1 |
23:59:53 |
eng-rus |
law, ADR |
issue |
разработать и принять |
pelipejchenko |
2 |
23:59:45 |
rus-fre |
robot. |
положение рабочего органа манипулятора |
position d'effecteur de manipulateur (совокупность координат конечной точки рабочего органа в базовой системе координат. За конечную точку может быть принята любая точка, фиксированная в системе координат, связанной с рабочим органом. Аналогично определяется положение любого звена манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
3 |
23:57:59 |
rus-fre |
robot. |
положение рабочего органа |
position d'effecteur (манипулятора) |
ssn |
4 |
23:52:17 |
rus-fre |
robot. |
рабочий орган |
effecteur (манипулятора) |
ssn |
5 |
23:47:19 |
rus-fre |
law, ADR |
мегантроп |
méganthrope (название, предложенное для ряда ископаемых находок зубов и фрагментов нижних челюстей древних людей, обнаруженных на острове Ява. Эти челюсти и зубы отличаются очень крупными по современным меркам размерами. Первые находки была сделана в 19391941 годах голландским антропологом Г. Г. Р. фон Кёнигсвальдом, который и предложил для них новое родовое и видовое название Meganthropus palaeojavanicus. Это название использовалось рядом авторов в 1940-е годы, хотя первое формальное описание таксона под этим названием было опубликовано Г. Г. Р. фон Кёнигсвальдом лишь в 1950 году[1]. Немецкий исследователь Ф. Вейденрейх, автор оригинальной гипотезы о происхождении людей от гигантопитеков, переходной формой между ними считал мегантропов[2]. В 1954 году Джон Робинсон рассматривал эту группу как вид в составе рода парантропов[1]. Впоследствии представления о мегантропах как о самостоятельной группе древних людей были опровергнуты. В частности, М. А. Гремяцким было показано, что фрагменты нижних челюстей, приписываемые мегантропам, хорошо сочетаются с верхней челюстью питекантропа. Кроме того, места находок и датировки мегантропов те же самые, что и питекантропов. Таким образом, нет никаких оснований для признания мегантропов самостоятельным видом и, тем более, родом. Видовое название Meganthropus palaeojavanicus обычно рассматривается как младший синоним Homo erectus[) |
Voledemar |
6 |
23:47:00 |
eng-ger |
robot. |
manipulator end-effector position |
Arbeitsorganposition des Manipulators |
ssn |
7 |
23:45:56 |
rus-ger |
robot. |
положение рабочего органа манипулятора |
Arbeitsorganposition des Manipulators (совокупность координат конечной точки рабочего органа в базовой системе координат. За конечную точку может быть принята любая точка, фиксированная в системе координат, связанной с рабочим органом. Аналогично определяется положение любого звена манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
8 |
23:43:16 |
eng |
abbr. nano |
IA |
intelligence amplification |
ssn |
9 |
23:40:45 |
eng-ger |
robot. |
end-effector position |
Arbeitsorganposition |
ssn |
10 |
23:39:38 |
rus-ger |
robot. |
положение рабочего органа |
Arbeitsorganposition |
ssn |
11 |
23:37:24 |
eng-rus |
robot. |
manipulator end-effector position |
положение рабочего органа манипулятора (совокупность координат конечной точки рабочего органа в базовой системе координат. За конечную точку может быть принята любая точка, фиксированная в системе координат, связанной с рабочим органом. Аналогично определяется положение любого звена манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
12 |
23:35:38 |
rus-fre |
law, ADR |
влияние на платёжный баланс |
impact sur la balance des paiements |
Voledemar |
13 |
23:33:10 |
eng |
abbr. med. |
CM |
contrast media |
ННатальЯ |
14 |
23:31:03 |
eng-rus |
gen. |
back-log |
Задолженность |
AmaliaRoot |
15 |
23:27:18 |
rus-fre |
med. |
вылущивание |
décortication (опухоли из окружающего ее волокнистого покрова) |
Voledemar |
16 |
23:26:47 |
rus-fre |
med. |
отдирание сумки |
décortication |
Voledemar |
17 |
23:25:56 |
rus-fre |
med. |
удаление капсулы |
décortication |
Voledemar |
18 |
23:25:24 |
rus-fre |
med. |
обдирание коры у дерева |
décortication |
Voledemar |
19 |
23:25:15 |
rus-fre |
robot. |
поза манипулятора |
pose de manipulateur (вектор параметров, определяющих положение и ориентацию рабочего органа и звеньев манипулятора в базовой системе координат. В ряде случаев при описании требуемой позы манипулятора ограничиваются заданием положения и ориентации рабочего органа. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
20 |
23:22:42 |
eng-ger |
robot. |
manipulator pose |
Manipulatorpose |
ssn |
21 |
23:22:34 |
rus-fre |
med. |
ослабление |
décours ((болезни).) |
Voledemar |
22 |
23:22:12 |
eng-ger |
robot. |
manipulator pose |
Manipulatorpose |
ssn |
23 |
23:21:59 |
rus-fre |
med. |
декрепитация |
décrépitation (шум треска; прослушиваемый при трении плевры или легкого и напоминающий треск; возникающий при нагревании некоторых кристаллов) |
Voledemar |
24 |
23:21:42 |
rus-ger |
robot. |
поза манипулятора |
Manipulatorpose (вектор параметров, определяющих положение и ориентацию рабочего органа и звеньев манипулятора в базовой системе координат. В ряде случаев при описании требуемой позы манипулятора ограничиваются заданием положения и ориентации рабочего органа. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
25 |
23:21:25 |
rus-fre |
med. |
старческая слабость. |
décrépitude |
Voledemar |
26 |
23:19:43 |
rus-fre |
med. |
пролежень на боку |
décubitus dorsal |
Voledemar |
27 |
23:19:00 |
eng-rus |
robot. |
manipulator pose |
поза манипулятора (вектор параметров, определяющих положение и ориентацию рабочего органа и звеньев манипулятора в базовой системе координат. В ряде случаев при описании требуемой позы манипулятора ограничиваются заданием положения и ориентации рабочего органа. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
28 |
23:18:46 |
rus-fre |
med. |
пролежень на спине |
décubitus dorsal |
Voledemar |
29 |
23:17:57 |
eng-rus |
med. |
glycoscience |
гликобиология |
usagin |
30 |
23:17:46 |
rus-fre |
med. |
приподнятое положение |
décubitus élevé |
Voledemar |
31 |
23:17:02 |
rus-fre |
med. |
крестообразный |
décussatif |
Voledemar |
32 |
23:16:18 |
rus-fre |
med. |
срезывание |
dédolation |
Voledemar |
33 |
23:16:11 |
rus-fre |
med. |
плоский разрез |
dédolation (удаляющий лишь верхний слой кожи и щадящий подлежащие ткани) |
Voledemar |
34 |
23:15:33 |
rus-fre |
med. |
производить разрез, держа нож косо по направлению к поверхности кожи |
dédoler (чтобы щадить нижележащие ткани) |
Voledemar |
35 |
23:14:38 |
rus-fre |
med. |
раздвоение личности |
déboublement de la personnalité |
Voledemar |
36 |
23:14:17 |
rus-fre |
med. |
раздвоение сердечных тонов |
dédoublement des bruits du coeur |
Voledemar |
37 |
23:14:11 |
eng-rus |
gen. |
the total of a receipt |
сумма чека (магазинного) |
markovka |
38 |
23:13:14 |
rus-fre |
med. |
сердечная слабость |
défaillance cardiaque |
Voledemar |
39 |
23:12:40 |
rus-fre |
robot. |
пространство конфигураций манипулятора |
espace des articulations de manipulateur (пространство допустимых значений обобщенных координат манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
40 |
23:11:44 |
rus-fre |
med. |
противогазовая оборона |
défense gazeuse |
Voledemar |
41 |
23:11:26 |
rus-fre |
robot. |
пространство конфигураций манипулятора |
espace des configurations de manipulateur (пространство допустимых значений обобщенных координат манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
42 |
23:11:25 |
rus-fre |
med. |
рефлекторное напряжение брюшных мышц над воспалительными очагами |
défense musculaire |
Voledemar |
43 |
23:10:40 |
rus-fre |
med. |
защитная повязка |
défensif |
Voledemar |
44 |
23:10:15 |
rus-fre |
med. |
спадение лихорадки |
déférvescence |
Voledemar |
45 |
23:09:53 |
rus-fre |
med. |
относящийся к семенному протоку |
déférentiel |
Voledemar |
46 |
23:08:58 |
rus-fre |
med. |
функциональная недостаточность |
déficience fonctionnelle |
Voledemar |
47 |
23:08:32 |
rus-fre |
robot. |
пространство конфигураций |
espace des configurations (манипулятора) |
ssn |
48 |
23:08:24 |
rus-fre |
med. |
упадок общего питания |
déficit de la nutrition générale |
Voledemar |
49 |
23:08:07 |
rus-fre |
med. |
упадок интеллекта |
déficit intellectuel |
Voledemar |
50 |
23:07:48 |
rus-fre |
med. |
качественное определение |
définition qualitative |
Voledemar |
51 |
23:06:38 |
rus-fre |
med. |
количественное определение |
définition quantitative |
Voledemar |
52 |
23:05:21 |
eng-ger |
robot. |
joint space of a manipulator |
Konfigurationsraum des Manipulators |
ssn |
53 |
23:05:06 |
eng-ger |
robot. |
configuration space of a manipulator |
Konfigurationsraum des Manipulators |
ssn |
54 |
23:04:19 |
rus-fre |
med. |
раковое перерождение |
dégénération cancéreuse |
Voledemar |
55 |
23:03:46 |
rus-fre |
med. |
жировое перерождение |
dégénération graisseuse |
Voledemar |
56 |
23:03:40 |
eng-ger |
robot. |
configuration space of a manipulator |
Konfigurationsraum des Manipulators |
ssn |
57 |
23:02:47 |
eng-ger |
robot. |
configuration space of a manipulator |
Gelenkraum des Manipulators |
ssn |
58 |
23:02:04 |
rus-fre |
med. |
стекловидное или гиалиновое перерождение |
dégénérescence vitreuse |
Voledemar |
59 |
23:01:48 |
ger |
robot. |
Konfigurationsraum des Manipulators |
Gelenkraum des Manipulators |
ssn |
60 |
23:01:45 |
rus-fre |
med. |
уменьшение количества красных кровяных шариков |
déglobulisation |
Voledemar |
61 |
23:01:12 |
rus-fre |
med. |
глотательный |
déblutiteur |
Voledemar |
62 |
22:59:43 |
rus-fre |
med. |
глотательная мышца |
déglutiteur |
Voledemar |
63 |
22:59:31 |
rus-ger |
robot. |
пространство конфигураций манипулятора |
Konfigurationsraum des Manipulators (пространство допустимых значений обобщенных координат манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
64 |
22:58:58 |
eng-rus |
med. |
Trail Making Test A and В |
формы А и В теста "оставления следов" |
ННатальЯ |
65 |
22:58:15 |
rus-fre |
med. |
прочищение |
dégorgement |
Voledemar |
66 |
22:56:42 |
eng-rus |
sport. |
trivial request |
пустяк |
tasya |
67 |
22:56:18 |
eng-ger |
robot. |
configuration space |
Konfigurationsraum |
ssn |
68 |
22:56:12 |
rus-fre |
med. |
вывихнуть бедро |
déhancher |
Voledemar |
69 |
22:55:40 |
rus-fre |
med. |
растрескивание |
déhiscence |
Voledemar |
70 |
22:55:21 |
eng-ger |
robot. |
configuration space |
Konfigurationsraum |
ssn |
71 |
22:54:53 |
rus-ger |
robot. |
пространство конфигураций |
Konfigurationsraum (манипулятора) |
ssn |
72 |
22:54:51 |
rus-fre |
med. |
испражнение |
déjection alvine |
Voledemar |
73 |
22:54:03 |
rus-fre |
med. |
расстроенный желудок |
estomac délabré |
Voledemar |
74 |
22:53:10 |
rus-fre |
med. |
расстройство желудка |
délabrement d'estomac |
Voledemar |
75 |
22:49:52 |
rus-fre |
med. |
обессиливание |
délabrement |
Voledemar |
76 |
22:48:48 |
rus-fre |
med. |
истощать |
délabrer |
Voledemar |
77 |
22:47:27 |
rus-fre |
med. |
разведение |
délayement |
Voledemar |
78 |
22:46:59 |
rus-ita |
med. |
последующее врачебное наблюдение |
follow-up |
Vladimir |
79 |
22:46:16 |
rus-fre |
med. |
вредный для здоровья |
délétère |
Voledemar |
80 |
22:45:49 |
rus-fre |
med. |
развязывать |
délier | |
Voledemar |
81 |
22:45:33 |
eng-rus |
gen. |
travel companion |
попутчик |
triumfov |
82 |
22:45:09 |
rus-fre |
med. |
перевязка раны или перерезанного сосуда |
déligation |
Voledemar |
83 |
22:44:50 |
rus-fre |
med. |
перевязочный |
déligatoire |
Voledemar |
84 |
22:44:17 |
rus-fre |
med. |
освобождённый от липоидов |
délipoïde |
Voledemar |
85 |
22:43:20 |
eng-rus |
busin. |
dashboarding |
компактное отображение информации |
masizonenko |
86 |
22:43:19 |
rus-fre |
med. |
мания величия |
délire ambitieux |
Voledemar |
87 |
22:42:42 |
rus-fre |
med. |
паранойя |
délire chronique à évolution systématique |
Voledemar |
88 |
22:42:10 |
rus-fre |
med. |
мания величия |
délire de grandeur |
Voledemar |
89 |
22:41:51 |
rus-fre |
med. |
внезапно возникающий бред |
délire d'emblée |
Voledemar |
90 |
22:41:00 |
rus-fre |
med. |
мания преследования |
délire de persécution |
Voledemar |
91 |
22:40:42 |
rus-fre |
med. |
неудержимое стремление душевнобольных касаться различных предметов. |
délire de toucher |
Voledemar |
92 |
22:39:55 |
rus-fre |
med. |
судорога дыхательных мышц с руганью или громким криком, похожим на лай. |
délire des aboyeurs |
Voledemar |
93 |
22:39:39 |
rus-fre |
med. |
психоз с потерей памяти о собственном существовании, причём больной считает себя перенесенным в детство и т. п. |
délire ecmnésique |
Voledemar |
94 |
22:38:43 |
rus-fre |
med. |
острая спутанность |
délire émotif |
Voledemar |
95 |
22:38:15 |
rus-fre |
med. |
бред превращения в другое существо |
délire métabolique |
Voledemar |
96 |
22:38:01 |
rus-fre |
med. |
сумеречное состояние |
délire onirique |
Voledemar |
97 |
22:37:36 |
rus-fre |
med. |
бред с ложным узнаванием |
délire palingnostique |
Voledemar |
98 |
22:37:04 |
rus-fre |
med. |
хроническая паранойя |
délire systématisé |
Voledemar |
99 |
22:36:31 |
rus-fre |
med. |
белая горячка |
délire tremblant |
Voledemar |
100 |
22:36:12 |
eng-rus |
gen. |
non-financial reward |
нематериальное вознаграждение |
Dimash |
101 |
22:35:17 |
rus-fre |
med. |
бред при душевных болезнях |
délire vesanique |
Voledemar |
102 |
22:34:57 |
rus-fre |
med. |
психоз с бредом превращения в животное |
délire zooanthropique |
Voledemar |
103 |
22:33:25 |
rus-fre |
med. |
внезапное исчезновение симптомов болезни |
délitescence |
Voledemar |
104 |
22:32:54 |
rus-fre |
med. |
выдача |
délivrance (напр. - медикаментов) |
Voledemar |
105 |
22:32:25 |
rus-fre |
med. |
изгнание последа |
délivrance |
Voledemar |
106 |
22:31:47 |
rus-fre |
med. |
удаление последа во время родов искусственным путём |
délivrance artificielle |
Voledemar |
107 |
22:31:28 |
eng-rus |
law, ADR |
