1 |
23:57:17 |
rus-fre |
ling. |
цитатный |
citationnel |
I. Havkin |
2 |
23:55:56 |
eng-rus |
product. |
curing oven |
печь полимеризации (в покрасочных линиях (порошковой покраски)) |
i-version |
3 |
23:54:51 |
eng-rus |
product. |
accumulating beam |
траверса-накопитель |
i-version |
4 |
23:54:14 |
eng-rus |
product. |
P&F conveyor |
свободно-приводной конвейер (power and free) |
i-version |
5 |
23:52:31 |
eng-rus |
progr. |
local transaction containment |
локальное включение транзакции (ограниченная область действия, управляемая контейнером для определения поведения сервера приложений в неуказанном контексте транзакции. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
6 |
23:50:17 |
eng-rus |
progr. |
transaction containment |
включение транзакции |
ssn |
7 |
23:48:50 |
eng-rus |
gen. |
admirative |
адмиративный |
I. Havkin |
8 |
23:48:18 |
rus-fre |
ling. |
адмиратив |
admiratif (наклонение глагола, выражающее удивление) |
I. Havkin |
9 |
23:48:10 |
eng-rus |
progr. |
local transaction |
локальная транзакция (восстанавливаемая единица работы, управляемая администратором ресурсов и не координируемая администратором внешних транзакций. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
10 |
23:46:21 |
eng-rus |
progr. |
local queue manager |
локальный администратор очередей (администратор очередей, к которому подключена программа. Этот администратор предоставляет программе службы для работы с очередями сообщений. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
11 |
23:44:15 |
eng-rus |
progr. |
queue manager |
диспетчер очереди |
ssn |
12 |
23:41:56 |
eng |
abbr. electr.eng. |
CBFP |
breaker fail protection |
MichaelBurov |
13 |
23:41:20 |
eng |
abbr. electr.eng. |
BFP |
CBFP |
MichaelBurov |
14 |
23:41:00 |
eng |
abbr. progr. |
LUW |
logical unit of work |
ssn |
15 |
23:40:37 |
eng-rus |
progr. |
local queue |
локальная очередь (очередь, принадлежащая локальному администратору очередей. Локальная очередь может содержать сообщения, ожидающие обработки. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
16 |
23:40:32 |
rus-ger |
med. |
толщина слизистой оболочки или также "высота функционального слоя слизистой оболочки" |
Schleimhauthöhe |
jurist-vent |
17 |
23:38:46 |
eng |
abbr. electr.eng. |
BFP |
breaker failure protection |
MichaelBurov |
18 |
23:38:33 |
eng-rus |
progr. |
local home interface |
локальный исходный интерфейс (в модели программирования EJB – интерфейс, описывающий методы, применяемые локальными клиентами для поиска, создания и удаления экземпляров классов объектов EJB. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
19 |
23:37:26 |
rus-fre |
gen. |
балтийский |
balte |
I. Havkin |
20 |
23:37:00 |
eng |
abbr. progr. |
LTT |
logical terminal table |
ssn |
21 |
23:36:44 |
eng-rus |
progr. |
home interface |
исходный интерфейс |
ssn |
22 |
23:36:27 |
rus |
abbr. electr.eng. |
УРОВ |
устройство резервирования при отказе выключателя |
MichaelBurov |
23 |
23:35:58 |
eng-rus |
gen. |
lye soap |
хозяйственное мыло (мыло, в состав которого входят щелочь, жир и вода; lye+lard+water) |
Maulwurf |
24 |
23:35:53 |
eng |
abbr. electr.eng. |
BFP |
breaker fail protection |
MichaelBurov |
25 |
23:34:42 |
rus-fre |
gen. |
обосноваться |
s'implanter (De nombreux ordres monastiques se sont implantés sur les terres vendéennes.) |
I. Havkin |
26 |
23:34:19 |
eng |
abbr. progr. |
LT |
logical terminal |
ssn |
27 |
23:33:58 |
eng-rus |
progr. |
local history |
локальная хронология (копии файлов, хранимые в рабочей среде для сравнения текущей версии с предыдущими. В соответствии с настраиваемыми параметрами, рабочая среда обновляет локальную хронологию при каждом сохранении редактируемого файла. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
28 |
23:33:26 |
rus-fre |
gen. |
разместиться |
être implanté |
I. Havkin |
29 |
23:27:16 |
eng-rus |
progr. |
local authentication |
локальная идентификация (процесс проверки подлинности пользователя в соответствии с учетной записью операционной системы. После успешной идентификации пользователь связывается с субъектом. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
30 |
23:24:55 |
rus-fre |
gen. |
обосноваться |
être implanté (Le mot teuton désignait les Allemands de la Baltique qui étaient implantés depuis le Moyen Âge dans les provinces baltes.) |
I. Havkin |
31 |
23:23:23 |
eng-rus |
progr. |
lazy authentication |
ленивая идентификация (процесс, при котором среда защиты получает требуемые идентификационные данные, когда клиент Java впервые обращается к защищённому объекту EJB. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
32 |
23:20:33 |
eng-rus |
progr. |
layout manager |
администратор макетов (в графических пользовательских интерфейсах программирования – объект, управляющий размером и размещением компонентов Java в контейнере. Платформа Java предоставляет несколько общеупотребительных администраторов макетов для контейнеров AWT и Swing. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
33 |
23:15:40 |
eng |
abbr. progr. |
RMI/IIOP |
Remote Method Invocation and Internet Inter-ORB Protocol |
ssn |
34 |
23:15:39 |
rus-fre |
ling. |
индоевропейский |
indo-européen |
I. Havkin |
35 |
23:14:17 |
rus-fre |
ling. |
этнонимика |
ethnonymie |
I. Havkin |
36 |
23:13:24 |
eng-rus |
gen. |
ethnonymics |
этнонимика |
I. Havkin |
37 |
23:12:42 |
eng-rus |
cosmet. |
hot wax |
бесполосочный воск для депиляции |
Kamza |
38 |
23:11:37 |
eng-rus |
progr. |
launch configuration |
конфигурация запуска (механизм определения и сохранения различных конфигураций рабочей среды, которые можно запускать по отдельности. В число настраиваемых параметров входят параметры выполнения и отладки. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
39 |
23:11:35 |
eng-rus |
cosmet. |
roll-on wax |
воск для депиляции с роликовым аппликатором |
Kamza |
40 |
23:11:34 |
rus-fre |
hist. |
кимвры |
Cimbres ((кимбры, киммеры) древнегерманское племя) |
I. Havkin |
41 |
23:08:31 |
eng-rus |
cosmet. |
film wax |
плёночный воск для депиляции |
Kamza |
42 |
23:07:59 |
eng |
abbr. progr. |
LOB |
large object (большой объект - объект данных, предназначенный для хранения больших объемов данных и управления ими. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
43 |
23:07:06 |
eng-rus |
cosmet. |
strip wax |
полосочный воск для депиляции |
Kamza |
44 |
23:05:35 |
eng-rus |
gen. |
audacious |
вызывающий |
plushkina |
45 |
23:04:10 |
eng-rus |
progr. |
language code |
код языка (в программировании; двухсимвольное (ISO 639-1) или трёхбуквенное (ISO 639-2) сокращение названия национального языка. Например: en или eng для английского языка. Коды стран и коды языков совместно образуют основу для имен локалей. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
46 |
23:02:07 |
eng-rus |
psychol. |
language code |
языковой код |
ssn |
47 |
22:58:59 |
eng-rus |
progr. |
KPI model |
модель KPI (часть модели монитора, содержащая контексты KPI, которые, в свою очередь, содержат ключевые индикаторы производительности и связанные с ними триггеры и события. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
48 |
22:56:03 |
eng-rus |
gen. |
audacious |
революционный (об идее, подходе) |
plushkina |
49 |
22:55:57 |
eng-rus |
progr. |
KPI context |
контекст KPI (контейнер ключевых индикаторов производительности (KPI) и связанных с ними триггеров и событий. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
50 |
22:55:27 |
eng-rus |
gen. |
audacious |
новаторский |
plushkina |
51 |
22:52:35 |
rus-ger |
med. |
пониженная секреция желудочного сока |
eingeschränkte Magensäuresekretionskapazität |
jurist-vent |
52 |
22:52:31 |
eng |
abbr. progr. |
LTC |
local transaction containment |
ssn |
53 |
22:50:18 |
eng-rus |
gen. |
audacious |
возмутительный |
plushkina |
54 |
22:49:21 |
eng-rus |
dentist. |
twelve-year molar |
второй постоянный моляр |
MichaelBurov |
55 |
22:48:47 |
eng-rus |
dentist. |
six-year molar |
шестой зуб |
MichaelBurov |
56 |
22:48:26 |
eng-rus |
dentist. |
second permanent premolar |
второй постоянный премоляр |
MichaelBurov |
57 |
22:48:00 |
eng-rus |
dentist. |
first permanent premolar |
первый постоянный премоляр |
MichaelBurov |
58 |
22:47:55 |
eng-rus |
progr. |
knowledge asset |
ресурс знаний (внешний по отношению к сфере действия продукта документ, содержащий информацию, связанную с существующими метаданными. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
59 |
22:46:35 |
eng-rus |
dentist. |
second deciduous premolar |
второй молочный премоляр |
MichaelBurov |
60 |
22:45:44 |
eng-rus |
dentist. |
first deciduous premolar |
первый молочный премоляр |
MichaelBurov |
61 |
22:45:18 |
eng-rus |
gen. |
audacious |
вопиющий |
plushkina |
62 |
22:42:13 |
eng-rus |
progr. |
key value pair |
пара ключ-значение (информация, выражаемая в виде набора парных параметров. Например, если вы хотите указать, что видом спорта является футбол, то это можно выразить в виде пар key=sport и value=football. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
63 |
22:39:44 |
eng-rus |
idiom. |
shoot for the moon |
ставить перед собой высокие, порой, труднодостижимые цели (Keep on living low and wanting for your turn Is the only way to ease your concern If you want to find your dream for sure You don't wake up too soon And you'll find that he's a shooting for the moon (Uriah Heep. Wise Man from the album "Firefly")) |
Victorian |
64 |
22:38:56 |
rus-ger |
med. |
умеренно активный гастрит, ассоциированный с хеликобактер пилори |
mäßig aktiver HP-Gastritis |
jurist-vent |
65 |
22:38:54 |
eng-rus |
progr. |
keystring |
ключевая строка (дополнительная спецификация записи в службе имен. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
66 |
22:37:18 |
rus-ita |
gen. |
лестничная клетка |
corpo scala |
gorbulenko |
67 |
22:33:10 |
rus-fre |
railw. |
Швейцарские федеральные железные дороги |
CFF (Chemins de fer fédéraux suisses (CFF)) |
kopeika |
68 |
22:32:31 |
eng-rus |
dentist. |
six-year molar |
первый постоянный моляр |
MichaelBurov |
69 |
22:32:17 |
rus-ita |
vent. |
тангенциальный вентилятор |
ventilatore tangenziale |
gorbulenko |
70 |
22:31:56 |
eng-rus |
dentist. |
first bake |
первый обжиг |
MichaelBurov |
71 |
22:31:42 |
eng-rus |
gen. |
school health professional |
школьный врач |
4uzhoj |
72 |
22:31:03 |
eng-rus |
dentist. |
initial oral exam |
первичный осмотр |
MichaelBurov |
73 |
22:31:02 |
rus-ita |
gen. |
высокая оценка |
riconoscimento |
Assiolo |
74 |
22:30:20 |
eng-rus |
progr. |
key ring |
связка ключей (в области информационной безопасности – файл, содержащий общие ключи, личные ключи, надежные базовые сертификаты и обычные сертификаты. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
75 |
22:29:36 |
eng-rus |
gen. |
advanced practice nurse |
средний медицинский работник (специалист со средним медицинским образованием и, как вариант, квалификационной категорией) |
4uzhoj |
76 |
22:27:16 |
eng |
abbr. progr. |
LAU |
local authentication |
ssn |
77 |
22:26:26 |
eng-rus |
gen. |
Doctor of Osteopathic Medicine |
