6:01:19 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
pleasant sweet taste |
сласть |
Gruzovik |
426 |
6:00:56 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
candies |
сласти |
Gruzovik |
427 |
6:00:54 |
rus-ger |
med. |
продвинутая стадия |
fortgeschrittenes Stadium |
Andrey Truhachev |
428 |
5:58:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
person with a sweet tooth |
сластоежка (= сладкоежка, сластёна) |
Gruzovik |
429 |
5:57:08 |
eng-rus |
|
reinforce the idea |
не забывайте повторять (контектуально, напр., в инструкциях для учителей) |
vlad-and-slav |
430 |
5:56:16 |
eng-rus |
|
reinforce the idea |
закрепить в сознании идею |
vlad-and-slav |
431 |
5:54:11 |
eng-rus |
med. |
advanced |
прогрессирующий (о стадии болезни) |
Andrey Truhachev |
432 |
5:54:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
have a sweetish taste |
сластить (impf of посластить) |
Gruzovik |
433 |
5:53:46 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
treat very gently |
сластить (impf of посластить) |
Gruzovik |
434 |
5:52:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sweeten |
сластить (impf of посластить) |
Gruzovik |
435 |
5:52:39 |
eng-rus |
med. |
at an advanced stage |
на поздних стадиях |
Andrey Truhachev |
436 |
5:52:03 |
eng-rus |
med. |
at an advanced stage |
на поздней стадии |
Andrey Truhachev |
437 |
5:51:25 |
eng-rus |
med. |
in the advanced stage |
в прогрессирующей стадии |
Andrey Truhachev |
438 |
5:51:24 |
eng-rus |
med. |
at an advanced stage |
в прогрессирующей стадии |
Andrey Truhachev |
439 |
5:51:19 |
rus-fre |
inf. |
смотреть, разинув рот |
bader |
sophistt |
440 |
5:50:31 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
fritters |
сластёны |
Gruzovik |
441 |
5:50:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
person with a sweet tooth |
сластёна |
Gruzovik |
442 |
5:48:37 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
path formed of logs across marshy areas |
слань |
Gruzovik |
443 |
5:47:54 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
hold ceiling |
слань |
Gruzovik |
444 |
5:47:34 |
rus-ger |
med. |
на поздней стадии развития |
im fortgeschrittenen Stadium |
Andrey Truhachev |
445 |
5:45:53 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
slatelike |
сланцевый |
Gruzovik |
446 |
5:45:23 |
eng-rus |
med. |
advanced stage |
прогрессирующая стадия |
Andrey Truhachev |
447 |
5:44:57 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
platy schistosity |
плоская сланцеватость |
Gruzovik |
448 |
5:44:37 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
slaty cleavage |
сланцеватость |
Gruzovik |
449 |
5:44:29 |
rus-ger |
med. |
прогрессирующая стадия |
fortgeschrittenes Stadium |
Andrey Truhachev |
450 |
5:44:07 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
seaberry |
сланоягодник (Haloragis) |
Gruzovik |
451 |
5:43:04 |
rus-ger |
med. |
в прогрессирующей стадии |
im fortgeschrittenen Stadium |
Andrey Truhachev |
452 |
5:42:43 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
siliceous schist |
кремнисты сланец |
Gruzovik |
453 |
5:42:04 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
table slate |
аспидный сланец |
Gruzovik |
454 |
5:40:19 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
loose one's energy |
сломиться (pf of сламываться) |
Gruzovik |
455 |
5:39:04 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
loose one's energy |
сламываться (impf of сломиться) |
Gruzovik |
456 |
5:38:55 |
eng |
abbr. mil. |
MU |
military unit |
igisheva |
457 |
5:38:24 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
change drastically |
сламываться (impf of сломиться) |
Gruzovik |
458 |
5:37:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
bend |
сламываться (impf of сломиться) |
Gruzovik |
459 |
5:36:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
break |
сламываться (impf of сломиться) |
Gruzovik |
460 |
5:34:32 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