EDA – Exclusive Distributorship Agreement |
Соглашение об эксклюзивных правах на распространение продукции |
usagin |
108 |
22:30:43 |
rus-fre |
med. |
изгнание детского места естественным путём |
délivrance naturelle |
Voledemar |
109 |
22:29:03 |
rus-fre |
med. |
воспаление вокруг омертвевших очагов |
démarcation |
Voledemar |
110 |
22:28:49 |
rus-fre |
med. |
отграничение |
démarcation (воспалительных или гангренозных очагов) |
Voledemar |
111 |
22:28:03 |
rus-fre |
med. |
петушиная походка |
démarche de stepper (вследствие паралича или неврита n. peronaei при диабетической параплегии) |
Voledemar |
112 |
22:27:24 |
rus-fre |
med. |
утиная походка |
démarche de canard |
Voledemar |
113 |
22:26:47 |
rus-fre |
med. |
"походка пьяниц" |
démarche de l'invresse (шатающаяся походка при заболеваниях мозжечка) |
Voledemar |
114 |
22:26:20 |
eng-rus |
gen. |
stay clear |
соблюдай дистанцию |
Vadim Rouminsky |
115 |
22:25:55 |
rus-fre |
med. |
характерная походка при истерической гемиплегии, причём нога вяло волочится, а не обводится дугообразно |
démarche en draguant |
Voledemar |
116 |
22:25:16 |
rus-fre |
med. |
прыгающая походка |
démarche sautillante |
Voledemar |
117 |
22:24:18 |
rus-fre |
med. |
раздробить |
demembrer |
Voledemar |
118 |
22:22:06 |
rus-fre |
med. |
полунепарная вена |
demi-azygos |
Voledemar |
119 |
22:21:37 |
rus-fre |
med. |
полуванна |
demi-bain |
Voledemar |
120 |
22:20:42 |
rus-fre |
med. |
полуперепончатый |
demi-membraneux (ая мышца) |
Voledemar |
121 |
22:19:37 |
rus-fre |
med. |
обеднение организма минеральными солями |
déminéralisation |
Voledemar |
122 |
22:18:37 |
rus-fre |
med. |
полусухожильный |
demi-tendineux |
Voledemar |
123 |
22:16:43 |
rus-fre |
med. |
половина срока беременности |
demi-terme |
Voledemar |
124 |
22:16:21 |
rus-fre |
med. |
сочетание ежедневной лихорадки с трёхдневной |
demi-tièrce |
Voledemar |
125 |
22:16:08 |
eng |
abbr. econ. |
T&L |
transportation and logistics |
neznaika |
126 |
22:15:07 |
rus-fre |
med. |
переставной |
démontable |
Voledemar |
127 |
22:12:11 |
rus-fre |
med. |
прибор для определения плотности или удельного веса |
densimètre |
Voledemar |
128 |
22:11:44 |
rus-fre |
med. |
прорезывание зубов |
densimétrie |
Voledemar |
129 |
22:10:22 |
eng-rus |
gen. |
poignant character |
трогательный герой |
triumfov |
130 |
22:09:08 |
rus-fre |
med. |
расстройство питания |
dénutrition |
Voledemar |
131 |
22:08:17 |
eng-rus |
gen. |
deeply moving narrative |
эмоциональная насыщенность стиля |
triumfov |
132 |
22:07:49 |
eng-rus |
gen. |
deeply moving narrative |
эмоциональное повествование |
triumfov |
133 |
22:01:17 |
rus-ger |
gen. |
прирождённый |
begnadeter |
solo45 |
134 |
21:59:18 |
rus-ita |
med. |
таблетка |
cp (compressa) |
Vladimir |
135 |
21:56:26 |
rus-ger |
gen. |
искусный |
begnadeter (хоть Künstler, хоть Eierkocher...) |
solo45 |
136 |
21:54:12 |
rus-ita |
med. |
перорально |
os (per os (Latin) = per via orale) |
Vladimir |
137 |
21:54:02 |
rus-ger |
gen. |
Божьей милостью наделённый |
begnadeter |
solo45 |
138 |
21:52:09 |
rus-ger |
gen. |
Богом данный |
begnadeter (талант) |
solo45 |
139 |
21:51:18 |
rus-fre |
med. |
учение о врачебном долге |
déontologie médicale |
Voledemar |
140 |
21:50:30 |
rus-fre |
med. |
удаление поджелудочной железы |
dépancréation |
Voledemar |
141 |
21:50:03 |
rus-fre |
med. |
освобождение от паразитов |
déparasitage |
Voledemar |
142 |
21:49:46 |
rus-ger |
law |
план по принятию нового закона |
Gesetzesvorhaben |
kitzele |
143 |
21:49:14 |
rus-fre |
med. |
уход |
départ (из больницы) |
Voledemar |
144 |
21:48:21 |
rus-fre |
med. |
ослабление |
déperdition |
Voledemar |
145 |
21:47:41 |
rus-ita |
med. |
таблетка |
cpr (compressa) |
Vladimir |
146 |
21:46:39 |
rus-fre |
med. |
потеря пигмента |
dépigmentation |
Voledemar |
147 |
21:46:14 |
rus-fre |
med. |
способствующий выпадению волос |
dépilatif |
Voledemar |
148 |
21:45:28 |
rus-fre |
med. |
вылавливание |
dépistage |
Voledemar |
149 |
21:44:48 |
eng-rus |
inf. |
bog seat |
стульчак |
grafleonov |
150 |
21:44:43 |
rus-fre |
med. |
метод замещения воздуха в придаточных полостях носа жидкостью |
Méthode de déplacement (для диагностических и терапевтических целей) |
Voledemar |
151 |
21:43:28 |
rus-fre |
med. |
смещение сердца |
déplacement du coeur |
Voledemar |
152 |
21:43:07 |
rus-fre |
med. |
сдвиг влево |
déplacement vers la gauche |
Voledemar |
153 |
21:42:48 |
rus-fre |
med. |
пересаживать |
déplanter |
Voledemar |
154 |
21:42:02 |
rus-fre |
med. |
освобождённый от плазмы |
déplasmatisé |
Voledemar |
155 |
21:41:36 |
rus-fre |
med. |
убавляющий |
dépletif |
Voledemar |
156 |
21:41:07 |
rus-fre |
med. |
убавление |
déplétion (особенно путем кровопускания) |
Voledemar |
157 |
21:40:25 |
rus-fre |
med. |
разглаживание |
déplissement |
Voledemar |
158 |
21:39:32 |
rus-fre |
med. |
отстояться |
déposer |
Voledemar |
159 |
21:38:47 |
rus-fre |
med. |
натечник |
dépôt |
Voledemar |
160 |
21:38:15 |
rus-fre |
med. |
санитарная служба |
dépôt sanitaire |
Voledemar |
161 |
21:37:41 |
rus-fre |
med. |
известковые отложения |
dépôts crétacés |
Voledemar |
162 |
21:37:06 |
rus-fre |
med. |
переливание жидкости в другой сосуд |
dépotement |
Voledemar |
163 |
21:35:59 |
rus-fre |
med. |
расстраивать |
dépraver |
Voledemar |
164 |
21:34:20 |
rus-ita |
tax. |
ИНН |
TIN (Taxpayer Identification Number) |
iglav-iglav |
165 |
21:34:07 |
rus-ita |
tax. |
ИНН |
Taxpayer Identification Number (Индивидуальный номер налогоплательщика) |
iglav-iglav |
166 |
21:32:20 |
rus-fre |
med. |
обрезанный |
déprepucé |
Voledemar |
167 |
21:31:58 |
rus-fre |
med. |
истощение |
dépressement |
Voledemar |
168 |
21:31:26 |
rus-fre |
med. |
петля из толстой проволоки для отдавливания передней стенки влагалища во время исследования |
dépresseur |
Voledemar |
169 |
21:30:44 |
rus-fre |
med. |
легко подавляемый |
dépressible |
Voledemar |
170 |
21:29:13 |
rus-fre |
med. |
систолическое втяжение грудной стенки |
dépression systolique |
Voledemar |
171 |
21:28:14 |
rus-ita |
med. |
контрастное средство |
MDC (mezzo di contrasto) |
Vladimir |
172 |
21:25:20 |
rus-fre |
med. |
лишать невинности |
dépuceler |
Voledemar |
173 |
21:25:19 |
eng-rus |
radiol. |
ax |
аксиальная проекция (МР-томография) |
olga.greenwood |
174 |
21:24:25 |
eng-rus |
radiol. |
cor |
корональная проекция (МР-томография) |
olga.greenwood |
175 |
21:23:42 |
rus-fre |
med. |
очищенный |
dépuré |
Voledemar |
176 |
21:23:22 |
eng-rus |
radiol. |
sag |
сагиттальная проекция (МР-томография) |
olga.greenwood |
177 |
21:22:00 |
rus |
med. |
удалять с корнем |
вырезать мозоль |
Voledemar |
178 |
21:21:44 |
rus-fre |
med. |
удалять с корнем |
déraciner |
Voledemar |
179 |
21:21:09 |
rus-fre |
med. |
расстройство желудка |
dérangement d'estomac |
Voledemar |
180 |
21:20:40 |
rus-fre |
med. |
расстройство механизма коленного сустава |
dérangement interne (зависящее от повреждения коленных хрящей и т. п.) |
Voledemar |
181 |
21:20:03 |
eng-rus |
clin.trial. |
Patient ID |
Идентификационный номер пациента |
LEkt |
182 |
21:17:57 |
rus-ger |
gen. |
пялиться в |
hinausstarren |
anoctopus1 |
183 |
21:14:31 |
rus-fre |
med. |
лечение отвлекающими средствами |
dérivation |
Voledemar |
184 |
21:13:26 |
rus-fre |
med. |
висящие лоскуты кожи у поражённых слоновой проказой |
dermatolysis |
Voledemar |
185 |
21:12:25 |
rus-ger |
law |
закон о посредничестве в найме жилья |
Wohnungsvermittlungsgesetz |
kitzele |
186 |
21:10:08 |
ita |
econ. |
C.C. |
Codice di controllo (Codice di controllo relativo al codice ditta assegnato dall'INAIL alla ditta) |
aht |
187 |
21:07:36 |
eng-rus |
robot. |
joint space of a manipulator |
пространство конфигураций манипулятора (пространство допустимых значений обобщенных координат манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
188 |
21:06:50 |
rus-ger |
gen. |
во времена Вобана |
Vaubans Zeiten (франц. военный инженер) |
anoctopus1 |
189 |
21:05:08 |
eng-rus |
robot. |
configuration space of a manipulator |
пространство конфигураций манипулятора (пространство допустимых значений обобщенных координат манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
190 |
20:57:03 |
rus-ger |
gen. |
Организация по правам квартиросъёмщиков |
Mieterbund |
kitzele |
191 |
20:52:01 |
eng-rus |
gen. |
nowhere else will you find |
нигде больше не встретить |
triumfov |
192 |
20:50:42 |
eng-rus |
med. |
ED |
эректильная дисфункция |
fa158 |
193 |
20:48:57 |
rus-fre |
robot. |
обратная задача динамики манипулятора |
problème dynamique inverse (определение закона изменения обобщенных координат манипулятора по известным внешним силам и моментам, а также силам и моментам, развиваемых приводами. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
194 |
20:48:04 |
rus-ger |
gen. |
военный суд |
Militärhof |
anoctopus1 |
195 |
20:44:36 |
eng-ger |
robot. |
inverse dynamic problem |
umgekehrt dynamische Aufgabe |
ssn |
196 |
20:43:07 |
eng-ger |
robot. |
inverse dynamic problem |
inverse dynamische Aufgabe |
ssn |
197 |
20:41:55 |
eng-rus |
gen. |
large expanses of water |
водные просторы |
triumfov |
198 |
20:41:37 |
ger |
robot. |
inverse dynamische Aufgabe |
umgekehrt dynamische Aufgabe |
ssn |
199 |
20:40:19 |
rus-ger |
robot. |
обратная задача динамики манипулятора |
umgekehrt dynamische Aufgabe (определение закона изменения обобщенных координат манипулятора по известным внешним силам и моментам, а также силам и моментам, развиваемых приводами. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
200 |
20:38:17 |
eng-ger |
robot. |
inverse dynamic problem |
inverse dynamische Aufgabe |
ssn |
201 |
20:38:05 |
ita |
econ. |
SPT |
Service Personale Tesoro (https://noipa.mef.gov.it/documents/10179/42103/Cos'è SPT?version=1.1&t=1362933023996) |
aht |
202 |
20:37:27 |
eng-rus |
robot. |
inverse dynamic problem |
обратная задача динамики манипулятора (определение закона изменения обобщенных координат манипулятора по известным внешним силам и моментам, а также силам и моментам, развиваемых приводами. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
203 |
20:34:35 |
rus-ger |
gen. |
узкий вход в гавань |
Goulet |
anoctopus1 |
204 |
20:24:47 |
rus-ger |
gen. |
возможность использования |
Verfügbarkeit |
Лорина |
205 |
20:24:41 |
eng-rus |
gen. |
walk up |
зайти |
Ant493 |
206 |
20:23:40 |
eng-ger |
robot. |
direct dynamic problem |
direkt dynamische Aufgabe |
ssn |
207 |
20:22:23 |
rus-ger |
robot. |
прямая задача динамики манипулятора |
direkt dynamische Aufgabe (определение сил и моментов приводов по известным внешним силам и моментам и закону изменения обобщенных координат манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
208 |
20:18:52 |
ita |
econ. |
IVS |
Invalidità, Vecchiaia e Superstiti |
aht |
209 |
20:14:52 |
rus-fre |
robot. |
прямая задача динамики манипулятора |
problème dynamique direct (определение сил и моментов приводов по известным внешним силам и моментам и закону изменения обобщенных координат манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
210 |
20:08:10 |
eng |
abbr. |
configuration space of a manipulator |
joint space of a manipulator |
ssn |
211 |
20:07:36 |
eng |
abbr. |
joint space of a manipulator |
configuration space of a manipulator |
ssn |
212 |
20:03:04 |
rus-ger |
railw. |
расчёт провозной способности |
Kapazitätsberechnung |
Лорина |
213 |
19:59:09 |
eng-rus |
robot. |
direct dynamic problem |
прямая задача динамики манипулятора (определение сил и моментов приводов по известным внешним силам и моментам и закону изменения обобщенных координат манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
214 |
19:56:29 |
rus-ita |
med. |
лёгкий жар до 38° C |
febbricola |
AnastasiaRI |
215 |
19:55:53 |
rus-est |
gen. |
иметь цену |
hinnas olema |
ВВладимир |
216 |
19:51:54 |
rus-ger |
gen. |
без автомобиля |
autofrei (autofreier Sonntag – воскресенье без автомобиля, autofreie Zonen – зоны без автомобиля) |
kitzele |
217 |
19:48:11 |
rus-fre |
robot. |
взаимовлияние звеньев манипулятора |
couplage des articulations de manipulateur (воздействие кориолисовых, центробежных сил и сил реакции приводов на звенья манипулятора, возникающее при их относительном движении. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
218 |
19:46:27 |
rus-fre |
robot. |
взаимовлияние звеньев |
couplage des articulations (манипулятора) |
ssn |
219 |
19:46:07 |
rus-est |
gen. |
большей частью |
suures osas |
ВВладимир |
220 |
19:42:55 |
rus-fre |
robot. |
взаимовлияние |
couplage |
ssn |
221 |
19:38:29 |
eng-rus |
gen. |
representational office |
представительство (с официального сайта USAID) |
sunchild |
222 |
19:38:25 |
rus-est |
therm.eng. |
рекуперация отработанного тепла |
soojustagastus |
ВВладимир |
223 |
19:37:36 |
eng-ger |
robot. |
joint coupling of a manipulator |
Gelenkkopplung des Manipulators |
ssn |
224 |
19:36:23 |
rus-ger |
robot. |
взаимовлияние звеньев манипулятора |
Gelenkkopplung des Manipulators (воздействие кориолисовых, центробежных сил и сил реакции приводов на звенья манипулятора, возникающее при их относительном движении. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
225 |
19:35:12 |
rus-ger |
railw. |
Железнодорожное обозрение |
ETR (название журнала) |
Лорина |
226 |
19:34:44 |
ger |
railw. |
Eisenbahntechnische Rundschau |
ETR |
Лорина |
227 |
19:34:30 |
rus-ger |
railw. |
Железнодорожное обозрение |
Eisenbahntechnische Rundschau (название журнала) |
Лорина |
228 |
19:33:51 |
eng-ger |
robot. |
joint coupling |
Gelenkkopplung |
ssn |
229 |
19:32:43 |
ger |
railw. |
ETR |
Eisenbahntechnische Rundschau |
Лорина |
230 |
19:32:20 |
eng-ger |
robot. |
joint coupling |
Gelenkkopplung |
ssn |
231 |
19:31:47 |
rus-ger |
robot. |
взаимовлияние звеньев |
Gelenkkopplung (манипулятора) |
ssn |
232 |