врач-остеопат (квалификация в РФ; следует помнить, что в США степень "doctor" является "профессиональной" и ни в коем случае не соответствует доктору наук – см. статью "доктор медицинских наук") |
4uzhoj |
78 |
22:24:16 |
eng-rus |
dentist. |
primary decay |
первичный кариес |
MichaelBurov |
79 |
22:23:45 |
eng-rus |
progr. |
outbound event |
исходящее событие (событие, отправленное из контекста отслеживания или из контекста KPI (key performance indicator). См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
80 |
22:17:46 |
eng-rus |
progr. |
option set |
набор опций (именованная группа опций и связанных параметров, которую можно указать в запросе или другом наборе опций. Такой подход позволяет избежать необходимости указывания каждой опции по отдельности. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
81 |
22:15:03 |
eng-rus |
progr. |
operation mapping |
преобразование операции (преобразование операции, в котором операции исходного интерфейса преобразуются в операции целевого интерфейса. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
82 |
22:11:35 |
rus-ita |
coll. |
заводское оборудование |
dotazioni impiantistiche |
gorbulenko |
83 |
22:02:32 |
eng-rus |
dentist. |
AEFC |
первичный бесклеточный фибриллярный цемент |
MichaelBurov |
84 |
22:01:53 |
eng-rus |
dentist. |
primary enamel cuticle |
первичная эмалевая кожица |
MichaelBurov |
85 |
22:01:24 |
eng-rus |
dentist. |
secondary telescope crown |
вторичная телескопическая коронка |
MichaelBurov |
86 |
22:00:59 |
eng-rus |
dentist. |
telescopic crown |
телескоп |
MichaelBurov |
87 |
21:58:38 |
rus-fre |
gen. |
черенок |
manche (рукоятка) |
Morning93 |
88 |
21:58:31 |
eng-rus |
dentist. |
telescopic crown |
телескопическая коронка |
MichaelBurov |
89 |
21:56:42 |
eng-rus |
dentist. |
primary telescope crown |
первичная телескопическая коронка |
MichaelBurov |
90 |
21:53:49 |
eng-rus |
dentist. |
primary telescopic crown |
первичная телескопическая коронка |
MichaelBurov |
91 |
21:53:13 |
rus-ger |
med. |
ЛФК для стабилизации корпуса |
rumpfstabilisierende Krankengymnastik |
Spinelli |
92 |
21:53:05 |
eng-rus |
scient. |
primary matrix |
первичная матрица |
MichaelBurov |
93 |
21:52:00 |
eng-rus |
dentist. |
primary edentulism |
первичная адентия |
MichaelBurov |
94 |
21:50:58 |
eng-rus |
dentist. |
congenitally missing teeth |
первичная адентия |
MichaelBurov |
95 |
21:50:14 |
eng-rus |
dentist. |
special penetration drill |
специальный пенетрационный дриль |
MichaelBurov |
96 |
21:49:52 |
eng-rus |
dentist. |
special calibrating drill |
специальный калибровочный дриль |
MichaelBurov |
97 |
21:48:55 |
eng |
abbr. progr. |
KPI |
key performance indicator |
ssn |
98 |
21:44:15 |
eng-rus |
med. |
target lesion revascularization |
повторная реваскуляризация поражённой области сосуда (Для краткости можно писать "устранение рестеноза". Т.е., стеноз устранили, потом в том же месте (target lesion) возник рестеноз, и его пришлось устранять по новой. Выражение обычно используется в док-тах по ангиопластике, частая необходимость в TLR указывает на недостаточную эффективность метода. Англоязычные врачи, судя по всему, уже пострадали от разнообразных переводчиков, поэтому пару лет назад была целая кампания по замене этого двусмысленного термина (ничего не вышло)// Желание обязательно перевести слово "target" ни к чему хорошему не приводит. В русском тексте оно лишнее: никто не говорит, напр., "удаление целевых мозолей" – раз удаляют, и так понятно, что они были целью.) |
xx007 |
99 |
21:42:43 |
eng-rus |
gen. |
be equipped mentally |
быть психологически подготовленным |
Lana Falcon |
100 |
21:41:15 |
eng-rus |
dentist. |
penetration drill |
каналорасширитель |
MichaelBurov |
101 |
21:40:52 |
eng-rus |
gen. |
rolling cabinet |
тумба мобильная |
galina.imrie@btinternet.com |
102 |
21:29:28 |
eng-rus |
gen. |
haemophilus influenzae type b |
гемофильная инфекция (см., н-р, календарь прививок) |
4uzhoj |
103 |
21:29:27 |
eng |
abbr. dentist. |
vesicular disease |
pemphigoid |
MichaelBurov |
104 |
21:27:55 |
eng |
abbr. |
APN |
advanced practice nurse (or advanced practice registered nurse, a nurse with post-graduate education in nursing) |
4uzhoj |
105 |
21:26:16 |
rus-ger |
med. |
анизакидоз |
Anisakiasis |
marinik |
106 |
21:26:00 |
eng-rus |
dentist. |
pedal |
педаль бормашины |
MichaelBurov |
107 |
21:25:38 |
rus-fre |
gen. |
иронически |
de manière caricaturale (C'est dans cet espace que se joue véritablement ce qu'on pourrait appeler de manière caricaturale "la guerre de l'information".) |
I. Havkin |
108 |
21:24:17 |
eng-rus |
dentist. |
soldered prosthesis |
паяный протез |
MichaelBurov |
109 |
21:15:21 |
eng |
abbr. med.appl. |
AIMDD |
Active Implantable Medical Device Directive |
Dimash |
110 |
21:15:18 |
rus-ger |
med. |
фатеров сосок |
Papilla vateri (иногда называют "большой сосочек двенадцатиперстной кишки") |
jurist-vent |
111 |
21:04:57 |
rus-ger |
gen. |
умолкнувший |
verklungen (о звуках) |
ВВладимир |
112 |
21:02:14 |
eng |
abbr. dentist. |
AEFC |
acellular extrinsic fiber cementum |
MichaelBurov |
113 |
20:54:55 |
eng-rus |
dentist. |
partially edentulous patient |
пациент с частичной потерей зубов |
MichaelBurov |
114 |
20:54:31 |
eng-rus |
dentist. |
fully edentulous patient |
пациент с полной адентией |
MichaelBurov |
115 |
20:54:04 |
eng-rus |
dent.impl. |
male |
патрица |
MichaelBurov |
116 |
20:53:10 |
eng-rus |
med. |
forensic surgeon |
судебный патологоанатом |
MichaelBurov |
117 |
20:51:20 |
eng-rus |
dent.impl. |
male element |
патрица |
MichaelBurov |
118 |
20:44:58 |
rus-ger |
med. |
рефлекс Бабинского |
Babinski |
Spinelli |
119 |
20:39:25 |
eng-rus |
dentist. |
pathodontia |
патология зубов |
MichaelBurov |
120 |
20:38:04 |
eng-rus |
dentist. |
pathological occlusion |
неправильная окклюзия |
MichaelBurov |
121 |
20:37:34 |
rus-fre |
busin. |
крупные дистрибьюторы |
grande distribution |
elenajouja |
122 |
20:37:33 |
eng-rus |
gen. |
medically contraindicated |
медицинские противопоказания (If a specific vaccine is medically contraindicated, separate written statement must be attached explaining the medical reason for the contraindication) |
4uzhoj |
123 |
20:35:24 |
eng-rus |
dentist. |
patho-occlusion |
атипичный прикус |
MichaelBurov |
124 |
20:33:18 |
eng-rus |
dentist. |
pathological occlusion |
атипичный прикус |
MichaelBurov |
125 |
20:32:51 |
eng-rus |
dentist. |
periodontal pocket |
патологический десневой карман |
MichaelBurov |
126 |
20:32:19 |
eng-rus |
dentist. |
dental erosion |
патологическая истираемость зубов |
MichaelBurov |
127 |
20:31:13 |
eng-rus |
med. |
pathgnomonic symptom |
патогномоничный симптом |
MichaelBurov |
128 |
20:30:03 |
eng-rus |
dentist. |
proprietary |
патентованное лекарство |
MichaelBurov |
129 |
20:29:53 |
rus-ger |
med. |
Компрессия корешков |
Wurzelkompression (спинного мозга) |
Spinelli |
130 |
20:29:27 |
eng |
dentist. |
bullous disease |
vesicular disease |
MichaelBurov |
131 |
20:26:47 |
eng-rus |
progr. |
token bucket |
набор маркеров (механизм, управляющий потоком данных. При запросе ресурсов сети в буфер (набор) помещается новый символ (маркер). Доступ предоставляется, если места в буфере достаточно для размещения всех маркеров набора. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
132 |
20:23:22 |
eng-rus |
progr. |
top-down mapping |
нисходящее преобразование (способ связывания объектов EJB с таблицами базы данных, в котором существующие объекты EJB определяют схему базы данных. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
133 |
20:20:47 |
rus-fre |
inet. |
каталог |
annuaire |
transland |
134 |
20:19:49 |
eng-rus |
dentist. |
gingival sponginess |
пастозность десны |
MichaelBurov |
135 |
20:19:24 |
eng-rus |
progr. |
touchpoint |
контактная точка (представление внешней системы или приложения, которое может отправлять события и принимать действия. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
136 |
20:18:58 |
eng-rus |
med. |
zinc oxide |
паста Лассара |
MichaelBurov |
137 |
20:18:01 |
eng-rus |
dentist. |
Lebbot's paste |
паста для некротизации пульпы зуба |
MichaelBurov |
138 |
20:16:55 |
eng-rus |
progr. |
transaction class |
класс транзакций (субконтейнер стратегии обслуживания, предназначенный для мониторинга. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
139 |
20:12:54 |
eng-rus |
dent.impl. |
passivation |
пассивация |
MichaelBurov |
140 |
20:12:15 |
eng-rus |
busin. |
partner of choice |
партнёр выбора |
MichaelBurov |
141 |
20:11:18 |
eng-rus |
dentist. |
dental steam gun |
пароструйный пистолет |
MichaelBurov |
142 |
20:08:47 |
eng-rus |
progr. |
transcoding technology |
технология перекодировки (перекодировка содержимого для его работы в устройстве клиента. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
143 |
20:07:46 |
eng-rus |
dentist. |
restorative periodontist |
пародонтолог-реставратор |
MichaelBurov |
144 |
20:07:10 |
eng-rus |
dentist. |
periodentist |
пародонтолог |
MichaelBurov |
145 |
20:05:47 |
eng-rus |
gen. |
in terms of state employee headcount |
по количеству госслужащих |
4uzhoj |
146 |
20:05:14 |
eng-rus |
dentist. |
periodentistry |
пародонтология |
MichaelBurov |
147 |
20:04:11 |
rus-fre |
busin. |
строительные компании |
entreprises du BTP |
elenajouja |
148 |
20:02:25 |
eng-rus |
dentist. |
periodontia |
пародонтология |
MichaelBurov |
149 |
20:01:38 |
eng-rus |
progr. |
transform algorithm |
алгоритм преобразования (процедура преобразования сообщения для обработки системой защиты веб-служб, напр., преобразование C14N (canonicalization) для цифровых подписей XML. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
150 |
19:59:32 |
eng-rus |
dent.impl. |
periodontal probe |
пародонтологический зонд |
MichaelBurov |
151 |
19:54:19 |
eng-rus |
progr. |
transport channel chain |
цепочка транспортных каналов (описание транспортных каналов, применяемых сервером для получения информации. Цепочки транспортных каналов содержат конечные точки. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
152 |
19:50:54 |
rus-fre |
polit.econ. |
налоговый кредит для повышения конкурентоспособности |
crédit d'impôt-compétitivité (Франция) |
elenajouja |
153 |
19:49:48 |
eng-rus |
dentist. |
Coe-Pak |
пародонтологическая повязка "Ко-Пак" |
MichaelBurov |
154 |
19:49:34 |
eng-rus |
progr. |
transport chain |
транспортная цепочка (представление стека сетевых протоколов, работающих на сервере приложений. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
155 |
19:46:19 |
eng-rus |
gen. |
Department of Children and Family Services |
Управление по делам семьи и детей |
4uzhoj |
156 |
19:45:50 |
rus-ger |
med. |
рецидивный пролапс |
Rezidivprolaps |
Spinelli |
157 |
19:43:54 |
eng-rus |
dentist. |
Barricaid |
пародонтологическая повязка "Баррикейд" |
MichaelBurov |
158 |
19:39:41 |
rus-fre |
polit.econ. |
налог на корпоративную прибыль |
impôt sur les bénéfices des sociétés |
elenajouja |
159 |
19:39:09 |
eng-rus |
gen. |
coherent scattering region |
ОКР (область когерентного рассеяния) |
GeOdzzzz |
160 |
19:23:24 |
rus-fre |
polit.econ. |
снижение трудозатрат |