break down someone's resistance |
сламывать чьё-н. сопротивление |
Gruzovik |
461 |
5:33:55 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
overcome |
сламывать (impf of сломить) |
Gruzovik |
462 |
5:32:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
break |
сламывать (impf of сломить) |
Gruzovik |
463 |
5:30:52 |
rus |
mil. |
в/часть |
воинская часть |
igisheva |
464 |
5:30:25 |
rus |
abbr. mil. |
ВЧ |
воинская часть |
igisheva |
465 |
5:26:18 |
eng-rus |
Gruzovik alp.ski. |
slalomist |
слаломщик |
Gruzovik |
466 |
5:25:56 |
eng-rus |
Gruzovik alp.ski. |
slalomist |
слаломистка |
Gruzovik |
467 |
5:24:53 |
eng-rus |
Gruzovik row. |
rower's seat |
слайд |
Gruzovik |
468 |
5:23:53 |
eng-rus |
GDR |
German Democratic Republic |
Германская Демократическая Республика |
igisheva |
469 |
5:22:16 |
rus-fre |
GDR |
Германская Демократическая Республика |
Allemagne de l'Est |
igisheva |
470 |
5:20:30 |
est |
abbr. GDR |
SDV |
Saksa Demokraatlik Vabariik |
igisheva |
471 |
5:17:30 |
eng-rus |
|
swat gnats away |
отмахиваться от мошкары |
andreon |
472 |
5:16:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
go and fetch |
слазить за |
Gruzovik |
473 |
5:15:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
go down and come back |
слазить |
Gruzovik |
474 |
5:14:46 |
rus-fre |
polit. |
полномочия выборного должностного лица |
mandat électif |
sophistt |
475 |
5:12:31 |
eng-rus |
crim.law. |
disenfranchisement |
поражение в правах |
igisheva |
476 |
5:10:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
work out well |
слаживаться (impf of сла́диться) |
Gruzovik |
477 |
5:08:12 |
rus-fre |
polit. |
наказ избирателей |
mandat électoral |
sophistt |
478 |
5:07:43 |
eng |
abbr. crim.law. |
CP |
capital punishment |
igisheva |
479 |
5:04:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
well-organized |
слаженный |
Gruzovik |
480 |
5:03:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
co-ordination |
слаженность |
Gruzovik |
481 |
5:02:38 |
eng-rus |
|
the temper of the times |
дух времени |
ttdejavu |
482 |
5:02:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sweetening |
сладость |
Gruzovik |
483 |
5:01:22 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
taste the sweets of success |
вкусить сладости успеха |
Gruzovik |
484 |
4:59:41 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
candies |
сладости |
Gruzovik |
485 |
4:59:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
delights |
сладость |
Gruzovik |
486 |
4:43:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
violently passionate |
сладострастный |
Gruzovik |
487 |
4:43:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
voluptuousness |
сладострастность |
Gruzovik |
488 |
4:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
salaciously |
сладострастно |
Gruzovik |
489 |
4:42:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
voluptuary |
сладострастница |
Gruzovik |
490 |
4:38:40 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Haloragidaceae |
сладкоягодниковые |
Gruzovik |
491 |
4:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
ability to speak beautifully |
сладкоречие |
Gruzovik |
492 |
4:37:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
ability to speak eloquently |
сладкоречие |
Gruzovik |
493 |
4:32:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
ability to sing sweetly |
сладкопение |
Gruzovik |
494 |
4:31:49 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sweetly-singing |
сладкопевный |
Gruzovik |
495 |
4:29:56 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sweet-voiced singer |
сладкопевец |
Gruzovik |
496 |
4:29:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweet-smelling |
сладкопахнущий |
Gruzovik |
497 |
4:29:15 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Japanese raisin tree |
сладконожник (Hovenia dulcis) |
Gruzovik |
498 |
4:24:03 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sweet-rooted |
сладкокорешковый |