19:29:28 |
eng-rus |
sport. |
ref cam |
видеокамера, закреплённая на спортивном судье |
millatce |
233 |
19:28:44 |
rus-ger |
tech. |
иметь модульную конструкцию |
modular aufgebaut sein |
Лорина |
234 |
19:28:08 |
eng-rus |
trav. |
attend workshop session |
посетить мастер-класс |
snowleopard |
235 |
19:27:19 |
eng-rus |
tech. |
substitute freon |
заменитель фреона |
translator911 |
236 |
19:23:55 |
eng-rus |
robot. |
joint coupling of a manipulator |
взаимовлияние звеньев манипулятора (воздействие кориолисовых, центробежных сил и сил реакции приводов на звенья манипулятора, возникающее при их относительном движении. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
237 |
19:22:45 |
eng-rus |
trav. |
carriage riding |
катание в карете |
snowleopard |
238 |
19:22:33 |
rus-ita |
gen. |
Национальный центр информационных технологий в государственном управлении |
CNIPA (Centro Nazionale per l'Informatica nella Pubblica Amministrazione) |
Vladimir |
239 |
19:21:01 |
eng-rus |
robot. |
joint coupling |
взаимовлияние звеньев (манипулятора) |
ssn |
240 |
19:19:44 |
eng-rus |
econ. |
number of unit stocks |
Размер пакета акций, дающего право на один голос (Встречается только в отчётах японских компаний, переведенных на английский. Наслаждайтесь...) |
Andrei Titov |
241 |
19:18:51 |
rus-ger |
mount. |
перильная верёвка |
Seilgeländer |
Amphitriteru |
242 |
19:18:30 |
rus-ger |
gen. |
использоваться |
im Einsatz sein |
Лорина |
243 |
19:18:18 |
rus-ger |
gen. |
применяться |
im Einsatz sein |
Лорина |
244 |
19:15:01 |
eng-rus |
jarg. |
he just wanted to be loved |
он просто хотел, чтобы его любили |
snowleopard |
245 |
19:11:53 |
rus-ita |
law |
делегированный закон |
DL (decreto legislativo) |
Vladimir |
246 |
19:08:26 |
rus-fre |
lit. |
несбыточная любовь |
amour impossible |
transland |
247 |
19:06:02 |
eng-rus |
idiom. |
live up to its hype |
оправдывать ожидания (the New Batman Lives Up to the Hype – the New Batman movie is as good as the publicity said it would be) |
snowleopard |
248 |
19:05:29 |
rus-fre |
robot. |
пассивная податливость манипулятора |
flexibilité passive de manipulateur (податливость манипулятора, обусловленная элементами конструкции. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
249 |
19:04:28 |
rus-ger |
gen. |
взаимодействующий |
kollaborativ |
Лорина |
250 |
19:04:13 |
rus-ger |
gen. |
сотрудничающий |
kollaborativ |
Лорина |
251 |
19:03:53 |
rus-fre |
robot. |
пассивная податливость |
flexibilité passive |
ssn |
252 |
19:03:15 |
rus-fre |
robot. |
активная податливость |
flexibilité active |
ssn |
253 |
19:00:33 |
rus-dut |
gen. |
подходить |
passen |
ms.lana |
254 |
18:56:53 |
eng-ger |
robot. |
manipulator passive compliance |
passive Nachgiebigkeit des Manipulators |
ssn |
255 |
18:56:18 |
eng-rus |
busin. |
double warehouse receipt |
двойное складское свидетельство |
MichaelBurov |
256 |
18:55:39 |
eng-ger |
robot. |
manipulator passive compliance |
passive Nachgiebigkeit des Manipulators |
ssn |
257 |
18:55:11 |
eng-rus |
busin. |
regular storage receipt |
простое складское свидетельство |
MichaelBurov |
258 |
18:55:10 |
rus-ger |
robot. |
пассивная податливость манипулятора |
passive Nachgiebigkeit des Manipulators (податливость манипулятора, обусловленная элементами конструкции. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
259 |
18:54:05 |
eng-rus |
busin. |
regular warehouse receipt |
простое складское свидетельство |
MichaelBurov |
260 |
18:52:03 |
rus-ger |
auto. |
ограничения на применение какого-либо навесного оборудования и т.п. |
Einsatzbeschränkungen |
golowko |
261 |
18:51:55 |
eng-ger |
robot. |
active compliance |
aktive Nachgiebigkeit |
ssn |
262 |
18:51:34 |
rus-ger |
robot. |
активная податливость |
aktive Nachgiebigkeit |
ssn |
263 |
18:50:16 |
rus-ger |
auto. |
ограничения в эксплуатации |
Einsatzbeschränkungen |
golowko |
264 |
18:50:05 |
rus-ita |
med. |
сустав |
cingolo |
AnastasiaRI |
265 |
18:49:55 |
eng-ger |
robot. |
passive compliance |
passive Nachgiebigkeit |
ssn |
266 |
18:49:14 |
rus-est |
gen. |
использование |
ärakasutamine |
ВВладимир |
267 |
18:49:11 |
rus-ger |
robot. |
пассивная податливость |
passive Nachgiebigkeit |
ssn |
268 |
18:48:05 |
rus-ger |
auto. |
сервисный центр |
Service-Werkstatt |
golowko |
269 |
18:42:43 |
eng-rus |
robot. |
manipulator passive compliance |
пассивная податливость манипулятора (податливость манипулятора, обусловленная элементами конструкции. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
270 |
18:42:33 |
rus-dut |
gen. |
совпадать |
kloppen (о результатах) |
ms.lana |
271 |
18:41:39 |
rus-ger |
mount. |
ледобур |
Eisschraube |
Amphitriteru |
272 |
18:41:37 |
eng-rus |
construct. |
state commissioning |
государственная приёмка в эксплуатацию |
andrew_egroups |
273 |
18:40:25 |
rus-ger |
mount. |
абалаковская петля |
Eissanduhr (wikipedia.org) |
Amphitriteru |
274 |
18:39:12 |
rus-ita |
helic. |
летающий кран вертолёт |
gru volante |
Sergei Aprelikov |
275 |
18:34:47 |
rus-ger |
mount. |
фирновый анкер |
Firnanker |
Amphitriteru |
276 |
18:33:10 |
rus-ita |
helic. |
вертолёт без рулевого винта |
elicottero senza elica |
Sergei Aprelikov |
277 |
18:19:20 |
rus-ita |
auto. |
сельскохозяйственный прицеп |
rimorchio agricolo |
Sergei Aprelikov |
278 |
18:17:34 |
rus-ger |
auto. |
гидравлический привод для автомобилей MAN |
MAN HydroDrive |
golowko |
279 |
18:16:28 |
rus-ger |
med. |
лицевая мускулатура |
Gesichtsmuskulatur |
Смирнова Татьяна |
280 |
18:13:53 |
rus-ita |
auto. |
шарнирно-сочленённый колёсный тягач |
autoarticolato (колесный тягач с полуприцепом) |
Sergei Aprelikov |
281 |
18:11:14 |
rus-ger |
med. |
точки Валле |
Valleix'sche Druckpunkte |
Смирнова Татьяна |
282 |
18:07:54 |
rus-est |
acoust. |
реверберация звука |
järelkõla |
ВВладимир |
283 |
18:07:13 |
rus-spa |
gen. |
девять дней после похорон |
novenario |
my_lost_nebula |
284 |
18:06:27 |
rus-ita |
moto. |
дамский мотороллер/скутер |
moto da donna |
Sergei Aprelikov |
285 |
18:00:14 |
rus-ita |
moto. |
грузовой мотороллер |
motocarro |
Sergei Aprelikov |
286 |
17:57:10 |
eng |
abbr. mil. |
Fire Support Sensor System |
FS3 |
qwarty |
287 |
17:56:50 |
rus-ita |
moto. |
мотоцикл с коляской |
motocicletta con carrozzino |
Sergei Aprelikov |
288 |
17:56:39 |
rus-ger |
auto. |
гидростатический приводной передний мост |
hydrostatisch angetriebene Vorderachse |
golowko |
289 |
17:56:11 |
eng-rus |
mil. |
Underbody Improvement Kit |
комплект для повышения уровня защиты днища транспортного средства |
qwarty |
290 |
17:55:17 |
eng |
abbr. mil. |
Underbody Improvement Kit |
UIK |
qwarty |
291 |
17:53:32 |
eng |
abbr. mil. |
Hardened Engineer Vehicle |
HEV |
qwarty |
292 |
17:53:28 |
rus-ger |
auto. |
преодоление неглубоких водных преград |
Watfahrt |
golowko |
293 |
17:50:00 |
rus-ger |
auto. |
запасной баллон ресивер для сжатого воздуха |
Druckluftvorratsbehälter |
golowko |
294 |
17:49:48 |
rus-spa |
gen. |
склонный к |
dado a |
Alexander Matytsin |
295 |
17:47:20 |
rus-est |
gen. |
место отправления |
lähtekoht |
ВВладимир |
296 |
17:47:16 |
eng-rus |
gen. |
effortlessly |
без лишних усилий |
vlad-and-slav |
297 |
17:42:32 |
rus-ger |
gen. |
между странами |
von Land zu Land |
Лорина |
298 |
17:41:19 |
rus-ger |
law |
работник юстиции |
Mitarbeiter der Justiz |
Евгения Ефимова |
299 |
17:40:20 |
rus-ger |
auto. |
пневматическая подвеска с электронным управлением |
ECAS |
golowko |
300 |
17:38:30 |
rus-ger |
auto. |
пневматическая подвеска |
Luftfederanlage |
golowko |
301 |
17:36:18 |
rus-ger |
auto. |
смещение кузова |
Aufbauverlagerung |
golowko |
302 |
17:34:20 |
rus-ita |
product. |
бережливое производство |
produzione snella |
Sergei Aprelikov |
303 |
17:33:13 |
eng-rus |
gen. |
annuity life insurance |
страхование жизни с условием периодических страховых выплат |
Alexander Demidov |
304 |
17:32:31 |
rus-ger |
law |
внештатный работник |
Leiharbeiter |
Александр Рыжов |
305 |
17:31:51 |
rus-ger |
law |
нештатный работник |
Leiharbeiter |
Александр Рыжов |
306 |
17:30:17 |
rus-spa |
gen. |
без учёта |
con independencia de (без учета прибыли - con independencia de los ingresos) |
maxcalifornia |
307 |
17:30:08 |
eng-rus |
gen. |
annuity life insurance |
пенсионное страхование (What is the difference between annuity life and whole life insurance? 1. annuity is paid till a person passes away whereas life insurance is paid after a person passes away to the beneficiaries 2. annuity is paid as periodic installments whereas life insurance is paid as lump-sum. 3. annuity support future income requirement. life insurance support the need of beneficiaries. 4. annuity is a retirement planning tool whereas life insurance is a product providing inheritance. 5. annuity pays back total value + gains earned. life insurance may provide benefit multiple times larger than premium paid) |
Alexander Demidov |
308 |
17:26:19 |
eng-rus |
gen. |
life insurance for |
страхования жизни на случай ($25,000 Basic Life Insurance for death from any cause.) |
Alexander Demidov |
309 |
17:25:21 |
eng-rus |
gen. |
risk-benefit ratio |
соотношение "риск-польза" |
albukerque |
310 |
17:24:51 |
rus-ita |
med. |
каликопиелоэктазия |
calicò |
Vladimir |
311 |
17:22:47 |
rus-spa |
gen. |
первый квартал |
primer trimestre (в конце первого квартала года - al final del primer trimestre del año) |
maxcalifornia |
312 |
17:19:11 |
eng-rus |
gen. |
time in therapeutic range |
период в терапевтическом диапазоне |
albukerque |
313 |
17:18:10 |
rus-ita |
account. |
оплата, произведённая или полученная в счёт будущих периодов |
riscontro |
gny |
314 |
17:17:34 |
rus-ger |
auto. |
эксплуатация автомобиля с полуприцепом |
Sattelanhängebetrieb |
golowko |
315 |
17:13:32 |
rus-ita |
med. |
левый, левая, левое |
sx (sinistro) |
Vladimir |
316 |
17:12:30 |
rus-ita |
med. |
пиелоэктазия |
pielectasia |
Vladimir |
317 |
17:09:16 |
rus-fre |
robot. |
активная податливость манипулятора |
flexibilité active de manipulateur (податливость манипулятора, обеспечиваемая управлением приводами исполнительного механизма. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
318 |
17:08:05 |
eng-rus |
gen. |
death insurance |
страхование жизни на случай смерти (Death insurance is more commonly referred to as life insurance. It is insurance that provides a cash benefit to survivors upon the death of the insured person.) |
Alexander Demidov |
319 |
17:06:46 |
eng-ger |
robot. |
manipulator active compliance |
aktive Nachgiebigkeit des Manipulators |
ssn |
320 |
17:06:10 |
rus-ita |
tools |
ручной инструмент |
utensile manuale |
Sergei Aprelikov |
321 |
17:05:33 |
rus-ger |
robot. |
активная податливость манипулятора |
aktive Nachgiebigkeit des Manipulators (податливость манипулятора, обеспечиваемая управлением приводами исполнительного механизма. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
322 |
17:03:41 |
rus-ger |
auto. |
останов двигателя |
Abstellen des Motors |
golowko |
323 |
17:03:29 |
eng-rus |
med. |
exclude |
отстранить |
amatsyuk |
324 |
17:02:42 |
eng-rus |
robot. |
manipulator active compliance |
активная податливость манипулятора (податливость манипулятора, обеспечиваемая управлением приводами исполнительного механизма. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
325 |
17:02:32 |
eng-rus |
gen. |
National Institute for Health and Clinical Excellence |
Национальный институт здравоохранения и качества медицинской помощи |
albukerque |
326 |
16:58:33 |
eng-rus |
med. |
reasonably |
по логике вещей |
amatsyuk |
327 |
16:57:10 |
eng |
abbr. mil. |
FS3 |
Fire Support Sensor System |
qwarty |
328 |
16:55:17 |
eng |
abbr. mil. |
UIK |
Underbody Improvement Kit |
qwarty |
329 |
16:54:24 |
eng-rus |
comp., MS |
UMDF Test Event |
Тестовое событие инфраструктуры драйверов пользовательского режима (Windows 8) |
ssn |
330 |
16:53:55 |
rus-ita |
med. |
эхотомография |
ETG (ETG) |
Vladimir |
331 |
16:53:32 |
eng |
abbr. mil. |
HEV |
Hardened Engineer Vehicle |
qwarty |
332 |
16:52:34 |
eng-rus |
comp., MS |
Log an event log message |
Занести сообщение в журнал событий (Windows 8) |
ssn |
333 |
16:51:12 |
rus-ger |
auto. |
электронное устройство управления автомобилем |
Fahrzeugelektronik |
golowko |
334 |
16:50:55 |
eng-rus |
comp., MS |
Handles the insert event |
Обрабатывает событие вставки (SQL Server 2012) |
ssn |
335 |
16:49:09 |
eng-rus |
gen. |
psychosocial support center |
центр социально-психологической помощи |
HarryWharton&Co |
336 |
16:48:36 |
rus-ita |
product. |
технология промышленного производства |
processo di produzione industriale |
Sergei Aprelikov |
337 |
16:48:08 |
eng-rus |
comp., MS |
chart area of the event |
область диаграммы для события (SQL Server 2012) |
ssn |
338 |
16:46:24 |
rus-ger |
law |
уставный суд |
Verfassungsgericht eines Subjektes der RF (создаются на основании конституций (уставов) субъектов РФ) |
Евгения Ефимова |
339 |
16:44:57 |
eng-rus |
comp., MS |
view the selected event |
просмотр выбранного события (Office System 2010) |
ssn |
340 |
16:44:35 |
eng-rus |
meteorol. |
snow roller |
снежный рулон |
Tion |
341 |
16:42:42 |
eng-rus |
comp., MS |
this is an all day event |
это событие на весь день (Windows Live Calendar W4M3) |
ssn |
342 |
16:42:30 |
eng-rus |
avia. |
fare basis |
условия тарифа (в марштурной квитанции) |
kopeika |
343 |
16:40:43 |
eng-rus |
avia. |
invoice |
оплата по безналичному расчёту (графа в маршрутной квитанции) |
kopeika |
344 |
16:39:58 |
rus-ger |
mount. |
точка страховки |
Sicherungspunkt (син. Fixpunkt wikipedia.org) |
Amphitriteru |
345 |
16:38:17 |
eng-rus |
comp., MS |
row event argument class |
класс аргумента события строки (Visual Studio 2010) |
ssn |
346 |
16:37:04 |
eng-rus |
comp., MS |
row event argument |
