1 |
23:59:02 |
eng-rus |
Gruzovik chem.comp. |
antianaphylactic |
антианафилактический |
Gruzovik |
2 |
23:57:26 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
antiamylase |
антиамилаз |
Gruzovik |
3 |
23:53:55 |
eng-rus |
Gruzovik immunol. |
anti-immune body |
антиамбоцептор |
Gruzovik |
4 |
23:53:02 |
eng-rus |
Gruzovik acl. |
antialcoholic |
антиалкогольный |
Gruzovik |
5 |
23:49:47 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
antescapular |
антескапулярный |
Gruzovik |
6 |
23:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
antherophore |
антерофор |
Gruzovik |
7 |
23:47:00 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
antheridiophore |
антеридиофор |
Gruzovik |
8 |
23:45:45 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
antherid |
антеридий |
Gruzovik |
9 |
23:44:55 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
antheridium-bearing |
антеридиеносный |
Gruzovik |
10 |
23:41:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
antepenult |
антепенультим |
Gruzovik |
11 |
23:36:46 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
camomile |
антемис (Anthemis) |
Gruzovik |
12 |
23:32:30 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
anteclise arch |
антеклиза |
Gruzovik |
13 |
23:30:46 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
Antedon |
антедон |
Gruzovik |
14 |
23:28:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
prevocalic |
антевокальный |
Gruzovik |
15 |
23:28:17 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
antebrachial |
антебрахиальный |
Gruzovik |
16 |
23:27:51 |
rus-ger |
med. |
антитела к циклическому цитруллиновому пептиду |
Anti-CCP-AK |
Лорина |
17 |
23:27:29 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
anthelmintic |
аитгельминтный |
Gruzovik |
18 |
23:27:21 |
rus-dut |
|
прикреплять |
hechten (aan - к) |
tet-a-tet |
19 |
23:25:27 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
antarctical |
антарктический |
Gruzovik |
20 |
23:24:52 |
rus-fre |
med. |
оказывающий первую помощь |
sauveteur (Le sauveteur peut se faire aider par un témoin ou même par la victime pour arrêter le saignement.) |
I. Havkin |
21 |
23:24:34 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
Antarctic Continent |
Антарктика |
Gruzovik |
22 |
23:20:40 |
rus-fre |
|
пострадавший |
victime (La victime et le sauveteur doivent être placés sur une surface stable et solide.) |
I. Havkin |
23 |
23:18:27 |
rus-ger |
med. |
антитела к циклическому цитруллиновому пептиду |
CCP-AK |
Лорина |
24 |
23:16:00 |
rus-ger |
med. |
кЕд/л |
kU/l |
Лорина |
25 |
23:13:47 |
eng-rus |
Gruzovik bacteriol. |
bacterial antagonism |
микробный антагонизм |
Gruzovik |
26 |
23:13:12 |
eng-rus |
Gruzovik psychol. |
indirect antagonism |
косвенный антагонизм |
Gruzovik |
27 |
23:11:52 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
Antabus |
антабус |
Gruzovik |
28 |
23:10:59 |
eng-rus |
amer. |
shell out |
забашлять (сленг) |
Val_Ships |
29 |
23:08:20 |
eng-rus |
Gruzovik chem.comp. |
anserinase |
ансериназ |
Gruzovik |
30 |
23:05:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
aggregate |
ансамбль |
Gruzovik |
31 |
23:03:42 |
eng-rus |
amer. |
shell out |
отслюнить (опр. сумму; сленг) |
Val_Ships |
32 |
23:02:05 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
cast |
ансамбль |
Gruzovik |
33 |
23:01:31 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
cast |
ансамблевый |
Gruzovik |
34 |
23:00:18 |
eng-rus |
blast.furn. |
trough distributor |
лотковый распределитель |
igisheva |
35 |
22:59:42 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
anosmatic |
аносматический |
Gruzovik |
36 |
22:59:19 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
proctoscope |
аноскоп |
Gruzovik |
37 |
22:57:46 |
eng-rus |
amer. |
shell out |
выложить (такие деньги; I'm not going to shell out $400 for that!) |
Val_Ships |
38 |
22:57:28 |
eng-rus |
Gruzovik opt. |
anorthophotic |
анортофотический |
Gruzovik |
39 |
22:57:08 |
eng-rus |
med. |
department of multisystem and concomitant injuries |
отделение множественной и сочетанной травмы |
WiseSnake |
40 |
22:56:40 |
rus-fre |
|
плотная ткань |
une épaisseur de tissu (La main doit être protégée avec des gants, un sac plastique ou я défaut une épaisseur de tissu propre.) |
I. Havkin |
41 |
22:53:52 |
eng-rus |
Gruzovik psychiat. |
insane |
анормальный |
Gruzovik |
42 |
22:52:22 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
anorganogene |
анорганогенный |
Gruzovik |
43 |
22:52:14 |
eng-rus |
amer. |
evict |
удалить (с применением силы: police evicted tresspassers from the campus) |
Val_Ships |
44 |
22:49:41 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
coalfishes |
аноллопомовые (Anoplopomatidae) |
Gruzovik |
45 |
22:48:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
be announced |
анонсироваться |
Gruzovik |
46 |
22:48:42 |
eng-rus |
amer. |
evict |
вернуть (имущество/право собственности по суду; to recover (property or the title to property) by judicial process or by virtue of a superior title) |
Val_Ships |
47 |
22:47:59 |
eng-rus |
Gruzovik media. |
poster |
анонс |
Gruzovik |
48 |
22:46:11 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
annonaceous |
аноновый |
Gruzovik |
49 |
22:45:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
writer of anonymous letters |
анонимщик |
Gruzovik |
50 |
22:44:17 |
rus-fre |
|
за неимением этого такового |
à défaut (La main doit être protégée, si possible, avec des gants, un sac plastique ou я défaut une épaisseur de tissu propre.) |
I. Havkin |
51 |
22:43:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
anonymous letter |
аноним |
Gruzovik |
52 |
22:41:16 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
guanabana |
анона игольчатая (Annona muricata) |
Gruzovik |
53 |
22:39:18 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
anomy |
аномия |
Gruzovik |
54 |
22:37:34 |
rus-fre |
med. |
трещина |
éraflure |
I. Havkin |
55 |
22:36:43 |
rus-fre |
med. |
эрозия |
écorchure |
I. Havkin |
56 |
22:34:05 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
structural abnormality |
аномалия строения |
Gruzovik |
57 |
22:33:09 |
eng-rus |
amer. |
evict |
выселить (на законном основании; They were evicted from their apartment.) |
Val_Ships |
58 |
22:31:05 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
altitude anoxia |
высотная аноксия |
Gruzovik |
59 |
22:28:34 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
anoxaemic |
аноксемический |
Gruzovik |
60 |
22:27:17 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
anodal-opening |
анодразмыкательный |
Gruzovik |
61 |
22:26:36 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
Anodonta |
анодонта |
Gruzovik |
62 |
22:25:34 |
eng-rus |
|
embrace |
усваивать (to embrace a doctrine [a theory] – усвоить доктрину [теорию]) |
Anna 2 |
63 |
22:22:52 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
anodal-closure |
анодзамыкательный |
Gruzovik |
64 |
22:22:34 |
eng-rus |
med. |
in an urgent order |
в экстренном порядке |
WiseSnake |
65 |
22:22:18 |
rus-ger |
|
информационная брошюра |
Informationsbroschüre |
Лорина |
66 |
22:22:17 |
rus-ger |
med. |
гепаринизированная плазма |
Heparin-Plasma |
Лорина |
67 |
22:19:57 |
eng-rus |
police |
Gunshot Residue |
остаточный пороховой след (as in "to conduct a GSR test"; от выстрела в упор) |
Val_Ships |
68 |
22:19:54 |
eng-rus |
|
plughole |
сливное отверстие (у раковины) |
nastiab |
69 |
22:19:43 |
rus-spa |
paint. |
Майо с гитарой |
El majo de la guitarra (Francisco de Goya) |
Alexander Matytsin |
70 |
22:17:05 |
rus-spa |
paint. |
Мадридская ярмарка |
La feria de Madrid (Francisco de Goya) |
Alexander Matytsin |
71 |
22:16:22 |
rus-ger |
slang |
"резина" |
Bereifung (автомобильный сленг) |
Andrey Truhachev |
72 |
22:15:35 |
rus-ger |
med. |
литий-гепаринизированная плазма |
Li-Heparin-Plasma |
Лорина |
73 |
22:15:31 |
rus-spa |
paint. |
Продавщица боярышника |
La acerolera (Francisco de Goya) |
Alexander Matytsin |
74 |
22:11:53 |
eng-rus |
Gruzovik law |
abrogation |
аннуляция |
Gruzovik |
75 |
22:11:47 |
rus-ger |
med. |
неклассифицированными клетками |
unklassifizierte.Zellen |
Лорина |
76 |
22:11:06 |
rus-spa |
paint. |
Слепой с гитарой |
El ciego de la guitarra |
Alexander Matytsin |
77 |
22:10:51 |
eng-rus |
police |
Scientific Investigation Division |
Отдел криминалистики (SID) |
Val_Ships |
78 |
22:10:17 |
rus-spa |
paint. |
Дама с горностаем |
La dama del armiño (Leonardo da Vinci) |
Alexander Matytsin |
79 |
22:08:53 |
rus-spa |
paint. |
Слепой с гитарой |
El ciego de la guitarra (Francisco de Goya) |
Alexander Matytsin |
80 |
22:07:15 |
eng |
abbr. law |
HOP |
Home on Probation (for a juvenile offender) |
Val_Ships |
81 |
22:07:11 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
annulus |
аннулюс |
Gruzovik |
82 |
22:07:00 |
rus-ger |
pharm. |
биопрепарат |
Biologikum (мн. ч. Biologika) |
Лорина |
83 |
22:06:40 |
eng-rus |
drug.name |
sebelipase alfa |
себелипаза альфа |
Andy |
84 |
22:05:30 |
rus-spa |
|
еда на природе |
merienda campestre |
Alexander Matytsin |
85 |
22:03:45 |
rus-ger |
med. |
фибромиалгия |
Fibromyalgie |
Лорина |
86 |
22:03:20 |
rus-ger |
|
чувствовать себя неуверенно |
sich unsicher fühlen |
Лорина |
87 |
22:03:17 |
rus-spa |
|
охота на манок |
caza con reclamo |
Alexander Matytsin |
88 |
22:00:19 |
rus-spa |
|
охотничьи принадлежности |
útiles de caza |
Alexander Matytsin |
89 |
21:59:53 |
eng-rus |
progr. |
test engineer |
инженер по тестированию |
Alex_Odeychuk |
90 |
21:59:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
label |
аннотация |
Gruzovik |
91 |
21:59:06 |
rus-spa |
|
охота на |
caza del |
Alexander Matytsin |
92 |
21:59:00 |
eng-rus |
progr. |
engineer in test |
инженер по тестированию |
Alex_Odeychuk |
93 |
21:57:28 |
eng-rus |
progr. |
programmatic extraction |
выборка данных программными средствами |
Alex_Odeychuk |
94 |
21:56:16 |
eng-rus |
progr. |
senior software development engineer |
старший инженер-программист |
Alex_Odeychuk |
95 |
21:55:51 |
rus-ger |
med. |
псориатический артрит |
Psoriasisarthritis |
Лорина |
96 |
21:55:43 |
eng-rus |
progr. |
programming engineer |
инженер-программист |
Alex_Odeychuk |
97 |
21:55:42 |
eng-rus |
progr. |
software development engineer |
инженер-программист |
Alex_Odeychuk |
98 |
21:55:32 |
rus-ger |
med. |
псориатический артрит |
PsA |
Лорина |
99 |
21:55:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
destruction |
аннигиляция |
Gruzovik |
100 |
21:55:11 |
ger |
med. |
PsA |
Psoriasisarthritis |
Лорина |
101 |
21:55:00 |
eng-rus |
scient. |
researcher |
инженер-исследователь |
Alex_Odeychuk |
102 |
21:54:28 |
eng-rus |
scient. |
RnD engineer |
инженер-разработчик (сокр. от "research and development engineer") |
Alex_Odeychuk |
103 |
21:53:48 |
rus-fre |
market. |
прямая трансляция |
retransmission en direct |
ROGER YOUNG |
104 |
21:53:47 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Hannabalian oath |
аннибалова клятва |
Gruzovik |
105 |
21:53:12 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Hannibalic |
аннибалов |
Gruzovik |
106 |
21:52:31 |
eng-rus |
Gruzovik law |
annex |
аннектировать |
Gruzovik |
107 |
21:51:44 |
rus-ger |
med. |
антитела к циклическому цитруллиновому пептиду |
Anti-CCP-Antikörper |
Лорина |
108 |
21:51:09 |
eng-rus |
med. |
Demineralized bone matrix |
Деминерализованный костный матрикс |
i-version |
109 |
21:50:28 |
rus-fre |
market. |
улучшение видимости бренда |
Hyper visibilité de la marque |
ROGER YOUNG |
110 |
21:50:26 |
eng-rus |
Gruzovik law |
annexation |
аннексирование |
Gruzovik |
111 |
21:49:58 |
eng-rus |
Gruzovik law |
annexation |
аннексионный |
Gruzovik |
112 |
21:49:13 |
rus-fre |
market. |
Наращивание узнаваемости бренда |
Hyper visibilité de la marque |
ROGER YOUNG |
113 |
21:47:10 |
rus-fre |
market. |
нарастить "видимость" бренда |
Hyper visibilité de la marque |
ROGER YOUNG |
114 |
21:43:03 |
rus-ger |
med. |
утренняя окоченелость |
Morgensteifigkeit |
Лорина |
115 |
21:42:24 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Annamite |
аннамский |
Gruzovik |
116 |
21:41:46 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Annamite |
аннамитский |
Gruzovik |
117 |
21:41:25 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Annamite |
аннамит |
Gruzovik |
118 |
21:41:01 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Annamese |
аннамец |
Gruzovik |
119 |
21:40:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
records |
анналы |
Gruzovik |
120 |
21:39:44 |
rus-fre |
market. |
брендинг |
bloc marque |
ROGER YOUNG |
121 |
21:39:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
chronicler |
анналист |
Gruzovik |
122 |
21:38:31 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
ankylotic |
анкилотический |
Gruzovik |
123 |
21:38:14 |
rus-ger |
med. |
болезненность при надавливании |
Druckschmerzhaftigkeit |
Лорина |
124 |
21:37:59 |
rus-ger |
med. |
результаты физического обследования |
körperlicher Untersuchungsbefund |
Лорина |
125 |
21:36:36 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
ankylostoma |
анкилостома |
Gruzovik |
126 |
21:36:06 |
eng-rus |
|
beIN Sports |
сеть телеканалов |
ROGER YOUNG |
127 |
21:36:01 |
rus-fre |
|
сеть телеканалов |
beIN Sports (компании beIN Sports) |
ROGER YOUNG |
128 |
21:35:53 |
rus-ger |
med. |
сухой |
Sicca- |
Лорина |
129 |
21:35:52 |
eng-rus |
oil.proc. |
slurry pumparound section |
контур циркуляционного орошения кубового продукта (в каталитическом крекинге; slurry это шлам, некондиционный продукт. Кубовый продукт - bottoms. olga.ok22) |
igisheva |
130 |
21:34:34 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
ankylosing |
анкилозирующий |
Gruzovik |
131 |
21:34:07 |
rus-ger |
med. |
беспокоят боли |
Schmerzen bestehen |
Лорина |
132 |
21:33:46 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
congenital anchylosis |
врождённый анкилоз |
Gruzovik |
133 |
21:32:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
paper-and-pencil test |
анкетный лист |
Gruzovik |
134 |
21:32:08 |
eng-rus |
polit. |
political funding |