Gruzovik |
499 |
4:21:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweet |
сладкозвучный |
Gruzovik |
500 |
4:18:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
person with a sweet tooth |
сладкоежка (masc and fem) |
Gruzovik |
501 |
4:15:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
mellifluous |
сладкоголосый (= сладкогласный) |
Gruzovik |
502 |
4:13:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
mellifluous |
сладкогласный |
Gruzovik |
503 |
4:10:48 |
eng |
abbr. soviet. |
ASCULP |
All-Russian Social-Christian Union for the Liberation of the People |
igisheva |
504 |
4:08:18 |
eng-rus |
soviet. |
All-Russian Social-Christian Union for the Liberation of the People |
Всероссийский социал-христианский союз освобождения народа |
igisheva |
505 |
4:05:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
mellifluence |
сладкогласие |
Gruzovik |
506 |
4:04:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
smooth-spoken |
сладкоглаголивый |
Gruzovik |
507 |
4:04:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweetishness |
сладковатость |
Gruzovik |
508 |
4:03:59 |
rus |
abbr. soviet. |
ВСХСОН |
Всероссийский социал-христианский союз освобождения народа |
igisheva |
509 |
4:03:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweetishly |
сладковато |
Gruzovik |
510 |
4:02:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
it is sweet |
сладко |
Gruzovik |
511 |
4:00:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tasty |
сладкий |
Gruzovik |
512 |
4:00:20 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
sugared |
сладкий |
Gruzovik |
513 |
3:59:04 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
candy |
сладкое |
Gruzovik |
514 |
3:55:11 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
dessert |
сладкое блюдо |
Gruzovik |
515 |
3:51:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweet voice |
сладкий голос |
Gruzovik |
516 |
3:51:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sweet grapes |
сладкий виноград |
Gruzovik |
517 |
3:30:12 |
eng-rus |
soviet. |
Ukrainian Workers and Peasants Union |
Украинский рабоче-крестьянский союз |
igisheva |
518 |
3:29:58 |
eng-rus |
progr. |
conceptually related controls |
элементы управления, связанные концептуально |
ssn |
519 |
3:18:57 |
eng-rus |
|
semi-fictional |
полувымышленный |
vlad-and-slav |
520 |
3:14:45 |
eng |
abbr. |
RC |
regional court |
igisheva |
521 |
3:08:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sweet |
сладимый |
Gruzovik |
522 |
3:08:24 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
sugared |
сладенький |
Gruzovik |
523 |
3:08:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sweetish |
сладенький |
Gruzovik |
524 |
3:07:09 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
heave |
горизонтальная слагающая |
Gruzovik |
525 |
3:07:03 |
eng-rus |
|
understand |
изучать (контекстуально, напр., Understanding your customer) |
vlad-and-slav |
526 |
3:06:48 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
throw |
вертикальная слагающая сброса |
Gruzovik |
527 |
3:06:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
constituent |
слагающая |
Gruzovik |
528 |
3:03:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
be composed of |
слагаться (impf of сложиться) |
Gruzovik |
529 |
3:00:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fold up |
слагать (impf of сложить) |
Gruzovik |
530 |
3:00:28 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
give up |
сложить (pf of слагать) |
Gruzovik |
531 |
3:00:20 |
rus |
|
облсуд |
областной суд |
igisheva |
532 |
2:59:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
form |
слагать (impf of сложить) |
Gruzovik |
533 |
2:59:20 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
compose songs |
слагать песни |
Gruzovik |
534 |
2:59:02 |
rus |
abbr. |
ОС |
областной суд |
igisheva |
535 |
2:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
make up |
слагать (impf of сложить) |