аргумент события строки |
ssn |
347 |
16:36:14 |
eng-rus |
comp., MS |
row event |
событие строки |
ssn |
348 |
16:32:37 |
eng-rus |
comp., MS |
intermediate error event |
промежуточное событие-ошибка (Office System 2010) |
ssn |
349 |
16:30:50 |
eng-rus |
comp., MS |
error event |
событие-ошибка |
ssn |
350 |
16:28:41 |
rus-ita |
gen. |
вершина |
sommità |
InnaPg |
351 |
16:28:31 |
eng-rus |
comp., MS |
Handles the remove event |
Обрабатывает событие удаления (SQL Server 2008 R2) |
ssn |
352 |
16:27:42 |
rus |
abbr. |
минозащищенная машина |
МЗМ |
qwarty |
353 |
16:27:10 |
eng-rus |
comp., MS |
event handler properties |
свойства обработчика событий (Office System 2010) |
ssn |
354 |
16:25:15 |
eng-rus |
comp., MS |
event handler class name |
имя класса обработчика событий (Office System 2010) |
ssn |
355 |
16:24:28 |
eng-rus |
comp., MS |
event handler class |
класс обработчика событий |
ssn |
356 |
16:22:45 |
rus-ita |
auto. |
машина для сбора и вывоза твёрдых бытовых отходов |
macchina per il raccolta e trasporto rifiuti |
Sergei Aprelikov |
357 |
16:22:39 |
rus-est |
construct. |
мультикомфортный дом концепция фирмы Isover |
Multi-Comfort maja (www.isover.com/About-Isover/An-innovative-insulation-supplier/Best-in-class/The-Multi-Comfort-house) |
ВВладимир |
358 |
16:22:08 |
eng-rus |
mil. |
mine-protected |
минозащищённый |
qwarty |
359 |
16:21:34 |
rus-ger |
construct. |
мультикомфортный дом концепция фирмы Isover |
Multi-Komfort-Haus (isover.com) |
ВВладимир |
360 |
16:21:02 |
eng-rus |
construct. |
Multi-Comfort House |
мультикомфортный дом (концепция фирмы Isover isover.com) |
ВВладимир |
361 |
16:18:04 |
rus-ger |
med. |
в латеральном направлении |
nach lateral hin |
jurist-vent |
362 |
16:17:32 |
rus-ger |
med. |
в краниальном направлении |
nach kranial hin |
jurist-vent |
363 |
16:14:06 |
rus-fre |
tech. |
вакуумный насос Рутса |
pompe Roots |
Natalia Nikolaeva |
364 |
16:08:47 |
eng-rus |
med. |
port-site hernia |
троакарная грыжа |
Highlander |
365 |
16:07:06 |
eng-ger |
robot. |
manipulator compliance |
Manipulatornachgiebigkeit |
ssn |
366 |
16:06:48 |
rus-ger |
med. |
отхождение нервного корешка |
Nervenwurzelabgang (либо ещё по контексту может использоваться выражение "место отхождения нервного корешка") |
jurist-vent |
367 |
16:06:32 |
eng-ger |
robot. |
manipulator compliance |
Manipulatornachgiebigkeit |
ssn |
368 |
16:06:00 |
rus-fre |
robot. |
податливость манипулятора |
flexibilité de manipulateur (характеристика, обратная жесткости манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
369 |
16:04:25 |
rus-ger |
med. |
край дурального мешка |
Durarand |
jurist-vent |
370 |
16:03:52 |
rus-ger |
robot. |
податливость манипулятора |
Manipulatornachgiebigkeit (характеристика, обратная жесткости манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
371 |
16:00:53 |
eng-rus |
robot. |
manipulator compliance |
податливость манипулятора (характеристика, обратная жесткости манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
372 |
16:00:11 |
rus-ger |
mount. |
узел Прусика |
Prusik |
Amphitriteru |
373 |
15:57:04 |
eng-rus |
gen. |
vine |
ветка (e.g. tomato on vine) |
x741 |
374 |
15:54:27 |
rus-ger |
med. |
межпозвонковое пространство |
Zwischenwirbelraum |
jurist-vent |
375 |
15:53:37 |
rus-fre |
robot. |
жёсткость манипулятора |
raideur de manipulateur (способность манипулятора сопротивляться внешней нагрузке, выражающаяся отношением приращения нагрузки к вызываемому им перемещению конечной точки манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
376 |
15:51:17 |
eng-rus |
gen. |
the tribe has spoken |
пора уходить (Из телесериала "Survivor" [отечественная калька "Остаться в живых"]: "It's time to go, the tribe has spoken.") |
fa158 |
377 |
15:50:48 |
eng-ger |
robot. |
manipulator rigidity |
Manipulatorstarrheit |
ssn |
378 |
15:48:21 |
rus-ger |
robot. |
жёсткость манипулятора |
Manipulatorstarrheit (способность манипулятора сопротивляться внешней нагрузке, выражающаяся отношением приращения нагрузки к вызываемому им перемещению конечной точки манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
379 |
15:46:23 |
eng-rus |
med. |
pseudonymize |
переводить в анонимную форму |
amatsyuk |
380 |
15:45:33 |
eng-rus |
gen. |
cedent |
перестрахователь (Wiki) |
Alexander Demidov |
381 |
15:43:13 |
eng-rus |
gen. |
liability reinsurance contract |
договор перестрахования риска выплаты страхового возмещения (Claims-Made Reinsurance A liability reinsurance contract covering all claims advised during the term of the reinsurance contract, regardless of when the loss itself was sustained. This avoids difficulties that may be encountered in ascertaining exactly when a loss has occurred. See also Losses Occurring Reinsurance. ewiretx.com) |
Alexander Demidov |
382 |
15:42:49 |
eng-rus |
robot. |
manipulator rigidity |
жёсткость манипулятора (способность манипулятора сопротивляться внешней нагрузке, выражающаяся отношением приращения нагрузки к вызываемому им перемещению конечной точки манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
383 |
15:37:26 |
rus-spa |
med. |
инвазионный |
parasitario |
Ivan Gribanov |
384 |
15:37:05 |
rus-fre |
robot. |
автоматическое управление -robotique |
commande automatique (управление роботом без непосредственного участия человека-оператора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
385 |
15:35:13 |
eng-rus |
anat. |
superior colliculus |
верхний холмик четверохолмия |
Dimpassy |
386 |
15:34:26 |
rus-ger |
robot. |
автоматическое управление -Robotik |
automatische Steuerung (управление роботом без непосредственного участия человека-оператора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
387 |
15:34:06 |
rus-ita |
gen. |
творческий путь |
carriera |
Lantra |
388 |
15:33:20 |
eng-rus |
anat. |
inferior colliculus |
нижний холмик четверохолмия |
Dimpassy |
389 |
15:27:42 |
rus |
abbr. |
МЗМ |
минозащищенная машина |
qwarty |
390 |
15:26:53 |
rus-fre |
robot. |
система управления роботом |
système de commande de robot (система, состоящая из комплекса аппаратных и программных средств и обеспечивающая формирование и выдачу управляющих воздействий исполнительным устройствам в соответствии с задаваемыми целями и с учетом состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
391 |
15:24:05 |
rus-ita |
med. |
направивший врач |
medico inviante |
Vladimir |
392 |
15:22:51 |
rus-ger |
robot. |
система управления роботом |
Robotersteuerungsystem (система, состоящая из комплекса аппаратных и программных средств и обеспечивающая формирование и выдачу управляющих воздействий исполнительным устройствам в соответствии с задаваемыми целями и с учетом состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
393 |
15:20:40 |
rus-spa |
gen. |
озвучить |
informar (компания озвучила свои намерения - la empresa informó de sus intenciones) |
maxcalifornia |
394 |
15:19:54 |
eng-rus |
robot. |
robot control system |
система управления роботом (-robotics; система, состоящая из комплекса аппаратных и программных средств и обеспечивающая формирование и выдачу управляющих воздействий исполнительным устройствам в соответствии с задаваемыми целями и с учетом состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
395 |
15:17:02 |
rus-ger |
busin. |
встречные обязательства |
Rückhaftung |
Schumacher |
396 |
15:14:27 |
eng-rus |
gen. |
knobby knees |
костлявые колени |
Dimpassy |
397 |
15:13:13 |
eng-rus |
securit. |
floating and trading |
размещение и обращение (Durlacher, which specialises in floating and trading small stocks, was valued at £2 billion at the peak of the internet boom four years ago.) |
Alexander Demidov |
398 |
15:09:34 |
rus-fre |
robot. |
управление роботом |
commande de robot (процесс выработки и осуществления совокупности воздействий на приводы или рабочие органы робота, обеспечивающий пространственное перемещение рабочего органа или связанного с ним объекта с учетом ограничений. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
399 |
15:05:09 |
rus-ita |
med. |
больничный комплекс |
presidio ospedaliero |
Vladimir |
400 |
15:05:01 |
rus-ger |
robot. |
управление роботом -Robotik |
Robotersteuerung (процесс выработки и осуществления совокупности воздействий на приводы или рабочие органы робота, обеспечивающий пространственное перемещение рабочего органа или связанного с ним объекта с учетом ограничений. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
401 |
15:01:40 |
eng-rus |
robot. |
robot control |
управление роботом (процесс выработки и осуществления совокупности воздействий на приводы или рабочие органы робота, обеспечивающий пространственное перемещение рабочего органа или связанного с ним объекта с учетом ограничений. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
402 |
15:01:24 |
rus-ger |
mount. |
крюк скальный |
Schlaghaken |
Amphitriteru |
403 |
14:57:18 |
rus-ger |
med. |
верхний край корня дуги |
Bogenwurzeloberkante |
jurist-vent |
404 |
14:55:53 |
rus-ger |
med. |
нижний край корня дуги |
Bogenwurzelunterkante |
jurist-vent |
405 |
14:51:59 |
eng-rus |
vet.med. |
zootechnical treatment |
зоотехническое лечение (Директива 96/22/EC) |
25banderlog |
406 |
14:51:56 |
rus-ger |
light. |
защита от ослепления |
Entblendung |
Veronika78 |
407 |
14:48:10 |
eng-rus |
busin. |
MA Cross |
пересечение скользящих средних (Форекс) |
Rori |
408 |
14:47:37 |
rus-fre |
robot. |
программное управление -robotique |
commande à programme (автоматическое управление роботом в соответствии с заранее заданной программой. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
409 |
14:47:21 |
eng-rus |
gen. |
the nation's backbone |
опора державы |
triumfov |
410 |
14:46:39 |
eng-rus |
amer. |
cornbread ball |
хашпаппи |
snowleopard |
411 |
14:46:19 |
eng-rus |
amer. |
hushpuppy |
хашпаппи (жареные во фритюре клецки или оладьи, приготовленные из дрожжевого теста, замешанного на кукурузной муке грубого помола) |
snowleopard |
412 |
14:45:33 |
rus-ger |
robot. |
программное управление -Robotik |
Programmsteuerung (автоматическое управление роботом в соответствии с заранее заданной программой. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
413 |
14:35:47 |
rus-fre |
robot. |
цикловое управление |
commande de cycle (автоматическое управление роботом, при котором программа его движения реализуется устройствами с выходным сигналом релейного типа в условиях механического или временного ограничения предельных перемещений звеньев. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
414 |
14:33:26 |
rus-fre |
robot. |
цикловое управление |
commande séquentielle (автоматическое управление роботом, при котором программа его движения реализуется устройствами с выходным сигналом релейного типа в условиях механического или временного ограничения предельных перемещений звеньев. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
415 |
14:32:42 |
eng-rus |
gen. |
shortly |
недалеко (shortly south of the town) |
Надушка |
416 |
14:32:02 |
rus-ger |
robot. |
цикловое управление |
Zyklussteuerung (автоматическое управление роботом, при котором программа его движения реализуется устройствами с выходным сигналом релейного типа в условиях механического или временного ограничения предельных перемещений звеньев. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
417 |
14:31:43 |
rus-dut |
gen. |
в рамках, относительно |
ikv in het kader van |
olga.greenwood |
418 |
14:30:38 |
ger |
robot. |
Ablaufsteuerung |
Zyklussteuerung |
ssn |
419 |
14:28:47 |
rus-ger |
robot. |
цикловое управление |
Ablaufsteuerung (автоматическое управление роботом, при котором программа его движения реализуется устройствами с выходным сигналом релейного типа в условиях механического или временного ограничения предельных перемещений звеньев. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
420 |
14:26:50 |
rus-fre |
textile |
цвет небеленой ткани |
ficelle |
mayay4ik |
421 |
14:24:02 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Mid-Loop |
стояночный режим энергоблока со снижением уровня теплоносителя в первом контуре (до уровня по центру напорной петли циркуляции теплоносителя) |
makaronnick |
422 |
14:22:24 |
eng-rus |
robot. |
sequence control |
цикловое управление (-robotics; автоматическое управление роботом, при котором программа его движения реализуется устройствами с выходным сигналом релейного типа в условиях механического или временного ограничения предельных перемещений звеньев. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
423 |
14:21:49 |
rus-ger |
med. |
междуговое пространство |
Zwischenbogenraum |
jurist-vent |
424 |
14:16:51 |
eng-rus |
gen. |
high potential |
большой потенциал |
snowleopard |
425 |
14:16:20 |
rus-fre |
gen. |
практичный о ткани |
facile à vivre |
mayay4ik |
426 |
14:15:46 |
eng-rus |
gen. |
insurance brokerage |
услуги страхового брокера |
Alexander Demidov |
427 |
14:13:42 |
eng-rus |
gen. |
insurance brokerage |
оказание услуг страхового брокера |
Alexander Demidov |
428 |
14:11:59 |
rus-dut |
gen. |
смяться |
lachen |
nadlys |
429 |
14:10:55 |
rus-fre |
gen. |
внедорожник |
quatre-quatre |
mayay4ik |
430 |
14:02:21 |
eng-rus |
gen. |
account holder |
лицо, владеющее счётом |
Alexander Demidov |
431 |
14:01:48 |
eng-rus |
gen. |
bank account holder |
лицо, владеющее счётом в банке |
Alexander Demidov |
432 |
13:51:57 |
eng-rus |
med. |
named patient program |
программа адресной помощи (в США – предварительно утвержденное предоставление зарегистрированного нового экспериментального препарата (IND), не зарегистрированного ещё для свободной продажи; за пределами США – контролируемое, предварительно утвержденное предоставление незарегистрированного в данной стране препарата, зарегистрированного в других странах, или в рамках клинических исследований поздних фаз; в обоих случаях препарат предоставляется пациентам, исчерпавшим альтернативные варианты лечения и не соответствующим критериям отбора в соответствующие исследования) |