финансирование политической деятельности |
Rori |
135 |
21:31:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
questionnaire |
анкетный |
Gruzovik |
136 |
21:30:13 |
eng-rus |
mach.mech. |
water jet cleaning |
водоструйная очистка |
igisheva |
137 |
21:27:36 |
rus-ger |
med. |
выпадение волос |
Haarverlust |
Лорина |
138 |
21:26:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
bracing |
анкеровка |
Gruzovik |
139 |
21:26:40 |
eng-rus |
book. |
hardly suitable for use |
малоприменимый |
igisheva |
140 |
21:26:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
lever watch |
анкерные часы |
Gruzovik |
141 |
21:24:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
anchor-type |
анкерный |
Gruzovik |
142 |
21:23:21 |
rus-ger |
med. |
лечебные мероприятия |
Behandlungsmaßnahmen |
Лорина |
143 |
21:22:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
grappling |
анкераж |
Gruzovik |
144 |
21:21:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
anker |
анкер |
Gruzovik |
145 |
21:20:27 |
rus-fre |
|
кампания по раскрутке товара |
opérations promotionnelles |
ROGER YOUNG |
146 |
21:20:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
pallet in watch |
анкер |
Gruzovik |
147 |
21:20:16 |
eng-rus |
distil. |
de-entrainment |
каплеулавливание |
igisheva |
148 |
21:20:03 |
rus-fre |
|
агиткампания |
opérations promotionnelles |
ROGER YOUNG |
149 |
21:19:46 |
rus-fre |
|
пиар-кампания |
opérations promotionnelles |
ROGER YOUNG |
150 |
21:19:33 |
rus-fre |
|
рекламная кампания |
opérations promotionnelles |
ROGER YOUNG |
151 |
21:18:44 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anise apple tree |
анисовка |
Gruzovik |
152 |
21:18:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anisette |
анисовка |
Gruzovik |
153 |
21:17:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anise apples |
анис |
Gruzovik |
154 |
21:17:09 |
rus-fre |
|
Продакт плейсмент |
placement de produits |
ROGER YOUNG |
155 |
21:16:22 |
rus-fre |
|
Продакт плейсмент |
placement de produits (приём неявной (скрытой) рекламы, заключающийся в том, что реквизит, которым пользуются герои в фильмах, телевизионных передачах, компьютерных играх, музыкальных клипах, книгах, на иллюстрациях и картинах — имеет реальный коммерческий аналог. Обычно демонстрируется сам рекламируемый продукт, либо его логотип, или упоминается о его хорошем качестве.) |
ROGER YOUNG |
156 |
21:15:54 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
anion-holding |
анионоудерживающий |
Gruzovik |
157 |
21:12:54 |
rus-fre |
|
средство информации |
supports de communication |
ROGER YOUNG |
158 |
21:12:31 |
rus-fre |
|
среда передачи информации |
supports de communication |
ROGER YOUNG |
159 |
21:12:16 |
rus-fre |
|
средства связи |
supports de communication |
ROGER YOUNG |
160 |
21:12:02 |
rus-fre |
|
средство коммуникации |
supports de communication |
ROGER YOUNG |
161 |
21:06:40 |
eng-rus |
|
Digital strategy |
digital-стратегия (поиск релевантного инсайта, на котором в дальнейшем будет строиться кампания. В итоге это кратчайший путь из точки А (текущей ситуации) в точку Б (к поставленным целям).) |
ROGER YOUNG |
162 |
20:56:02 |
eng-rus |
progr. |
microprocessor's control registers |
управляющие регистры микропроцессора |
ssn |
163 |
20:54:01 |
eng-rus |
amer. |
spange |
выпрашивать мелочь (от spare change) |
chilin |
164 |
20:52:10 |
eng-rus |
progr. |
contents of control registers |
содержимое управляющих регистров |
ssn |
165 |
20:47:28 |
rus-fre |
|
формула партнерства |
formule de partenariat |
ROGER YOUNG |
166 |
20:37:30 |
eng-rus |
dog. |
Off leash |
движение без поводка |
Dober1977 |
167 |
20:36:57 |
eng-rus |
|
partnership approach |
партнёрские взаимоотношения |
ROGER YOUNG |
168 |
20:36:18 |
eng-rus |
|
partnership approach |
партнёрские отношения |
ROGER YOUNG |
169 |
20:35:49 |
eng-rus |
|
partnership approach |
партнёрский подход |
ROGER YOUNG |
170 |
20:34:26 |
rus-fre |
|
официальный партнёр |
partenaire officiel |
ROGER YOUNG |
171 |
20:32:56 |
rus-fre |
|
крупный партнёр |
Partenaire Majeur |
ROGER YOUNG |
172 |
20:32:55 |
eng-rus |
progr. |
any linear address |
произвольный линейный адрес |
ssn |
173 |
20:32:31 |
eng-rus |
dog. |
cropped ears |
купированные уши (и купированный хвост – docked tail) |
Dober1977 |
174 |
20:30:47 |
rus-fre |
|
предлагаемая форма сотрудничества |
formules de partenariats proposées |
ROGER YOUNG |
175 |
20:29:59 |
eng-rus |
progr. |
any physical memory location |
любая ячейка физической памяти |
ssn |
176 |
20:28:50 |
eng-rus |
progr. |
physical memory location |
ячейка физической памяти |
ssn |
177 |
20:27:01 |
eng-rus |
Gruzovik anthr. |
animatism |
аниматизм |
Gruzovik |
178 |
20:25:32 |
eng-rus |
tech. |
reduction bushing |
понижающая втулка |
grafleonov |
179 |
20:24:35 |
eng-rus |
progr. |
linear address |
линейный адрес |
ssn |
180 |
20:22:43 |
rus-ita |
law |
неосновательное обогащение |
indebito arricchimento |
spanishru |
181 |
20:22:40 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anisophyllous |
анизофилльный |
Gruzovik |
182 |
20:22:01 |
eng-rus |
Gruzovik opt. |
anisotrophic |
анизотрофный |
Gruzovik |
183 |
20:19:43 |
eng-rus |
progr. |
memory paging mechanism |
механизм страничной организации памяти |
ssn |
184 |
20:18:32 |
eng-rus |
med. |
prone posture |
положение тела вытянувшись, лицом вниз |
chilin |
185 |
20:15:42 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anisotomy |
анизотомия |
Gruzovik |
186 |
20:15:23 |
rus-fre |
cook. |
приготовить на дровяном гриле |
griller au feu de bois |
transland |
187 |
20:15:18 |
eng-rus |
|
takе on a new dimension |
приобрести новое содержание |
ROGER YOUNG |
188 |
20:15:08 |
eng-rus |
|
takе on a new dimension |
приобретать новые размеры |
ROGER YOUNG |
189 |
20:14:09 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anisotomic |
анизотомический |
Gruzovik |
190 |
20:13:04 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anisostemonous |
анизостемонный |
Gruzovik |
191 |
20:12:25 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anisosepalous |
анизосепальный |
Gruzovik |
192 |
20:10:50 |
eng-rus |
progr. |
interrupt descriptor table register |
регистр таблицы дескрипторов прерываний |
ssn |
193 |
20:10:09 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anisopetalous |
анизопетальный |
Gruzovik |
194 |
20:09:16 |
eng-rus |
|
ideological bent |
идеологическая направленность |
VLZ_58 |
195 |
20:08:35 |
rus-ger |
inf. |
раздобыть по-дешёвке |
zum Schnäppchenpreis ergattern |
Andrey Truhachev |
196 |
20:07:31 |
eng-rus |
progr. |
IDTR |
регистр дескриптора таблицы прерываний |
ssn |
197 |
20:06:48 |
rus-ger |
inf. |
отхватить по-дешёвке |
zum Schnäppchenpreis ergattern |
Andrey Truhachev |
198 |
20:06:33 |
rus-fre |
|
усовершенствовать |
donner une nouvelle dimension à |
ROGER YOUNG |
199 |
20:06:20 |
rus-fre |
|
придать новые черты |
donner une nouvelle dimension à (http://www.oxforddictionaries.com/ru/перевести/английский-французский/dimension) |
ROGER YOUNG |
200 |
20:05:49 |
eng-rus |
Gruzovik magn. |
anisometer |
анизометр |
Gruzovik |
201 |
20:05:04 |
eng |
abbr. progr. |
interrupt descriptor table register |
IDTR |
ssn |
202 |
20:04:37 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
anisomerous |
анизомерный |
Gruzovik |
203 |
20:04:33 |
eng-rus |
med. |
Corticalis bone |
кортикальная кость |
i-version |
204 |
20:03:13 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
anisomeric |
анизомерический |
Gruzovik |
205 |
20:02:50 |
eng-rus |
mil. |
nonregulation |
неуставной |
chilin |
206 |
20:01:59 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anisocotyly |
анизокотилия |
Gruzovik |
207 |
20:01:18 |
rus-fre |
|
президент клуба |
président de club |
ROGER YOUNG |
208 |
20:00:58 |
rus-ger |
inf. |
выцеплять |
ergattern |
Andrey Truhachev |
209 |
20:00:53 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
anisognathous |
анизогнатный |
Gruzovik |
210 |
19:59:07 |
rus-fre |
|
долгожданное событие, которое нельзя пропустить |
rendez-vous à ne pas manquer |
ROGER YOUNG |
211 |
19:57:57 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
anisidin |
анизидин |
Gruzovik |
212 |
19:56:09 |
rus-fre |
|
Антиквариат |
Objets anciens |
ROGER YOUNG |
213 |
19:55:58 |
rus-spa |
astronaut. |
открытый космос |
espacio abierto |
Iberrus |
214 |
19:55:31 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
aneuchoanitic |
анеухоанитовый |
Gruzovik |
215 |
19:54:10 |
eng-rus |
progr. |
program-invisible portion of the segment register |
программно-недоступная часть сегментного регистра |
ssn |
216 |
19:53:22 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
partial aneuploidy |
частичная анеуплоидия |
Gruzovik |
217 |
19:52:12 |
rus-fre |
|
Еженедельная ярмарка этнических продуктов и изделий |
Petit marché ethnique hebdomadaire |
ROGER YOUNG |
218 |
19:51:52 |
rus-fre |
cook. |
разрыхлитель теста |
poudre à lever |
Kantro |
219 |
19:50:50 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
anestrous |
анестральный |
Gruzovik |
220 |
19:50:18 |
rus-fre |
|
Слёт коллекционеров старинных автомобилей и мотоциклов |
Rassemblement de voitures et de motos historiques |
ROGER YOUNG |
221 |
19:50:11 |
eng-rus |
sport. |
play out the string |
играть вторым составом |
VLZ_58 |
222 |
19:50:05 |
eng-rus |
|
pacify |
развеять (страхи) |
scherfas |
223 |
19:49:42 |
eng-rus |
Gruzovik anaesthes. |
local anaesthetic |
местный анестетик |
Gruzovik |
224 |
19:48:45 |
eng-rus |
|
makeover |
пересмотр |
VLZ_58 |
225 |
19:48:27 |
eng-rus |
quot.aph. |
the long and short of the matter is that |
короче говоря, дело заключается в том, что |
Alex_Odeychuk |
226 |
19:47:48 |
eng-rus |
progr. |
program-invisible portion |
программно-недоступная часть |
ssn |
227 |
19:45:06 |
rus-fre |
|
в тесном контакте с природой |
au contact de la nature |
ROGER YOUNG |
228 |
19:44:43 |
eng-rus |
polit. |
relentless and violent oppression of free speech |
беспощадное подавление свободы слова путём применения насилия (практика авторитарных и тоталитарных режимов) |
Alex_Odeychuk |
229 |
19:43:33 |
rus-ger |
inf. |
выцепить |
ergattern |
Andrey Truhachev |
230 |
19:43:25 |
eng-rus |
nano |
engineering nanomaterials |
"сконструированные" наноматериалы |
nether |
231 |
19:43:04 |
rus-fre |
|
деревообрабатывающее промышленное оборудование для строительства и мебельного производства |
industrie du bois pour le bâtiment et le mobilier |
ROGER YOUNG |
232 |
19:42:59 |
eng-rus |
law |
rights as set by the constitution |
права, предусмотренные конституцией |
Alex_Odeychuk |
233 |
19:42:46 |
eng-rus |
law |
set by the constitution |
предусмотренный конституцией |
Alex_Odeychuk |
234 |
19:42:25 |
rus-ger |
ed. |
недостаточно |
mangelhaft (оценка 5 в Германии, lib.ru) |
Лорина |
235 |
19:41:27 |
eng-rus |
progr. |
program invisible |
программно-недоступно |
ssn |
236 |
19:41:23 |
eng-rus |
psychol. |
sharp intellect |
острый ум |
Alex_Odeychuk |
237 |
19:40:52 |
eng-rus |
scient. |
sincere thirst for knowledge |
искренняя жажда знаний |
Alex_Odeychuk |
238 |
19:40:43 |
rus-ger |
ed. |
достаточно |
ausreichend (оценка 4 в Германии, lib.ru) |
Лорина |
239 |
19:40:32 |
eng-rus |
food.ind. |
European Food Safety Authority |
Европейское агентство по безопасности пищевых продуктов |
nether |
240 |
19:40:25 |
eng-rus |
polit. |
make claims based on nothing |
делать ни на чём не основанные утверждения |
Alex_Odeychuk |
241 |
19:40:07 |
rus-ger |
ed. |
удовлетворительно |
befriedigend (оценка 3 в Германии, lib.ru) |
Лорина |
242 |
19:39:53 |
eng-rus |
Gruzovik anaesthes. |
anaesthetization |
анестезирование |
Gruzovik |
243 |
19:39:25 |
eng-rus |
scient. |
unbiased research |
идеологически незаангажированное исследование |
Alex_Odeychuk |
244 |
19:39:22 |
rus-ger |
inf. |
получить работу |
einen Job ergattern |
Andrey Truhachev |
245 |
19:38:50 |
eng-rus |
philos. |
critical thought |
критическая мысль |
Alex_Odeychuk |
246 |
19:38:16 |
eng-rus |
polit. |
blind following |
слепое следование (за кем-то, за какими-либо идеями) |
Alex_Odeychuk |
247 |
19:37:50 |
eng-rus |
progr. |
segment registers |
сегментные регистры |
ssn |
248 |
19:37:39 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
ethyl aminobenzoate |
анестезин |
Gruzovik |
249 |
19:36:53 |
eng-rus |
psychol. |
false hope |
ложная надежда |
Alex_Odeychuk |
250 |
19:35:44 |
eng-rus |
|
ultimate |
неоспоримый |
scherfas |
251 |
19:35:43 |
eng-rus |
progr. |
descriptor table addresses |
адреса таблиц дескрипторов |
ssn |
252 |
19:35:15 |
eng-rus |
progr. |
descriptor table address |
адрес таблицы дескрипторов |
ssn |
253 |
19:34:31 |
rus-ger |
inf. |
устроиться на работу |
einen Job ergattern |
Andrey Truhachev |
254 |
19:33:44 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anemoentomophily |
анемоэнтомофилия |
Gruzovik |
255 |
19:33:41 |
eng-rus |
inf. |
buy into |
покупаться на |
Alex_Odeychuk |
256 |
19:31:56 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
wind dispersal |
анемохория |
Gruzovik |
257 |
19:31:02 |
eng-rus |
psychol. |
be myself |
быть собой |
Alex_Odeychuk |
258 |
19:30:30 |
eng-rus |
psychol. |
sense of inner peace and freedom |
чувство внутреннего спокойствия и свободы |
Alex_Odeychuk |
259 |
19:29:15 |
eng-rus |
rhetor. |
the sheer certainty that |
совершенно бесспорным фактом является то, что |
Alex_Odeychuk |
260 |
19:28:23 |
rus-fre |
|
Детское меню |
Menu enfant disponible |
ROGER YOUNG |
261 |
19:28:06 |
eng-rus |
|
the Orient is a riddle, wrapped in a mystery, inside an enigma |
Восток — дело тонкое (Originally said by W. Churchill about Russia, it is a stock phrase typically used to describe something that is immensely puzzling to figure out or extraordinarily complex to fully understand, often relying on hyperbole and, occasionally, sarcasm. Комментирующая реплика по поводу рассказа, сообщения о каком-либо запутанном деле, сложной ситуации, обычно связанной с Азией или с Востоком вообще. Часто употребляется вообще по отношению к ситуации, требующей осторожности и размышлений (в таких случаях компонент "восток" обычно заменяется другим). Выражение – реплика таможенника Верещагина (актер П. Б. Луспекаев) в художественном фильме "Белое солнце пустыни" (реж. В. Мотыль, 1969), обращенная к красноармейцу Рахимову.) |