baisse du coût du travail |
elenajouja |
161 |
19:21:29 |
eng-rus |
gen. |
competitive market |
наличие конкуренции с другими лицами |
Alexander Demidov |
162 |
19:12:56 |
eng-rus |
EU. |
EU Member State |
страна-член ЕС |
snowleopard |
163 |
19:11:29 |
rus-ger |
law, ADR |
соглашение об объединении денежных средств |
Cash-Pooling-Vertrag |
norbek rakhimov |
164 |
19:07:17 |
eng-rus |
ed. |
standardized external testing |
внешнее независимое оценивание (официальный перевод взят на сайте системы внешнего независимого оценивания Украины org.ua) |
danylok |
165 |
19:05:09 |
eng-rus |
hist. |
bribe |
привлечь на свою сторону путём подкупа |
Senior Strateg |
166 |
19:00:00 |
rus-ger |
audit. |
договор факторинга |
Factoring-Vertrag |
norbek rakhimov |
167 |
18:54:00 |
eng-rus |
hist. |
loyal |
марионеточный |
Senior Strateg |
168 |
18:48:47 |
rus-fre |
gen. |
слышал звон, да не знает, где он |
Il a entendu une vache braire mais il ne sait plus dans quelle étable |
Morning93 |
169 |
18:45:51 |
rus-fre |
gen. |
бабьё |
cotillon м.р. (пренебр.) |
Morning93 |
170 |
18:38:00 |
rus-fre |
gen. |
чмокать |
donner un bruyant baiser (целовать) |
Morning93 |
171 |
18:37:12 |
rus-fre |
gen. |
чмокать губами |
clapper des lèvres |
Morning93 |
172 |
18:33:55 |
rus-dut |
gen. |
сон |
sluimering |
Dielena |
173 |
18:26:32 |
eng-rus |
plast. |
flake |
флекс |
25banderlog |
174 |
18:23:10 |
rus-ger |
gen. |
сомнения |
Bedenken |
Sebas |
175 |
18:22:57 |
rus-ger |
gen. |
сомнения |
Zweifel |
Sebas |
176 |
18:21:47 |
eng-rus |
progr. |
trusted identity evaluator |
обработчик доверенных идентификационных данных (механизм, используемый сервером для проверки подлинности идентификационных данных пользователя. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
177 |
18:19:57 |
eng-rus |
data.prot. |
trusted identity |
доверенные идентификационные данные (ibm.com) |
ssn |
178 |
18:19:47 |
rus-fre |
gen. |
плач |
pleurs |
Morning93 |
179 |
18:19:07 |
eng-rus |
progr. |
evaluator |
обработчик |
ssn |
180 |
18:14:37 |
eng-rus |
progr. |
identity |
ИД |
ssn |
181 |
18:09:16 |
eng-rus |
progr. |
trust file |
файл доверенных сертификатов (файл, содержащий подписывающие сертификаты. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
182 |
18:06:32 |
eng-rus |
progr. |
trust relationship |
отношение доверия (установленный надежный канал связи между компьютерами в разных доменах. Пользователи доверенного домена могут обращаться к ресурсам в доверяющем домене. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
183 |
18:02:29 |
eng-rus |
progr. |
trust association interceptor |
перехватчик группы доверия (механизм, с помощью которого в среде продукта проверяется доверие запросов, полученных сервером proxy. Метод проверки оговаривается сервером proxy и перехватчиком. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
184 |
18:01:38 |
eng-rus |
med. |
pleurovertebral ligament |
плеврально-позвоночная связка |
inspirado |
185 |
18:01:02 |
eng-rus |
med. |
Pleurovertebral |
плеврально-позвоночный |
inspirado |
186 |
18:00:01 |
eng-rus |
progr. |
trust association |
группа доверия (конфигурация взаимодействия между сервером защиты продукта и серверами защиты сторонних организаций. Обратный сервер Proxy работает как пограничный сервер идентификации, при этом продукт обрабатывает поступающие идентификационные данные, переданные proxy, согласно своим требованиям защиты. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
187 |
17:57:57 |
rus-fre |
gen. |
негромко |
sans forcer la voix (говорить) |
Morning93 |
188 |
17:56:52 |
eng-rus |
amer. |
junkhole |
придурок |
exnomer |
189 |
17:54:50 |
rus-fre |
gen. |
постелить кому-нибудь на ночь |
installer quelqu'un à dormir |
KiriX |
190 |
17:54:22 |
rus-ger |
gen. |
в значительной степени |
in starkem Maße |
Andrey Truhachev |
191 |
17:53:09 |
eng-rus |
gen. |
a great extent |
в сильной степени |
Andrey Truhachev |
192 |
17:52:43 |
eng-ger |
gen. |
to a great extent |
in starkem Maße |
Andrey Truhachev |
193 |
17:50:01 |
eng-rus |
progr. |
truststore file |
файл хранилища доверенных сертификатов (файл базы данных, содержащий общие ключи доверенного объекта. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
194 |
17:49:29 |
rus-ger |
gen. |
в большой степени |
in starkem Maße |
Andrey Truhachev |
195 |
17:47:22 |
eng-rus |
progr. |
truststore |
хранилище доверенных сертификатов (в области защиты – файл или аппаратная карта шифрования, где в виде доверенных сертификатов хранятся общие ключи, используемые для идентификации в веб-транзакциях. В некоторых приложениях доверенные сертификаты перемещаются в хранилище ключей приложения и хранятся вместе с личными ключами. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
196 |
17:46:18 |
eng-rus |
O&G |
spiral graphite |
витой графит |
Пан |
197 |
17:43:27 |
eng-rus |
progr. |
type hierarchy |
иерархия типов (полный контекст класса или интерфейса Java, включая его базовые и производные классы) |
ssn |
198 |
17:37:16 |
eng-rus |
progr. |
unmanaged Web application |
неуправляемое веб-приложение (веб-приложение, жизненный цикл которого управляется за пределами административного домена WebSphere Extended Deployment. Путем создания представления приложений, развертывание которых выполняется с помощью внешних инструментов, маршрутизатор on-demand может присваивать приоритеты запросам HTTP, передаваемым приложениям. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
199 |
17:32:34 |
eng-rus |
hist. |
wing |
покровитель |
Senior Strateg |
200 |
17:31:06 |
eng-rus |
progr. |
unmanaged node |
неуправляемый узел (узел, определенный в топологии ячейки, которым не управляет агент узла. Неуправляемый узел обычно применяется для управления веб-серверами. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
201 |
17:28:32 |
eng-rus |
progr. |
unmodeled fault |
несмоделированный сбой (сообщение об ошибке, возвращаемое службой, которое не было смоделировано в типе порта WSDL. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
202 |
17:27:45 |
eng-rus |
med. |
negative caloric balance |
отрицательный калорический баланс |
bigmaxus |
203 |
17:27:07 |
eng-rus |
med. |
positive caloric balance |
положительный калорический баланс |
bigmaxus |
204 |
17:25:38 |
eng-rus |
progr. |
unmodeled |
несмоделированный |
ssn |
205 |
17:25:20 |
rus-fre |
gen. |
заколоть |
égorger (свинью, барана) |
Morning93 |
206 |
17:24:57 |
rus-ger |
relig. |
поступить в монастырь |
in ein Kloster eintreten |
Andrey Truhachev |
207 |
17:24:33 |
eng-rus |
dentist. |
periodontist |
стоматолог-пародонтолог |
MichaelBurov |
208 |
17:24:03 |
eng-rus |
relig. |
enter a convent |
поступить в монастырь |
Andrey Truhachev |
209 |
17:23:42 |
eng-rus |
dentist. |
parodontal disease |
пародонтоз |
MichaelBurov |
210 |
17:22:20 |
eng-rus |
dentist. |
parodontopathy |
пародонтоз |
MichaelBurov |
211 |
17:21:42 |
eng-rus |
progr. |
unrecognized screen |
нераспознанный экран (в инструментах службы терминала 3270 – экран, который не может быть соотнесен ни с одним из определенных профайлов распознавания. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
212 |
17:21:29 |
eng-rus |
dentist. |
pathological inflammation of the periodontal apparatus |
пародонтоз |
MichaelBurov |
213 |
17:20:38 |
eng-rus |
dentist. |
periodontal apparatus |
корневая оболочка |
MichaelBurov |
214 |
17:20:32 |
eng-rus |
gen. |
undertake a project |
браться за осуществление проекта |
Andrey Truhachev |
215 |
17:20:06 |
eng-rus |
gen. |
undertake a project |
браться за проект |
Andrey Truhachev |
216 |
17:19:47 |
eng-ger |
gen. |
undertake a project |
sich mit einem Projekt befassen |
Andrey Truhachev |
217 |
17:19:43 |
eng-rus |
anat. |
medullary pyramid |
медуллярная пирамида (почки) |
Lyra |
218 |
17:19:39 |
eng-ger |
gen. |
undertake a project |
sich mit einem Projekt befassen |
Andrey Truhachev |
219 |
17:19:10 |
eng-rus |
gen. |
undertake a project |
приниматься за проект |
Andrey Truhachev |
220 |
17:17:02 |
eng-rus |
law |
donee |
благополучатель (vs. donor = благотворитель) |
Nyufi |
221 |
17:15:12 |
eng-rus |
dentist. |
periodontosis |
дегенеративное изменение периодонта |
MichaelBurov |
222 |
17:14:13 |
eng-rus |
dentist. |
parodontitis |
пародонтит |
MichaelBurov |
223 |
17:13:39 |
eng-rus |
dentist. |
severe periodontic disease |
пародонтит тяжёлой степени |
MichaelBurov |
224 |
17:12:46 |
eng-rus |
progr. |
upgradeable lock |
обновляемая блокировка (блокировка, указывающая намерение обновить запись кэша в случае применения пессимистической блокировки. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
225 |
17:11:52 |
rus-ger |
gen. |
вооружиться |
sich bewaffnen |
Andrey Truhachev |
226 |
17:11:39 |
eng-ger |
gen. |
arm oneself |
sich bewaffnen |
Andrey Truhachev |
227 |
17:10:54 |
eng-rus |
progr. |
upgradeable |
обновляемый |
ssn |
228 |
17:10:42 |
eng-rus |
gen. |
arm oneself |
вооружиться |
Andrey Truhachev |
229 |
17:08:58 |
eng-rus |
dentist. |
gum disease |
пародонтит |
MichaelBurov |
230 |
17:08:46 |
eng-rus |
IT |
ring store |
кольцевая память |
Vicomte |
231 |
17:08:27 |
eng-rus |
idiom. |
arm oneself to the teeth |
вооружиться до зубов |
Andrey Truhachev |
232 |
17:08:18 |
eng-rus |
geophys. |
paleointensity |
интенсивность геомагнетизма |
svoboda |
233 |
17:08:06 |
eng-rus |
dentist. |
PSR |
пародонтальный скрининг и регистрация |
MichaelBurov |
234 |
17:07:33 |
rus-ger |
idiom. |
вооружиться до зубов |
sich bis an die Zähne bewaffnen |
Andrey Truhachev |
235 |
17:06:17 |
eng-rus |
amer. |
drive to a wall |
припереть к стенке, довести до отчаянного поступка |
Solmir_Mech |
236 |
17:04:42 |
rus-fre |
humor. |
вооружиться словарём |
s'armer d'un dictionnaire |
Andrey Truhachev |
237 |
17:03:53 |
rus-ger |
gen. |
страны Шенгенского соглашения |
Schengen-Länder |
Lazynelli |
238 |
17:03:52 |
eng |
abbr. progr. |
UDF |
user-defined function (пользовательская функция - функция, задаваемая в базе данных DB2 с помощью оператора CREATE FUNCTION, которая может упоминаться впоследствии в операторах SQL. Пользовательской функцией может быть внешняя функция или функция SQL. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
239 |
17:03:34 |
rus-ger |
humor. |
вооружиться словарём |
sich mit einem Wörterbuch bewaffnen |
Andrey Truhachev |
240 |
17:03:33 |
eng-rus |
dentist. |
parodontal |
пародонтальный |
MichaelBurov |
241 |
17:03:26 |
eng |
abbr. progr. |
TAI |
trust association interceptor |
ssn |
242 |
17:03:02 |
eng-rus |
dentist. |
periodontal prosthetics |
пародонтальное шинирование |
MichaelBurov |
243 |
17:02:36 |
eng-rus |
dentist. |
periodontal screening |
пародонтальное обследование |
MichaelBurov |
244 |
17:01:58 |
rus-ger |
law |
воздерживаться от действий |
von Handlungen absehen (=keine Handlungen vorzunehmen) |
Muttersprachler |
245 |
17:00:46 |
eng-rus |
gram. |
central determiner |
центральный детерминатив (в англ. языке: артикль a\the или слово, стоящее вместо него: this, that, every, each, no... (см. также predeterminer, postdeterminer)) |
CopperKettle |
246 |
17:00:42 |
eng-rus |