Dimpassy |
433 |
13:48:01 |
eng-rus |
robot. |
bang-bang control |
цикловое управление (автоматическое управление роботом, при котором программа его движения реализуется устройствами с выходным сигналом релейного типа в условиях механического или временного ограничения предельных перемещений звеньев. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
434 |
13:43:23 |
eng-rus |
trav. |
mass entertainment event |
массовое зрелищное мероприятие |
snowleopard |
435 |
13:42:20 |
rus-fre |
plast. |
пропитка смолой |
infusion de résine |
I. Havkin |
436 |
13:40:32 |
rus-fre |
robot. |
позиционное управление -robotics |
commande de positionnement (автоматическое управление роботом, при котором программа движения рабочего органа реализуется в виде упорядоченной фиксированной совокупности дискретных точек рабочего пространства с промежуточной интерполяцией траектории движения между такими точками. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
437 |
13:40:19 |
rus-ita |
construct. |
отопительная излучающая панель |
pannello radiante riscaldante |
gorbulenko |
438 |
13:39:36 |
rus-fre |
met. |
разовый стержень |
noyau perdu |
I. Havkin |
439 |
13:37:33 |
rus-ger |
robot. |
позиционное управление -robotics |
Punktsteuerung (автоматическое управление роботом, при котором программа движения рабочего органа реализуется в виде упорядоченной фиксированной совокупности дискретных точек рабочего пространства с промежуточной интерполяцией траектории движения между такими точками. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
440 |
13:37:07 |
eng-rus |
gen. |
deposit in a securities account |
зачислять на счёт депо (For bearer shares that are not deposited in a securities account, a written confirmation by a notary public, which must be received by the ...) |
Alexander Demidov |
441 |
13:35:26 |
rus-ita |
construct. |
армировать |
additivare (добавками в смеси) |
gorbulenko |
442 |
13:34:44 |
rus-ger |
robot. |
позиционное управление -robotics |
Positionssteuerung (автоматическое управление роботом, при котором программа движения рабочего органа реализуется в виде упорядоченной фиксированной совокупности дискретных точек рабочего пространства с промежуточной интерполяцией траектории движения между такими точками. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
443 |
13:33:05 |
rus-ita |
construct. |
армированный |
additivato |
gorbulenko |
444 |
13:31:39 |
eng-rus |
gen. |
endanger the life and well-being of |
посягать на жизнь и здоровье |
HarryWharton&Co |
445 |
13:31:37 |
eng-rus |
gen. |
custodial account |
счёт ответственного хранения (A custodial account is a financial account set up for the benefit of a beneficiary, and administered by a responsible adult, known as a custodian who has a fiduciary obligation to the beneficiary. In one form, a custodial account is an account set up for a minor, because the minor is under the legal age of majority. The custodian is often the minor's parent. A custodial account can be a bank account or a trust fund or a brokerage account. This type of account usually come with a Coverdell ESA Form a tax advantaged contract. It deals with successor rights and other contract conditions depending on who issues the form. In another form, a custodial account is a trust account owned by an individual or institution, managed by a named party for purposes of rapid distribution of funds in that account. This is commonly used for petty cash, or for transactions that have very limited and clearly defined payees and transaction types. For example, law firm accounting includes trust accounts for disbursing funds entrusted to the law firm by each client for the client's benefit. Wiki) |
Alexander Demidov |
446 |
13:29:33 |
eng-rus |
gen. |
endanger the life |
посягать на жизнь |
HarryWharton&Co |
447 |
13:27:00 |
eng-rus |
robot. |
point-to-point control |
позиционное управление (-robotics; автоматическое управление роботом, при котором программа движения рабочего органа реализуется в виде упорядоченной фиксированной совокупности дискретных точек рабочего пространства с промежуточной интерполяцией траектории движения между такими точками. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
448 |
13:25:52 |
eng-rus |
gen. |
non-resident customer |
клиент-нерезидент |
Alexander Demidov |
449 |
13:25:09 |
eng-rus |
robot. |
positional control |
позиционное управление (-robotics; автоматическое управление роботом, при котором программа движения рабочего органа реализуется в виде упорядоченной фиксированной совокупности дискретных точек рабочего пространства с промежуточной интерполяцией траектории движения между такими точками. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
450 |
13:17:26 |
eng-rus |
gen. |
securities auction |
торги ценных бумаг (Treasury securities auction results for 02/04/2013 are posted at usa.gov) |
Alexander Demidov |
451 |
13:15:46 |
rus-fre |
robot. |
контурное управление |
contrôle temps réel du suivi de trajectoire (автоматическое управление роботом с непрерывным контролем и регулированием отклонений движений рабочего органа от заданной программной траектории без учета текущих изменений состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
452 |
13:10:16 |
eng-rus |
gen. |
restraining order |
защитное предписание |
HarryWharton&Co |
453 |
13:08:31 |
rus-ita |
construct. |
обрешётка |
parete strutturale (перегородки) |
gorbulenko |
454 |
13:07:48 |
eng-rus |
gen. |
get the better of |
обскакать (someone) |
m_rakova |
455 |
13:07:12 |
rus-ger |
med. |
обучение ходьбе |
Gehschule |
jurist-vent |
456 |
13:06:36 |
rus-ger |
robot. |
контурное управление -robotics |
Bahnsteuerung (автоматическое управление роботом с непрерывным контролем и регулированием отклонений движений рабочего органа от заданной программной траектории без учета текущих изменений состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
457 |
13:03:40 |
eng-rus |
robot. |
continuous path control |
контурное управление (-robotics; автоматическое управление роботом с непрерывным контролем и регулированием отклонений движений рабочего органа от заданной программной траектории без учета текущих изменений состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
458 |
12:58:37 |
rus-fre |
robot. |
адаптивное управление -robotics |
commande adaptive (автоматическое управление роботом с коррекцией программной траектории движения в зависимости от текущих изменений состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
459 |
12:57:29 |
eng-rus |
math. |
chi-square independence test |
тест на взаимную независимость хи-квадрат |
vikki_leto |
460 |
12:57:24 |
eng-rus |
energ.syst. |
self-protected |
со встроенной защитой |
Luxuria |
461 |
12:56:45 |
rus-fre |
gen. |
если смотреть по направлению в направлении |
par rapport au sens (Les déflecteurs sont inclinés vers le bas d'amont en aval par rapport au sens de progression de la courroie transporteuse.) |
I. Havkin |
462 |
12:53:41 |
eng-rus |
mil. |
crew cell |
бронекапсула экипажа |
qwarty |
463 |
12:52:47 |
rus-ger |
robot. |
адаптивное управление -robotics |
adaptive Steuerung (автоматическое управление роботом с коррекцией программной траектории движения в зависимости от текущих изменений состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
464 |
12:52:41 |
rus-ger |
fire. |
подпитывающее устройство |
Nachspeisungseinrichtung |
Dimka Nikulin |
465 |
12:52:35 |
eng-rus |
gen. |
slipon |
лёгкие кеды без шнуровки |
delione |
466 |
12:52:13 |
eng-rus |
trav. |
children and youth tourism |
детско-юношеский туризм |
snowleopard |
467 |
12:51:25 |
rus-ita |
construct. |
установка по уровню |
messa in bolla |
gorbulenko |
468 |
12:43:51 |
rus-fre |
robot. |
интеллектуальное управление |
commande intelligente (автоматическое управление роботом, при котором программная траектория движения заранее не задается, а формируется системой управления роботом на основе формализованных описаний целей, знаний о возможных действиях этого робота и информации о текущих изменениях состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
469 |
12:38:51 |
rus-ita |
construct. |
откос |
spalla (окна, двери и т.п.) |
gorbulenko |
470 |
12:37:48 |
eng-rus |
transp. |
public municipal transit |
городской общественный транспорт |
snowleopard |
471 |
12:36:10 |
rus-ger |
robot. |
интеллектуальное управление |
intellektuelle Steuerung (автоматическое управление роботом, при котором программная траектория движения заранее не задается, а формируется системой управления роботом на основе формализованных описаний целей, знаний о возможных действиях этого робота и информации о текущих изменениях состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
472 |
12:20:19 |
eng-rus |
gen. |
resident customer |
клиент-резидент |
Alexander Demidov |
473 |
12:20:04 |
eng-rus |
gen. |
marginally profitable |
малоприбыльный |
Alexey Lebedev |
474 |
12:19:09 |
eng-rus |
gen. |
marginally profitable |
маловыгодный |
Alexey Lebedev |
475 |
12:17:36 |
eng-rus |
gen. |
acting as |
осуществляющий деятельность по |
Alexander Demidov |
476 |
12:15:14 |
eng-rus |
robot. |
intelligent control |
интеллектуальное управление (robotics; автоматическое управление роботом, при котором программная траектория движения заранее не задается, а формируется системой управления роботом на основе формализованных описаний целей, знаний о возможных действиях этого робота и информации о текущих изменениях состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
477 |
12:12:19 |
eng-rus |
IT |
principle of least surprise |
принцип наименьшего удивления (в эргономике гласит, что при неясности назначения элемента или сочетания его поведение должно быть наиболее ожидаемым со стороны пользователя razlib.ru) |
owant |
478 |
12:10:00 |
rus-fre |
robot. |
копирующее управление |
commande de copier (управление роботом с непосредственным участием человека с помощью устройств, кинематически подобных исполнительным устройствам робота. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
479 |
12:07:50 |
rus-fre |
robot. |
копирующее управление |
commande maître-esclave (управление роботом с непосредственным участием человека с помощью устройств, кинематически подобных исполнительным устройствам робота. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
480 |
12:04:17 |
eng-rus |
cleric. |
consecration of church |
освящение церкви (The consecration of a church is a complex service that is filled with profound symbolisms) |
snowleopard |
481 |
12:00:27 |
rus-ger |
robot. |
копирующее управление |
Kopiersteuerung (управление роботом с непосредственным участием человека с помощью устройств, кинематически подобных исполнительным устройствам робота. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
482 |
11:59:58 |
eng-rus |
gen. |
act as a broker |
осуществлять брокерскую деятельность |
Alexander Demidov |
483 |
11:58:41 |
eng-rus |
museum. |
museum collection |
музейная коллекция |
snowleopard |
484 |
11:58:11 |
rus-ger |
robot. |
копирующее управление |
Master-Slave Steuerung (управление роботом с непосредственным участием человека с помощью устройств, кинематически подобных исполнительным устройствам робота. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
485 |
11:57:03 |
eng-rus |
archit. |
church architecture |
культовое зодчество |
snowleopard |
486 |
11:55:41 |
eng-rus |
robot. |
master-slave control |
копирующее управление (robotics; управление роботом с непосредственным участием человека с помощью устройств, кинематически подобных исполнительным устройствам робота) |
ssn |
487 |
11:53:27 |
eng-rus |
gen. |
payment by credit transfer |
оплата в безналичной форме |
Alexander Demidov |
488 |
11:52:53 |
eng-rus |
gen. |
by credit transfer |
в безналичной форме (Payment by credit transfer – DV) |
Alexander Demidov |
489 |
11:50:12 |
rus-fre |
robot. |
автоматизированное управление robotics |
commande automatisée (управление роботом, сочетающее автоматическое управление и управление от человека-оператора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
490 |
11:47:13 |
rus-ger |
robot. |
автоматизированное управление robotics |
automatisierte Steuerung (управление роботом, сочетающее автоматическое управление и управление от человека-оператора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
491 |
11:45:38 |
eng-rus |
busin. |
floor walking |
пост-тренинговая поддержка с присутствием на месте работ (‘Floor walking' is an ideal solution for providing users with onsite support post training and especially in the first few days of a system deployment – combined-knowledge.com) |
pearukrnet |
492 |
11:44:42 |
rus-ita |
gen. |
сообщение |
collegamento (напр. между помещениями) |
gorbulenko |
493 |
11:44:23 |
eng-rus |
gen. |
clearing house |
клиринговая организация (also clearing-house 1) N-COUNT If an organization acts as a clearing house, it collects, sorts, and distributes specialized information. The centre will act as a clearing house for research projects for former nuclear scientists. 2) N-COUNT A clearing house is a central bank which deals with all the business between the banks that use its services. CCB. A clearing house is a financial institution that provides clearing and settlement services for financial and commodities derivatives and securities transactions. These transactions may be executed on a futures exchange or securities exchange, as well as off-exchange in the over-the-counter (OTC) market. A clearing house stands between two clearing firms (also known as member firms or clearing participants) and its purpose is to reduce the risk of one (or more) clearing firm failing to honor its trade settlement obligations. Wiki) |