Alexander Demidov |
262 |
19:27:54 |
rus-fre |
|
Бизнес-ланчи |
Formule spéciale midi proposée |
ROGER YOUNG |
263 |
19:27:37 |
eng-rus |
rhetor. |
enjoy life in the moment |
наслаждаться жизнь здесь и сейчас |
Alex_Odeychuk |
264 |
19:27:35 |
rus-fre |
|
К оплате принимаются карты |
Paiement par carte de crédit accepté |
ROGER YOUNG |
265 |
19:27:14 |
eng-rus |
progr. |
descriptor cache |
кэш дескрипторов |
ssn |
266 |
19:23:32 |
eng-rus |
psychol. |
play on people's vulnerabilities |
играть на людских слабостях |
Alex_Odeychuk |
267 |
19:22:25 |
eng-rus |
comp., MS |
attribute mappings |
сопоставление атрибутов |
stachel |
268 |
19:19:56 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
wind-fertilized |
анемофильный |
Gruzovik |
269 |
19:19:22 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anemophilous plants |
анемофилы |
Gruzovik |
270 |
19:19:17 |
eng-rus |
|
strain against something |
давить на что-то |
FeaWylja |
271 |
19:19:00 |
eng-rus |
busin. |
vendor management |
отдел по работе с исполнителями (напр., в бюро переводов) |
molyan |
272 |
19:18:48 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
wind pollination |
анемофилия |
Gruzovik |
273 |
19:18:45 |
eng-rus |
|
strain against something |
давить на что-то |
FeaWylja |
274 |
19:16:48 |
eng-rus |
geogr. |
North American Plate |
Северо-американская плита |
FeaWylja |
275 |
19:16:13 |
rus-ger |
inf. |
отхватить последние билеты |
die letzten Eintrittskarten ergattern |
Andrey Truhachev |
276 |
19:15:25 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anemoplankton |
анемопланктон |
Gruzovik |
277 |
19:14:18 |
eng-rus |
rhetor. |
the plain fact that |
сам по себе факт того, что |
Alex_Odeychuk |
278 |
19:12:58 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anemone-flowered |
анемоноцветковый |
Gruzovik |
279 |
19:12:36 |
eng-rus |
progr. |
be found |
располагаться |
ssn |
280 |
19:12:30 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anemone-leaved |
анемонолистный |
Gruzovik |
281 |
19:12:09 |
rus-ger |
inf. |
раздобыть последние билеты |
die letzten Eintrittskarten ergattern |
Andrey Truhachev |
282 |
19:12:05 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anemonol |
анемонол |
Gruzovik |
283 |
19:11:53 |
rus-ger |
fig. |
зарабатывать |
ergattern |
Andrey Truhachev |
284 |
19:11:29 |
eng-rus |
psychol. |
favourite justification |
любимое обоснование |
Alex_Odeychuk |
285 |
19:10:35 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
anemonin |
анемонин |
Gruzovik |
286 |
19:10:23 |
eng-rus |
|
professional Arabic translator |
профессиональный переводчик арабского языка |
Alex_Odeychuk |
287 |
19:09:42 |
eng-rus |
Gruzovik ocean. |
actinia |
анемона морская (Actinia) |
Gruzovik |
288 |
19:08:54 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
flame anemone |
анемона блестящая (Anemone fulgens) |
Gruzovik |
289 |
19:08:24 |
rus-ger |
fig. |
заработать |
ergattern |
Andrey Truhachev |
290 |
19:08:20 |
eng-rus |
psychol. |
self-respecting woman |
уважающая себя женщина |
Alex_Odeychuk |
291 |
19:07:51 |
eng-rus |
rhetor. |
half-civilized |
полуцивилизованный |
Alex_Odeychuk |
292 |
19:07:16 |
rus-ger |
inf. |
доставать |
ergattern |
Andrey Truhachev |
293 |
19:07:07 |
eng-rus |
rhetor. |
strongly believe that |
твёрдо верить, что |
Alex_Odeychuk |
294 |
19:06:56 |
rus-ger |
tech. |
свидетельство о прохождении испытания |
Prüfungszeugnis |
Лорина |
295 |
19:05:03 |
eng-rus |
progr. |
memory system |
память микропроцессорной системы |
ssn |
296 |
19:04:54 |
eng-rus |
geogr. |
Pacific Plate |
Тихоокеанская плита |
FeaWylja |
297 |
19:03:53 |
eng-rus |
law |
under the guise of ignorance |
в силу неосведомлённости |
Alex_Odeychuk |
298 |
19:02:42 |
eng-rus |
law |
unconfined freedom |
неограниченная свобода |
Alex_Odeychuk |
299 |
19:01:12 |
eng-rus |
psychol. |
solid belief that |
твёрдая убеждённость в том, что |
Alex_Odeychuk |
300 |
19:00:53 |
eng-rus |
psychol. |
be true to myself |
быть искренним с самим собой |
Alex_Odeychuk |
301 |
19:00:23 |
eng-rus |
progr. |
global and local descriptor tables |
глобальные и локальные дескрипторные таблицы |
ssn |
302 |
18:59:44 |
rus-ger |
inf. |
выцарапать |
ergattern |
Andrey Truhachev |
303 |
18:59:29 |
eng-rus |
|
queer |
квир |
intolerable |
304 |
18:59:09 |
rus-ger |
inf. |
заполучить |
ergattern |
Andrey Truhachev |
305 |
18:58:14 |
eng-rus |
|
queerness |
квирность |
intolerable |
306 |
18:57:42 |
eng-rus |
progr. |
global descriptor table |
глобальная дескрипторная таблица |
ssn |
307 |
18:57:09 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anemogamy |
анемогамия |
Gruzovik |
308 |
18:56:36 |
eng-rus |
relig. |
expert on the faith |
эксперт в вопросах веры |
Alex_Odeychuk |
309 |
18:55:57 |
eng-rus |
psychol. |
thoughts of my own |
свои собственные мысли (свои, а не воспроизвожу чужие) |
Alex_Odeychuk |
310 |
18:54:12 |
eng-rus |
progr. |
local descriptor table |
локальная дескрипторная таблица |
ssn |
311 |
18:53:56 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
pale |
анемичный |
Gruzovik |
312 |
18:52:58 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
anaemia |
анемичность |
Gruzovik |
313 |
18:51:05 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
anaemic |
анемический |
Gruzovik |
314 |
18:50:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
incredible thing |
анекдотичный случай |
Gruzovik |
315 |
18:49:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
improbable |
анекдотичный |
Gruzovik |
316 |
18:49:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
anecdotalism |
анекдотичность |
Gruzovik |
317 |
18:48:50 |
rus-ita |
law |
договор доверительного управления |
negozio fiduciario |
spanishru |
318 |
18:47:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
anecdotal |
анекдотический |
Gruzovik |
319 |
18:47:32 |
eng-rus |
psychol. |
go through a period where |
проходить через такой период в жизни, когда |
Alex_Odeychuk |
320 |
18:46:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
anecdotically |
анекдотически |
Gruzovik |
321 |
18:46:48 |
eng-rus |
psychol. |
draw attention to myself |
привлекать к себе внимание |
Alex_Odeychuk |
322 |
18:45:51 |
eng-rus |
psychol. |
be mistaken for |
быть по ошибке принятым за (a(n) ...) |
Alex_Odeychuk |
323 |
18:45:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
anecdotist |
анекдотист |
Gruzovik |
324 |
18:44:46 |
eng-rus |
quot.aph. |
I have a deep fascination for |
меня сильно привлекает (что-либо) |
Alex_Odeychuk |
325 |
18:44:45 |
rus-ita |
law |
действия в чужом интересе без поручения |
gestione d'affari altrui |
spanishru |
326 |
18:44:29 |
eng-rus |
psychol. |
have a deep fascination for |
испытывать сильное влечение к |
Alex_Odeychuk |
327 |
18:43:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
joke |
анекдотик (dim. of анекдот) |
Gruzovik |
328 |
18:43:28 |
rus-ger |
dipl. |
конфликтное регулирование |
Konfliktmanagement |
Andrey Truhachev |
329 |
18:43:04 |
eng-rus |
cloth. |
tight jeans |
обтягивающие джинсы |
Alex_Odeychuk |
330 |
18:41:56 |
eng-rus |
psychol. |
be completely honest with myself |
быть полностью честным с самим собой |
Alex_Odeychuk |
331 |
18:41:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
joke |
анекдотец (dim. of анекдот) |
Gruzovik |
332 |
18:40:45 |
eng-rus |
slang |
fitness buff |
энтузиаст фитнеса (девушка) |
Alex_Odeychuk |
333 |
18:40:11 |
eng-rus |
tech. |
eligible applicant |
Квалификационные требования к соискателям |
Marinade |
334 |
18:39:28 |
eng-rus |
AI. |
think in a rational manner |
рационально мыслить |
Alex_Odeychuk |
335 |
18:39:18 |
eng-rus |
AI. |
thinking in a rational manner |
рациональное мышление |
Alex_Odeychuk |
336 |
18:38:59 |
eng-rus |
|
replicate success |
повторить успех |
Ремедиос_П |
337 |
18:35:53 |
eng-rus |
psychopathol. |
women-hating |
женоненавистнический |
Alex_Odeychuk |
338 |
18:35:13 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
aneuploid |
аневплоид |
Gruzovik |
339 |
18:34:28 |
eng-rus |
rhetor. |
believe beyond a shadow of a doubt that |
без тени сомнения верить, что |
Alex_Odeychuk |
340 |
18:33:13 |
eng-rus |
psychol. |
psychologically damaging |
психологически вредный |
Alex_Odeychuk |
341 |
18:31:55 |
eng-rus |
quot.aph. |
in comparison to what |
по сравнению с тем, что |
Alex_Odeychuk |
342 |
18:30:56 |
eng-rus |
psychol. |
become blinded to everything else |
перестать замечать что-либо другое вокруг |
Alex_Odeychuk |
343 |
18:29:58 |
eng-rus |
psychol. |
sheer hope |
искренняя надежда |
Alex_Odeychuk |
344 |
18:29:29 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Dispatch Dossier |
Пакет отгрузочной документации |
Aiduza |
345 |
18:29:28 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
androsporophyll |
андроспорофилл |
Gruzovik |
346 |
18:27:54 |
eng-rus |
psychol. |
psychological brainwashing |
психологическая обработка |
Alex_Odeychuk |
347 |
18:25:39 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Kazakhstani Content Plan |
План развития казахстанского содержания |
Aiduza |
348 |
18:25:06 |
eng-rus |
rhetor. |
take his opinion as law |
принять его мнение как истину в последней инстанции |
Alex_Odeychuk |
349 |
18:22:38 |
eng-rus |
inet. |
comment chain |
цепочка комментариев |
Alex_Odeychuk |
350 |
18:21:53 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
andromonoecism |
андромоноэция |
Gruzovik |
351 |
18:21:27 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
andromonoecious |
андромоноэцичный |
Gruzovik |
352 |
18:19:57 |
eng-rus |
psychol. |
go back to being myself |
снова стать самим собой |
Alex_Odeychuk |
353 |
18:19:46 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
andromeda-leaved |
андромедолистный |
Gruzovik |
354 |
18:16:44 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
androdioecious |
андродиэцичный |
Gruzovik |
355 |
18:15:34 |
eng-rus |
psychol. |
distract from realizing what is truly going on |
препятствовать появлению понимания того, что происходит на самом деле |
Alex_Odeychuk |
356 |
18:14:54 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
androdynamous |
андродинамический |
Gruzovik |
357 |
18:13:41 |
eng-rus |
relig. |
sawm |
пост (в исламе) |
Alex_Odeychuk |
358 |
18:13:40 |
rus-spa |
O&G |
пакер |
empacador |
Aneskazhu |
359 |
18:13:27 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
androgynal |
андрогинный |
Gruzovik |
360 |
18:11:56 |
eng-rus |
psychol. |
live it to the fullest |
жить полной жизнью |
Alex_Odeychuk |
361 |
18:08:32 |
eng-rus |
tech. |
bidding procedure |
конкурсная процедура |
Marinade |
362 |
18:08:19 |
eng-rus |
tech. |
bidding procedure |
тендерная процедура |
Marinade |
363 |
18:08:18 |
eng-rus |
|
just-launched |
новый (о продукте) |
Artjaazz |
364 |
18:07:52 |
eng-rus |
dentist. |
mixtum odontoma |
одонтома сложная смешанная (тот же термин переводится как compound odontoma на academic.ru) |
vdengin |
365 |
18:03:48 |
rus-spa |
econ. |
финансоризация |
financiarización |
Alexander Matytsin |
366 |
18:02:09 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
androgynism |
андрогинизм |
Gruzovik |
367 |
17:58:40 |
eng-rus |
auto. |
auto care products |
автокосметика |
matvey_p |
368 |
17:56:54 |
eng-rus |
auto. |
auto chemicals |
автохимия |
matvey_p |
369 |
17:56:15 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
androgametophyte |
андрогаметофит |
Gruzovik |
370 |
17:55:05 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
androgamete |
андрогамета |
Gruzovik |
371 |
17:54:03 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Andreaeaceae |
андреевые |
Gruzovik |
372 |
17:53:18 |
eng-rus |
inet. |
you may also like |
Также вам может быть интересно |
dimock |
373 |
17:52:21 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
ensign of Imperial Russian Navy |
андреевский флаг |
Gruzovik |
374 |
17:50:17 |
rus-ger |
med. |
ревматоидный артрит |
RA |
Лорина |
375 |
17:49:41 |
eng-rus |
oncol. |
Hypervascularized Tumor |
богато васкуляризированная опухоль |
Ranya |
376 |
17:48:49 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Andine |
андийский |
Gruzovik |
377 |
17:43:21 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anguria |
ангурия (Cucumis anguria) |
Gruzovik |
378 |
17:39:59 |
eng-rus |
rhetor. |
with full confidence |
с полной уверенностью |
Alex_Odeychuk |
379 |
17:38:43 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
angostura bark |
ангостура |
Gruzovik |
380 |
17:38:14 |
eng-rus |
rhetor. |
such an impossible extent |
в столь невообразимой степени (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
381 |
17:38:10 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
Persian cat |
ангорская кошка |
Gruzovik |
382 |
17:37:17 |
eng-rus |
auto. |
auto care products |
автохимия |
matvey_p |
383 |
17:36:58 |
eng-rus |
rhetor. |
not to mention that |
не говоря уже о том, что (We’re using static partitioning to divide the work among the threads, which could lead to significant load imbalance if the workload is not evenly distributed across the iteration space, not to mention that if the number of iterations isn’t evenly divided by the number of utilized threads, the last thread is burdened with the overflow. — Использование статического распределения работы между потоками способно привести к значительному перекосу нагрузки, если она неравномерно распределена по итерациям, не говоря уже о том, что при числе итераций, не кратном числу использованных потоков, последний из них чрезмерно перегружается. microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
384 |
17:36:02 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
Angora cloth |
ангора |
Gruzovik |
385 |
17:32:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
Anglo-Japanese |
англо-японский |
Gruzovik |
386 |
17:32:10 |
eng-rus |
polit. |
secular freedom |
светская свобода |
Alex_Odeychuk |
387 |
17:32:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