progr. |
user exit profile |
профайл точки выхода пользователя (профайл, определяющий пользовательскую программу выхода или процедуру для служб обмена данными. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
247 |
16:59:34 |
eng-rus |
progr. |
user exit |
точка выхода пользователя |
ssn |
248 |
16:58:39 |
eng-rus |
dentist. |
conservative dentistry |
консервативное лечение в стоматологии (<не рек.>) |
MichaelBurov |
249 |
16:57:23 |
eng-rus |
gen. |
Crown-owned company |
компания, находящаяся в собственности Короны |
Alexander Demidov |
250 |
16:54:21 |
rus-fre |
transp. |
поезд с дополнительными удобствами или сервисом |
train à supplément (дополнительная плата) |
wiencko |
251 |
16:53:27 |
eng-rus |
progr. |
user name token |
маркер имени пользователя (тип маркера, в который включается имя пользователя и может включаться пароль. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
252 |
16:52:34 |
eng-rus |
dentist. |
perio restorative treatment |
лечение пародонта |
MichaelBurov |
253 |
16:52:08 |
eng-rus |
amer. |
House Republican Conference |
Конференция республиканцев в Палате представителей |
Pavel |
254 |
16:51:27 |
eng-rus |
progr. |
user registry |
реестр пользователей (база данных известных пользователей и информация, применяемая для идентификации. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
255 |
16:49:08 |
rus-fre |
transp. |
классификация |
surclassement (Billet de TGV) |
wiencko |
256 |
16:46:27 |
eng-rus |
gen. |
take |
взгляд на (~ on something (informal) the particular opinion or idea that sb has about something What's his take on the plan? a new take on the Romeo and Juliet story (= a way of presenting it). OALD) |
Alexander Demidov |
257 |
16:40:34 |
eng-rus |
progr. |
validation action |
действие проверки (способ проверки того, соответствует ли фактическое значение переменной во время выполнения ожидаемому значению этой переменной. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
258 |
16:38:44 |
eng-rus |
dentist. |
endo failure |
пародонтальная катастрофа |
MichaelBurov |
259 |
16:38:05 |
eng-rus |
progr. |
validation map |
карта проверки (набор инструкций преобразования, описывающих дополнительную проверку документа EDI. Один из пяти поддерживаемых типов карт. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
260 |
16:36:39 |
eng-rus |
pharma. |
National Centre for Expertise of Drugs, Medical Products and Medical Equipment |
НЦЭЛС (Kz: Национальный центр экспертизы лекарственных средств, изделий медицинского назначения и медицинской техники) |
natfursaeva |
261 |
16:35:00 |
eng-rus |
progr. |
validator |
агент проверки (программа проверки правильности кода или данных или проверки соответствия принятым стандартам, правилам и соглашениям. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
262 |
16:32:02 |
eng-rus |
progr. |
variant action |
вариант действия (действие, создаваемое на основе другого действия, что позволяет изменить содержимое действия. Способ задания значения поля объекта варианта действия может отличаться по сравнению с базовым объектом действия. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
263 |
16:29:51 |
eng-rus |
SAP. |
handling of users' requests |
обработка заявок пользователей |
Lub-off |
264 |
16:29:05 |
eng-rus |
med. |
WCLI |
Всемирный институт лазерной стоматологии (World Clinical Laser Institute) |
kOzerOg |
265 |
16:27:59 |
eng |
abbr. med. |
World Clinical Laser Institute |
WCLI |
kOzerOg |
266 |
16:24:32 |
eng-rus |
progr. |
view synchronous high-availability manager group |
группа просмотра синхронного администратора высокой готовности (особый класс группы высокой готовности, который может создаваться для компонентов, требующих определенный уровень QoS виртуальной синхронности для связи в группе. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
267 |
16:23:05 |
eng-rus |
progr. |
synchronous high-availability manager |
синхронный администратор высокой готовности |
ssn |
268 |
16:22:39 |
eng-rus |
progr. |
high-availability manager |
администратор высокой готовности |
ssn |
269 |
16:21:18 |
eng-rus |
dentist. |
parafunction |
парафункциональные привычки |
MichaelBurov |
270 |
16:14:06 |
eng-rus |
progr. |
vertical scaling |
вертикальное масштабирование (настройка нескольких серверов приложений в одной системе, обычно за счет создания участников кластера. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
271 |
16:11:57 |
eng-rus |
progr. |
vertical stacking |
вертикальное расширение (процесс запуска нескольких экземпляров динамического кластера на узле для управления узкими местами. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
272 |
16:08:35 |
eng-rus |
med.appl. |
cardiac rhythm management |
управление ритмом сердца |
Dimash |
273 |
16:07:37 |
eng |
abbr. dentist. |
PSR |
perio screening and registration |
MichaelBurov |
274 |
16:01:37 |
eng-rus |
med.appl. |
EC design examination certificate |
Сертификат об испытании конструкции на соответствие требованиям ЕС (Раздел 4 Приложения 2 Директивы 90/385/EEC) |
Dimash |
275 |
15:57:47 |
eng-rus |
progr. |
visibility service |
служба наблюдения (тип бизнес-службы, отслеживающей производительность или показатели бизнес-процесса. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
276 |
15:55:34 |
eng-rus |
gen. |
open-term employment contract |
бессрочный трудовой договор |
4uzhoj |
277 |
15:52:02 |
eng-rus |
progr. |
visual snippet |
визуальный фрагмент (представление в виде диаграммы фрагмента кода на Java, с которым можно работать в редакторе визуальных фрагментов. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
278 |
15:50:08 |
rus-ger |
mech.eng. |
двигатель со встроенным червячным редуктором |
Schneckenaufsteckgetriebemotor |
Yanchuk |
279 |
15:44:49 |
rus-ger |
gen. |
отдел делопроизводства |
Geschäftsstelle |
4uzhoj |
280 |
15:42:25 |
eng-rus |
med. |
Auspitz sign |
появление красных кровяных точек (при псориазе, отшелушивание тонких слоев кожи) |
lizaveta m_va |
281 |
15:41:28 |
rus-ger |
gen. |
эфемерный |
vergänglich |
Sebas |
282 |
15:34:00 |
eng-rus |
polym. |
electrospun |
полученные методом электроформования (о волокнах) |
Barbos |
283 |
15:33:09 |
eng-rus |
med. |
skin scaling |
отшелушивание кожи |
lizaveta m_va |
284 |
15:29:38 |
rus-fre |
gen. |
следовать примеру |
suivre l'exemple de qn |
Morning93 |
285 |
15:27:59 |
eng |
abbr. med. |
WCLI |
World Clinical Laser Institute |
kOzerOg |
286 |
15:25:59 |
rus-ger |
tech. |
отпускание рычага |
Loslassen des Hebels |
Лорина |
287 |
15:25:01 |
rus-ger |
gen. |
нотариальное удостоверение |
notarielle Beurkundung |
Stas-Soleil |
288 |
15:23:52 |
eng-rus |
progr. |
Wireless Application Protocol |
прикладной протокол беспроводной связи |
ssn |
289 |
15:23:34 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
worth every penny |
стоит каждой потраченной копейки |
jimka |
290 |
15:23:10 |
rus-fre |
energ.ind. |
максимальная рабочая скорость |
vitesse d'arrêt (ветра - в ветроэнергетике) |
Alexandra N |
291 |
15:21:16 |
eng-rus |
energ.ind. |
сut-out-wind speed |
максимальная рабочая скорость ветра (в ветроэнергетике: скорость ветра, при которой расчётная прочность ветроагрегата позволяет производить электроэнергию без повреждений – определение ГОСТ "Ветроэнергетика" vetrodvig.ru) |
Alexandra N |
292 |
15:20:53 |
eng-rus |
progr. |
Wireless Application Protocol |
протокол приложений с радиодоступом |
ssn |
293 |
15:18:55 |
eng-rus |
progr. |
Wireless Application Protocol |
протокол приложений для беспроводной связи (иногда расшифровывается как Wireless Access Protocol – протокол беспроводного доступа; стек протоколов для защищённого доступа к почте и в Интернет пользователей всех типов систем мобильной радиосвязи; разработан организацией WAP Forum ( при участии Ericsson, Motorola, Nokia, Unwired Planet (ныне Planet.com) и др. Предложен в 1997 г. фирмой Unwired Planet. В середине 1998 г. была утверждена спецификация WAP 1.0. Для реализации этого протокола в сотовом телефоне должен быть так называемый микробраузер. Запросы от него обрабатываются WAP-шлюзами (WAP gates), преобразующими их в принятые в Сети форматы. Информация для сотовых телефонов размечена на языке WML, а программы пишутся на языке WML Script wapforum.org)) |
ssn |
294 |
15:18:24 |
rus-fre |
energ.ind. |
расчётная скорость |
vitesse nominale (ветра - в ветроэнергетике) |
Alexandra N |
295 |
15:13:57 |
eng-rus |
energ.ind. |
rated wind speed |
расчётная скорость ветра (минимальная скорость ветра, при которой ветроагрегат развивает номинальную мощность; скорость, соответствующая началу регулирования – определение ГОСТ "Ветроэнергетика" vetrodvig.ru) |
Alexandra N |
296 |
15:13:51 |
eng-rus |
dentist. |
paroxysmal neuralgic pain in the face associated with sympathetic palsy |
паратригеминальный синдром |
MichaelBurov |
297 |
15:13:27 |
eng-rus |
dentist. |
laloplegia |
паралич мышц языка |
MichaelBurov |
298 |
15:13:04 |
rus-ger |
tech. |
продление срока службы |
Verlängerung der Lebensdauer |
Лорина |
299 |
15:12:56 |
eng-rus |
progr. |
wireless application |
приложение беспроводной связи |
ssn |
300 |
15:12:43 |
eng-rus |
dentist. |
PBI |
папиллярный индекс кровоточивости |
MichaelBurov |
301 |
15:12:06 |
eng-rus |
dentist. |
PMA |
папиллярно-маргинально-альвеолярный индекс |
MichaelBurov |
302 |
15:11:24 |
eng-rus |
brit. |
Health and Social Care Act |
Закон об охране здоровья и социальном обеспечении |
Alexander Demidov |
303 |
15:10:27 |
rus-fre |
energ.ind. |
минимальная рабочая скорость |
vitesse de démarrage ((ветра) в ветроэнергетике) |
Alexandra N |
304 |
15:10:05 |
eng |
abbr. progr. |
WAP |
Wireless Application Protocol (открытый стандарт для мобильного доступа к Internet, позволяющий пользователям мобильных беспроводных устройств легко подключаться и работать с информацией и службами. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
305 |
15:09:38 |
eng-rus |
dentist. |
palatal onlay |
палатальная вкладка |
MichaelBurov |
306 |
15:07:16 |
eng |
abbr. progr. |
WBMP |
wireless bitmap (графический формат, оптимизированный для мобильных устройств. WBMP - это часть протокола WAP. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
307 |
15:07:14 |
eng-rus |
gen. |
not including |
без учёта |
Stas-Soleil |
308 |
15:05:55 |
eng-rus |
energ.ind. |
cut-in-wind speed |
минимальная рабочая скорость ветра (в ветроэнергетике: минимальная скорость ветра, при которой обеспечивается вращение ветроагрегата с номинальной частотой вращения с нулевой производительностью (холостой ход) – определение ГОСТ Р 51237-98, vetrodvig.ru) |
Alexandra N |
309 |
15:05:42 |
rus-ger |
mech.eng. |
плужный скребок |
Pflugabstreifer |
Yanchuk |
310 |
15:04:52 |
eng-rus |
dentist. |
packer |
пакеровщик |
MichaelBurov |
311 |
15:02:50 |
eng-rus |
dentist. |
single tooth pack |
пакет компонентов на одну единицу |
MichaelBurov |
312 |
15:02:12 |
eng-rus |
progr. |
WML |
язык WML (сокр. от Wireless Markup Language) |
ssn |
313 |
15:02:05 |
eng-rus |
busin. |
Sales Binder |
пакет документации торгового представителя |
MichaelBurov |
314 |
15:01:12 |