Gruzovik |
536 |
2:57:35 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lay down one's arms |
слагать оружие |
Gruzovik |
537 |
2:56:54 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
put down |
слагать (impf of сложить) |
Gruzovik |
538 |
2:56:24 |
eng-rus |
inf. |
in one's own sweet time |
не спеша |
joyand |
539 |
2:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
composer of songs, etc |
слагательница |
Gruzovik |
540 |
2:56:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
composer |
слагательница |
Gruzovik |
541 |
2:55:39 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
composer of songs, etc |
слагатель |
Gruzovik |
542 |
2:55:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
composer |
слагатель |
Gruzovik |
543 |
2:54:53 |
eng-rus |
Gruzovik logic |
summons |
слагаемые |
Gruzovik |
544 |
2:51:10 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
item |
слагаемое |
Gruzovik |
545 |
2:50:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Old Church Slavonic expressions in the Russian language |
славянщина |
Gruzovik |
546 |
2:49:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Old Church Slavonic expressions in the Russian language |
славянщизна (= славянщина) |
Gruzovik |
547 |
2:49:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Slavic lands |
славянщизна (= славянщина) |
Gruzovik |
548 |
2:48:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be a Slavophil |
славянствовать (= славянофильствовать) |
Gruzovik |
549 |
2:48:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be a Slavophile |
славянствовать (= славянофильствовать) |
Gruzovik |
550 |
2:47:03 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
the Slavic peoples |
славянство |
Gruzovik |
551 |
2:46:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
Church Slavonic |
славянский |
Gruzovik |
552 |
2:46:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
Slavophobia |
славянофобство |
Gruzovik |
553 |
2:45:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
Slavophobist |
славянофоб |
Gruzovik |
554 |
2:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
be a Slavophil |
славянофильствовать |
Gruzovik |
555 |
2:44:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
be a Slavophile |
славянофильствовать |
Gruzovik |
556 |
2:44:20 |
rus |
abbr. Ukraine |
СБУ |
Сберегательный банк Украины |
igisheva |
557 |
2:43:57 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Slavophile |
славянофилка |
Gruzovik |
558 |
2:42:44 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Old Church Slavic-and-Russian |
славяно-русский |
Gruzovik |
559 |
2:42:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
Slavophilism |
славянолюбие |
Gruzovik |
560 |
2:41:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
Slavophil |
славянолюбец (= славянолюб) |
Gruzovik |
561 |
2:41:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
Slavophile |
славянолюбец (= славянолюб) |
Gruzovik |
562 |
2:41:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
Slavophil |
славянолюб |
Gruzovik |
563 |
2:40:21 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Slavo-Greek |
славяно-греческий |
Gruzovik |
564 |
2:39:33 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
Slavic studies |
славяноведение |
Gruzovik |
565 |
2:39:13 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
Slavicist |
славяновед |
Gruzovik |
566 |
2:38:39 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Slavic-Baltic |
славяно-балтийский |
Gruzovik |
567 |
2:38:22 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Slav woman |
славянка |
Gruzovik |
568 |
2:37:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Slavophil |
славянист |
Gruzovik |
569 |
2:37:12 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
Slavicist |
славянист (= славяновед) |
Gruzovik |
570 |
2:37:03 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
Slavist |
славянист (= славяновед) |
Gruzovik |
571 |