Anglophobia |
англофобство |
Gruzovik |
388 |
17:31:48 |
eng-rus |
psychol. |
ultimate aspiration in life |
стремление к высшему благу в жизни |
Alex_Odeychuk |
389 |
17:31:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
Anglophilia |
англофильство |
Gruzovik |
390 |
17:30:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
Anglophil |
англофильский |
Gruzovik |
391 |
17:29:15 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Anglo-Saxon |
англосаксонец |
Gruzovik |
392 |
17:28:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
Anglo-Saxon |
англосакский |
Gruzovik |
393 |
17:28:35 |
eng-rus |
telecom. |
Frame Error Rate |
коэффициент кадровых ошибок |
mk_1 |
394 |
17:27:40 |
eng-rus |
welf. |
help those in need |
помогать нуждающимся |
Alex_Odeychuk |
395 |
17:27:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Anglomania |
англоманство |
Gruzovik |
396 |
17:26:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
Anglomane |
англоманка |
Gruzovik |
397 |
17:24:56 |
eng-rus |
psychol. |
be at peace with the fact that |
смириться с тем, что |
Alex_Odeychuk |
398 |
17:23:48 |
eng-rus |
psychol. |
feel lost or confused in the path of life |
чувствовать себя сбившимся с жизненного пути или потерявшим его |
Alex_Odeychuk |
399 |
17:23:35 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
English-Canadian |
англоканадец |
Gruzovik |
400 |
17:22:27 |
eng-rus |
subl. |
path of life |
жизненная стезя |
Alex_Odeychuk |
401 |
17:22:17 |
eng-rus |
philos. |
path of life |
жизненный путь |
Alex_Odeychuk |
402 |
17:20:25 |
eng-rus |
sociol. |
today's world |
современность (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
403 |
17:20:04 |
eng-rus |
sociol. |
be basically both irrelevant and unhelpful in today's world |
являться не приносящим пользы и не соответствующим требованиям современного мира |
Alex_Odeychuk |
404 |
17:19:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
English loan word |
англицизм |
Gruzovik |
405 |
17:18:07 |
eng-rus |
psychopathol. |
strange ritual |
странный ритуал |
Alex_Odeychuk |
406 |
17:17:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
specialist in English philology or English studies |
англист |
Gruzovik |
407 |
17:17:07 |
rus-spa |
chem. |
гидрофобизированный |
hidrofobizado |
Aneskazhu |
408 |
17:16:58 |
rus-ger |
med. |
дегидратирующая терапия |
Dehydrierungstherapie |
H. I. |
409 |
17:15:41 |
eng-rus |
Gruzovik typogr. |
Baskerville type |
английский |
Gruzovik |
410 |
17:14:57 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
man-tailored |
английский (of women's clothing) |
Gruzovik |
411 |
17:13:33 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
white lead |
английские белила |
Gruzovik |
412 |
17:11:53 |
rus-ger |
anat. |
надколенниковая поверхность |
Patellagleitlager |
kir-peach |
413 |
17:11:45 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
rickets |
английская болезнь |
Gruzovik |
414 |
17:10:26 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
alto oboe |
английский рожок |
Gruzovik |
415 |
17:09:11 |
eng-rus |
Gruzovik chem.comp. |
antimony oxychloride |
английский порошок |
Gruzovik |
416 |
17:07:10 |
rus-ger |
polit. |
урегулирование конфликта |
Beilegung des Konflikts |
Andrey Truhachev |
417 |
17:05:41 |
rus-ger |
|
бунтовщик |
Empörer |
Andrey Truhachev |
418 |
17:05:10 |
eng-rus |
food.ind. |
air recirculating aspirator |
дуоаспиратор |
Dmitry_Y |
419 |
17:05:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
English dance |
англез |
Gruzovik |
420 |
17:04:58 |
eng-rus |
agric. |
kgDM/hd/day |
килограммов сухого вещества на голову в день (количество корма при кормлении животных) |
Vicomte |
421 |
17:03:38 |
eng-rus |
Gruzovik gynecol. |
anhypertonic |
ангипертонический |
Gruzovik |
422 |
17:02:34 |
rus-dut |
|
делать успехи |
vorderingen maken |
Ukr |
423 |
17:02:24 |
rus-ger |
offic. |
в случае возникновения вопросов |
bei Rückfragen |
Лорина |
424 |
17:02:01 |
rus-dut |
|
успех |
vordering |
Ukr |
425 |
17:01:55 |
rus-ger |
|
в соответствии с требованиями |
gemäß den Anforderungen |
Лорина |
426 |
17:00:51 |
rus-ger |
|
во взаимоотношениях с |
in den gegenseitigen Beziehungen mit |
Лорина |
427 |
16:59:11 |
rus-ger |
tech. |
работа по монтажу |
Montagearbeit |
Лорина |
428 |
16:58:54 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
angiotome |
ангиотом |
Gruzovik |
429 |
16:56:39 |
rus-ger |
law |
предконтрактные переговоры |
Vorvertragsverhandlungen |
Лорина |
430 |
16:54:50 |
rus-ger |
mech.eng. |
УралМАШ |
Uraler Schwermaschinenbaubetrieb |
Лорина |
431 |
16:54:19 |
rus-ger |
alp.ski. |
бугельный подъёмник |
Rodellift |
acdolly |
432 |
16:53:57 |
rus |
mech.eng. |
Уральский завод тяжёлого машиностроения |
УралМАШ |
Лорина |
433 |
16:53:10 |
rus-ger |
mech.eng. |
Уральский завод тяжёлого машиностроения |
Uraler Schwermaschinenbaubetrieb |
Лорина |
434 |
16:52:53 |
rus |
mech.eng. |
УралМАШ |
Уральский завод тяжёлого машиностроения |
Лорина |
435 |
16:51:39 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
vessel fern |
аигиоптерис (Angiopteris) |
Gruzovik |
436 |
16:51:10 |
eng-rus |
food.ind. |
pearler |
шлифовальная машина |
Dmitry_Y |
437 |
16:51:04 |
eng-rus |
|
Bohemian |
чех (в XIX-начале ХХ вв.) |
Elena Govor |
438 |
16:50:53 |
eng-rus |
Gruzovik cardiol. |
angioplastic |
ангиопластический |
Gruzovik |
439 |
16:50:11 |
rus-ger |
|
можно себе представить, что |
es ist vorstellbar, dass |
Andrey Truhachev |
440 |
16:48:09 |
rus |
met. |
Старокраматорский машиностроительный завод |
СКМЗ |
Лорина |
441 |
16:46:09 |
eng-rus |
|
talk someone ragged |
уболтать |
Anglophile |
442 |
16:44:41 |
eng-rus |
food.ind. |
gravity separator |
пневмосортировальный стол |
Dmitry_Y |
443 |
16:43:11 |
eng-rus |
|
talk to hear voice |
разговаривать "со стенкой" (see "talk to hear one's own voice") |
Anglophile |
444 |
16:40:42 |
eng-rus |
tech. |
Fire safe design |
Огнестойкое исполнение |
Александр Стерляжников |
445 |
16:40:37 |
rus-ger |
met. |
Старокраматорский машиностроительный завод |
Starokramatorsker Maschinenbaubetrieb |
Лорина |
446 |
16:39:49 |
rus-spa |
tech. |
огнестойкое исполнение |
fire safe design |
Александр Стерляжников |
447 |
16:39:46 |
eng-rus |
|
talk to hear one's own voice |
говорить со "стенкой" (e.g. Am I talking to hear my own voice, or are you listening to me?) |
Anglophile |
448 |
16:35:40 |
eng-rus |
industr. |
fodder |
кормопродукт |
Madjesty |
449 |
16:32:46 |
eng |
abbr. chem. |
btc |
1,3,5-benzenetricarboxylic acid (1,3,5-бензолтрикарбоновая кислота; тримезиновая кислота) |
ileen |
450 |
16:23:12 |
eng-rus |
med. |
Renal Cell Carcinoma |
ПКР (RCC; почечно-клеточный рак) |
Oksanut |
451 |
16:19:27 |
eng-rus |
fire. |
Automatic Carbon Dioxide Fire Suppression System |
установка автоматического пожаротушения МИЖУ |
Анастасия Леонова |
452 |
16:18:03 |
rus-ita |
|
качественно |
qualitativamente |
spanishru |
453 |
16:09:24 |
eng-rus |
food.ind. |
air cleaner |
аспиратор (для очистки зерна от примеси) |
Dmitry_Y |
454 |
16:01:02 |
eng-rus |
|
used-car dealer |
продавец подержанных автомобилей |
myanochkam |
455 |
16:00:33 |
rus-ger |
met. |
СКМЗ |
Starokramatorsker Maschinenbaubetrieb |
Лорина |
456 |
15:59:18 |
eng-rus |
law |
casual seller |
случайный продавец |
myanochkam |
457 |
15:59:11 |
rus |
abbr. met. |
СКМЗ |
Старокраматорский машиностроительный завод |
Лорина |
458 |
15:58:00 |
eng-rus |
law |
acceptance of goods |
приемлемость товара для покупателя |
myanochkam |
459 |
15:55:22 |
eng-rus |
progr. |
program-invisible registers |
программно-недоступные регистры |
ssn |
460 |
15:54:11 |
eng-rus |
progr. |
program-invisible register |
программно-недоступный регистр |
ssn |
461 |
15:52:37 |
eng-rus |
progr. |
program-invisible |
программно-недоступный |
ssn |
462 |
15:52:32 |
eng-rus |
anthr. |
legend |
миф (his name may have originated the Jewish legend according to which Moses... conquered the land of Cush (ветхозаветные сипурим никак нельзя назвать легендами. Только мифы)) |
CBET |
463 |
15:49:36 |
rus-ger |
met. |
НКМЗ |
Nowokramatorsker Maschinenbaubetrieb |
Лорина |
464 |
15:48:35 |
rus-ger |
ed. |
юридическая педагогика |
Rechtspädagogik |
Worobjow |
465 |
15:47:11 |
eng-rus |
med. |
inadequate glycemic control |
недостаточный гликемический контроль |
Andy |
466 |
15:46:40 |
eng-rus |
energ.ind. |
Eurogas |
Европейский союз газовой промышленности (Еврогаз) |
AlexanderKayumov |
467 |
15:45:01 |
eng-rus |
topon. |
Germalam |
Джермалам (Индия) |
Роман Охотников |
468 |
15:43:41 |
rus-fre |
relig. |
человекобожие |
la religion humanolâtre |
d.sergeev |
469 |
15:40:20 |
rus-fre |
|
антропный |
humanolâtre |
d.sergeev |
470 |
15:38:59 |
eng-rus |
progr. |
stack address |
адрес стека |
ssn |
471 |
15:35:51 |
eng-rus |
avia. |
cabin pressure altitude |
барометрическая высота в кабине |
lepre |
472 |
15:35:39 |
eng-rus |
consult. |
career move |
карьерное перемещение |
Moscowtran |
473 |
15:33:36 |
rus-ita |
polit. |
народовластие |
democrazia |
spanishru |
474 |
15:33:18 |
rus-est |
auto. |
трип-компьютер |
teekonna kompuuter |
ВВладимир |
475 |
15:33:17 |
rus-est |
auto. |
бортовой компьютер |
teekonna kompuuter |
ВВладимир |
476 |
15:30:55 |
rus-ita |
polit. |
государственность |
statualità |
spanishru |
477 |
15:26:11 |
eng-rus |
econ. |
scale of financing |
масштабы финансирования |
sankozh |
478 |
15:25:02 |
eng-rus |
progr. |
last address |
последний адрес (напр., в сегменте) |
ssn |
479 |
15:23:51 |
eng-rus |
clin.trial. |
summary of change |
краткий обзор изменений |
Andy |
480 |
15:23:07 |
eng-rus |
progr. |
first address |
первый адрес (напр., в сегменте) |
ssn |
481 |
15:22:22 |
eng-rus |
progr. |
last address of the segment |
последний адрес в сегменте |
ssn |
482 |
15:20:03 |
eng-rus |
progr. |
first address of the segment |
первый адрес в сегменте |
ssn |
483 |
15:19:14 |
eng-rus |
progr. |
address of the segment |
адрес в сегменте |
ssn |
484 |
15:11:09 |
eng-rus |
med. |
hydrophilic head |
"гидрофильная головка" |
ННатальЯ |
485 |
15:10:49 |
eng-rus |
med. |
hydrophilic head |
"гидрофильная головка" (Молекулы липидов имеют гидрофильную ("головка") и гидрофобную ("хвост") части.) |
ННатальЯ |
486 |
15:10:26 |
eng-rus |
railw. |
lower berth |
нижнее место |
maksfandeev |
487 |
15:07:22 |
eng-rus |
med. |
Hyperthermia Crisis |
Гипертермический криз |
CubaLibra |
488 |
15:02:07 |
eng-rus |
geogr. |
Ex-Yu |
Страны бывшей Югославии |
natali.andreewna |
489 |
14:59:19 |
eng-rus |
product. |
pre-drilling activities |
подготовительные работы к бурению |
Yeldar Azanbayev |
490 |
14:57:43 |
eng-rus |
product. |
well construction designing |
проектирование строительства скважин |
Yeldar Azanbayev |
491 |
14:57:10 |
eng-rus |
law |
expulsion of shareholder |
исключение участника (общества; from) |
sega_tarasov |
492 |
14:53:16 |
eng-rus |
med. |
Wallerian degeneration |
Валлерова дегенерация |
ННатальЯ |
493 |
14:51:39 |
eng-rus |
tech. |
valve installation site |
место установки арматуры |
leaskmay |
494 |
14:50:33 |
eng-rus |
vent. |
Pad Climate System |
Панельная климатическая система |
tanvshep |
495 |
14:48:07 |
eng-rus |
|
unity in the ranks |
единства рядов |
rechnik |
496 |
14:45:07 |
eng-rus |
consult. |
disregard of |
игнорирование (чего-либо) |
Moscowtran |
497 |
14:43:09 |
eng-rus |
law |
proportionally to the share |
пропорционально доле |
sega_tarasov |
498 |
14:41:24 |
eng-rus |
|
respect |
придерживаться |
bigmaxus |
499 |
14:39:18 |
eng-rus |
progr. |
ending address |
конечный адрес |
ssn |
500 |
14:37:42 |
eng-rus |
law |
contribute to the property of |
вносить вклад в имущество |
sega_tarasov |
501 |
14:37:15 |
rus-ita |
geogr. |
Великобритания |
Gran Bretagna |
spanishru |
502 |
14:35:21 |
eng-rus |
amer. |
greyfield |
заброшенная недвижимость (yapotrebitel.ru) |
bojana |
503 |
14:34:41 |
eng-rus |
progr. |
real mode memory |
память в реальном режиме |
ssn |
504 |
14:34:08 |
eng-rus |
food.ind. |
Mountain Product |
продукция, изготовленная в горной местности |
nether |
505 |
14:34:03 |
rus-ita |
hist. |
новейшее время |
storia contemporanea |
spanishru |
506 |
14:32:15 |
eng-rus |
food.ind. |
traditional speciality guaranteed |
гарантированный традиционный продукт |
nether |
507 |
14:31:33 |
eng-rus |
bank. |
state-owned commercial savings bank |
государственный коммерческий сберегательный банк |
Alex_Odeychuk |
508 |
14:31:15 |
eng-rus |
busin. |
and no/100 dollars |
круглой суммой без центов |
NeiN |
509 |
14:28:53 |
eng-rus |
law |
conditional vendor |
условный продавец |
Andrew052 |
510 |
14:28:21 |
rus-ita |
law |
мусульманское право |
diritto musulmano |
spanishru |
511 |
14:28:05 |
eng-rus |
food.ind. |
Protected Designation of Origin |
защищённое наименование места происхождения |
nether |
512 |
14:26:37 |
eng-rus |
law |
as the case may be |
в зависимости от обстоятельств |
Andrew052 |
513 |
14:24:51 |
rus-ger |
|
в соответствии с размером долевого участия |
beteiligungsanteilig |
popovalex2 |
514 |
14:23:04 |
rus-ger |
econ. |
в соответствии с долевым участием |
beteiligungsanteilig (в соответствии с размером долевого участия) |
popovalex2 |
515 |
14:22:26 |
rus-ger |
met. |
Новокраматорский машиностроительный завод |
Nowokramatorsker Maschinenbaubetrieb |
Лорина |
516 |
14:22:24 |
rus-fre |
|
получать пенсию |
obtenir le paiement de la pension |
vegayehila |
517 |
14:20:18 |
rus |
abbr. met. |
НКМЗ |
Новокраматорский машиностроительный завод |
Лорина |
518 |
14:18:36 |
eng-rus |
softw. |
insignificant |
неважно (The sequence of columns is insignificant.) |
Banzaaai |
519 |
14:17:16 |
rus-ita |
hist. |
Сословно-представительная монархия |
Monarchia governata da ceti rappresentativi |
spanishru |
520 |
14:16:28 |
rus |
met. |
Государственный институт по проектированию металлургических заводов |
Гипромез |
Лорина |
521 |
14:16:04 |
rus |
met. |
Гипромез |
Государственный институт по проектированию металлургических заводов |
Лорина |
522 |
14:14:07 |
rus-dut |
|
предпочесть что-л., кого-л. |
de voorkeur geven aan iem., iets |
Ukr |
523 |
14:13:01 |
eng-rus |
geogr. |