eng-rus |
dentist. |
vibrating packer |
вибропакер |
MichaelBurov |
315 |
15:00:52 |
eng-rus |
gen. |
custody |
принудительное содержание |
Alexander Demidov |
316 |
15:00:47 |
eng |
abbr. progr. |
WML |
Wireless Markup Language (язык WML - язык описания, основанный на XML, который применяется для содержимого и пользовательского интерфейса в беспроводных устройствах, таких как мобильные телефоны и PDA. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
317 |
14:59:40 |
rus-fre |
phys. |
повторная конденсация |
recondensation |
I. Havkin |
318 |
14:58:57 |
eng |
abbr. progr. |
VS |
virtual synchrony |
ssn |
319 |
14:57:41 |
eng-rus |
progr. |
workbench |
рабочая среда (пользовательский интерфейс и интегрированная среда разработки (IDE) в Eclipse и связанных с Eclipse инструментах, таких как IBM Rational Application Developer. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
320 |
14:55:55 |
rus-ger |
auto. |
предварительная промывка |
Pre-Wash |
Лорина |
321 |
14:54:55 |
rus-fre |
gen. |
перемешивать |
mixer (Le riz est mixé avant cuisson donc il est très facile à cuire.) |
I. Havkin |
322 |
14:54:02 |
rus-ger |
auto. |
набирать скорость |
Geschwindigkeit aufnehmen |
Лорина |
323 |
14:51:41 |
rus-fre |
polit.econ. |
социальный НДС Франция |
TVA sociale |
elenajouja |
324 |
14:50:55 |
rus-fre |
gen. |
дастархан |
dastarkhan (скатерть прямоугольной формы, на которую выставляется еда, у тюркских народов Средней Азии) |
Morning93 |
325 |
14:50:19 |
rus-ger |
tech. |
регулирование скорости |
Temporegulierung (работы) |
Лорина |
326 |
14:50:00 |
rus-ger |
tech. |
регулирование скорости работы |
Temporegulierung |
Лорина |
327 |
14:48:18 |
eng-rus |
progr. |
workload management |
управление распределением нагрузки (оптимизация распределения входящих запросов для серверов приложений, объектов EJB, сервлетов и прочих объектов, способных обрабатывать запрос. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
328 |
14:45:46 |
eng-rus |
progr. |
WLM |
Управление рабочей схемой (сокр. от WorkLoad Manager) |
ssn |
329 |
14:45:05 |
eng-rus |
genet. |
exomic sequencing |
экзомное секвенирование |
IrenR |
330 |
14:43:27 |
eng |
abbr. progr. |
WLM |
WorkLoad Manager |
ssn |
331 |
14:42:44 |
eng-rus |
geol. |
Amerasian subbasin |
Амеразийский суббассейн |
crockodile |
332 |
14:42:20 |
eng-rus |
geol. |
Amerasian basin |
Амеразийский бассейн |
crockodile |
333 |
14:40:47 |
rus-fre |
polit.econ. |
расходы на оплату труда |
coût du travail |
elenajouja |
334 |
14:40:27 |
rus-lav |
gen. |
подрамник |
apakšrāmis gleznai |
Axamusta |
335 |
14:40:14 |
rus-ger |
med. |
корковое наслоение |
Krustenauflagerung |
jurist-vent |
336 |
14:39:47 |
eng-rus |
progr. |
work manager |
администратор полезной нагрузки (пул нитей для приложений Java EE. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
337 |
14:38:33 |
eng-rus |
genet. |
exom |
экзом (это совокупность всех участков ДНК, несущих информацию, определяющую экспрессию белка. Экзом состоит из совокупности экзонов.) |
IrenR |
338 |
14:38:20 |
rus-fre |
gen. |
соразмерять |
adapter (Pendant la phase de décompression, le risque de débordement est très important car il reste de l'eau dans le bol. Il faut donc adapter la décompression à la quantité de liquide.) |
I. Havkin |
339 |
14:37:16 |
eng-rus |
progr. |
work object |
рабочий объект (асинхронный EJB, предназначенный для асинхронного выполнения блоков кода приложениями. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
340 |
14:35:38 |
rus-fre |
gen. |
бахромчатый |
frangé |
Morning93 |
341 |
14:30:15 |
eng-rus |
progr. |
wrapper business object |
бизнес-объект оболочки (бизнес-объект верхнего уровня, объединяющий дочерние бизнес-объекты компонента в единую операцию или содержащий информацию об обработке дочернего бизнес-объекта. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
342 |
14:28:55 |
rus-fre |
gen. |
убегание |
débordement (молока, каши и т. п.) |
I. Havkin |
343 |
14:25:35 |
eng-rus |
el. |
write-through caching |
сквозное кэширование (режим работы кэша, при котором изменения, вызванные каждой операцией записи, сбрасываются на диск немедленно) |
ssn |
344 |
14:24:01 |
rus-ita |
gen. |
пересылка |
inoltro |
Avenarius |
345 |
14:23:24 |
eng-rus |
el. |
write-through scheme |
схема со сквозной записью (о кэше) |
ssn |
346 |
14:22:21 |
eng-rus |
progr. |
write behind cache |
кэш с отложенной записью |
ssn |
347 |
14:17:02 |
eng-rus |
el. |
write behind cache |
кэш с последующей выгрузкой модифицируемых при записи блоков в основную память |
ssn |
348 |
14:15:54 |
rus-ger |
law |
Общество с одним участником |
Einpersonengesellschaft |
Muttersprachler |
349 |
14:14:41 |
eng-rus |
progr. |
write-behind cache |
кэш отложенной записи (кэш с асинхронной записью операции записи в базу данных с помощью загрузчика) |
ssn |
350 |
14:12:26 |
eng |
abbr. dentist. |
PBI |
papilla bleeding index |
MichaelBurov |
351 |
14:11:43 |
eng |
dentist. |
papillary marginal alveolar index |
PMA index |
MichaelBurov |
352 |
14:11:41 |
eng-rus |
gen. |
be decisive |
иметь решающее значение (It is the nature of the function – public or private? – which is decisive under the section.) |
Alexander Demidov |
353 |
14:11:26 |
eng |
abbr. dentist. |
PMA |
papillary marginal alveolar index |
MichaelBurov |
354 |
14:09:38 |
eng-rus |
dentist. |
palatal onlay |
окклюзионно-нёбная вкладка |
MichaelBurov |
355 |
14:07:16 |
eng |
abbr. progr. |
WBMP |
wireless bitmap |
ssn |
356 |
14:07:02 |
rus-fre |
gen. |
сладости |
sucreries |
Morning93 |
357 |
14:04:02 |
eng-rus |
progr. |
zone-based support |
региональная поддержка (повышение доступности grid-системы за счет размещения экземпляров разделов в разных центрах данных (на разных этажах, в разных зданиях или городах)) |
ssn |
358 |
14:03:03 |
eng-rus |
bank. |
retrieval reference number |
номер ссылки возврата (RRN) |
Spur des Tensors |
359 |
13:59:20 |
rus-fre |
gen. |
вредный |
pénalisant (Le climat qui prévaut dans les hauts est pénalisant pour la culture de la canne.) |
I. Havkin |
360 |
13:56:49 |
rus-ger |
tech. |
положение в рабочем состоянии |
Serviceposition |
Лорина |
361 |
13:56:08 |
rus-fre |
construct. |
Руководство по обеспечению качества |
MAQ (Manuel d'Assurance Qualité) |
eugeene1979 |
362 |
13:53:03 |
eng-rus |
gen. |
coercive powers |
властные полномочия (coercive powers ability to coerce: The eighteenth-century Admiralty had few coercive powers over its officers. Collins) |
Alexander Demidov |
363 |
13:51:30 |
eng-rus |
comp. |
information and communication system |
система информации и связи |
bonly |
364 |
13:51:06 |
eng-rus |
comp. |
information and communication |
информация и связь |
bonly |
365 |
13:50:37 |
rus-spa |
construct. |
ПУЭ |
Reglamento de instalaciones eléctricas (Правила устройства электроустановок) |
leoblanco |
366 |
13:47:08 |
rus-spa |
construct. |
снип |
Código de edificación |
leoblanco |
367 |
13:46:51 |
eng-rus |
dentist. |
canal treatment failure |
неудача лечения канала |
MichaelBurov |
368 |
13:45:05 |
eng-rus |
gen. |
service receiver |
услугополучатель (A SLA is an agreement concerning a measurable level of service between the service provider and the service receiver.) |
Alexander Demidov |
369 |
13:44:57 |
eng-rus |
med. |
source symptom |
очаговый симптом |
MichaelBurov |
370 |
13:43:18 |
rus-fre |
food.ind. |
варочная вода |
eau de cuisson |
I. Havkin |
371 |
13:42:17 |
eng-rus |
dentist. |
nidi |
очаги патологического процесса (sing.: nidus) |
MichaelBurov |
372 |
13:42:15 |
eng-rus |
hotels |
undelivered service |
непредоставленная услуга |
sevkevich |
373 |
13:41:49 |
rus-fre |
gen. |
топливный брикет |
briquette |
okolesn |
374 |
13:41:13 |
eng-rus |
dentist. |
nidus |
очаг патологического процесса (plural: nidi, niduses) |
MichaelBurov |
375 |
13:40:43 |
eng-rus |
dentist. |
PRA |
оценка риска развития пародонтальных заболеваний |
MichaelBurov |
376 |
13:40:00 |
eng-rus |
dentist. |
scaling |
скалирование |
MichaelBurov |
377 |
13:39:48 |
rus-fre |
gen. |
щепа |
plaquette |
okolesn |
378 |
13:37:52 |
eng-rus |
tech. |
cutting oil |
масло охлаждения |
MichaelBurov |
379 |
13:36:35 |
eng-rus |
dent.impl. |
failure |
неудача при имплантировании зубов |
MichaelBurov |
380 |
13:34:16 |
rus-ger |
comp. |
промышленный компьютер |
industrial computer (в противовес офисному компьютеру) |
Vicomte |
381 |
13:30:46 |
eng-rus |
dentist. |
impression compound |
слепочная масса |
MichaelBurov |
382 |
13:29:31 |
eng-rus |
dentist. |
dental crown spoon |
оттискная ложка для коронок |
MichaelBurov |
383 |
13:28:27 |
eng-rus |
gen. |
dessert trolley |
тележка со сладостями |
Oksana82myangel |
384 |
13:27:52 |
eng-rus |
gen. |
dessert cart |
тележка со сладостями |
Oksana82myangel |
385 |
13:23:41 |
eng-rus |
dentist. |
copper band impression |
оттиск, снятый медным кольцом |
MichaelBurov |
386 |
13:23:16 |
eng-rus |
dentist. |
complete denture impression |
оттиск челюсти |
MichaelBurov |
387 |
13:22:36 |
eng-rus |
dentist. |
teeth imprint |
оттиск челюсти |
MichaelBurov |
388 |
13:21:19 |
eng-rus |
dentist. |
edentulous impression |
оттиск альвеолярных гребней беззубой челюсти |
MichaelBurov |
389 |
13:19:41 |
eng-rus |
dentist. |
maxillomandibular record |
оттиск прикуса |
MichaelBurov |
390 |
13:19:14 |
eng-rus |
dentist. |
quadrant impression |
оттиск половины зубного ряда |
MichaelBurov |
391 |
13:18:50 |
rus-fre |
gen. |
хлопотать |
être affairé |
Morning93 |
392 |
13:16:49 |
eng-rus |
gen. |
attendant expenses |
связанные с данной деятельностью расходы |
Alexander Demidov |
393 |
13:16:08 |
eng-rus |
gen. |
A little more than kin, but less than kind |
да род один но разные породы ("Hamlet", Shakespear (act 1 scene 2)) |
Alpatova Nadezhda |
394 |
13:12:57 |
eng-rus |
dentist. |
imprint of gums |
оттиск альвеолярных гребней беззубой челюсти |
MichaelBurov |
395 |
13:10:44 |
eng-rus |
dentist. |
missing tooth |
отсутствующий зуб |
MichaelBurov |
396 |
13:10:04 |
eng-rus |
dentist. |
tooth absence |
отсутствие зубов |
MichaelBurov |
397 |
13:08:09 |
eng-rus |
dentist. |
recession of the maxilla |
отступание верхней челюсти назад |
MichaelBurov |
398 |
13:07:44 |
eng-rus |
dentist. |
recession of the mandible |
отступание нижней челюсти назад |
MichaelBurov |
399 |
13:02:51 |
rus-fre |
gen. |
набор действий для достижения определённой цели |
demarche |
Natalia SIRINA |
400 |
13:02:49 |
eng-rus |
dent.impl. |
delayed loading |
отложенная нагрузка |
MichaelBurov |
401 |
13:02:38 |
eng-rus |
gen. |
project accounting |
проектная бухгалтерия |
Moscowtran |
402 |
13:01:09 |
eng-rus |
dentist. |
raise a flap |
отслоить лоскут |
MichaelBurov |
403 |
13:00:40 |
eng-rus |
dentist. |
adjust the denture |
отрегулировать протез |
MichaelBurov |
404 |
12:58:57 |
eng-rus |
dent.impl. |
adjust for clearance |
отрегулировать по зазору |
MichaelBurov |
405 |
12:58:02 |
eng-rus |
dentist. |
teeth indentation |
отпечаток зубов |
MichaelBurov |
406 |
12:57:14 |
eng-rus |
dentist. |
relation |
отношение в полости рта |
MichaelBurov |
407 |
12:54:10 |
eng-rus |