Alexander Demidov |
494 |
11:42:10 |
eng-rus |
museum. |
uniquely preserved |
уникальный по сохранности |
snowleopard |
495 |
11:30:29 |
rus-ger |
progr. |
дистанционное управление |
Supervisorsteuerung |
ssn |
496 |
11:30:00 |
eng-rus |
gen. |
increase by a factor of three |
Увеличиться в три раза |
Mary Kuligina |
497 |
11:29:31 |
eng-rus |
gen. |
increase severalfold |
увеличиться в несколько раз |
Mary Kuligina |
498 |
11:28:20 |
eng-rus |
robot. |
supervisory control |
супервизорное управление (robotics; автоматизированное управление роботом с подачей управляющих воздействий в виде команд целеуказаний) |
ssn |
499 |
11:27:31 |
eng-rus |
cleric. |
Diocese of Yaroslavl and Rostov |
Ярославская и Ростовская епархия |
snowleopard |
500 |
11:24:55 |
rus-ger |
progr. |
диспетчерское управление |
Supervisorsteuerung |
ssn |
501 |
11:24:13 |
rus-ger |
robot. |
супервизорное управление |
Supervisorsteuerung (автоматизированное управление роботом с подачей управляющих воздействий в виде команд целеуказаний. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
502 |
11:23:52 |
eng-rus |
gen. |
less than half |
более чем в два раза ниже (Hong Kong's gold flow to mainland China dropped to less than half the previous month's volume at 51.303 tonnes in January. | Sea view for less than half the price of the bigger hotels. |The cost of clearing fly-tipping in Somerset is less than half the national average, according to the Somerset Waste Partnership(SWP).) |
Alexander Demidov |
503 |
11:21:03 |
rus-fre |
robot. |
супервизорное управление robotics |
commande de superviseur (автоматизированное управление роботом с подачей управляющих воздействий в виде команд целеуказаний. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
504 |
11:18:54 |
eng-rus |
gen. |
loan with an interest rate |
заём, процентная ставка по которому |
Alexander Demidov |
505 |
11:17:54 |
eng-rus |
gen. |
free financial aid |
безвозмездная финансовая помощь (How to Get Free Government Financial Assistance for Your Small Business) |
Alexander Demidov |
506 |
11:16:25 |
eng-rus |
cinema |
found footage |
псевдодокументалистика (дословно – "найденная пленка". Якобы фильм основан на реальных событиях, пленка с записью которых случайно попала в руки режиссеру. Фактически является субжанром фильмов ужасов darkermagazine.ru) |
owant |
507 |
11:16:01 |
rus-fre |
robot. |
интерактивное управление |
commande interactive (автоматизированное управление роботом с использованием средств алфавитно-цифрового и образного диалога. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) |
ssn |
508 |
11:15:25 |
rus-ita |
water.suppl. |
водопроводная сеть |
impianto di adduzione acqua |
gorbulenko |
509 |
11:12:49 |
rus-ger |
inf. |
кое-как разбиратьсяв чём-либо |
sich ein wenig auskennen |
Andrey Truhachev |
510 |
11:11:58 |
eng-rus |
inf. |
know a thing or two |
немного разбираться (в чём-либо) |
Andrey Truhachev |
511 |
11:11:43 |
rus-ger |
inf. |
кое-как разбиратьсяв чём-либо |
etwas Ahnung haben |
Andrey Truhachev |
512 |
11:11:41 |
eng-rus |
robot. |
interactive control |
интерактивное управление (robotics; автоматизированное управление роботом с использованием средств алфавитно-цифрового и образного диалога) |
ssn |
513 |
11:10:02 |
eng-rus |
geogr. |
Daleville |
Дейлвиль (город в округе Дейл, шт. Алабама, США) |
ekarad |
514 |
11:09:03 |
eng-rus |
med. |
apocarotenal |
апокаротенал (Апокаротенал или транс-бета-апо-8'-каротенал – это каротиноид, содержащийся в шпинате и цитрусовых фруктах.) |
doktortranslator |
515 |
11:08:48 |
rus-ger |
progr. |
управление в интерактивном режиме |
interaktive Steuerung |
ssn |
516 |
11:08:10 |
rus-ger |
robot. |
интерактивное управление |
interaktive Steuerung (автоматизированное управление роботом с использованием средств алфавитно-цифрового и образного диалога. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
517 |
11:03:55 |
rus-ita |
gen. |
ламинированный |
accoppiato |
gorbulenko |
518 |
11:01:44 |
eng-rus |
gen. |
money transfer |
перевод денежных средств (max UK hits. Money transfer generally refers to one of the following cashless modes of payment or payment systems: Wire transfer, an international expedited bank-to-bank funds transfer Electronic funds transfer, an umbrella term mostly used for bank card-based payments Email Money Transfer, an online banking transfer between Canadian banks Giro, also known as direct deposit Money order, transfer by postal cheque, Money Gram or others Paypal, transfer by email on Paypal. It can also refer to the following cash-based wire transfer systems: al-Barakat, an informal money transfer system originating in the Arab world Hawala (also known as hundi), an informal system primarily used to send money to and from the Middle East, North Africa, the Horn of Africa, and South Asia Remittance, transfer of money by a foreign worker to his or her home country. Wiki) |
Alexander Demidov |
519 |
10:57:41 |
rus-ita |
heat. |
радиаторное водяное отопление |
riscaldamento radiante idraulico |
gorbulenko |
520 |
10:57:01 |
rus-ger |
robot. |
дистанционное управление |
Fernsteuerung (управление роботом на расстоянии, с передачей управляющей информации по линиям связи. Имитацию ощущения человеком-оператором усилий взаимодействия робота с внешней средой при дистанционном управлении называют "телеприсутствием". См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
521 |
10:56:05 |
eng-rus |
gen. |
pawning |
помещение в ломбард (имущества) |
Alexander Demidov |
522 |
10:55:52 |
eng-rus |
gen. |
pawning |
помещение имущества в ломбард |
Alexander Demidov |
523 |
10:55:44 |
eng-rus |
insur. |
order hereon |
заявление поручение, заказ на размещение риска всего или его части в перестрахование (доля участия страховщика в страховании риска) |
SvEl |
524 |
10:54:22 |
eng-rus |
inf. |
know a thing or two about something |
"шарить" |
Andrey Truhachev |
525 |
10:52:57 |
rus-ger |
inf. |
немного понимать что к чему |
etwas Ahnung haben |
Andrey Truhachev |
526 |
10:52:33 |
rus-ger |
inf. |
немного разбираться в чём-либо |
sich ein wenig auskennen |
Andrey Truhachev |
527 |
10:52:23 |
rus-fre |
robot. |
дистанционное управление robotics |
télécommande (управление роботом на расстоянии, с передачей управляющей информации по линиям связи. Имитацию ощущения человеком-оператором усилий взаимодействия робота с внешней средой при дистанционном управлении называют "телеприсутствием") |
ssn |
528 |
10:50:53 |
rus-ger |
inf. |
немного разбираться в чём-либо |
etwas Ahnung haben |
Andrey Truhachev |
529 |
10:47:59 |
rus-ger |
med. |
облегчение болевых ощущений |
Schmerzbesserung |
jurist-vent |
530 |
10:47:47 |
eng-rus |
robot. |
remote control |
дистанционное управление (robotics; управление роботом на расстоянии, с передачей управляющей информации по линиям связи. Имитацию ощущения человеком-оператором усилий взаимодействия робота с внешней средой при дистанционном управлении называют "телеприсутствием") |
ssn |
531 |
10:46:54 |
eng-ger |
idiom. |
know a thing or two |
sich ein wenig auskennen |
Andrey Truhachev |
532 |
10:46:44 |
eng-ger |
idiom. |
know a thing or two |
etwas Ahnung haben |
Andrey Truhachev |
533 |
10:46:20 |
rus-ita |
heat. |
излучающая панель топления пола |
pannello per riscaldamento radiante |
gorbulenko |
534 |
10:45:24 |
eng-rus |
idiom. |
know a thing or two |
разбираться (в чём-либо) |
Andrey Truhachev |
535 |
10:44:47 |
eng-rus |
idiom. |
know a thing or two |
иметь представление (о чём-либо) |
Andrey Truhachev |
536 |
10:44:05 |
eng-rus |
idiom. |
know a thing or two |
иметь понятие (о чём-либо) |
Andrey Truhachev |
537 |
10:42:10 |
rus-fre |
robot. |
групповое управление |
commande de groupe (координированное управление группой взаимодействующих роботов или комплексов оборудования с роботами. Под "координированным управлением" понимается обеспечение согласованного выполнения группой роботов общей задачи) |
ssn |
538 |
10:39:09 |
rus-ger |
robot. |
групповое управление robotics |
Gruppensteuerung (координированное управление группой взаимодействующих роботов или комплексов оборудования с роботами. Под "координированным управлением" понимается обеспечение согласованного выполнения группой роботов общей задачи. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
539 |
10:38:17 |
eng-rus |
cleric. |
choirbishop |
хор-епископ |
ekarad |
540 |
10:37:54 |
eng-rus |
inf. |
he knows a thing or two |
он кое-что смыслит |
Andrey Truhachev |
541 |
10:35:40 |
eng-rus |
robot. |
group control |
групповое управление (robotics; координированное управление группой взаимодействующих роботов или комплексов оборудования с роботами. Под "координированным управлением" понимается обеспечение согласованного выполнения группой роботов общей задачи) |
ssn |
542 |
10:35:05 |
rus-ger |
med. |
каудальный край |
Kauda (напр., тела позвонка и т. д.) |
jurist-vent |
543 |
10:34:57 |
rus-ita |
heat. |
электрическая панель топления пола |
pannello per riscaldamento radiante elettrico |
gorbulenko |
544 |
10:31:41 |
rus-ger |
robot. |
индивидуальное управление |
individuelle Steuerung (управление роботом как автономной системой. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
545 |
10:25:19 |
eng-rus |
robot. |
individual control |
индивидуальное управление (robotics; управление роботом как автономной системой) |
ssn |
546 |
10:24:42 |
rus-ita |
construct. |
скреплённый термосваркой |
saldato a caldo |
gorbulenko |
547 |
10:21:58 |
rus-fre |
robot. |
автономное управление |
commande individuelle (управление роботом как автономной системой) |
ssn |
548 |
10:21:02 |
rus-ita |
construct. |
термосварка |
saldatura a caldo |
gorbulenko |
549 |
10:19:57 |
rus-ita |
construct. |
термосваренный |
saldato a caldo |
gorbulenko |
550 |
10:19:23 |
rus-fre |
robot. |
индивидуальное управление |
commande individuelle (управление роботом как автономной системой) |
ssn |
551 |
10:15:15 |
rus-ger |
fire. |
арматура регулировки подачи |
Zuflussregelarmatur |
Dimka Nikulin |
552 |
10:14:44 |
rus-ger |
idiom. |
одёрнуть кого-либо |
einen Dämpfer aufsetzen |
Andrey Truhachev |
553 |
10:14:23 |
rus-fre |
robot. |
командное управление |
commande programmée (управление роботом с непосредственной подачей управляющих воздействий на привод каждого звена робота) |
ssn |
554 |
10:14:22 |
rus-ger |
idiom. |
одёрнуть кого-либо |
einen Dämpfer beibringen |
Andrey Truhachev |
555 |
10:13:11 |
eng-rus |
idiom. |
bring down a peg |
умерить чей-либо пыл |
Andrey Truhachev |
556 |
10:12:30 |
rus-ger |
idiom. |
осадить кого-либо |
einen Dämpfer beibringen |
Andrey Truhachev |
557 |
10:07:59 |
eng-ger |
idiom. |
bring down a peg |
einen Dämpfer beibringen |
Andrey Truhachev |
558 |
10:07:56 |
rus-ita |
construct. |
песчано-цементная стяжка |
massetto in sabbia e cemento |
gorbulenko |
559 |
10:07:47 |
eng-ger |
idiom. |
bring down a peg |
jdm. einen Dämpfer beibringen |
Andrey Truhachev |
560 |
10:06:17 |
rus-ger |
robot. |
командное управление |
Kommandensteuerung (управление роботом с непосредственной подачей управляющих воздействий на привод каждого звена робота. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
561 |
10:01:48 |
rus-ger |
inf. |
через пару дней |
in ein oder zwei Tagen |
Andrey Truhachev |
562 |
10:01:31 |
eng-rus |
inf. |
in a day or two |
через пару дней |
Andrey Truhachev |
563 |
10:00:51 |
eng-rus |
gen. |
in a day or two |
через несколько дней |
Andrey Truhachev |
564 |
10:00:38 |
rus-ger |
gen. |
через несколько дней |
in ein oder zwei Tagen |
Andrey Truhachev |
565 |
9:59:18 |
rus-ger |
med. |
жёлтая связка |
Ligamentum flavum |
jurist-vent |
566 |
9:58:29 |
eng-rus |
inf. |
two or three weeks |
две-три недели |
Andrey Truhachev |
567 |
9:57:45 |
eng-ger |
inf. |
two or three weeks |
zwei bis drei Wochen |
Andrey Truhachev |
568 |
9:57:14 |
rus-ger |
inf. |
от двух до трёх недель |
zwei bis drei Wochen |
Andrey Truhachev |
569 |
9:56:41 |
eng-rus |
robot. |
command control |
командное управление (robotics; управление роботом с непосредственной подачей управляющих воздействий на привод каждого звена робота) |
ssn |
570 |
9:56:39 |
rus-ger |
inf. |
две-три недели |
zwei bis drei Wochen |
Andrey Truhachev |
571 |
9:55:43 |
rus-ita |
construct. |
черновой пол |
pacchetto di sottofondo |
gorbulenko |
572 |
9:55:16 |
rus-ger |
inf. |
через неделю-другую |
nach einer oder zwei Wochen |
Andrey Truhachev |
573 |
9:55:01 |
rus-ger |
inf. |
через несколько недель |
nach einer oder zwei Wochen |
Andrey Truhachev |
574 |
9:54:47 |
rus-ger |
inf. |
через одну-две недели |
nach einer oder zwei Wochen |
Andrey Truhachev |
575 |
9:54:32 |
rus-ger |
inf. |
от одной до двух недель |
nach einer oder zwei Wochen |
Andrey Truhachev |
576 |
9:54:02 |
rus-ger |
inf. |
через пару недель |
nach einer oder zwei Wochen |
Andrey Truhachev |
577 |
9:52:11 |
rus-ger |
inf. |
через пару недель |
in ein bis zwei Wochen |
Andrey Truhachev |
578 |
9:51:45 |
eng-rus |
inf. |
within a week or two |
через несколько недель |
Andrey Truhachev |
579 |
9:50:03 |
eng-rus |
inf. |
in a week or two |
через пару недель |
Andrey Truhachev |
580 |
9:49:21 |
eng-rus |
inf. |
in a week or two |
через несколько недель |
Andrey Truhachev |
581 |
9:48:30 |
rus-ger |
gen. |
через несколько недель |
in ein bis zwei Wochen |
Andrey Truhachev |
582 |
9:47:39 |
eng-rus |
inf. |
in a week or two |
через одну-две недели |
Andrey Truhachev |
583 |
9:47:26 |
eng-rus |
inf. |
in a week or two |
от одной до двух недель |
Andrey Truhachev |
584 |
9:47:14 |
eng-rus |
inf. |
in a week or two |
через неделю-другую |
Andrey Truhachev |