Krasnoyarsk Region |
Красноярский край |
Alex_Odeychuk |
524 |
14:11:57 |
rus-ger |
busin. |
по заданию |
im Auftrag von |
Лорина |
525 |
14:11:23 |
eng-rus |
law |
senior civil servants |
государственные гражданские служащие, которые занимают высшие государственные должности |
Alex_Odeychuk |
526 |
14:09:51 |
rus-ita |
hist. |
рабовладельческий |
schiavista |
spanishru |
527 |
14:07:33 |
rus-dut |
|
привести в качестве примера |
iem., iets als voorbeeld aanvoeren |
Ukr |
528 |
14:06:39 |
rus-ger |
med. |
в надлобковой области |
suprasymphysär |
folkman85 |
529 |
14:05:30 |
rus-ger |
ed. |
присвоить учёное звание |
einen akademischen Titel verleihen |
Лорина |
530 |
14:04:29 |
eng-rus |
slang |
shit bricks |
срать кирпичами |
ozzydown |
531 |
14:04:20 |
rus-dut |
|
привести в качестве примера |
iem., iets als voorbeeld aanhalen |
Ukr |
532 |
13:57:57 |
rus-ger |
met. |
валковый стан |
Walzwerk |
Лорина |
533 |
13:57:46 |
eng-rus |
product. |
climate references |
климатическая характеристика |
Yeldar Azanbayev |
534 |
13:57:44 |
rus-ger |
|
вознаграждение за труд |
Arbeitsentgelt |
marinik |
535 |
13:56:39 |
rus-ita |
med. |
межпозвоночный сустав |
articolazione intervertebrale |
armoise |
536 |
13:55:05 |
eng-rus |
product. |
well rinsing |
промывка скважины |
Yeldar Azanbayev |
537 |
13:54:46 |
rus-ita |
med. |
корешковый карман |
recesso radicolare |
armoise |
538 |
13:54:33 |
rus-ita |
med. |
корешковый |
radicolare |
armoise |
539 |
13:54:23 |
eng-rus |
product. |
hydraulics program |
гидравлическая программа |
Yeldar Azanbayev |
540 |
13:53:32 |
eng-rus |
law |
exception of inexecution |
возражение о невыполнении договора (контрагентом) |
Leonid Dzhepko |
541 |
13:52:29 |
rus-spa |
sanit. |
мочеприёмник-"утка" |
loro |
Sandra Yu |
542 |
13:50:56 |
eng-rus |
product. |
shoring status |
состояния крепи |
Yeldar Azanbayev |
543 |
13:48:52 |
rus-ger |
met. |
тонколистовой |
Dünnblech- |
Лорина |
544 |
13:47:40 |
eng-rus |
product. |
stimulation techniques |
методы интенсификации притока |
Yeldar Azanbayev |
545 |
13:46:46 |
rus-ita |
hist. |
Государство всеобщего благосостояния |
Stato del benessere |
spanishru |
546 |
13:46:21 |
eng-rus |
product. |
formation test in the well |
испытания пластов в скважине |
Yeldar Azanbayev |
547 |
13:44:38 |
eng-rus |
product. |
reference to |
привязка к |
Yeldar Azanbayev |
548 |
13:43:33 |
eng-rus |
product. |
binding to |
по привязке |
Yeldar Azanbayev |
549 |
13:43:23 |
eng-rus |
|
achiever |
человек, нацеленный работать на результат (someone who is successful because they are determined and work hard: high/low achiever (=someone who is extremely successful/not very successful in life):*Christopher came from a comfortable family of upper-middle-class achievers.: Bob’s not what you would call one of life’s high achievers. MED. • I guess it was clear to everyone that I was bright and an achiever. compare: underachiever, overachiever. LDOCE) |
Alexander Demidov |
550 |
13:42:13 |
eng-rus |
|
there is merit in |
сделать что-либо выгодно (doing something) |
Ремедиос_П |
551 |
13:41:49 |
eng-rus |
law amer. |
premium exception |
исключение в оплате страховых взносов |
Leonid Dzhepko |
552 |
13:41:44 |
eng-rus |
|
there is merit in |
имеет смысл (doing something) |
Ремедиос_П |
553 |
13:41:05 |
eng-rus |
busin. |
ordering procedure |
процедура размещения заказов |
N.Zubkova |
554 |
13:41:01 |
eng-rus |
|
form the basis for |
ложиться в основу |
Ремедиос_П |
555 |
13:39:53 |
rus-ita |
med. |
жировая дегенерация |
degenerazione grassa |
armoise |
556 |
13:39:40 |
eng-rus |
|
home market |
"родной" рынок |
Ремедиос_П |
557 |
13:38:13 |
rus-spa |
hist. |
консервативный либерализм |
liberalismo conservador |
spanishru |
558 |
13:37:48 |
rus-ita |
hist. |
консервативный либерализм |
liberalismo conservatore |
spanishru |
559 |
13:37:03 |
rus-ita |
med. |
спондилофиты |
spondilofiti |
armoise |
560 |
13:34:19 |
eng-rus |
telecom. |
host operator |
владелец сети |
Ремедиос_П |
561 |
13:34:06 |
eng-rus |
telecom. |
host operator |
провайдер сети |
Ремедиос_П |
562 |
13:33:29 |
eng-rus |
|
hydro-ecology |
гидроэкология (the study of support systems in wetlands such as the interactions between water and wildlife habitats. WT) |
Alexander Demidov |
563 |
13:33:16 |
eng-rus |
telecom. |
host mobile network operator |
провайдер сети (по отношению к MVNO) |
Ремедиос_П |
564 |
13:32:45 |
eng-rus |
telecom. |
host mobile network operator |
владелец сети (по отношению к MVNO) |
Ремедиос_П |
565 |
13:32:23 |
rus-ita |
med. |
электронная медицинская карта |
сartella clinica elettronica |
armoise |
566 |
13:32:02 |
rus-ita |
med. |
ЭМК |
сartella clinica elettronica |
armoise |
567 |
13:30:17 |
eng-rus |
|
degree in |
диплом по специальности (a degree in zoology. NOED) |
Alexander Demidov |
568 |
13:28:04 |
rus-ita |
med. |
высокопольный томограф |
tomografo ad alto campo |
armoise |
569 |
13:27:43 |
eng-rus |
|
thesis |
выпускная работа (A thesis (Often Bachelors/Masters) or dissertation (often Doctoral) is a document submitted in support of candidature for an academic degree or professional qualification presenting the author's research and findings. In some contexts, the word "thesis" or a cognate is used for part of a bachelor's or master's course, while "dissertation" is normally applied to a doctorate, while in other contexts, the reverse is true. The term graduate thesis is sometimes used to refer to both master's theses and doctoral dissertations. WK) |
Alexander Demidov |
570 |
13:27:32 |
rus-est |
|
пик |
haripunkt |
ВВладимир |
571 |
13:26:30 |
rus-ger |
|
недееспособность |
Unfähigkeit |
Andrey Truhachev |
572 |
13:23:43 |
eng-rus |
|
retraining degree |
диплом о профессиональной переподготовке |
Alexander Demidov |
573 |
13:23:04 |
eng-rus |
|
retraining degree |
диплом о повышении квалификации (What is a retraining degree? The purpose of a re-training degree is to bring degree holders up to date on new developments in their field so that they can find a new job, or to train people in a new field after their old field has become obsolete.) |
Alexander Demidov |
574 |
13:22:06 |
rus-ger |
met. |
сталь в рулонах |
Rollblech |
Лорина |
575 |
13:21:45 |
rus-est |
|
лубрикант |
libesti |
ВВладимир |
576 |
13:21:29 |
rus-ger |
tech. |
прикладные работы |
angewandte Arbeiten |
Лорина |
577 |
13:21:16 |
eng-rus |
|
one's own branded |
под собственным брендом |
Ремедиос_П |
578 |
13:21:09 |
rus-est |
chem. |
этиловый эфир параамидобензойной кислоты |
bensokaiin |
ВВладимир |
579 |
13:21:08 |
rus-est |
chem. |
анестезин |
bensokaiin |
ВВладимир |
580 |
13:20:47 |
eng-rus |
rel., islam |
fatwa |
религиозно-юридическое заключение (издаваемое предстоятелем мусульманской общины или собранием предстоятелей мусульманских общин для разъяснения или осуществления на практике какого-либо предписания исламского права (шариата) или разъяснения какого-либо случая (казуса) или ритуала с точки зрения шариата) |
Alex_Odeychuk |
581 |
13:19:11 |
rus-ger |
met. |
листопрокатный |
Blech- |
Лорина |
582 |
13:14:00 |
eng-rus |
tech. |
bid specification |
техническое задание |
pulp1 |
583 |
13:13:21 |
rus-est |
|
kallim, pruut она |
temakene |
ВВладимир |
584 |
13:12:20 |
eng-rus |
rel., islam |
fatwa |
теологическое заключение (по отдельно взятым казусам исламского права или ритуала) |
Alex_Odeychuk |
585 |
13:12:12 |
eng-rus |
|
attendance at meetings |
участие в заседаниях (This directive establishes Department of Homeland Security (DHS) policy regarding attendance at meetings and conferences.) |
Alexander Demidov |
586 |
13:09:57 |
eng-rus |
|
seek |
претендовать на получение |
Alexander Demidov |
587 |
13:08:21 |
eng-rus |
media. |
create a sensation |
вызвать фурор |
Alex_Odeychuk |
588 |
13:07:55 |
eng-rus |
media. |
create a sensation |
производить фурор |
Alex_Odeychuk |
589 |
13:07:24 |
eng-rus |
|
vetting |
предварительный анализ (mainly British) the act of making a prior examination and critical appraisal of a person, document, scheme, etc). Collins. Предварительный анализ проектов, претендующих на получение бюджетных ассигнований из средств Инвестиционного фонда Российской Федерации = Vetting of projects seeking budgetary allocations from the Investment Fund of the Russian Federation.) |
Alexander Demidov |
590 |
13:07:13 |
rus-ger |
product. |
заместитель директора по производству |
stellvertretender Produktionsdirektor |
Лорина |
591 |
13:07:03 |
rus-ita |
hist. |
просвещённый абсолютизм |
assolutismo illuminato |
spanishru |
592 |
13:06:58 |
eng-rus |
|
have created a sensation |
производить фурор |
Alex_Odeychuk |
593 |
13:06:21 |
rus |
abbr. econ. |
МССП |
матрица счетов для анализа социальных процессов |
Alexander Matytsin |
594 |
13:06:18 |
eng-rus |
|
time-efficient |
быстрый |
Ремедиос_П |
595 |
13:06:04 |
rus-ita |
med. |
четвертичный аммоний |
ammonio quaternario |
armoise |
596 |
13:05:34 |
eng |
abbr. |
SAM |
Social Accounting Matrix |
Alexander Matytsin |
597 |
13:05:33 |
rus-ger |
geogr. |
Жёлтые Воды |
Schowti Wody (город в Днепропетровской области) |
Лорина |
598 |
13:05:09 |
rus-ger |
|
строительные работы |
Baumaßnahmen |
IrinaH |
599 |
13:04:23 |
eng-rus |
abbr. |
SAM |
МССП |
Alexander Matytsin |
600 |
13:03:27 |
eng-rus |
econ. |
social accounting matrix |
матрица счетов для анализа социальных процессов |
Alexander Matytsin |
601 |
13:03:06 |
eng-rus |
|
offer of services |
предложение по оказанию услуг (Old World Hospitality Pvt. Ltd. may send information and offers of services to you from time to time. | Because most communication firms seek services from language professionals like myself, I would like to send a few offers of services to firms ...) |
Alexander Demidov |
602 |
13:01:21 |
eng-rus |
geol. |
deltaic sedimentation |
дельтовая седиментация |
ArcticFox |
603 |
13:00:54 |
rus-ger |
pomp. |
жертва |
Opfergang |
Andrey Truhachev |
604 |
12:59:32 |
rus-ger |
pomp. |
самопожертвование |
Opfergang |
Andrey Truhachev |
605 |
12:55:05 |
rus-fre |
busin. |
продуктовый портфель |
portefeuille de produits |
Olzy |
606 |
12:53:31 |
rus-spa |
hist. |
Иван Грозный |
Iván el Terrible |
spanishru |
607 |
12:53:09 |
rus-ita |
hist. |
Иван Грозный |
Ivan il Terribile |
spanishru |
608 |
12:50:58 |
eng-rus |
construct. |
installation operating procedures |
ПЭУ (правила эксплуатации установоки) |
Спиридонов Н.В. |
609 |
12:50:30 |
rus-ita |
hist. |
нестяжатели |
non-possessori |
spanishru |
610 |
12:50:25 |
rus-ger |
polit. |
включение Украины в НАТО |
Einbeziehung der Ukraine in die Nato |
Andrey Truhachev |
611 |
12:43:43 |
rus-ita |
hist. |
Реформация |
Riforma protestante |
spanishru |
612 |
12:40:08 |
eng-rus |
O&G, karach. |
piping bulks |
материалы для элементов трубной обвязки |
Aiduza |
613 |
12:37:30 |
rus-ger |
ed. |
фундаментальная наука |
Grundlagenforschung |
dolmetscherr |
614 |
12:37:08 |
rus-ger |
polit. |
кризис на Украине |
Ukraine-Krise |
Andrey Truhachev |
615 |
12:36:13 |
rus-ger |
polit. |
украинский кризис |
Ukraine-Krise |
Andrey Truhachev |
616 |
12:34:40 |
eng-rus |
O&G, karach. |
cost control mechanism |
механизм контроля затрат |
bumblbee89 |
617 |
12:33:58 |
eng-rus |
O&G, karach. |
CCM |
механизм контроля затрат (cost control mechanism) |
bumblbee89 |
618 |
12:33:57 |
eng-rus |
progr. |
real mode memory-addressing scheme |
механизм адресации памяти в реальном режиме |
ssn |
619 |
12:32:38 |
eng-rus |
comp., MS |
encryption policy |
политика шифрования |
stachel |
620 |
12:32:19 |
rus-ita |
hist. |
Слово о полку Игореве |
Canto della schiera di Igor |
spanishru |
621 |
12:28:09 |
eng-rus |
|
seal colony |
колония тюленей |
doro888 |
622 |
12:26:47 |
eng-rus |
progr. |
segment address, located within one of the segment registers |
сегментный адрес, заданный одним из сегментных регистров |
ssn |
623 |
12:26:45 |
eng-rus |
construct. |
chemically contaminated drainage |
химически загрязнённая канализация |
Спиридонов Н.В. |
624 |
12:26:18 |
eng-rus |
construct. |
chemically contaminated drainage |
ХЗК |
Спиридонов Н.В. |
625 |
12:26:07 |
rus-ger |
polit. |
операция "украинский кризис" |
Unternehmen: Ukraine-Krise |
Andrey Truhachev |
626 |
12:25:57 |
rus-ita |
hist. |
Слово произведение |
Sermone |
spanishru |
627 |
12:25:38 |
rus-fre |
tools |
шлифовальный круг |
roue abrasive (ГОСТ 21445-84) |
Sergei Aprelikov |
628 |
12:25:10 |
rus-ger |
|
первоочередная цель |
höchstes Ziel |
Andrey Truhachev |
629 |
12:24:14 |
eng-rus |
|
is planned for |
запланировано на |
Andrey Truhachev |
630 |
12:23:24 |
eng-rus |
|
is planned for |
запланирован на |
Andrey Truhachev |
631 |
12:20:48 |
rus-ger |
|
первоочередная цель |
oberstes Ziel |
Andrey Truhachev |
632 |
12:20:03 |
eng-rus |
progr. |
segment address |
сегментный адрес |
ssn |
633 |
12:18:38 |
eng-rus |
IT |
CIMS |
КИСУ (Corporate Information Management System) |
beserg |
634 |
12:13:51 |
eng-rus |
med. |
cataract surgery |
хирургия катаракты |
twinkie |
635 |
12:12:01 |
rus-ita |
med. |
липопротеинлипаза |
lipoproteinlipasi |
armoise |
636 |
12:11:29 |
rus |
abbr. obst. |
б.р. |
большой родничок |
Андрей72 |
637 |
12:09:27 |
eng-rus |
progr. |
real mode memory addressing |
адресация памяти в реальном режиме |
ssn |
638 |
12:07:37 |
rus |
abbr. med. |
ОКБ |
Отделенческая клиническая больница |
Brücke |
639 |
12:06:48 |
rus-ger |
|
первоочередная цель |
vorrangiges Ziel |
Andrey Truhachev |
640 |
12:06:12 |
rus-ger |
|
первоочередная цель |
Primärziel |
Andrey Truhachev |
641 |
12:05:05 |
rus-ita |
hist. |
Марсилий Падуанский |
Marsilio da Padova |
spanishru |
642 |
12:04:06 |
rus-ita |
hist. |
Фома Аквинский |
Tommaso d'Aquino |
spanishru |
643 |
12:03:28 |
eng-rus |
comp., MS |
Rights Management Services |
службы управления правами |
stachel |
644 |
12:03:25 |
eng-rus |
|
amenity infrastructure |
социальная инфраструктура (Granby Ranch require a significant investment in road, utility and amenity infrastructure, as well as in land approvals and negotiations with local ...) |
Alexander Demidov |
645 |
12:03:16 |
rus-fre |
|
менять как перчатки |
changer comme chaussettes |