dentist. |
crevicular |
относящийся к десневой бороздке |
MichaelBurov |
408 |
12:54:04 |
eng-rus |
metrol. |
odor unit |
ароматическая единица |
snowleopard |
409 |
12:50:38 |
eng |
abbr. comp. |
I&C |
information and communication |
bonly |
410 |
12:48:32 |
eng-rus |
gen. |
function of a public nature |
общественно значимая функция (The issue in this appeal is whether a care home (such as that run by Southern Cross Healthcare Ltd), when providing accommodation and care to a resident (such as Mrs YL, the appellant), pursuant to arrangements made with a local authority (such as Birmingham City Council) under sections 21 and 26 of the National Assistance Act 1948, is performing "functions of a public nature" for the purposes of section 6(3)(b) of the Human Rights Act 1998 and is thus in that respect a "public authority" obliged to act compatibly with Convention rights under section 6(1) of that Act.) |
Alexander Demidov |
411 |
12:47:33 |
eng-rus |
gen. |
care home |
пансионат для пожилых людей (a place where people live and are cared for when they cannot live at home or look after themselves a care home for the elderly She became very frail and moved into a care home. children brought up in care homes. OALD) |
Alexander Demidov |
412 |
12:47:09 |
rus-fre |
gen. |
ступенчато |
par paliers |
I. Havkin |
413 |
12:45:11 |
rus-fre |
construct. |
план контроля качества |
PCQ (Plan Contrôle Qualité) |
eugeene1979 |
414 |
12:42:05 |
rus-fre |
construct. |
план обеспечения качества |
PAQ. |
eugeene1979 |
415 |
12:40:27 |
eng-rus |
gen. |
Department of Immigration and Citizenship |
Федеральная миграционная служба |
4uzhoj |
416 |
12:40:23 |
eng |
abbr. dentist. |
PRA |
periodontal risk assessment |
MichaelBurov |
417 |
12:24:34 |
eng-rus |
progr. |
business measure |
бизнес-величина (величина, описывающая аспекты управления производительностью бизнеса, необходимые для отслеживания бизнеса в режиме реального времени. К бизнес-величинам относятся совокупный показатель, показатель экземпляра, а также ключевой индикатор производительности (KPI). См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
418 |
12:22:17 |
eng-rus |
math. |
output bounds |
граничная оценка характеристик выходного потока (Network Calculus) |
Lysikov Andrew |
419 |
12:20:38 |
eng-rus |
progr. |
business item template |
шаблон бизнес-элемента (категория, предназначенная для моделирования групп бизнес-элементов, обладающих общими свойствами. Если один раз определить эти свойства на уровне шаблона, они будут наследоваться всеми бизнес-элементами, созданными на основе этого шаблона. Например, набор форм, применяемых в процессах управления персоналом, в которых предусмотрены поля для даты, номера сотрудника, номера формы и имени начальника отдела кадров. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
420 |
12:19:16 |
eng-rus |
math. |
output bounds |
выходные границы (Network Calculus) |
Lysikov Andrew |
421 |
12:18:45 |
rus-spa |
real.est. |
Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним |
Registro estatal unificado de los derechos para los bienes inmuebles y operaciones con ellos |
internauta |
422 |
12:18:02 |
eng-rus |
progr. |
business item specification query |
запрос спецификации бизнес-элемента (стандартный запрос, возвращающий сведения о спецификации выбранных бизнес-элементов. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
423 |
12:15:36 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
go above and beyond |
лезть из кожи вон, разбиваться в лепёшку |
jimka |
424 |
12:15:19 |
eng-rus |
progr. |
business item specification |
спецификация бизнес-элемента |
ssn |
425 |
12:13:50 |
eng-rus |
progr. |
business item instance |
экземпляр бизнес-элемента (конкретный пример бизнес-элемента. Например, "Накладная #1473" может быть экземпляром бизнес-элемента с именем Накладная. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
426 |
12:09:47 |
eng-rus |
progr. |
bulk resource |
составной ресурс (набор ресурсов, в котором отдельные элементы не различаются или их не требуется различать. Составные ресурсы применяются, когда задаче необходимо некоторое количество единиц данного ресурса. Например, задаче требуется десять сотрудников или десять литров воды. Составные ресурсы могут быть нерасходуемыми (напр., сотрудники, транспортные средства или оборудование) или расходуемыми (топливо, бумага для принтера). Объем расходуемых ресурсов уменьшается с ходом процесса. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
427 |
12:07:27 |
eng-rus |
progr. |
bulk |
составной |
ssn |
428 |
12:04:39 |
eng-rus |
math. |
conjugate concatenated service curve |
сопряжённая каскадная кривая обслуживания (Network Calculus) |
Lysikov Andrew |
429 |
12:01:32 |
eng-rus |
ecol. |
refill/deposit system |
система возврата тары и залоговой стоимости |
25banderlog |
430 |
11:55:37 |
eng-rus |
zool. |
Gila monster |
аризонский ядозуб |
Tarija |
431 |
11:53:41 |
eng-rus |
progr. |
Alerts view |
панель Предупреждения (сводная панель в WebSphere Business Monitor, где размещаются предупреждения, уведомляющие пользователей о возникших условиях, в результате которых может потребоваться действие. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
432 |
11:53:27 |
eng-rus |
reptil. |
soft-shelled turtle |
мягкотелая черепаха |
Tarija |
433 |
11:51:14 |
eng-rus |
progr. |
view |
панель (в пользовательском интерфейсе – панель, расположенная вне области редактирования. Она может применяться для работы с ресурсами в рабочей среде. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
434 |
11:50:17 |
eng-rus |
gen. |
I need my roots done |
мне нужно покрасить корни |
ArcticFox |
435 |
11:44:29 |
eng-rus |
progr. |
aggregated analysis |
обзорный анализ (тип динамического анализа, в котором приводятся краткие результаты выполняющейся имитации. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
436 |
11:43:26 |
eng-rus |
progr. |
aggregated |
обзорный |
ssn |
437 |
11:42:51 |
eng-rus |
law |
juvenile delinquent on record |
малолетний преступник на учёте в полиции |
алешаBG |
438 |
11:39:01 |
eng-rus |
tech. |
collet holder |
цангодержатель |
alfastorm2005 |
439 |
11:38:35 |
eng-rus |
progr. |
aggregate metric |
совокупный показатель (показатель, вычисляемый путем нахождения среднего, максимального, минимального, общего значения или числа появлений показателя экземпляра в нескольких прогонах процесса. Примеры совокупных показателей: средняя сумма заказа, максимальная сумма заказа, минимальная сумма заказа, общая сумма заказа или количество ситуаций, когда сумма заказа составляет 500 долларов. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
440 |
11:37:08 |
rus-ger |
mus. |
академическая музыка |
Kunstmusik |
Евгения26 |
441 |
11:34:42 |
eng-rus |
audit. |
Projected-Unit-Credit-Methode |
Метод прогнозируемой условной единицы |
norbek rakhimov |
442 |
11:34:17 |
eng-rus |
law |
HTO |
злостный нарушитель правил дорожного движения (habitual traffic offender) |
алешаBG |
443 |
11:33:02 |
eng |
abbr. progr. |
Activity Decision Flow |
ADF (формат, применяемый для экспорта моделей из WebSphere Business Integration Workbench 4.2.4. Модели в этом формате можно импортировать в WebSphere Business Modeler. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
444 |
11:32:16 |
eng-rus |
progr. |
activity throughput analysis |
анализ производительности операции (статический анализ, возвращающий сведения о производительности (количество работы, выполняемой в единицу времени, напр., 30 элементов в час) каждой операции процесса в соответствии с требуемыми ресурсами, а также вычисляющий максимальную производительность, достижимую за счет увеличения количества требуемых ресурсов. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
445 |
11:30:33 |
eng-rus |
progr. |
activity throughput |
производительность операции |
ssn |
446 |
11:28:48 |
eng-rus |
progr. |
activity statistics analysis |
анализ статистики операции (динамический анализ, который возвращает статистические данные для всех экземпляров каждой операции, включая число успешных и неуспешных выполнений каждой задачи, а также число тайм-аутов. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
447 |
11:28:42 |
eng-rus |
gen. |
coercive powers |
властные полномочия в отношении третьих лиц |
Alexander Demidov |
448 |
11:27:20 |
eng-rus |
progr. |
activity statistics |
статистика операции |
ssn |
449 |
11:24:51 |
eng-rus |
russ.lang. |
at multiples |
кратные |
skatya |
450 |
11:24:01 |
eng-rus |
progr. |
activity resource and role levelling analysis |
анализ необходимых ресурсов и ролей операции (статический анализ, сравнивающий количество необходимых ресурсов или ролей с количеством имеющихся ресурсов или ролей для каждой операции процесса. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
451 |
11:23:53 |
eng-rus |
gen. |
public function |
публично значимая функция |
Alexander Demidov |
452 |
11:23:37 |
eng-rus |
progr. |
activity resource and role levelling |
необходимые ресурсы и роли операции |
ssn |
453 |
11:19:25 |
eng-rus |
chem. |
leofilization |
леофилизация (из инструкции к лабораторному прибору) |
КьяраЛучия |
454 |
11:16:03 |
eng-rus |
avia. |
tilt control unit |
блок контроля кренов |
bendrikova |
455 |
11:14:57 |
rus-ger |
med. |
метода возмущений принципа максимума |
Störungsmthode des Maximumprinzips (диагноз) |
NikolaiPerevod |
456 |
11:14:21 |
eng-rus |
progr. |
activity resource allocation analysis |
анализ выделения ресурсов для операции (динамический анализ, возвращающий список ресурсов, выделенных для всех экземпляров каждой операции процесса. Для каждого ресурса указываются среднее время выделения, стоимость и время ожидания. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
457 |
11:14:15 |
eng-rus |
gen. |
review on the merits |
рассмотрение по существу |
Alexander Demidov |
458 |
11:13:00 |
eng-rus |
progr. |
activity resource allocation |
выделение ресурсов для операции |
ssn |
459 |
11:11:12 |
eng-rus |
scottish |
shug |
мелкий дождик |
КГА |
460 |
11:09:26 |
eng-rus |
progr. |
activity duration analysis |
анализ времени операции (динамический анализ, который возвращает сведения о среднем времени выполнения для всех экземпляров каждой операции, включая среднее затраченное время, рабочее время, время простоя, время задержки и производительность. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
461 |
11:07:52 |
eng-rus |
progr. |
activity duration |
время операции |
ssn |
462 |
11:06:15 |
eng-rus |
ecol. |
door-to-door collection |
сбор отходов у ворот дома (of waste: ''Door to door collection'' means collection of Solid Waste from the door step of households, shops, commercial establishments, offices, institutional or any other Premises occupied by Waste Generators.) |
25banderlog |
463 |
11:05:40 |
rus-ita |
gen. |
не нравиться |
dispiacere |
gorbulenko |
464 |
10:59:23 |
eng-rus |
progr. |
activity cost per time unit analysis |