585 |
9:45:49 |
eng-rus |
gen. |
within a week or two |
через одну-две недели |
Andrey Truhachev |
586 |
9:45:36 |
rus-ger |
gen. |
через одну-две недели |
in ein bis zwei Wochen |
Andrey Truhachev |
587 |
9:45:14 |
rus-ger |
gen. |
в течение одной-двух недель |
in ein bis zwei Wochen |
Andrey Truhachev |
588 |
9:44:37 |
eng-ger |
gen. |
within a week or two |
in ein bis zwei Wochen |
Andrey Truhachev |
589 |
9:44:02 |
eng-rus |
gen. |
within a week or two |
от одной до двух недель |
Andrey Truhachev |
590 |
9:43:28 |
eng-rus |
gen. |
within a week or two |
в течение одной-двух недель |
Andrey Truhachev |
591 |
9:41:33 |
eng-rus |
inf. |
in a day or two |
совсем скоро |
Andrey Truhachev |
592 |
9:41:12 |
rus-ger |
inf. |
совсем скоро |
in ein oder zwei Tagen |
Andrey Truhachev |
593 |
9:40:57 |
rus-ger |
inf. |
через день-другой |
in ein oder zwei Tagen |
Andrey Truhachev |
594 |
9:39:59 |
eng-ger |
inf. |
in a day or two |
in ein oder zwei Tagen |
Andrey Truhachev |
595 |
9:39:12 |
eng-rus |
inf. |
in a day or two |
через день-другой |
Andrey Truhachev |
596 |
9:36:08 |
eng-rus |
inf. |
a year or so ago |
год назад или около того |
Andrey Truhachev |
597 |
9:35:24 |
rus-ger |
inf. |
год назад или около того |
vor einem Jahr oder so |
Andrey Truhachev |
598 |
9:34:24 |
rus-ger |
gen. |
примерно год назад |
vor ungefähr einem Jahr |
Andrey Truhachev |
599 |
9:33:53 |
rus-ger |
inf. |
с год назад |
vor einem Jahr oder so |
Andrey Truhachev |
600 |
9:33:02 |
eng-ger |
inf. |
a year or so ago |
vor einem Jahr oder so |
Andrey Truhachev |
601 |
9:32:55 |
eng-ger |
inf. |
a year or so ago |
vor ungefähr einem Jahr |
Andrey Truhachev |
602 |
9:31:29 |
eng-rus |
inf. |
a year or so ago |
примерно год назад |
Andrey Truhachev |
603 |
9:28:45 |
rus-ger |
inf. |
пару дней назад |
vor einem oder zwei Tagen |
Andrey Truhachev |
604 |
9:27:35 |
eng-ger |
inf. |
a day or two ago |
vor einem oder zwei Tagen |
Andrey Truhachev |
605 |
9:26:20 |
eng-rus |
inf. |
a day or two ago |
недавно |
Andrey Truhachev |
606 |
9:05:36 |
rus-ger |
gen. |
основательница |
Gründungsmutter |
solo45 |
607 |
9:04:31 |
rus-ger |
gen. |
основатель |
Gründungsvater |
solo45 |
608 |
9:04:16 |
rus-ita |
hydraul. |
золотник гидрораспределителя |
cursore |
Sergei Aprelikov |
609 |
8:46:51 |
rus-ita |
construct. |
кирпичная кладка |
muratura in mattoni |
gorbulenko |
610 |
8:44:07 |
rus-ita |
construct. |
устройство |
formazione (действие) |
gorbulenko |
611 |
8:39:26 |
rus-ita |
construct. |
возведение |
formazione (кладки и т.п.) |
gorbulenko |
612 |
8:38:05 |
eng-rus |
gen. |
bearer certificate of deposit |
вклад на предъявителя (X Bank issues a $1,000 bearer certificate of deposit to A. The certificate of deposit is not redeemable until May 31. 1979, and no interest is to be paid on the ... The Code of Federal regulations of the United States of America. | A bearer certificate of deposit is a type of security which stipulates the amount deposited with the bank and the right of this certificate's bearer to receive the ... VTB) |
Alexander Demidov |
613 |
8:33:44 |
eng-rus |
gen. |
bearer deposit |
вклад на предъявителя (Англо-русский экономический словарь) |
Alexander Demidov |
614 |
8:33:05 |
rus-ita |
load.equip. |
бортовой кран-манипулятор, смонтированный на автомобильном шасси |
gru per autocarro |
Sergei Aprelikov |
615 |
8:32:28 |
eng-rus |
gen. |
Department for Countering Extremism |
Центр "Э" (Главное управление по противодействию экстремизму МВД РФ) |
Ruth |
616 |
8:30:48 |
eng-rus |
gen. |
Department for Countering Extremism |
Главное управление по противодействию экстремизму МВД России |
Ruth |
617 |
8:29:43 |
rus-ger |
inf. |
усталый |
wie ein nasser Sack |
varksn |
618 |
8:26:52 |
rus-ita |
load.equip. |
грузовысотная характеристика подъёмного механизма |
diagramma di carico |
Sergei Aprelikov |
619 |
8:23:58 |
eng-rus |
gen. |
deposit account |
банковский счёт или вклад (A deposit account is a savings account, current account, or other type of bank account, at a banking institution that allows money to be deposited and withdrawn by the account holder. Major types: Checking accounts; Money market account; Savings accounts; Time deposit; Call deposit. Wiki) |
Alexander Demidov |
620 |
8:20:47 |
eng-rus |
gen. |
deposit account |
депозит (A deposit with a bank which requires notice for withdrawal, and where interest is paid. This is UK terminology; the corresponding US term is time account. This is contrasted with a current account (UK; in US, checking account) which is repayable on demand and does not bear interest. The distinction has been blurred in recent years by the creation of numerous accounts combining withdrawal on demand and payment of a low rate of interest. OxfordEconomics) |
Alexander Demidov |
621 |
8:19:44 |
rus-ita |
load.equip. |
грузоподъёмность |
capacita di sollevamento |
Sergei Aprelikov |
622 |
8:15:48 |
rus-ita |
load.equip. |
выносные опоры автокрана. гидроподъёмника |
martinetti stabilizzatori |
Sergei Aprelikov |
623 |
8:14:07 |
eng-rus |
gen. |
place of residence or business |
место жительства или место нахождения |
Alexander Demidov |
624 |
8:09:11 |
eng-rus |
gen. |
continuous mix |
режим непрерывного смешения (реагентов; в сравнении с режимом периодического смешения) |
Sheila_Hope |
625 |
8:07:08 |
eng-rus |
gen. |
batch mix |
режим периодического смешения (кислот; в сравнении с режимом непрерывного смешения) |
Sheila_Hope |
626 |
8:06:01 |
eng-rus |
gen. |
registered domicile |
регистрация |
Alexander Demidov |
627 |
8:02:15 |
eng-rus |
IT |
call home |
функция превентивного контроля состояния устройств через Интернет (См. подробнее cisco.com) |
si_bel |
628 |
8:01:01 |
rus-ger |
gen. |
смешать с грязью, втоптать в грязь, облить помоями кого-либо |
jemanden in den Kot zerren |
struna |
629 |
7:59:38 |
rus-ger |
gen. |
смешать с грязью, втоптать в грязь, облить помоями кого-либо |
jemanden in den Kot treten |
struna |
630 |
7:55:49 |
rus-ger |
gen. |
смешать с грязью, втоптать в грязь, облить помоями кого-либо |
jemanden in den Kot ziehen |
struna |
631 |
7:53:34 |
rus-ger |
gen. |
смешать с грязью, втоптать в грязь, облить помоями кого-либо |
jemanden durch den Kot ziehen |
struna |
632 |
7:45:54 |
rus-ita |
construct. |
укладка |
getto (бетона) |
gorbulenko |
633 |
7:43:44 |
eng-rus |
gen. |
cash loan |
заём в наличной форме |
Alexander Demidov |
634 |
7:42:50 |
rus-ger |
proverb |
грязью играть-руки марать |
wer Kot angreift, besudelt sich |
struna |
635 |
7:40:40 |
rus-ita |
construct. |
раскладка |
stesura (материала) |
gorbulenko |
636 |
7:39:39 |
rus-ita |
construct. |
наброска |
getto |
gorbulenko |
637 |
7:28:05 |
rus-ita |
construct. |
забутовка |
muratura di contenimento |
gorbulenko |
638 |
7:25:00 |
rus-ita |
construct. |
кирпичный |
laterizio |
gorbulenko |
639 |
7:23:35 |
rus-ita |
construct. |
керамический |
laterizio |
gorbulenko |
640 |
7:22:00 |
rus-ita |
build.mat. |
облицовочный кирпич |
laterizio di rivestimento |
gorbulenko |
641 |
7:20:58 |
rus-ita |
build.mat. |
огнеупорный кирпич |
laterizio refrattario |
gorbulenko |
642 |
7:19:56 |
rus-ita |
build.mat. |
полнотелый кирпич |
laterizio pieno |
gorbulenko |
643 |
7:18:15 |
rus-ita |
build.mat. |
черепица |
laterizio di copertura |
gorbulenko |
644 |
7:16:09 |
rus-ita |
build.mat. |
полый кирпич |
laterizio cavo |
gorbulenko |
645 |
7:12:52 |
rus-ita |
build.mat. |
керамический кирпич |
mattone di laterizio |
gorbulenko |
646 |
7:08:07 |
rus-ita |
gen. |
сопутствующий |
accessorio |
gorbulenko |
647 |
6:34:43 |
rus-ita |
fig. |
соответствующий |
interessato (имеющий отношение к данному вопросу) |
gorbulenko |
648 |
6:03:14 |
rus-ita |
idiom. |
что-то тут не так |
gatta ci cova |
gorbulenko |
649 |
4:56:42 |
rus-ger |
gen. |
вроде бы |
scheinen ... zu (Er scheint doch feucht zu sein – Он вроде бы влажный) |
Лорина |
650 |
4:22:39 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
for one's own ends |
в своих личных целях (Руководство не ограждает группу от внешних и внутренних воздействий, оно нецелесообразно распределило должностные функции между персоналом, который злоупотребляет ими в своих личных целях. (Management doesn't isolate the group from internal and external forces, and has inappropriately allocated roles to staff, who abuse them for their own ends. sourcemaking.com) |
inyazserg |
651 |
4:19:15 |
rus-ger |
gen. |
оказать влияние |
einen Einfluss nehmen |
Лорина |
652 |
4:19:00 |
rus-ger |
gen. |
оказать влияние |
einwirken |
Лорина |
653 |
4:18:39 |
rus-ger |
gen. |
оказать влияние |
beeinflussen |
Лорина |
654 |
4:18:00 |
rus-ger |
gen. |
оказать влияние |
einen Einfluss ausüben |
Лорина |
655 |
3:57:00 |
rus-ger |
arts. |
обнажённое тело |
nackter Körper |
Лорина |
656 |
3:47:21 |
rus-ger |
gen. |
неказистый |
unansehnlich |
Лорина |
657 |
3:40:38 |
eng-rus |
gen. |
telephone receptionist |
оператор на телефоне |
Энигма |
658 |
3:30:18 |
eng-rus |
nano |
femtotechnology |
фемтотехнология (технология манипулирования материалами на уровне элементарных частиц (лептонов, адронов и кварков). По степени уменьшения следует после пикотехнологии, предшественницей которой является нанотехнология) |
ssn |
659 |
3:26:39 |
eng-rus |
nano |
exponential growth |
рост по показательному закону (рост или воспроизводство с удвоением количества в течение заданного периода времени. Часто ошибочно называется "самовоспроизводством") |
ssn |
660 |
3:23:06 |
eng-rus |
nano |
exponential general-purpose molecular manufacturing |
универсальное молекулярное производство с ростом по показательному закону (терминология отражает быстрый, возможно, беспрецедентный, темп развертывания такой технологии, когда компактная автоматизированная система молекулярного строительства сможет производить такие же само воспроизводящиеся системы. Здесь имеются в виду фабрики, способные строить такие же фабрики, и возможно менее чем за один день. Расчеты просты: если одна фабрика изготавливает две, а две фабрики изготавливают четыре, то за 10 дней вы можете построить тысячу фабрик, за 10 следующих дней миллион фабрик, а за 10 следующих дней миллиард фабрик. Всего лишь за несколько недель, теоретически, каждая семья сможет построить собственное хозяйство, максимум необходимых ей изделий, и за цену, равную стоимости сырья. Эта производственная система, способна выпускать широкий спектр технологически продвинутых изделий, намного превосходящих то, что мы имеем сегодня, при гораздо меньших затратах, гораздо быстрее, и способных умножать собственные ресурсы изготовления по показательному закону) |
ssn |
661 |
3:20:15 |
rus-ger |
museum. |
ГМИИ им. А.С. Пушкина |
das Staatliche A.S. Puschkin-Museum für bildende Künste |
Лорина |
662 |
3:16:45 |
eng-rus |
nano |
exponential assembly |
сборка по показательному закону (сборочная архитектура, начинающаяся с одной маленькой роботизированной руки на поверхности. Эта первая роботизированная рука собирает вторую роботизированную руку на лицевой поверхности, поднимая миниатюрные части, аккуратно разложенные заранее в точно определенных местах, чтобы роботизированная рука могла найти их и осуществить сборку. Затем две роботизированные руки собирают ещё две роботизированные руки, по одной на каждой из двух лицевых поверхностей. Эти четыре роботизированные руки, по две на каждой из поверхностей, собирают ещё четыре роботизированных руки. Этот процесс повторяется с постоянным увеличением числа рук в прогрессии 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64, и т.д., пока не будет достигнут определенный предел сборки (напр., обе поверхности полностью заполнены маленькими роботизированными руками). При этом рост числа рук осуществляется по показательному закону – отсюда название процесса) |
ssn |
663 |
3:15:47 |
rus-ger |
fig. |
многогранный |
vielseitig |
Лорина |
664 |
3:14:30 |
rus-ger |
gen. |
ярко выраженный |
scharf ausgeprägt |
Лорина |
665 |
3:11:33 |
eng-rus |
nano |
exploratory engineering |
исследовательский инжиниринг (проектирование и анализ систем, теоретически возможных, но в данное время технически неосуществимых ввиду отсутствия необходимых инструментов) |
ssn |
666 |
3:09:29 |
rus-ger |
arts. |
встретить произведения |
die Werke finden |
Лорина |
667 |
3:04:53 |
eng-rus |
nano |
DNA-Microarrays |
ДНК-микролинейка (организованное размещение молекул ДНК на платформе из стекла, пластика или кремния) |
ssn |
668 |
3:03:03 |
eng-rus |
med. |
video laryngoscope |
видеоларингоскоп |
Rostislava |
669 |
3:01:30 |
rus-ger |
gen. |
на многие годы |
auf Jahre hinaus |
Лорина |
670 |
3:00:58 |
rus-ger |
gen. |
на многие годы |
für Jahre |
Лорина |
671 |
3:00:14 |
eng-rus |
nano |
DNA-Chip |
ДНК-биочип (т.ж. ДНК-чип; специальный чип, используемый для выявления генетических мутаций или сдвигов, диагностики заболеваний) |
ssn |
672 |
2:57:21 |
rus-ger |
gen. |
действие и противодействие |
Aktion und Reaktion |
Veronika78 |
673 |
2:50:44 |
eng-rus |
med. |
Kirshner wire |
спица Киршнера |
Rostislava |
674 |
2:42:56 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
keep on track |
продолжать |
inyazserg |
675 |
2:35:44 |
eng-rus |
robot. |
joint torque sensor |
датчик момента в сочленении (датчик внутренней информации о величине крутящего момента вокруг оси сочленения вращательного типа. Аналогично определяется "датчик усилия в сочленении" поступательного типа. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
676 |
2:30:39 |
eng-rus |
robot. |
robot tactile system |
тактильная система робота |
ssn |
677 |
2:28:53 |
eng-rus |
robot. |
robot location sensing system |
локационная система робота (система очувствления робота, обеспечивающая дистанционное обнаружение и определение местоположения или удалённости объектов внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