kopeika |
646 |
12:00:02 |
eng-rus |
|
invitation to tender |
объявляемый конкурс (a formal invitation to a small number of suppliers to make a detailed proposal for completing a particular piece of work. MED. A call for bids, call for tenders, or invitation to tender (ITT) (often called tender for short) is a special procedure for generating competing offers from different bidders looking to obtain an award of business activity in works, supply, or service contracts. They are usually preceded by a pre-qualification questionnaire (PQQ). WK) |
Alexander Demidov |
647 |
11:58:19 |
rus-ger |
|
первоочередная цель |
wichtigstes Ziel |
Andrey Truhachev |
648 |
11:56:18 |
eng-rus |
|
Award the contract |
Заключить контракт |
Прост)) |
649 |
11:53:57 |
rus-ger |
|
первоочередная цель |
primäres Ziel |
Andrey Truhachev |
650 |
11:53:56 |
eng-rus |
|
risk matrices |
матрицы рисков (A method of risk analysis customized for businesses from a basic framework developed by the US military in the identification of operational risk It is in essence a brainstorming technique. When applied to a business, the two dimensions of the matrix relate to those assets at risk in the business and how these assets are at risk. When considering what is at risk, the assets of the business are defined as widely as possible, including both tangible assets and such intangible assets as reputation and branding. OB&M) |
Alexander Demidov |
651 |
11:53:48 |
rus-ger |
pomp. |
пример мужественного служения |
Vorbild tapfersten Einsatzes |
Andrey Truhachev |
652 |
11:53:29 |
rus-spa |
sport. |
кроссовки для баскетбола |
bambas |
chtd |
653 |
11:52:58 |
eng-rus |
med. |
National Antimicrobial Resistance Surveillance System |
Национальная система мониторинга антибиотикорезистентности |
Millie |
654 |
11:52:06 |
eng-rus |
|
market research |
проведение рыночных исследований |
Alexander Demidov |
655 |
11:51:53 |
rus-fre |
|
город-миллионер |
ville millionnaire |
Olzy |
656 |
11:51:36 |
eng |
abbr. med. |
NAMRSS |
National Antimicrobial Resistance Surveillance System |
Millie |
657 |
11:51:19 |
rus-ger |
|
чрезмерно опекающий |
überbehütend |
Viola4482 |
658 |
11:51:04 |
eng-rus |
|
concession project |
проект, реализуемый на концессионной основе |
Alexander Demidov |
659 |
11:51:01 |
rus-ger |
|
касательно вопроса о том, что |
was die Frage betrifft, dass |
Andrey Truhachev |
660 |
11:50:55 |
rus-ita |
med. |
фибринолитическая система |
sistema fibrinolitico |
armoise |
661 |
11:49:28 |
eng-rus |
|
paperwork for |
подготовка документации по |
Alexander Demidov |
662 |
11:48:41 |
rus-ger |
|
касательно вопроса о том, что |
was die Frage angeht, dass |
Andrey Truhachev |
663 |
11:47:45 |
eng-rus |
|
federal and local authorities |
федеральные органы власти и органы местного самоуправления |
Alexander Demidov |
664 |
11:45:32 |
eng |
abbr. |
PPD |
people's proof document (документ, удостоверяющий личность) |
seregarozhkov |
665 |
11:42:57 |
rus-ger |
|
что касается вопроса о том, что |
was die Frage angeht, dass |
Andrey Truhachev |
666 |
11:41:07 |
eng-rus |
|
filing paperwork for |
подготовка документации для подачи заявки с целью получения |
Alexander Demidov |
667 |
11:40:54 |
rus-ita |
med. |
фактор коагуляции |
fattore coagulativo |
armoise |
668 |
11:38:36 |
eng-rus |
|
filing paperwork for |
подготовка документации для подачи заявки на (For example, costs of filing paperwork for permits is a start-up expense. | In charge of filing paperwork for events/updating club member information.) |
Alexander Demidov |
669 |
11:35:09 |
rus-ita |
|
что касается |
sul versante di |
armoise |
670 |
11:34:05 |
eng-rus |
|
filing paperwork |
подготовка документации для подачи (Answer: Tax Filing Paperwork for Form 8829b) |
Alexander Demidov |
671 |
11:33:48 |
eng-rus |
polit. |
deoligarchisation |
деолигархизация |
jaeger |
672 |
11:30:00 |
eng-rus |
|
previous employment |
предыдущий опыт работы |
Alexander Demidov |
673 |
11:28:59 |
rus-ger |
|
что касается вопроса о том, что |
was die Frage betrifft, dass |
Andrey Truhachev |
674 |
11:27:57 |
rus-ger |
|
мадам |
gnädige Frau |
Andrey Truhachev |
675 |
11:25:29 |
rus-ita |
agric. |
сосковая поилка |
abbeveratoio a succhiotto |
polivarka |
676 |
11:24:52 |
rus-ita |
hist. |
Древний Рим |
Antica Roma |
spanishru |
677 |
11:23:56 |
rus-spa |
hist. |
Древний Рим |
Antigua Roma |
spanishru |
678 |
11:23:38 |
rus-ita |
med. |
гликозаминогликан |
glicosaminoglicano |
armoise |
679 |
11:21:28 |
rus-ita |
med. |
гепарин |
eparina |
armoise |
680 |
11:21:26 |
eng-rus |
fishery |
bar |
дуга (траловой доски) |
vovique |
681 |
11:17:50 |
rus-ita |
med. |
антитромботические препараты |
antitrombotici |
armoise |
682 |
11:16:47 |
rus-ita |
hist. |
Древняя Греция |
Antica Grecia |
spanishru |
683 |
11:16:33 |
rus-ita |
hist. |
Древняя Греция |
Grecia Antica |
spanishru |
684 |
11:13:21 |
rus-ita |
philos. |
легизм |
legalismo |
spanishru |
685 |
11:12:50 |
eng-rus |
met.sci. |
excessive corrosion |
повышенная коррозия |
pulp1 |
686 |
11:12:38 |
rus-spa |
philos. |
легизм |
legalismo |
spanishru |
687 |
11:11:01 |
rus-ita |
philos. |
моизм |
moismo |
spanishru |
688 |
11:09:54 |
eng-rus |
chem. |
chemical boil-out |
химическая промывка |
pulp1 |
689 |
11:09:45 |
rus-spa |
philos. |
моизм |
moísmo |
spanishru |
690 |
11:07:35 |
eng-rus |
consult. |
talent |
профессионал |
Moscowtran |
691 |
11:07:10 |
eng-rus |
|
owned |
имеющийся в собственности |
Alexander Demidov |
692 |
11:06:54 |
rus-spa |
hist. |
конфуцианство |
confucianismo |
spanishru |
693 |
11:06:27 |
rus-ita |
hist. |
конфуцианство |
confucianesimo |
spanishru |
694 |
11:05:41 |
eng-rus |
|
the regulatory framework in place |
действующая нормативно-правовая база |
Alexander Demidov |
695 |
11:01:45 |
eng-rus |
|
exploratory study of a new |
анализ возможности введения (An example in the business environment might be an exploratory study of a new management technique in order to brief a management team.) |
Alexander Demidov |
696 |
11:01:17 |
rus-spa |
hist. |
даосизм |
taoísmo |
spanishru |
697 |
11:00:54 |
eng-rus |
|
exploratory study |
анализ возможности (The focus is on an exploratory study which investigates the coverage of scientific serials in GS.) |
Alexander Demidov |
698 |
11:00:40 |
rus-ita |
hist. |
даосизм |
daoismo |
spanishru |
699 |
11:00:09 |
eng-rus |
law |
payment of registered capital |
оплата уставного капитала |
sega_tarasov |
700 |
10:59:42 |
rus-ita |
hist. |
даосизм |
taoismo |
spanishru |
701 |
10:58:52 |
rus-ger |
|
малый шанс |
dünne Chance |
alboroto |
702 |
10:49:51 |
eng-rus |
lab.eq. |
XFS |
рентгенофлюоресцентный спектрометр |
shikisai |
703 |
10:49:39 |
eng-rus |
|
progress management |
обеспечение достижения требуемых результатов (Join and support the project management for Vodafone account, for project control, project progress management, regional project operation ...) |
Alexander Demidov |
704 |
10:49:32 |
eng-rus |
med. |
masked clinical trial |
слепое клиническое исследование |
twinkie |
705 |
10:49:21 |
rus-ger |
sl., teen. |
ломка |
turkey (у наркоманов) |
alboroto |
706 |
10:49:14 |
eng-rus |
med. |
double masked clinical trial |
двойное слепое клиническое исследование |
twinkie |
707 |
10:48:31 |
rus-ita |
archit. |
стекло тонированное золотом |
vetro virato all'oro |
Maryna Bakay |
708 |
10:48:09 |
eng-rus |
chem. |
NOx reduction catalyst |
катализатор подавления окислов азота |
shikisai |
709 |
10:46:54 |
rus-ita |
wood. |
корообдирочный станок |
scortecciatrice |
Sergei Aprelikov |
710 |
10:46:45 |
eng-rus |
|
organizational and legal framework |
организационно-правовая схема (The assessment had two components: (i) an institutional analysis of the organizational and legal framework of the education system; and (ii) the identification of ... | New draft to amend the organizational and legal framework of National Tariff Commission (NTC) is ready and will be presented to the Cabinet for approval any time soon, said the Minister for Commerce while chairing a meeting.) |
Alexander Demidov |
711 |
10:46:35 |
rus-ger |
cycl. |
цепкий |
griffig |
Alexander Dolgopolsky |
712 |
10:46:03 |
rus-ger |
|
русскоязычный |
russischstämmig |
Andrey Truhachev |
713 |
10:44:56 |
eng-rus |
med. |
National External Quality Assessment Service |
Национальная служба внешней оценки качества Великобритании |
Millie |
714 |
10:44:11 |
rus-spa |
hist. |
Древний Восток |
Antiguo Oriente |
spanishru |
715 |
10:43:52 |
rus-ita |
archit. |
тонированный |
virato (vetro virato all'oro - стекло тонированное золотом) |
Maryna Bakay |
716 |
10:43:40 |
eng-rus |
construct. |
Spider Facade |
спайдерный фасад |
u_horn |
717 |
10:43:26 |
rus-spa |
hist. |
Древний Ближний Восток |
Antiguo Oriente Próximo |
spanishru |
718 |
10:43:05 |
rus-ita |
hist. |
Древний Ближний Восток |
Vicino Oriente Antico |
spanishru |
719 |
10:41:34 |
eng-rus |
|
market research |
проведение исследований рынка |
Alexander Demidov |
720 |
10:40:58 |
rus-ita |
hist. |
Древний Восток |
Oriente Antico |
spanishru |
721 |
10:40:48 |
rus-ita |
hist. |
Древний Восток |
Antico Oriente |
spanishru |
722 |
10:38:59 |
eng-rus |
hist. |
Ancient East |
Древний Восток |
spanishru |
723 |
10:38:44 |
rus-fre |
anat. |
абдоминальный жир |
graisse abdominale |
PatteBlanche |
724 |
10:36:13 |
rus-fre |
anat. |
нутряной жир |
graisse viscérale |
PatteBlanche |
725 |
10:32:38 |
eng-rus |
med. |
torsional phaco |
торсионная факоэмульсификация |
twinkie |
726 |
10:31:06 |
rus-ita |
law |
прекращение гражданства |
perdita della cittadinanza |
spanishru |
727 |
10:30:15 |
eng-rus |
|
corporate CEOs |
первые лица компаний |
Alexander Demidov |
728 |
10:28:37 |
eng-rus |
|
sourcing of projects |
поиск проектов |
Alexander Demidov |
729 |
10:27:22 |
eng-rus |
|
essentials |
главное |
Moscowtran |
730 |
10:26:31 |
eng-rus |
|
coordination agreement |
соглашение о взаимодействии (Agreement does not confer or authorize any federal compliance or enforcement authority to the EPC. Coordination Agreement Between Corps and EPC (PGP).) |
Alexander Demidov |
731 |
10:21:27 |
eng-rus |
|
information analysis content |
информационно-аналитические материалы (Provides authoritative information analysis content for business cases, business and information architecture, and security.) |
Alexander Demidov |
732 |
10:19:25 |
eng-rus |
|
target market |
круг потенциальных клиентов (A target market is a group of customers that the business has decided to aim its marketing efforts and ultimately its merchandise. A well-defined target market is the first element to a marketing strategy. The target market and the marketing mix variables of product, place (distribution), promotion and price are the four elements of a marketing mix strategy that determine the success of a product in the marketplace. Once these distinct customers have been defined, a marketing mix strategy of product, distribution, promotion and price can be built by the business to satisfy the target market. WK) |
Alexander Demidov |
733 |
10:19:23 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
thick stock |
масса высокой концентрации |
pulp1 |
734 |
10:19:12 |
eng-rus |
|
target audience |
круг потенциальных клиентов (A target audience is the intended audience or readership of a publication, advertisement, or other message. In marketing and advertising, it is a specific group of people within the target market at which a product or the marketing message of a product is aimed (Kotler 2000). WK) |
Alexander Demidov |
735 |
10:15:59 |
eng-rus |
|
Skolkovo School of Management |
Московская школа управления "Сколково" (The Skolkovo School of Management is a graduate business school located near Skolkovo, Moscow Oblast, in the close vicinity of the capital city of Moscow, Russia. The school, which was founded in 2006, is a joint project by major Russian and international business leaders. WK) |
Alexander Demidov |
736 |
10:15:14 |
eng-rus |
st.exch. |
Principles for Financial Market Infrastructures |
Принципы для инфраструктур финансового рынка |
'More |
737 |
10:11:22 |
eng-rus |
|
professional event |
профессиональное мероприятие (Professional Events. The NIHR Oxford Biomedical Research Centre periodically holds conferences, workshops and other events for fellow professionals.) |
Alexander Demidov |
738 |
10:10:54 |
eng-rus |
|
professional event |
мероприятие в профессиональной среде |
Alexander Demidov |
739 |
10:09:30 |
rus-ger |
idiom. |
не оставлять другого выбора |
jemandem keine andere Wahl lassen |
Andrey Truhachev |
740 |
10:09:18 |
eng-rus |
|
give effect |
поддерживать (The Countess of Cromarty had right to an annuity of 50 chalders; and so lately as 1762, the Court gave effect to that claim.) |
Alexander Demidov |
741 |
10:08:25 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
thin stock |
жидкая масса |
pulp1 |
742 |
10:08:20 |
eng-rus |
|
hit |
наливать (hit me again = налей еще) |
Alexander Demidov |
743 |
10:06:32 |
eng-rus |
product. |
control over processes |
контроль за процессами |
Yeldar Azanbayev |
744 |
10:06:20 |
eng-rus |
product. |
processes monitoring |
контроль за процессами |
Yeldar Azanbayev |
745 |
10:03:45 |
rus-fre |
busin. |
удостоверяющий центр |
centre de certification |
Olzy |
746 |
10:03:27 |
eng-rus |
product. |
well water flooding |
заводнение скважин |
Yeldar Azanbayev |
747 |
10:01:02 |
eng-rus |
|
Eurasian Patent Convention |
Евразийская патентная конвенция |
Translucid Mushroom |
748 |
9:51:45 |
eng-rus |
med. |
HIV maturation inhibitor |
Ингибитор созревания ВИЧ |
Tegrion |
749 |
9:51:41 |
eng-rus |
busin. |
setting expectations |
возлагать надежды |
Ася Кудрявцева |
750 |
9:48:58 |
rus-ita |
|
сила сдвига, скалывающая сила, срезывающая сила, усилие среза |
forza di taglio |
vpp |
751 |
9:47:18 |
rus-ita |
law |
правопорядок |
ordine pubblico |
spanishru |
752 |
9:46:09 |
rus-fre |
busin. |
цифровая подпись |
signature électronique |
Olzy |
753 |
9:45:52 |
eng |
abbr. energ.ind. |
REM |