2:17:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Slavophilism |
славянизм |
Gruzovik |
572 |
2:16:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
in Russian word derived from Church Slavic |
славянизм |
Gruzovik |
573 |
2:15:38 |
rus |
abbr. Ukraine |
УСБУ |
Управление Службы безопасности Украины |
igisheva |
574 |
2:15:13 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
become Slavified |
славянизироваться (impf and pf) |
Gruzovik |
575 |
2:07:59 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
put out on grasы |
отпустить на свои хлеба |
andreon |
576 |
2:06:41 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Slavize |
славянизировать (impf and pf) |
Gruzovik |
577 |
2:06:03 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Slavization |
славянизация |
Gruzovik |
578 |
2:05:56 |
eng-rus |
sport. |
clinch a match |
вырвать победу в матче |
andreon |
579 |
2:05:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ill fame |
славушка |
Gruzovik |
580 |
2:05:16 |
ger |
abbr. soviet. |
USSR |
Ukrainische Sozialistische Sowjetrepublik |
igisheva |
581 |
2:04:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
it's splendid |
славно |
Gruzovik |
582 |
2:03:47 |
fre |
abbr. soviet. |
RSS |
république socialiste soviétique |
igisheva |
583 |
2:03:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
eulogize |
славословить |
Gruzovik |
584 |
2:02:54 |
fre |
abbr. soviet. |
RSSU |
République socialiste soviétique d'Ukraine |
igisheva |
585 |
2:02:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
eulogy |
славословие |
Gruzovik |
586 |
2:02:34 |
rus-fre |
soviet. |
Украинская Советская Социалистическая Республика |
République socialiste soviétique d'Ukraine |
igisheva |
587 |
2:01:28 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
gloria |
славословие |
Gruzovik |
588 |
2:01:22 |
rus-ita |
soviet. |
советская социалистическая республика |
repubblica socialista sovietica |
igisheva |
589 |
2:01:10 |
ita |
abbr. soviet. |
RSS |
repubblica socialista sovietica |
igisheva |
590 |
2:01:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
love of fame |
славолюбие |
Gruzovik |
591 |
2:00:46 |
ita |
abbr. soviet. |
RSSU |
Repubblica Socialista Sovietica Ucraina |
igisheva |
592 |
2:00:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
fame-loving |
славолюбивый |
Gruzovik |
593 |
2:00:26 |
rus-ita |
soviet. |
Украинская Советская Социалистическая Республика |
Repubblica Socialista Sovietica Ucraina |
igisheva |
594 |
1:59:58 |
rus-lav |
soviet. |
автономная советская социалистическая республика |
autonomā padomju sociālistiskā republika |
igisheva |
595 |
1:59:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
fame-loving person |
славолюбец |
Gruzovik |
596 |
1:59:36 |
rus-lav |
soviet. |
советская социалистическая республика |
padomju sociālistiskā republika |
igisheva |
597 |
1:57:20 |
rus-est |
soviet. |
советская социалистическая республика |
nґukogude sotsialistlik vabariik |
igisheva |
598 |
1:56:58 |
est |
abbr. soviet. |
NSV |
nґukogude sotsialistlik vabariik |
igisheva |
599 |
1:56:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
splendid |
славный |
Gruzovik |
600 |
1:54:46 |
eng-rus |
soviet. |
Ukrainian Soviet Socialist Republic |
Украинская Советская Социалистическая Республика |
igisheva |
601 |
1:54:19 |
eng |
soviet. |
UkrSSR |
Ukrainian Soviet Socialist Republic |
igisheva |
602 |
1:52:10 |
eng-rus |
Ukraine |
Lviv |
Львов |
igisheva |
603 |
1:51:52 |
eng-rus |
Ukraine |
Lviv Oblast |
Львовская область |
igisheva |
604 |
1:47:49 |
eng-rus |
tenn. |
trail by a set |
проигрывать сопернику сет (Romanian third seed Halep trailed by a set and 5-1 against the fifth seed but somehow dug herself out of a hole before storming to victory.) |
andreon |
605 |
1:33:48 |
rus-ita |
mil. |
одерживать победу |
conseguire una vittoria |
Mz_Amoroza |
606 |
1:32:09 |
eng-rus |
fig. |
hallmark |
примета (отличительная черта) |
igisheva |
607 |
1:30:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