анализ стоимости операции в единицу времени (динамический анализ, возвращающий среднюю стоимость в единицу времени для всех экземпляров каждой операции процесса. Данный анализ учитывает среднюю стоимость обработки, стоимость простоя из-за ожидания ресурсов и общую стоимость. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
465 |
10:59:14 |
rus-ger |
mil., navy |
привод управления рулями |
Seitenruderanlage |
anoctopus |
466 |
10:58:25 |
rus-ger |
mil., navy |
система управления рулями |
Seitenruderanlage |
anoctopus |
467 |
10:58:10 |
eng-rus |
gen. |
public funding |
бюджетное финансирование (It was also relevant that the PCC [Parochial Church Council] received no public funding, and that its statutory powers were enforceable only against a very specific category of persons.) |
Alexander Demidov |
468 |
10:57:43 |
eng-rus |
progr. |
activity cost per time unit |
стоимость операции в единицу времени |
ssn |
469 |
10:51:08 |
eng-rus |
progr. |
activity cost and duration analysis |
анализ стоимости и продолжительности операции (статический анализ, возвращающий стоимость и минимальное время выполнения каждого действия процесса в соответствии с указанными требованиями к ресурсам. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
470 |
10:49:20 |
eng-rus |
progr. |
activity cost and duration |
стоимость и продолжительность операции |
ssn |
471 |
10:47:11 |
rus-ger |
mil. |
усохшая голова Народ хиваро, обитающий в Эквадоре и Перу, а также на всей территории Амазонии, практикует охоту за головами, чтобы создавать усохшие головы для ритуального использования |
Schrumpfkopf |
anoctopus |
472 |
10:44:47 |
eng-rus |
gen. |
of a public nature |
публично значимый (Second, under section 6(3)(b), those who exercise some public functions but are not pure public authorities are required to comply with Convention human rights when they are exercising a function of a public nature but not when doing something where the nature of the act is private (section 6(5)). So, for example, a private security firm would be required to comply with Convention rights in its running of a prison, but not in its provision of security to a supermarket. These bodies to which section 6(3)(b) applies have been termed hybrid or functional public authorities.) |
Alexander Demidov |
473 |
10:43:15 |
eng-rus |
progr. |
activity cost analysis |
анализ стоимости операции (динамический анализ, который возвращает сведения о средней стоимости всех экземпляров каждой операции, включая средний доход, стоимость выполнения, стоимость простоя из-за ожидания ресурсов, стоимость выделенных ресурсов, общую стоимость и прибыль. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
474 |
10:41:59 |
eng-rus |
progr. |
activity cost |
стоимость операции |
ssn |
475 |
10:41:33 |
eng-rus |
gen. |
the expected date of graduation |
Предполагаемая дата окончания обучения |
Вика111 |
476 |
10:37:37 |
eng-rus |
gen. |
fit the definition |
подпадать под определение (This unusual building barely fits the definition of a house. OCD) |
Alexander Demidov |
477 |
10:37:07 |
eng-rus |
gen. |
meet the definition |
подпадать под определение (Street motorcycles other than those that meet the definition of (2) Off-road motorcycles of the following and subsequent model years must not produce noise ...) |
Alexander Demidov |
478 |
10:35:51 |
eng-rus |
progr. |
activities unable to start analysis |
анализ невыполнимых операций (статический анализ, возвращающий список операций модели процесса, выполнение которых невозможно вследствие нехватки ресурсов, пустых входных критериев или входных данных без подключений. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
479 |
10:34:05 |
eng-rus |
progr. |
activities unable to start |
невыполнимые операции |
ssn |
480 |
10:33:02 |
eng |
abbr. progr. |
ADF |
Activity Decision Flow (формат, применяемый для экспорта моделей из WebSphere Business Integration Workbench 4.2.4. Модели в этом формате можно импортировать в WebSphere Business Modeler. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
481 |
10:30:48 |
eng-rus |
progr. |
activities by organization unit analysis |
анализ операций по подразделениям организации (статический анализ, возвращающий список операций и связанных с ними подразделений организации. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
482 |
10:30:38 |
rus-ger |
austrian |
остаток средств |
Konto-Realisat (напр., на карте) |
Schumacher |
483 |
10:29:21 |
eng-rus |
tech. |
shop authority |
технический инспектор (было в двуязычном немецко-английском тексте) |
CatKate |
484 |
10:28:36 |
eng-rus |
progr. |
activities by organization unit |
операции по подразделениям организации |
ssn |
485 |
10:27:09 |
eng-rus |
progr. |
organization unit |
подразделение организации |
ssn |
486 |
10:23:55 |
eng-rus |
progr. |
activities by location analysis |
анализ операций по расположениям (статический анализ, возвращающий список операций и связанных с ними расположений. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
487 |
10:22:12 |
eng-rus |
progr. |
activities by location |
операции по расположениям |
ssn |
488 |
10:21:45 |
eng-rus |
progr. |
activities by classifier |
операции по классификатору |
ssn |
489 |
10:15:50 |
eng-rus |
progr. |
activities by classifier analysis |
анализ операций по классификатору (статический анализ, возвращающий список операций процесса, связанных с каждым значением классификатора. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
490 |
10:10:09 |
rus-fre |
adv. |
финальный план рекламного ролика, цель которого-закрепить образ рекламируемого продукта в сознании зрителя |
packshot |
plg78 |
491 |
10:09:39 |
eng-rus |
gen. |
owe one a debt of gratitude |
испытывать чувство благодарности |
Annakolossova |
492 |
10:01:22 |
eng-rus |
progr. |
wait cost |
стоимость простоя (издержки, которые влечет вынужденный простой экземпляра операции из-за ожидания им необходимого ресурса. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2) |
ssn |
493 |
9:57:55 |
eng-rus |
progr. |
wait time |
время простоя (период времени, когда операция не выполнялась в ожидании ресурса) |
ssn |
494 |
9:54:38 |
eng-rus |
progr. |
working duration |
рабочее время (время активного выполнения задачи или ресурса. Рабочее время задачи может отличаться от затраченного времени, которое включает также время простоя) |
ssn |
495 |
9:54:37 |
rus-fre |
gen. |
вырви-глаз |
tape-a-l'oeil |
plg78 |
496 |
9:16:55 |
eng-rus |
goldmin. |
leaching column |
колонна выщелачивания |
Dictator |
497 |
9:06:45 |
eng-rus |
gram. |
postdeterminer |
постдетерминатив (в англ. языке – определитель, стоящий после "центрального" детерминатива (the\a), напр., "five" в "all the five boys".) |
CopperKettle |
498 |
9:00:26 |
eng-rus |
oil.proc. |
concentric reduction |
концентрический переход |
P@ntera |
499 |
8:59:45 |
eng-rus |
oil.proc. |
eccentric reduction |
эксцентрический переход |
P@ntera |
500 |
8:49:57 |
eng-rus |
gen. |
Joint Commission on Human Rights |
Объединённая комиссия по правам человека |
Alexander Demidov |
501 |
8:49:38 |
eng-rus |
avia. |
RFM |
Руководство по Лётной Эксплуатации винтокрылых ВС (Rotorcraft Flight Manual) |
Emilia M |
502 |
8:39:34 |
eng-rus |
gen. |
internal law |
национальное право |
Alexander Demidov |
503 |
8:37:20 |
eng-rus |
tech. |
in fractions of |
в долях |
Technical |
504 |
8:32:42 |
eng-rus |
gen. |
frictional grip |
сила фрикционного взаимодействия |
4uzhoj |
505 |
8:31:21 |
eng |
abbr. |
Inter-American Court of Human Rights |
IACtHR |
Alexander Demidov |
506 |
8:31:14 |
eng-rus |
gen. |
Inter-American Court of Human Rights |
Межамериканский суд по правам человека (IACtHR) |
Alexander Demidov |
507 |
8:26:20 |
eng-rus |
gen. |
platform technologies |
базовые технологии (wikipedia.org) |
fruit_jellies |
508 |
8:26:15 |
eng |
abbr. math. |
Linear Time Invariant system |
LTI system |
Elofor |
509 |
7:52:35 |
eng-rus |
gen. |
elaborate |
уточнять (to explain or describe something in a more detailed way ~ (on/upon something) He said he was resigning but did not elaborate on his reasons. ~ something She went on to elaborate her argument. OALD) |
Alexander Demidov |
510 |
7:51:02 |
eng-rus |
gen. |
be elaborated |
уточняться (This point will be elaborated further in the next chapter. OCD) |
Alexander Demidov |
511 |
7:31:21 |
eng |
gen. |
IACtHR |
Inter-American Court of Human Rights |
Alexander Demidov |
512 |
7:26:15 |
eng |
math. |
LTI system |
Linear Time Invariant system |
Elofor |
513 |
6:17:32 |
eng-rus |
gen. |
gender composition |
Гендерный состав |
HarryWharton&Co |
514 |
6:17:04 |
eng-rus |
astronaut. |
Differential Mobility Spectrometry |
дифференциальная спектрометрия подвижности |
the_wanderer |
515 |
6:06:53 |
eng-rus |
tech. |
flattened burr |
замятый заусенец |
Technical |
516 |
5:10:05 |
eng-rus |
seism. |
acquire seismic lines |
отрабатывать сейсмические профили |
Aiduza |
517 |
4:15:57 |
rus-ger |
gen. |
в конечном итоге |
zu guter Letzt |
Sebas |
518 |
4:05:06 |
rus-ger |
gen. |
в конечном итоге |
letzten Endes |
Sebas |
519 |
3:50:08 |
rus-ger |
pomp. |
отрешиться от земных суёт |
im Elfenbeinturm sitzen |
Andrey Truhachev |
520 |
3:48:59 |
rus-ger |
idiom. |
отгородиться от реальной жизни |
im Elfenbeinturm sitzen |
Andrey Truhachev |
521 |
3:48:40 |
eng-rus |
idiom. |
live in an ivory tower |
отгородиться от реальной жизни |
Andrey Truhachev |
522 |
3:48:28 |
eng-rus |
econ. |
electronic circulation |
электронный оборот |
Yanamahan |
523 |
3:48:10 |
eng-rus |
pomp. |
live in an ivory tower |
отрешиться от земных суёт |
Andrey Truhachev |
524 |
3:47:47 |
rus-ger |
pomp. |
отрешиться от земных суёт |
im Elfenbeinturm leben |
Andrey Truhachev |
525 |
3:45:33 |
rus-fre |
idiom. |
запереться в башне из слоновой кости |
s'enfermer dans sa tour d'ivoire |
Andrey Truhachev |
526 |
3:44:15 |
rus-ger |
idiom. |
запереться в башне из слоновой кости |
im Elfenbeinturm leben |
Andrey Truhachev |
527 |
3:43:58 |
rus-ger |
idiom. |
запереться в башне из слоновой кости |
im Elfenbeinturm sitzen |
Andrey Truhachev |
528 |
3:43:29 |
eng-rus |
idiom. |
live in an ivory tower |
запереться в башне из слоновой кости |
Andrey Truhachev |
529 |
3:36:30 |
eng-rus |
idiom. |
live in an ivory tower |
жить в изоляции от мира |
Andrey Truhachev |
530 |
3:36:14 |
rus-ger |
idiom. |
жить в изоляции от мира |
im Elfenbeinturm leben |
Andrey Truhachev |
531 |
3:33:46 |
rus-ger |
idiom. |
жить в оранжерейных условиях |
im Elfenbeinturm sitzen |
Andrey Truhachev |
532 |
3:33:45 |
rus-ger |
entomol. |
хоботок напр., комара |
Stechrüssel |
murtukov |
533 |
3:33:31 |
rus-ger |
idiom. |
жить в оранжерейных условиях |
im Elfenbeinturm leben |
Andrey Truhachev |
534 |
3:31:29 |
eng-ger |
idiom. |
live in an ivory tower |
im Elfenbeinturm leben |
Andrey Truhachev |
535 |
3:31:21 |
eng-ger |
idiom. |
live in an ivory tower |
im Elfenbeinturm sitzen |
Andrey Truhachev |
536 |
3:29:55 |
eng-rus |
idiom. |
live in an ivory tower |
жить в тепличных условиях |
Andrey Truhachev |
537 |
3:26:40 |
eng-rus |
idiom. |
live in an ivory tower |
жить в оранжерейных условиях |
Andrey Truhachev |
538 |
3:25:37 |
eng-rus |
idiom. |
in an ivory tower |
в оранжерейных условиях |