renewable energy mandate (регламент, обязывающий потребителя электричества приобретать определенное количество электроэнергии у производителей возобновляемых источников энергии (США)) |
Beforeyouaccuseme |
754 |
9:37:03 |
rus-ger |
idiom. |
не оставлять выбора |
jemandem keine andere Wahl lassen |
Andrey Truhachev |
755 |
9:36:27 |
eng-rus |
amer. |
CR-Omnibus Appropriations Bill |
законопроект о бюджетных ассигнованиях (a combination of a Continuing Resolution and an omnibus spending bill: an Omnibus changes policies and spending priorities, a Continuing Resolution (CR) simply changes the dates on the existing spending bill and moves it forward) |
Beforeyouaccuseme |
756 |
9:36:08 |
eng-rus |
amer. |
CRomnibus bill |
законопроект о бюджетных ассигнованиях (a combination of a Continuing Resolution and an omnibus spending bill: an Omnibus changes policies and spending priorities, a Continuing Resolution (CR) simply changes the dates on the existing spending bill and moves it forward) |
Beforeyouaccuseme |
757 |
9:33:33 |
rus-ger |
idiom. |
не оставить выбора |
jemandem keine andere Wahl lassen |
Andrey Truhachev |
758 |
9:32:05 |
rus-fre |
Canada |
голубцы |
rouleaux de chou |
ART Vancouver |
759 |
9:32:03 |
rus-ger |
|
форсировать события |
die Ereignisse erzwingen |
Andrey Truhachev |
760 |
9:28:38 |
eng-rus |
tech. |
drop in place |
размещение по месту (напр., редуктора) |
exsokol |
761 |
9:23:58 |
eng |
abbr. |
PTC |
production tax credit (налоговая льгота на производство ветровых генераторов (США)) |
Beforeyouaccuseme |
762 |
9:19:04 |
eng-rus |
law |
legal expert |
эксперт в области права |
Alex_Odeychuk |
763 |
9:16:44 |
rus-ger |
|
форсировать события |
die Ereignisse forcieren |
Andrey Truhachev |
764 |
9:09:20 |
eng-rus |
|
fan ring |
коллектор вентилятора (аво) |
Dude67 |
765 |
9:07:31 |
eng-rus |
tech. |
oil vapour filter |
фильтр для удаления паров нефтепродуктов |
leaskmay |
766 |
9:03:01 |
eng-rus |
|
as directed by |
в соответствии с указаниями (As directed by the Management Committee, the Hirer shall make good or pay for all damage (including accidental damage) to the rooms or to the fixtures, fittings ...) |
Alexander Demidov |
767 |
9:01:34 |
eng-rus |
|
as directed by |
в соответствии с поручениями (Chapter funds shall be operated according to the rules in the Constitution and as directed by the Management Committee.) |
Alexander Demidov |
768 |
8:59:48 |
eng-rus |
med. |
Clin Microbiol Infect |
журнал "Клиническая микробиология и инфекции" (Clinical Microbiology and Infection) |
Millie |
769 |
8:59:38 |
rus-ger |
|
сразу |
von vornherein |
Andrey Truhachev |
770 |
8:57:21 |
eng-rus |
|
news content |
новостное наполнение (новостное наполнение сайта = online news content.) |
Alexander Demidov |
771 |
8:57:15 |
eng-rus |
hist. |
allied victory |
победа союзников |
Simian |
772 |
8:52:45 |
eng-rus |
tech. |
Y-manifold |
Y-тройник |
leaskmay |
773 |
8:51:03 |
eng-rus |
tech. |
Compressed air filter cartridge |
картридж фильтра сжатого воздуха |
leaskmay |
774 |
8:48:23 |
eng-rus |
tech. |
Compressed air filter housing |
Корпус фильтра сжатого воздуха |
leaskmay |
775 |
8:47:40 |
eng-rus |
pharma. |
Solution Assay Determination by UV Spectroscopy |
Определение количественного содержания раствора методом УФ-спектроскопии |
GGR |
776 |
8:46:26 |
eng-rus |
|
within the footprint |
в регионах деятельности (в регионах деятельности компании = within the company's footprint. McLean Mortgage Corporation has announced that it is continuing to expand within the company's footprint through the addition of several new ...) |
Alexander Demidov |
777 |
8:46:25 |
rus-ita |
|
фармакотерапевтический |
farmacoterapeutico |
armoise |
778 |
8:44:28 |
eng-rus |
|
core business |
основное направление бизнеса |
Alexander Demidov |
779 |
8:40:51 |
eng-rus |
|
stakeholder |
участник рынка (1. the holder of the stakes of a wager. 2. a person or group that has an investment, share, or interest in something, as a business or industry. 3. Law. a person holding money or property to which two or more persons make rival claims. RHWD. * We can begin to restore the public purpose of corporations by asserting their responsibility and accountability to all stakeholders. * What customers and other stakeholders value may conflict with shareholders' expectations. LDOCE) |
Alexander Demidov |
780 |
8:34:18 |
eng-rus |
|
budget spending review |
анализ освоения бюджета |
Alexander Demidov |
781 |
8:27:19 |
eng-rus |
|
area of focus |
основное направление деятельности (Students may choose from the following list of areas of focus at the time of applying to the program. Students may change their area of focus upon consultation ...) |
Alexander Demidov |
782 |
8:24:13 |
rus-ger |
|
оказалось, что |
es stellt sich heraus, dass |
Andrey Truhachev |
783 |
8:14:21 |
eng-rus |
|
spent sulfuric acid regeneration unit |
установка РОСК (регенерация отработанной серной кислоты) |
shikisai |
784 |
8:12:59 |
eng-rus |
|
CC payment |
оплата кредитной картой |
flicka |
785 |
8:06:23 |
eng-rus |
archit. |
venue for |
место проведения (чего-либо) |
yevsey |
786 |
8:03:46 |
eng-rus |
med. |
European Congress of Clinical Microbiology and Infectious Diseases |
Европейский конгресс по клинической микробиологии и инфекционным болезням |
Millie |
787 |
8:03:28 |
eng |
abbr. med. |
ECCMID |
European Congress of Clinical Microbiology and Infectious Diseases |
Millie |
788 |
8:00:08 |
rus-ger |
|
обнаружилось, что |
es stellt sich heraus, dass |
Andrey Truhachev |
789 |
7:59:53 |
rus-ger |
|
выяснилось, что |
es stellt sich heraus, dass |
Andrey Truhachev |
790 |
7:59:40 |
rus-ger |
|
выясняется, что |
es stellt sich heraus, dass |
Andrey Truhachev |
791 |
7:59:16 |
rus-ger |
|
получается, что |
es stellt sich heraus, dass |
Andrey Truhachev |
792 |
7:57:26 |
rus-ita |
|
невольно |
inconsciamente |
August Seneca |
793 |
7:57:08 |
eng-rus |
med. |
in-house prepared |
материал для тестирования, анализа, подготовленный компанией, проводящей исследование |
Millie |
794 |
7:56:19 |
rus-ger |
|
выходит, что |
es scheint, dass |
Andrey Truhachev |
795 |
7:56:14 |
rus-ita |
|
подсознательно |
inconsciamente |
August Seneca |
796 |
7:53:02 |
rus-ger |
|
получается, что |
es scheint, dass |
Andrey Truhachev |
797 |
7:48:53 |
rus-ita |
|
кровопролитие |
ecatombe |
August Seneca |
798 |
7:45:43 |
rus-ger |
med. |
межпредсердная перегородка |
IAS (англ. interatrial septum) |
kir-peach |
799 |
7:45:02 |
rus-fre |
|
лежачий полицейский |
brise-vitesse |
makarwoman |
800 |
7:42:27 |
rus-ger |
ed. |
учёба на магистра |
Magisterstudium |
Лорина |
801 |
7:38:14 |
rus-ger |
construct. |
вибро-трамбовщик |
Hopser |
uzbek |
802 |
7:37:20 |
rus-ger |
fig. |
горизонты |
Aussichten |
Лорина |
803 |
7:35:10 |
rus-ger |
fig. |
стартовые условия |
Startvoraussetzungen |
Лорина |
804 |
7:27:00 |
rus-ger |
|
краткосрочный эксперт |
Kurzzeitexpert |
Zabolotskihmm |
805 |
7:26:25 |
rus-ger |
|
загрязнять |
verdrecken |
Гевар |
806 |
7:22:42 |
eng-rus |
|
give or take |
туда-сюда (в знач. "плюс-минус") |
Telecaster |
807 |
7:15:22 |
rus-ger |
|
подсказывать |
auf einen Gedanken bringen |
Лорина |
808 |
7:04:07 |
rus-ger |
tech. |
Защитное покрытие с тормозного диска не удалять! |
Oberflächenschutz der Bremsscheibe nicht entfernen! |
rustemakbulatov |
809 |
7:03:11 |
rus-ger |
hist. |
кормление |
Lehen (истор.-как административная должность в провинции) |
kost |
810 |
6:58:00 |
rus-ger |
tech. |
Изделие готово к установке! |
Einbaufertig! |
rustemakbulatov |
811 |
6:49:09 |
rus-ger |
tech. |
промышленный механик |
Industriemechaniker |
Zabolotskihmm |
812 |
6:44:01 |
rus-ger |
construct. |
давление в камере |
Zelldruck (англ. chamber pressure) |
deleted_user |
813 |
6:43:42 |
rus-ger |
construct. |
трёхосное давление |
Zelldruck |
deleted_user |
814 |
6:31:50 |
rus-spa |
archit. |
предел огнестойкости измеряется в часах |
límite de resistencia al fuego |
serdelaciudad |
815 |
6:29:38 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
angioparalytic |
ангиопаралитический |
Gruzovik |
816 |
6:28:24 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hemorrhagic angiomatosis |
гемеоррагический ангиоматоз |
Gruzovik |
817 |
6:26:58 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
angiolithic |
ангиолитический |
Gruzovik |
818 |
6:25:56 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
angiocarpic |
ангиокарпный |
Gruzovik |
819 |
6:24:55 |
eng-rus |
Gruzovik cardiol. |
angiocardiographic |
ангиокардиографический |
Gruzovik |
820 |
6:23:22 |
eng-rus |
|
set high requirements |
предъявлять высокие требования (850000 хитов) |
omsksp |
821 |
6:23:19 |
eng-rus |
Gruzovik dermat. |
angiodystrophic |
ангиодистрофический |
Gruzovik |
822 |
6:22:36 |
rus-ger |
construct. |
ограничивающее давление |
Zelldruck (англ. confining pressure) |
deleted_user |
823 |
6:19:31 |
eng-rus |
pharm. |
Maximum Additive Concentration |
максимальная концентрация добавки (используемой для получения мицелл, не путать с критической концентрацией мицеллообразования) |
peregrin |
824 |
6:19:30 |
eng-rus |
Gruzovik embryol. |
angioblastic |
ангиобластический |
Gruzovik |
825 |
6:17:48 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
angina pectoris |
грудная ангина |
Gruzovik |
826 |
6:15:18 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
anhydrite |
ангидритовый |
Gruzovik |
827 |
6:14:13 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
anhydride |
ангидридовый |
Gruzovik |
828 |
6:11:54 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
anhydraemia |
ангидремия |
Gruzovik |
829 |
6:10:55 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
carbonic anhydrase |
угольная ангидраза |
Gruzovik |
830 |
6:10:27 |
eng-rus |
med. |
Gibbus deformity |
гиббусная деформация |
civa |
831 |
6:08:08 |
rus-ger |
construct. |
камера трёхосного сжатия |
Dreiaxialzelle (по смыслу; англ. triaxial chamber) |
deleted_user |
832 |
6:06:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
angelic smile |
ангельская улыбка |
Gruzovik |
833 |
6:05:50 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
monk's habit |
ангельский образ |
Gruzovik |
834 |
6:04:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
angelically |
ангельски |
Gruzovik |
835 |
6:00:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
angellike |
ангелоподобный |
Gruzovik |
836 |
6:00:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
angellike |
ангеловидный |
Gruzovik |
837 |
5:59:44 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
garden angelica |
ангелика аптечная (Angelica archangelica) |
Gruzovik |
838 |
5:56:25 |
eng-rus |
O&G, karach. |
vent pipework |
вентиляционная линия |
bumblbee89 |
839 |
5:56:01 |
eng-rus |
Gruzovik jarg. |
name day |
день ангела |
Gruzovik |
840 |
5:55:16 |
eng-rus |
O&G, karach. |
start up check list |
предпусковой проверочный лист |
bumblbee89 |
841 |
5:55:09 |
eng-rus |
Gruzovik jarg. |
an absolute angel |
ангел во плоти |
Gruzovik |
842 |
5:52:24 |
eng-rus |
O&G, karach. |
well test package |
оборудование для испытания скважины |
bumblbee89 |
843 |
5:51:42 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
Angaraland |
Ангарида |
Gruzovik |
844 |
5:50:44 |
eng-rus |
Gruzovik alk. |
anhalonine |
ангалонин |
Gruzovik |
845 |
5:46:12 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
accept an engagement |
ангажироваться (impf and pf) |
Gruzovik |
846 |
5:43:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
engagement |
ангажирование |
Gruzovik |
847 |
5:41:00 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
obligatory anaerobe |
облигатный анаэроб |
Gruzovik |
848 |
5:38:18 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
ringflower |
анациклус (Anacyclus) |
Gruzovik |
849 |
5:35:53 |
eng-rus |
Gruzovik rel., cath. |
anacyclical |
анациклический |
Gruzovik |
850 |
5:34:48 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
anacid |
анацидный |
Gruzovik |
851 |
5:33:34 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
anacidity |
анацидность |
Gruzovik |
852 |
5:32:48 |
eng-rus |
Gruzovik law |
anachronism |
анахроничность |
Gruzovik |
853 |
5:31:56 |
eng-rus |
Gruzovik law |
anachronistic |
анахронистический |
Gruzovik |
854 |
5:29:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
secluded |
анахоретский |
Gruzovik |
855 |
5:25:04 |
eng-rus |
Gruzovik psychiat. |
anaphrodite |
анафродит |
Gruzovik |
856 |
5:24:23 |
rus-spa |
tech. |
выходной трансформатор |
transformador de salida |
serdelaciudad |
857 |
5:23:26 |
rus-spa |
hi-fi |
выходной трансформатор трансформатор, обычно применяемый в ламповых усилителях, для передачи сигнала выходного каскада на громкоговоритель. Выходной трансформатор необходим для преобразования высокого выходного сопротивления лампового усилителя в более низкое, с тем, чтобы усилитель лучше демпфировал собственные движения диффузора головки громкоговорителя. Выходной трансформатор, кроме того, исключает поступление постоянного тока на выход усилителя |
transformador de salida |
serdelaciudad |
858 |
5:22:38 |
eng-rus |
Gruzovik genet. |
anaphragmic |
анафрагмический |
Gruzovik |
859 |
5:19:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
anaphoretic |
анафорезный |
Gruzovik |
860 |
5:17:30 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
anaphylotoxin |
анафилотоксин |
Gruzovik |
861 |
5:13:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
accursed |
анфемский |
Gruzovik |
862 |
5:13:03 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
curse |
анафематствовать |
Gruzovik |
863 |
5:12:42 |
eng-rus |
Gruzovik rel., christ. |
excommunicate |
анафематствовать |
Gruzovik |
864 |
5:06:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
accursed fellow |
анафема |
Gruzovik |
865 |
5:04:53 |
eng-rus |
distil. |
preformed packing |
структурная насадка |
igisheva |
866 |
5:03:40 |
eng-rus |
distil. |
random packing |
насыпная насадка |
igisheva |
867 |
5:03:38 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
common pearly everlasting |
анафалис жемчужный (Anaphalis margaritaceae) |
Gruzovik |
868 |
5:02:23 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pearly everlasting |