renowned |
славный |
Gruzovik |
608 |
1:30:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
it's nice |
славно |
Gruzovik |
609 |
1:29:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
have a lovely time |
славно провести время |
Gruzovik |
610 |
1:28:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
well |
славно |
Gruzovik |
611 |
1:28:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
glorification |
славление |
Gruzovik |
612 |
1:26:44 |
eng-rus |
|
work closely together |
работать слаженно |
vlad-and-slav |
613 |
1:24:01 |
eng-rus |
|
ice breaker |
поиск точек соприкосновения (контекстуально, напр., при начале работы в разнородной команде) |
vlad-and-slav |
614 |
1:16:16 |
eng-rus |
media. |
faint-hearted |
слабонервный |
Амбарцумян |
615 |
1:11:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
be famed for |
славиться |
Gruzovik |
616 |
1:10:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
go caroling |
славить Христа |
Gruzovik |
617 |
1:08:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
glorify |
славить |
Gruzovik |
618 |
1:07:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
student of Slavic languages |
славистка |
Gruzovik |
619 |
1:06:57 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
specialist in Slavic studies |
славистка |
Gruzovik |
620 |
1:06:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
Slavist |
славистка |
Gruzovik |
621 |
1:05:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
Slavic |
славистический |
Gruzovik |
622 |
1:03:24 |
eng-rus |
Gruzovik philolog. |
Slavic philology |
славистика |
Gruzovik |
623 |
0:57:56 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
specialist in Slavic studies |
славист |
Gruzovik |
624 |
0:57:18 |
eng-rus |
O&G |
liquid load |
нагрузка по жидкости |
olga garkovik |
625 |
0:56:33 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
outmaneuver |
славировать |
Gruzovik |
626 |
0:56:08 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
outwit |
славировать |
Gruzovik |
627 |
0:55:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
glorifier |
славильщик |
Gruzovik |
628 |
0:55:23 |
eng-rus |
med. |
appropriate approach |
надлежащий подход |
Marsshure |
629 |
0:55:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
caroler |
славильщик |
Gruzovik |
630 |
0:54:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
glorifying |
славильный |
Gruzovik |
631 |
0:54:37 |
rus |
soviet. |
областком |
областной комитет |
igisheva |
632 |
0:54:35 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Church Slavonic |
славенский (= славянский) |
Gruzovik |
633 |
0:54:28 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Slavonic |
славенский (= славянский) |
Gruzovik |
634 |
0:54:26 |
rus-xal |
soviet. |
областком |
областной комитет |
igisheva |
635 |
0:54:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Slavic |
славенский (= славянский) |
Gruzovik |
636 |
0:54:11 |
eng |
abbr. soviet. |
RC |
regional committee |
igisheva |
637 |
0:53:56 |
eng-rus |
soviet. |
regional committee |
областной комитет |
igisheva |
638 |
0:53:44 |
eng-rus |
soviet. |
oblast committee |
областной комитет |
igisheva |
639 |
0:52:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rumor |
слава |
Gruzovik |
640 |
0:52:33 |
rus-fre |
soviet. |
областной комитет |
comité régional |
igisheva |
641 |
0:52:06 |
rus-spa |
soviet. |
областной комитет |
comité provincial |
igisheva |
642 |
0:50:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
marvellously |
на славу |
Gruzovik |
643 |
0:50:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
marvelously |
на славу |
Gruzovik |
644 |
0:50:19 |
rus-lav |
soviet. |
областной комитет |
apgabala komiteja |
igisheva |
645 |
0:50:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
to the glory of |
во славу |
Gruzovik |
646 |
0:48:47 |
eng-rus |
Gruzovik tobac. |
feeble joke |
слабая шутка |
Gruzovik |
647 |
0:48:28 |
rus |