Andrey Truhachev |
539 |
3:24:36 |
eng-rus |
idiom. |
in an ivory tower |
в парниковых условиях |
Andrey Truhachev |
540 |
3:23:12 |
eng-rus |
fig. |
ivory tower |
тепличный |
Andrey Truhachev |
541 |
3:21:38 |
eng-rus |
fig. |
ivory tower |
парниковый |
Andrey Truhachev |
542 |
3:19:36 |
eng-rus |
gen. |
worldly innocent |
неопытный в житейских делах |
Andrey Truhachev |
543 |
3:19:16 |
rus-ger |
gen. |
неопытный в житейских делах |
weltfremd |
Andrey Truhachev |
544 |
3:18:20 |
rus-ger |
gen. |
житейски неискушённый |
weltfremd |
Andrey Truhachev |
545 |
3:16:20 |
eng-rus |
gen. |
worldly innocent |
житейски неискушённый |
Andrey Truhachev |
546 |
3:09:30 |
rus-ger |
fig. |
идеалистический |
donquichottisch |
Andrey Truhachev |
547 |
3:07:59 |
eng-rus |
fig. |
quixotic |
идеалистический |
Andrey Truhachev |
548 |
3:06:06 |
eng-ger |
idiom. |
quixotic |
weltfremd |
Andrey Truhachev |
549 |
3:02:51 |
rus-ger |
idiom. |
грезить наяву |
mit offenen Augen schlafen |
Andrey Truhachev |
550 |
2:48:31 |
eng-rus |
gen. |
stop daydreaming! |
хватит фантазировать! |
Andrey Truhachev |
551 |
2:47:22 |
eng-rus |
gen. |
stop daydreaming! |
хватит мечтать! |
Andrey Truhachev |
552 |
2:43:07 |
eng-ger |
gen. |
daydreaming |
Tagträumerei |
Andrey Truhachev |
553 |
2:42:06 |
eng-rus |
fig. |
daydreamer |
прожектёр |
Andrey Truhachev |
554 |
2:36:14 |
rus-ger |
gen. |
прожектёр |
Fantast |
Andrey Truhachev |
555 |
2:35:48 |
rus-ger |
gen. |
фантазёр |
Phantast |
Andrey Truhachev |
556 |
2:35:27 |
ger |
gen. |
Phantast |
Fantast |
Andrey Truhachev |
557 |
2:35:05 |
ger |
gen. |
Fantast |
Schwärmer |
Andrey Truhachev |
558 |
2:28:44 |
rus-ger |
gen. |
грезящий наяву |
Tagträumer |
Andrey Truhachev |
559 |
2:28:11 |
eng-rus |
gen. |
daydreamer |
грезящий наяву |
Andrey Truhachev |
560 |
2:27:53 |
eng-rus |
gen. |
day-dreamer |
грезящий наяву |
Andrey Truhachev |
561 |
2:26:55 |
rus-ger |
gen. |
человек с отсутствующим взглядом |
Tagträumer |
Andrey Truhachev |
562 |
2:25:31 |
rus-ger |
gen. |
тот кто витает в облаках |
Tagträumer |
Andrey Truhachev |
563 |
2:25:10 |
eng-rus |
gen. |
daydreamer |
тот, кто витает в облаках |
Andrey Truhachev |
564 |
2:24:19 |
eng-rus |
gen. |
day-dreamer |
тот, кто витает в облаках |
Andrey Truhachev |
565 |
2:22:10 |
eng-rus |
gen. |
day-dreamer |
мечтательный человек |
Andrey Truhachev |
566 |
2:21:28 |
eng-rus |
gen. |
daydreamer |
мечтательный человек |
Andrey Truhachev |
567 |
2:20:53 |
rus-ger |
gen. |
мечтательный человек |
Tagträumer |
Andrey Truhachev |
568 |
2:20:30 |
rus-ger |
gen. |
мечтательный человек |
verträumter Mensch |
Andrey Truhachev |
569 |
2:18:10 |
ger |
gen. |
Tagträumer |
verträumter Mensch |
Andrey Truhachev |
570 |
2:17:37 |
rus-ger |
fig. |
романтик |
Tagträumer |
Andrey Truhachev |
571 |
2:16:39 |
eng-rus |
fig. |
dreamer |
романтик |
Andrey Truhachev |
572 |
2:16:13 |
eng-rus |
fig. |
daydreamer |
романтик |
Andrey Truhachev |
573 |
2:13:06 |
eng-rus |
gen. |
day-dream |
предаваться мечтам |
Andrey Truhachev |
574 |
2:12:37 |
eng-rus |
gen. |
daydream |
предаваться умозрительным мечтаниям |
Andrey Truhachev |
575 |
2:12:20 |
rus-ger |
gen. |
предаваться мечтам |
tagträumen |
Andrey Truhachev |
576 |
2:11:59 |
rus-ger |
idiom. |
витать в эмпиреях |
tagträumen |
Andrey Truhachev |
577 |
2:11:41 |
rus-ger |
tech. |
обнаружение столкновений |
Kollisionserkennung |
Vera Cornel |
578 |
2:11:25 |
eng-rus |
idiom. |
daydream |
витать в эмпиреях |
Andrey Truhachev |
579 |
2:04:52 |
eng-ger |
gen. |
daydream |
geistig abwesend sein |
Andrey Truhachev |
580 |
2:03:27 |
eng-ger |
gen. |
daydream |
tagträumen |
Andrey Truhachev |
581 |
2:03:13 |
eng-rus |
math. |
conjugate network calculus |
сопряжённые сетевые исчисления (Network Calculus) |
Lysikov Andrew |
582 |
2:03:11 |
eng-ger |
gen. |
daydream |
tagträumen |
Andrey Truhachev |
583 |
2:02:03 |
rus-ger |
idiom. |
витать в облаках |
tagträumen |
Andrey Truhachev |
584 |
2:01:14 |
eng-rus |
idiom. |
daydream |
витать в облаках |
Andrey Truhachev |
585 |
2:00:58 |
eng-rus |
idiom. |
day-dream |
витать в облаках |
Andrey Truhachev |
586 |
1:58:34 |
eng-rus |
comp., MS |
logged data |
записанные данные |
Andy |
587 |
1:55:40 |
rus-ger |
idiom. |
спать на ходу |
mit offenen Augen schlafen |
Andrey Truhachev |
588 |
1:54:11 |
eng-rus |
fig. |
daydream |
спать на ходу |
Andrey Truhachev |
589 |
1:47:33 |
eng-rus |
math. |
arrival curve |
кривая поступления (Network Calculus) |
Lysikov Andrew |
590 |
1:42:09 |
eng-rus |
math. |
service curve |
функция обслуживания (Network Calculus) |
Lysikov Andrew |
591 |
1:41:22 |
eng-rus |
math. |
service curve |
кривая обслуживания (Network Calculus) |
Lysikov Andrew |
592 |
1:40:37 |
eng-rus |
gen. |
fluctuating tension |
динамическое растяжение (колебательное растяжение) |
4uzhoj |
593 |
1:37:27 |
rus-ger |
gen. |
фантазёр |
Tagträumer |
Andrey Truhachev |
594 |
1:35:05 |
eng-rus |
gen. |
daydreamer |
мечтатель |
Andrey Truhachev |
595 |
1:33:04 |
rus-fre |
mus. |
батукада |
batucada (один из стилей самбы, характеризующийся повторением музыкальных фраз и быстрым темпом) |
sophistt |
596 |
1:28:36 |
eng-rus |
math. |
Network Calculus |
Теория сетевого анализа (Математическая теория на основе (max,+) и (min,+) алгебры) |
Lysikov Andrew |
597 |
1:24:59 |
eng |
abbr. |
day-dreamer |
daydreamer |
Andrey Truhachev |
598 |
1:14:17 |
eng |
abbr. |
day-dream |
daydream |
Andrey Truhachev |
599 |
1:06:52 |
eng-rus |
progr. |
XML parsing |
анализ XML (процесс преобразования символьной или двоичной строки в значение XML. Анализ XML – обратное действие по отношению к сериализации) |
ssn |
600 |
1:03:49 |
eng-rus |
progr. |
active log |
активный журнал (1) Файлы первичного и вторичного журналов, требуемые в настоящее время для восстановления и отката; 2) Набор данных фиксированного размера, в который по мере возникновения записываются события для восстановления. Когда активный журнал заполнен, его содержимое копируется в архивный журнал) |
ssn |
601 |
0:58:23 |
eng-rus |
progr. |
trigger activation |
активация триггера (процесс, происходящий, когда случается событие триггера, указанное в его определении. Активация триггера состоит из оценки условия действия триггера и условного выполнения операторов, напр., SQL триггера) |
ssn |
602 |
0:57:52 |
eng-rus |
gen. |
Det Norske Veritas |
Дет Ношке Веритас (норвежский орган по сертификации; по правилам практической транскрипции передается именно так) |
4uzhoj |
603 |
0:55:24 |
eng-rus |
progr. |
replication administrator |
администратор репликации (в SQL-репликации и в Q-репликации – пользователь, отвечающий за регистрацию источников репликации и создание наборов определений Apply. Кроме того, этот пользователь может запускать программы Capture и Apply) |
ssn |
604 |
0:52:55 |
eng-rus |
progr. |
security administrator |
администратор по безопасности |
ssn |
605 |
0:52:36 |
eng-rus |
progr. |
security administrator |
администратор защиты (человек, отвечающий за управление защитой в базе данных) |
ssn |
606 |
0:49:31 |
eng-rus |
progr. |
adaptive compression |
адаптивное сжатие (сжатие строк данных, заключающее в себе и классическое сжатие строк, и сжатие, обеспечиваемое автоматически поддерживаемыми словарями на уровне страниц. См. IBM глоссарий терминов и определений ПО DB2 для Linux, UNIX и Windows) |
ssn |
607 |
0:47:23 |
eng-rus |
progr. |
partitioning agent |
агент разделения (процесс, который распределяет данные по разделам базы данных) |
ssn |
608 |
0:46:27 |
rus-fre |
polit.econ. |
сокращение расходов на социальные нужды |
allégement des charges sociales |
elenajouja |
609 |
0:45:39 |
eng-rus |
progr. |
pre-partitioning agent |
агент подготовки к разделению (процесс, который читает данные и передает их агенту разделения) |
ssn |
610 |
0:43:24 |
eng-rus |
progr. |
coordinator agent |
агент координатора (агент, отвечающий за получение от прикладных программ и обработку требований на соединение с базой данных или подключение к экземпляру) |
ssn |
611 |
0:41:48 |
eng-rus |
progr. |
load agent |
агент загрузки (процесс, координирующий загрузку данных в каждый раздел базы данных) |
ssn |
612 |
0:39:06 |
eng-rus |
progr. |
database agent |
агент базы данных (обозначение физического процесса или потока, который выполняет работу внутри механизма баз данных) |
ssn |
613 |
0:36:14 |
eng-rus |
progr. |
self-referencing table |
автореферентная таблица (таблица, являющаяся и родительской, и зависимой таблицей в одной и той же реляционной ссылке) |
ssn |
614 |
0:35:05 |
eng |
abbr. |
daydreamer |
day-dreamer |
Andrey Truhachev |
615 |
0:34:16 |
eng-rus |
progr. |
self-referencing |
автореферентный |
ssn |
616 |
0:33:41 |
eng-rus |
progr. |
self-referencing row |
автореферентная строка (строка-родитель сама себе) |
ssn |
617 |
0:32:12 |
eng-rus |
gen. |
travel business |
туристический бизнес |
Lavrin |
618 |
0:31:02 |
eng-rus |
progr. |
self-referencing constraint |
автореферентная связь (реляционная связь, определяющая отношение, по которому таблица зависит от самой себя) |
ssn |
619 |
0:29:50 |
rus-ita |
heat. |
отопление |
impianto termico |
gorbulenko |
620 |
0:28:48 |
rus-ita |
water.suppl. |
водоснабжение |
impianto idrico |
gorbulenko |
621 |
0:27:38 |
eng-rus |
progr. |
text search |
текстовый поиск |
ssn |
622 |
0:26:30 |
eng-rus |
progr. |
text search server |
сервер текстового поиска |
ssn |
623 |
0:25:57 |
eng-rus |
progr. |
stand-alone text search server |
автономный сервер текстового поиска |
ssn |
624 |
0:21:07 |
eng-rus |
progr. |
offline maintenance |
автономное обслуживание (операции обслуживания, которые выполняются, когда к базе данных запрещен доступ пользователей) |
ssn |
625 |
0:18:55 |
eng-rus |
progr. |
autonomous transaction |
автономная транзакция (транзакция, область принятия которой независима от области принятия вызвавшей её транзакции) |
ssn |
626 |
0:18:37 |
rus-ita |
electr.eng. |
многожильный кабель |
cavo multipolare |
gorbulenko |
627 |
0:16:40 |
eng-rus |
progr. |
autonomous procedure |
автономная процедура (процедура, которая запущена в транзакции, независимой от вызвавшей её транзакции) |
ssn |
628 |
0:14:56 |
eng-rus |
progr. |
autonomous routine |
автономная подпрограмма (подпрограмма, которая запущена в транзакции, независимой от вызвавшей её транзакции) |
ssn |
629 |
0:14:01 |
rus-ita |
electr.eng. |
цепь аварийной защиты |
circuito di sicurezza |
gorbulenko |
630 |
0:13:03 |
eng-rus |
progr. |
dictionary creation |
создание словаря |
ssn |
631 |
0:12:38 |
eng-rus |
progr. |
automatic dictionary creation |
автоматическое создание словаря |
ssn |
632 |
0:12:09 |
rus-fre |
polit.econ. |
урезание социальных расходов |
réduction des budgets sociaux |
elenajouja |
633 |
0:10:34 |
rus-ita |
electr.eng. |
вспомогательная схема |
circuito ausiliario |
gorbulenko |
634 |
0:10:26 |
eng-rus |
progr. |
automatic rebind |
автоматическое связывание |
ssn |
635 |
0:06:20 |
eng-rus |
progr. |
autocommit |
автоматическое принятие |
ssn |
636 |
0:00:55 |
rus-ita |
sec.sys. |
система безопасности |
impianto di sicurezza |
gorbulenko |