анафалис (Anaphalis) |
Gruzovik |
869 |
4:58:53 |
eng-rus |
distil. |
preformed packing |
структурированная насадка |
igisheva |
870 |
4:58:15 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
cellular anatomy |
клеточная анатомия |
Gruzovik |
871 |
4:53:35 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
anatomist |
анатомик |
Gruzovik |
872 |
4:52:29 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
dissector |
анатом |
Gruzovik |
873 |
4:51:34 |
eng-rus |
Gruzovik immunol. |
tetanic anatoxin |
столбнячный анатоксин |
Gruzovik |
874 |
4:51:04 |
eng-rus |
inf. |
rumble |
махач ("Rumble!" Hot Shots! 1991, 32:28) |
Talmid |
875 |
4:48:57 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
mutual anastomosis |
взаимный анастомоз |
Gruzovik |
876 |
4:47:10 |
rus-ger |
ed. |
дуальное образование |
duale Ausbildung (вид профессионального образования, при котором практическая часть подготовки проходит на рабочем месте, а теоретическая часть – на базе образовательной организации) |
Zabolotskihmm |
877 |
4:45:57 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
anaspids |
анаспиды (Anaspida) |
Gruzovik |
878 |
4:44:38 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
anasarcous |
анасаркозный |
Gruzovik |
879 |
4:43:19 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
anarchosyndicalist |
анархо-синдикалистский |
Gruzovik |
880 |
4:42:38 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
anarchosyndicalist |
анархо-синдикалист |
Gruzovik |
881 |
4:42:12 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
anarchosyndicalism |
анархо-синдикализм |
Gruzovik |
882 |
4:41:27 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
disorder |
анархия |
Gruzovik |
883 |
4:40:43 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
anarchic nature |
анархичность |
Gruzovik |
884 |
4:39:32 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
anarchist |
анархистка |
Gruzovik |
885 |
4:39:09 |
eng-rus |
oil.proc. |
main fractionator |
главная ректификационная колонна |
igisheva |
886 |
4:39:03 |
rus-ger |
|
Платок для полировки |
Politurtuch |
Grosspietsch |
887 |
4:38:41 |
rus-ger |
law |
Страна постоянного проживания |
Land des ständigen Wohnsitzes |
Spinelli |
888 |
4:38:38 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
anaptychus |
анаптих |
Gruzovik |
889 |
4:36:38 |
eng-rus |
Gruzovik surg. |
plastic surgery |
анапластика |
Gruzovik |
890 |
4:35:33 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
anaplasis |
анаплазис |
Gruzovik |
891 |
4:32:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
anantapodoton |
анантаподотон |
Gruzovik |
892 |
4:31:39 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pineapple-leaved |
ананасолистный |
Gruzovik |
893 |
4:31:02 |
eng-rus |
oil.proc. |
slurry pumparound |
орошение кубового продукта |
igisheva |
894 |
4:24:22 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pineapple-family |
ананасовые (Bromeliaceae) |
Gruzovik |
895 |
4:22:22 |
eng-rus |
pmp. |
pumparound |
циркуляция (под действием насоса) |
igisheva |
896 |
4:22:13 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bromeliaceous |
ананасовидный |
Gruzovik |
897 |
4:21:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pineapple family |
ананасные (Bromeliaceae) |
Gruzovik |
898 |
4:20:49 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
small pineapple |
ананасик (dim. of ананас) |
Gruzovik |
899 |
4:20:01 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pineapple plant |
ананас (Ananas) |
Gruzovik |
900 |
4:19:39 |
eng-rus |
oil.proc. |
slurry |
катализаторный шлам |
igisheva |
901 |
4:19:16 |
eng-rus |
Gruzovik opt. |
anamorphote |
анаморфотный |
Gruzovik |
902 |
4:18:04 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
anamorphous |
анаморфический |
Gruzovik |
903 |
4:15:01 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
analgia |
анальгия |
Gruzovik |
904 |
4:14:33 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
analgic |
анальгический |
Gruzovik |
905 |
4:13:50 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
analginum |
анальгин |
Gruzovik |
906 |
4:12:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
analphabetic |
аналфабетический |
Gruzovik |
907 |
4:11:22 |
eng-rus |
Gruzovik cleric. |
faldstool |
аналой |
Gruzovik |
908 |
4:06:22 |
rus-ger |
law |
страна преимущественного проживания |
Land des gewöhnlichen Wohnsitzes |
Spinelli |
909 |
4:05:32 |
eng-rus |
Gruzovik lat. |
analogia entis |
аналогия бытия (the "analogy of being") |
Gruzovik |
910 |
4:01:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
analogousness |
аналогичность |
Gruzovik |
911 |
4:00:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
arranged in alphabetical order of dictionary |
аналогический |
Gruzovik |
912 |
3:59:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
analogically |
аналогически |
Gruzovik |
913 |
3:57:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
compare |
аналогизировать |
Gruzovik |
914 |
3:56:24 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
anallergic |
аналлергический |
Gruzovik |
915 |
3:50:41 |
eng-rus |
oil.proc. |
slurry |
катализаторная суспензия |
igisheva |
916 |
3:50:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
analytic geometry |
аналитика |
Gruzovik |
917 |
3:49:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
analyticity |
аналитизм |
Gruzovik |
918 |
3:47:45 |
rus-ger |
tech. |
камера трёхосного сжатия |
Triaxialzelle |
deleted_user |
919 |
3:47:27 |
rus |
abbr. light. |
Всероссийский научно-исследовательский проектно-конструкторский светотехнический институт |
ВНИСИ |
Лорина |
920 |
3:46:22 |
rus-ger |
abbr. |
Обозначение документа |
DOCVR (Document Verzeichnis) |
Vicomte |
921 |
3:44:47 |
eng-rus |
oil.proc. |
coker |
печь коксования |
igisheva |
922 |
3:43:58 |
rus |
abbr. light. |
ВНИСИ |
Всероссийский научно-исследовательский проектно-конструкторский светотехнический институт ( |
Лорина |
923 |
3:43:38 |
eng-rus |
oil.proc. |
visbreaker |
печь лёгкого крекинга |
igisheva |
924 |
3:41:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
analysis |
анализирование |
Gruzovik |
925 |
3:40:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
analyst |
анализатор |
Gruzovik |
926 |
3:39:12 |
eng-rus |
Gruzovik stat. |
level analysis |
анализ по уровням |
Gruzovik |
927 |
3:38:14 |
eng-rus |
med. |
IMP |
исследуемый препарат (Investigational Medicinal Product) |
harerama |
928 |
3:37:26 |
eng-rus |
Gruzovik stat. |
response-pattern interpretation |
анализ по ключу |
Gruzovik |
929 |
3:34:42 |
eng-rus |
|
effeminization |
лишение мужественности |
SergMesch |
930 |
3:32:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
analytic investigation |
анализ |
Gruzovik |
931 |
3:31:08 |
eng-rus |
inet. |
satellite site |
сайт-сателлит |
Nuraishat |
932 |
3:24:28 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anacrogynous |
анакрогинический |
Gruzovik |
933 |
3:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik greek.lang. |
Anacreontic |
анакреонтика |
Gruzovik |
934 |
3:21:58 |
eng-rus |
|
service window |
время оказания услуг (время, отведенное для текущего ремонта и профилактического обслуживания) |
Nuraishat |
935 |
3:15:53 |
eng-rus |
Gruzovik chem.comp. |
anacardic |
анакардовый |
Gruzovik |
936 |
3:14:42 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
common cashew |
анакардия акажу (Anacardium occidentale) |
Gruzovik |
937 |
3:14:03 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cashew |
анакардия (Anacardium) |
Gruzovik |
938 |
3:13:17 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cashew family |
анакардиевые (Anacardiaceae) |
Gruzovik |
939 |
3:11:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
anagrammatically |
анаграмматически |
Gruzovik |
940 |
3:10:46 |
eng-rus |
Gruzovik photo. |
anaglyph |
анаглифный |
Gruzovik |
941 |
3:09:04 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anagyroid |
анагировидный |
Gruzovik |
942 |
3:08:40 |
eng-rus |
Gruzovik alk. |
anagyrin |
анагирин |
Gruzovik |
943 |
3:05:15 |
rus-ger |
tech. |
общее давление, измеренное с помощью датчика |
Gesamtzelldruck (англ. total cell pressure) |
deleted_user |
944 |
3:04:56 |
eng-rus |
comp.games. |
addictive |
захватывающий |
SirReal |
945 |
3:04:51 |
eng-rus |
Gruzovik fish.farm. |
climbing fish |
анабас (Anabas) |
Gruzovik |
946 |
3:02:30 |
rus-ger |
med. |
мероприятия по профилактике рака |
KVS (Krebsvorsorge) |
kir-peach |
947 |
3:01:46 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
Anabaptist |
анабаптистка |
Gruzovik |
948 |
2:57:34 |
rus-ger |
med. |
Атриосептэктомия |
Atrioseptektomie (иссечение межпредсердной перегородки) |
norbek rakhimov |
949 |
2:57:06 |
rus-ger |
geogr. |
страны Балтики |
Ostseestaaten |
Andrey Truhachev |
950 |
2:57:02 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
amphoteroionic |
амфотерноионный |
Gruzovik |
951 |
2:55:13 |
eng-rus |
inf. |
passion |
огонёк |
Andrey Truhachev |
952 |
2:54:56 |
eng-rus |
Gruzovik reptil. |
biconcave |
амфицельный |
Gruzovik |
953 |
2:54:39 |
eng-rus |
comp.games. |
addictive |
увлекательный |
SirReal |
954 |
2:53:01 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
amphichromatic |
амфихроматический |
Gruzovik |
955 |
2:51:30 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
amphichroic |
амфихроический |
Gruzovik |
956 |
2:49:36 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
amphiphloic |
амфифлоический |
Gruzovik |
957 |
2:49:07 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
amphiphilous |
амфифильный |
Gruzovik |
958 |
2:46:25 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
amphitrophic |
амфитрофный |
Gruzovik |
959 |
2:46:05 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
amphitropal |
амфитропный |
Gruzovik |
960 |
2:45:10 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
ampherotoky |
амфитокия |
Gruzovik |
961 |
2:44:11 |
eng-rus |
Gruzovik biogeogr. |
amphipacific |
амфитихоокеанский |
Gruzovik |
962 |
2:40:17 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
amphistomatic |
амфистоматический |
Gruzovik |
963 |
2:38:59 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
amphisporangiate |
амфиспорангиатный |
Gruzovik |
964 |
2:35:40 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
amphisarca |
амфисарка |
Gruzovik |
965 |
2:28:07 |
eng-rus |
progr. |
virtual interrupt support |
поддержка виртуального прерывания |
ssn |
966 |
2:26:35 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
amphicribral |
амфикрибральный |
Gruzovik |
967 |
2:26:18 |
eng-rus |
progr. |
support for the virtual interrupt flag in protected mode |
поддержка флага виртуального прерывания в защищённом режиме |
ssn |
968 |
2:25:30 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
amphicarpy |
амфикарпия |
Gruzovik |
969 |
2:24:58 |
eng-rus |
progr. |
support for the virtual interrupt flag |
поддержка флага виртуального прерывания |
ssn |
970 |
2:24:44 |
eng-rus |
Gruzovik ocean. |
amphidromic |
амфидромический |
Gruzovik |
971 |
2:23:02 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
amphigonium |
амфигоний |
Gruzovik |
972 |
2:22:00 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
amphigynous |
амфигинный |
Gruzovik |
973 |
2:20:42 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
amphigenous |
амфигенный |
Gruzovik |
974 |
2:20:10 |
eng-rus |
progr. |
virtual interrupt flag |
флаг виртуального прерывания |
ssn |
975 |
2:19:40 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
amphigene |
амфиген |
Gruzovik |
976 |
2:18:41 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
amphigamous |
амфигамный |
Gruzovik |
977 |
2:18:36 |
eng-rus |
progr. |
virtual interrupt |
виртуальное прерывание |
ssn |
978 |
2:17:28 |
eng-rus |
Gruzovik logic |
equivocation |
амфиболия |
Gruzovik |
979 |
2:14:23 |
eng-rus |
Gruzovik reptil. |
apodes |
безногие амфибии (Apoda) |
Gruzovik |
980 |
2:03:11 |
eng-rus |
|
on a corner |
не за горами |
Moscowtran |
981 |
2:00:34 |
eng-rus |
|
be on the fence about |
быть не уверенным насчёт (I am on the fence about this powder yet. Я пока не уверена, нравится ли мне эта пудра.) |
Moscowtran |
982 |
2:00:01 |
rus-ger |
geogr. |
страны Балтики |
baltische Staaten |
Andrey Truhachev |
983 |
1:56:34 |
eng-rus |
org.chem. |
trichloroethanoic acid |
трихлорэтановая кислота |
igisheva |
984 |
1:51:23 |
eng-rus |
org.chem. |
dichloroethanoic acid |
дихлорэтановая кислота |
igisheva |
985 |
1:42:23 |
rus-ger |
polit. |
Прибалтийские государства |
baltische Staaten |
Andrey Truhachev |
986 |
1:40:24 |
rus-ger |
geogr. |
Прибалтийские страны |
Ostseestaaten |
Andrey Truhachev |
987 |
1:29:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
love affair |
амурчик |
Gruzovik |
988 |
1:29:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
of Amur |
амурский |
Gruzovik |
989 |
1:28:14 |
rus |
abbr. org.chem. |
ДХУ |
дихлоруксусная кислота |
igisheva |
990 |
1:27:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
love affairs |
амурные дела |
Gruzovik |
991 |
1:25:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
love |
амурный |
Gruzovik |
992 |
1:24:58 |
eng-rus |
law |
aging aircraft |
бывшее в эксплуатации воздушное судно |
Andrew052 |
993 |
1:23:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
flirt with |
амуриться |
Gruzovik |
994 |
1:22:05 |
rus-ger |
geogr. |
страны Балтии |
baltische Staaten |
Andrey Truhachev |
995 |
1:21:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
love affairs |
амуры |
Gruzovik |
996 |
1:20:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
accouterments |
амуничный |
Gruzovik |
997 |
1:19:54 |
eng-rus |
law |
air operator's certificate |
Сертификат свидетельство эксплуатанта-___-___ таким образом данный документ указывается в статье 61 ВК РФ |
Andrew052 |
998 |
1:19:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
accouterments |
амуниционный |
Gruzovik |
999 |
1:15:55 |
eng-rus |
med. |
sonophoresis |
фонофорез |
Min$draV |
1000 |
1:08:39 |
rus-fre |
saying. |
ставки сделаны |
la messe est dite |
DUPLESSIS |