abbr. soviet. |
ОК |
областной комитет |
igisheva |
648 |
0:48:21 |
eng-rus |
Gruzovik tobac. |
mild tobacco |
слабый табак |
Gruzovik |
649 |
0:47:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
the weak sex |
слабый пол |
Gruzovik |
650 |
0:46:46 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
bad |
слабый |
Gruzovik |
651 |
0:45:33 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
slightly-eroded |
слабоэродированный |
Gruzovik |
652 |
0:44:28 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
weak-alkaline |
слабощелочной |
Gruzovik |
653 |
0:44:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
weakly-centralizing |
слабоцентрализующий |
Gruzovik |
654 |
0:43:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
characterless |
слабохарактерный |
Gruzovik |
655 |
0:43:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
lack of character |
слабохарактерность |
Gruzovik |
656 |
0:42:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
poorly-governed |
слабоуправляемый |
Gruzovik |
657 |
0:41:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
loosely-packed |
слабоуплотнённый |
Gruzovik |
658 |
0:39:03 |
eng-rus |
Gruzovik psychiat. |
insanity of adolescence |
юношеское слабоумие |
Gruzovik |
659 |
0:37:08 |
rus-ita |
law |
Согласительные комиссии |
organismi di conciliazione |
massimo67 |
660 |
0:34:18 |
eng-rus |
Gruzovik psychiat. |
dementia precox |
раннее слабоумие |
Gruzovik |
661 |
0:33:14 |
eng-rus |
Gruzovik psychiat. |
alcoholic dementia |
алкогольное слабоумие |
Gruzovik |
662 |
0:29:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
soft-mouthed |
слабоуздый |
Gruzovik |
663 |
0:29:19 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
weakly-stressed |
слабоударяемый (= слабоударный) |
Gruzovik |
664 |
0:28:42 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
weakly-stressed |
слабоударный |
Gruzovik |
665 |
0:28:06 |
rus-ger |
psychol. |
хорошее поведение |
gutes Benehmen |
Лорина |
666 |
0:27:36 |
rus-ger |
psychol. |
хорошее поведение |
gutes Verhalten |
Лорина |
667 |
0:26:52 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
specialist in low-current engineering |
слаботочник |
Gruzovik |
668 |
0:26:09 |
eng-rus |
Gruzovik toxicol. |
weakly-toxic |
слаботоксичный |
Gruzovik |
669 |
0:25:58 |
eng-rus |
Gruzovik toxicol. |
slightly-toxic |
слаботоксичный |
Gruzovik |
670 |
0:22:20 |
eng-rus |
sport. |
Post Cycle Therapy |
ПКТ (послекурсовая терапия) |
Steblyanskiy |
671 |
0:21:06 |
eng-rus |
Gruzovik neurol. |
neurasthenia |
неравная слабость (a condition of nervous debility supposed to be dependent upon impairment in the functions of the spinal cord) |
Gruzovik |
672 |
0:20:31 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
congenital debility |
врождённая слабость |
Gruzovik |
673 |
0:18:43 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
weakly-alkalinized |
слабосолонцеватый |
Gruzovik |
674 |
0:17:52 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
low-power |
слабосильный |
Gruzovik |
675 |
0:15:58 |
eng-rus |
|
rollicking |
жизнерадостный |
joyand |
676 |
0:15:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
debility |
слабосилие |
Gruzovik |
677 |
0:13:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
loosely-bound |
слабосвязанный |
Gruzovik |
678 |
0:11:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
poorly-meshed |
слаборешётчатый |
Gruzovik |
679 |
0:10:01 |
eng-rus |
amer. |
Joe Sixpack |
простонародье |
Liv Bliss |
680 |
0:04:53 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
weakly-decomposed |
слаборазложившийся |
Gruzovik |
681 |
0:04:29 |
eng-rus |
construct. |
backshoring |
временное усиление перекрытия стойками без вовлечения предыдущих перекрытий в работу |
Nosfera2 |
682 |
0:03:30 |
eng-rus |
pipes. |
pipe inspection device |
ВИП (внутритрубный инспекционный прибор) |
lew3579 |
683 |
0:01:23 |
eng-rus |
Gruzovik embryol. |
imperfectly-developed |
слаборазвитый |
Gruzovik |