678 |
2:28:45 |
eng-rus |
med. |
forced expiratory manoeuvres |
Форсированный экспираторный манёвр |
LEkt |
679 |
2:23:22 |
eng-rus |
robot. |
range sensor |
локационный сенсор (датчик внешней информации, преобразующий измеряемые расстояния до объектов внешней среды в сигналы, пригодные для обработки в локационной системе робота. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
680 |
2:18:05 |
eng-rus |
robot. |
robot vision system |
СТЗ робота |
ssn |
681 |
2:16:35 |
eng-rus |
robot. |
visual sensor |
зрительный сенсор (датчик внешней информации, преобразующий оптические характеристики внешней среды в видеосигналы, пригодные для обработки в системе технического зрения робота. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
682 |
2:13:23 |
eng-rus |
med. |
usual care |
стандартное лечение |
LEkt |
683 |
2:10:47 |
eng-rus |
robot. |
robot vision system |
система технического зрения робота (система очувствления робота, обеспечивающая восприятие зрительной информации о внешней среде, формирование, обработку и анализ изображений рабочей сцены. Под изображением понимается функция, задающая для каждой точки своей области определения (или для каждого элемента изображения – "пиксела") значение яркости соответствующей точки или участка рассматриваемой сцены. В системе технического зрения различают процессы формирования, первичной обработки, сегментации, описания, анализа и интерпретации изображений. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
684 |
2:04:43 |
rus-ger |
psychol. |
частное пространство |
Privatsphäre |
Andrey Truhachev |
685 |
2:04:35 |
eng-rus |
robot. |
robot control program |
управляющая программа робота (программа, задающая действия робота по выполнению им требуемых функций) |
ssn |
686 |
2:01:41 |
eng-rus |
gen. |
private sphere |
личное пространство |
Andrey Truhachev |
687 |
2:00:25 |
rus-ger |
psychol. |
личное пространство |
Privatsphäre |
Andrey Truhachev |
688 |
1:58:04 |
eng-rus |
gen. |
privacy |
личная сфера |
Andrey Truhachev |
689 |
1:56:12 |
eng |
abbr. |
intimacy |
intimity |
Andrey Truhachev |
690 |
1:53:44 |
rus-est |
construct. |
звукоизолированный |
helikindel |
ВВладимир |
691 |
1:53:15 |
rus-est |
construct. |
звуконепроницаемый |
helipidav |
ВВладимир |
692 |
1:52:45 |
eng-rus |
robot. |
robot programming language |
язык программирования робота (язык программирования, на котором записывается управляющая программа робота. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
693 |
1:52:44 |
rus-est |
econ. |
незапланированная покупка |
äkkost |
platon |
694 |
1:52:06 |
eng-rus |
gen. |
private sphere |
прайвеси |
Andrey Truhachev |
695 |
1:48:06 |
eng-rus |
gen. |
intimity |
личная жизнь |
Andrey Truhachev |
696 |
1:47:57 |
rus-fre |
med. |
висящие лоскуты кожи у поражённых слоновой проказой |
dermatolysie |
Voledemar |
697 |
1:47:00 |
eng-rus |
robot. |
training software |
учебное программное обеспечение (программное обеспечение, предназначенное для обучения персонала программированию робота и навыкам работы с ним. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
698 |
1:46:58 |
rus-fre |
med. |
учение о кожных болезнях |
dermatopathologie |
Voledemar |
699 |
1:46:28 |
rus-est |
gen. |
операционный отдел |
keskkontor (англ. back office) |
platon |
700 |
1:46:25 |
rus-fre |
med. |
дышащий всей поверхностью кожи |
dermatophonte |
Voledemar |
701 |
1:46:09 |
rus-est |
gen. |
операционный отдел |
tagatuba (англ. back office) |
platon |
702 |
1:45:56 |
rus-fre |
med. |
патологическая боязнь кожных заболеваний |
dermatophobie |
Voledemar |
703 |
1:45:28 |
rus-fre |
med. |
грибковое заболевание кожи. |
dermatophytie |
Voledemar |
704 |
1:45:01 |
rus-fre |
med. |
пластика кожи |
dermatoplastie |
Voledemar |
705 |
1:44:18 |
rus-fre |
med. |
кровотечение из кожи |
dermatorrhagie ([напр. кровавый пот]) |
Voledemar |
706 |
1:43:39 |
rus-fre |
med. |
обильное отделение пота |
dermatorrhée |
Voledemar |
707 |
1:42:40 |
rus-fre |
med. |
утолщение кожи |
dermatosclérose |
Voledemar |
708 |
1:41:10 |
eng-rus |
robot. |
service software |
сервисное ПО |
ssn |
709 |
1:41:06 |
rus-est |
cook. |
вок |
vokk (круглая глубокая сковорода с выпуклым дном) |
platon |
710 |
1:40:47 |
rus-fre |
med. |
бороться с запором |
déconstiper |
Voledemar |
711 |
1:40:40 |
eng-rus |
robot. |
service software |
сервисное программное обеспечение (программное обеспечение, предназначенное для организации наладки системы управления и исполнительных механизмов робота. Сервисное программное обеспечение может размещаться как в системе управления робота, так и в специальных портативных вычислительных устройствах. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
712 |
1:40:16 |
rus-est |
gen. |
постоянная работа преподавателем или профессором в университете, с которой не могут уволить |
tenuur (англ. tenure) |
platon |
713 |
1:40:07 |
eng-rus |
gen. |
intimate connection |
тесная дружба |
Andrey Truhachev |
714 |
1:39:54 |
rus-fre |
med. |
трупное разложение |
décomposition cadavérique |
Voledemar |
715 |
1:38:59 |
rus-est |
manag. |
SWOT-анализ |
TNVO-analüüs |
platon |
716 |
1:38:43 |
rus-fre |
med. |
линяние |
décoloration |
Voledemar |
717 |
1:38:28 |
rus-spa |
gen. |
старая дева |
solterona |
Alexander Matytsin |
718 |
1:38:08 |
rus-fre |
med. |
обесцвечивающий реактив |
décolorant |
Voledemar |
719 |
1:38:01 |
eng-rus |
gen. |
intimate connection |
близкая связь |
Andrey Truhachev |
720 |
1:37:21 |
rus-fre |
med. |
отслойка вследствие травмы |
décollement traumatique |
Voledemar |
721 |
1:37:20 |
rus-est |
gen. |
стейк |
lõik |
platon |
722 |
1:36:51 |
eng-ger |
gen. |
intimate connection |
enge Verbindung |
Andrey Truhachev |
723 |
1:36:18 |
eng-ger |
gen. |
intimate connection |
innige Verbindung |
Andrey Truhachev |
724 |
1:36:14 |
rus-fre |
med. |
высвобождение ручек |
décollement des bras |
Voledemar |
725 |
1:36:07 |
eng-ger |
gen. |
intimate connection |
innige Verbindung |
Andrey Truhachev |
726 |
1:35:08 |
rus-ger |
gen. |
близкая связь |
Intimität |
Andrey Truhachev |
727 |
1:35:05 |
rus-est |
gen. |
плавание, ныряние с маской и трубкой |
toruga ujumine |
platon |
728 |
1:34:56 |
rus-est |
gen. |
плавание, ныряние с маской и трубкой |
toruujumine |
platon |
729 |
1:34:49 |
rus-fre |
med. |
декапитация |
décollation |
Voledemar |
730 |
1:34:37 |
rus-ger |
gen. |
близкая связь |
inniges Verhältnis |
Andrey Truhachev |
731 |
1:34:26 |
rus-ger |
gen. |
близкая связь |
innige Verbindung |
Andrey Truhachev |
732 |
1:34:24 |
eng-rus |
robot. |
testing software |
диагностическое программное обеспечение (программное обеспечение, предназначенное для выявления неисправностей в системе управления и в исполнительных механизмах робота) |
ssn |
733 |
1:33:55 |
rus-est |
gen. |
имитационное средство |
matkeseade |
platon |
734 |
1:33:01 |
rus-est |
gen. |
имитационное средство |
matkur |
platon |
735 |
1:32:15 |
rus-fre |
med. |
окончание болезни |
déclin |
Voledemar |
736 |
1:32:14 |
rus-ger |
gen. |
тесная связь |
innige Verbindung |
Andrey Truhachev |
737 |
1:32:05 |
rus-ger |
auto. |
разделительный клапан |
Abscheideventil |
golowko |
738 |
1:31:35 |
rus-fre |
med. |
разобщение напр. ритм разобщения |
déclenchement |
Voledemar |
739 |
1:31:20 |
rus-est |
gen. |
катание на скейтборде |
rulasõit |
platon |
740 |
1:30:44 |
rus-fre |
med. |
высвобождение какой-л. ткани или части органа, подвергшейся ущемлению. |
déclavement |
Voledemar |
741 |
1:30:41 |
eng-rus |
fig. |
intimate connection |
тесная связь |
Andrey Truhachev |
742 |
1:30:21 |
rus-est |
gen. |
родстер |
rotster (автомобиль с открытым двухместным кузовом, складным верхом и откидным задним сиденьем) |
platon |
743 |
1:30:04 |
rus-est |
gen. |
кузов типа "родстер" |
rotster |
platon |
744 |
1:29:59 |
rus-fre |
med. |
обязательная заявка о заразном больном |
déclaration obligatoire |
Voledemar |
745 |
1:29:21 |
rus-fre |
med. |
перемежающаяся лихорадка с повторением приступов через десять дней |
flèvre |
Voledemar |
746 |
1:29:07 |
rus-fre |
med. |
перемежающаяся лихорадка с повторением приступов через десять дней |
décimane |
Voledemar |
747 |
1:29:05 |
rus-est |
gen. |
перерабатывать отходы |
taastöötlema (англ. recycle) |
platon |
748 |
1:28:25 |
rus-fre |
med. |
имеющие послед |
décidués |
Voledemar |
749 |
1:28:03 |
eng-rus |
gen. |
sexual relationship |
интимная связь |
Andrey Truhachev |
750 |
1:27:56 |
rus-fre |
med. |
лишённый хлористых солей |
déchloruré |
Voledemar |
751 |
1:27:39 |
rus-est |
gen. |
реалити-шоу |
tõsielusõu |
platon |
752 |
1:27:23 |
rus-ger |
gen. |
интимная связь |
Liebesverhältnis |
Andrey Truhachev |
753 |
1:27:19 |
rus-est |
gen. |
рафтинг |
kärestikusõit |
platon |
754 |
1:27:06 |
rus-fre |
med. |
исключение хлоридов из пищи |
déchloruration alimentaire |
Voledemar |
755 |
1:27:04 |
rus-est |
gen. |
пирсинг |
iluaugustamine |
platon |
756 |
1:26:53 |
rus-est |
gen. |
пользующийся хорошей репутацией |
mainekas |
ВВладимир |
757 |
1:26:40 |
rus-fre |
med. |
уменьшение хлоридов в моче |
déchloruration |
Voledemar |
758 |
1:26:26 |
rus-fre |
med. |
изъятие хлористого натра из пищи |
déchloruration |
Voledemar |
759 |
1:26:23 |
rus-est |
gen. |
пинбол |
löökkuulimäng |
platon |
760 |
1:25:57 |
rus-ger |
gen. |
интимная связь |
Sexbeziehung |
Andrey Truhachev |
761 |
1:25:47 |
rus-fre |
med. |
разрыв влагалища |
déchirure vaginale |
Voledemar |
762 |
1:25:45 |
rus-ger |
gen. |
интимная связь |
sexuelle Beziehung |
Andrey Truhachev |
763 |
1:25:24 |
rus-est |
heat. |
древесная гранула |
prull |
platon |
764 |
1:24:53 |
eng |
abbr. |
distance sensor |
range sensor |
ssn |
765 |
1:24:47 |
rus-fre |
med. |
разрыв промежности |
déchirure du périnée |
Voledemar |
766 |
1:24:46 |
rus-ger |
gen. |
интимные отношения |
Liebesverhältnis |
Andrey Truhachev |
767 |
1:24:24 |
rus-fre |
med. |
разрыв матки |
déchirure de la matrice |
Voledemar |
768 |
1:24:23 |
rus-ger |
econ. |
налог на финансовые операции |
Finanztransaktionssteuer |
julia.leshchina |
769 |
1:24:11 |
eng |
abbr. |
range sensor |
distance sensor |
ssn |
770 |
1:23:47 |
rus-est |
busin. |
внешний подряд |
väljasttellimine (англ. outsourcing) |
platon |
771 |
1:23:34 |
rus-fre |
med. |
рваная рана |
plaie par |
Voledemar |
772 |
1:23:22 |
eng |
abbr. |
range sensor |
location sensor |
ssn |
773 |
1:21:49 |
rus-fre |
med. |
рваная рана |
déchirement |
Voledemar |
774 |
1:21:39 |
rus-ger |
auto. |
восстанавливающий агент AdBlue |
AdBlue (смесь для очистки выхлопных газов дизельных двигателей) |
golowko |
775 |
1:21:28 |
eng |
abbr. |
location sensor |
range sensor |
ssn |
776 |
1:21:08 |
eng |
abbr. |
love affair |
love relationship |
Andrey Truhachev |
777 |
1:20:37 |
rus-est |
law |
заявление об отказе от ответственности |
lahtiütlus (англ. disclaimer) |
platon |
778 |
1:19:51 |
eng-rus |
gen. |
love relationship |
любовная связь |
Andrey Truhachev |
779 |
1:19:48 |
eng-rus |
robot. |
gynoid |
гиноид (разновидность андроида, имеющего женскую внешность) |
bojana |
780 |
1:19:42 |
rus-est |
gen. |
именитый |
mainekas |
ВВладимир |
781 |
1:18:54 |
rus-est |
gen. |
университетский двор |
ülikoolilinnak |
platon |
782 |
1:18:51 |
rus-ger |
gen. |
любовная связь |
Liebesbeziehung |
Andrey Truhachev |
783 |
1:17:48 |
rus-fre |
med. |
обнажение зубов от десен. |
déchaussement |
Voledemar |
784 |
1:17:26 |
rus-fre |
med. |
обнажение корня зуба посредством отделения десны |
déchaussement |
Voledemar |
785 |
1:16:43 |
rus-est |
gen. |
брокколи |
spargelkapsas |
platon |
786 |
1:16:41 |
eng-rus |
robot. |
robot acoustic system |
система технического слуха робота (система очувствления робота, обеспечивающая восприятие, обработку и анализ акустической информации о внешней среде. Частным случаем системы технического слуха является система восприятия и распознавания речи (напр., команд оператора). См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
787 |
1:16:28 |
rus-est |
gen. |
боулинг |
harrastuskeegel |
platon |
788 |
1:16:08 |
rus-est |
gen. |
пузырчатая упаковка |
mullpakend |
platon |
789 |
1:15:39 |
eng-rus |
busin. |
double storage receipt |
двойное складское свидетельство (Буров М.М. и) |
MichaelBurov |
790 |
1:15:18 |
eng-rus |
busin. |
double storage certificate |
двойное складское свидетельство (Буров М.М. и) |
MichaelBurov |
791 |
1:14:54 |
rus-est |
house. |
блендер |
kannmikser |
platon |
792 |
1:14:46 |
rus-ger |
gen. |
сексуальная связь |
sexuelle Beziehung |
Andrey Truhachev |
793 |
1:14:36 |
eng-rus |
busin. |
storage certificate |
складское свидетельство (Буров М.М. и) |
MichaelBurov |
794 |
1:14:28 |
rus-ger |
gen. |
сексуальная связь |
Sexbeziehung |
Andrey Truhachev |
795 |
1:14:19 |
rus-est |
inf. |
приближаться к |
rinnale jõudma (meie jooksja on jõudmas liidri rinnale - наш бегун приближается к лидеру) |
platon |
796 |
1:14:05 |
eng-rus |
busin. |
storage receipt |
складское свидетельство (Буров М.М. и) |
MichaelBurov |
797 |
1:13:26 |
rus-fre |
med. |
выделять угольную кислоту из соединения |
décarbonater |
Voledemar |
798 |
1:12:56 |
eng-ger |
gen. |
sexual relationship |
Liebesverhältnis |
Andrey Truhachev |
799 |
1:12:51 |
rus-est |
inf. |
диван-кровать |
voodisohva |
platon |
800 |
1:12:45 |
eng-ger |
gen. |
sexual relationship |
sexuelle Beziehung |
Andrey Truhachev |
801 |
1:12:37 |
eng-ger |
gen. |
sexual relationship |
Sexbeziehung |
Andrey Truhachev |
802 |
1:12:35 |
rus-fre |
med. |
десятиногий |
décapode |
Voledemar |
803 |
1:12:30 |
rus-est |
inf. |
реальное событие |
tõsisündmus |
platon |
804 |
1:12:25 |
eng-ger |
gen. |
sexual relationship |
Sexbeziehung |
Andrey Truhachev |
805 |
1:12:13 |
eng-rus |
robot. |
force/torque sensor |
силомоментный сенсор (датчик внешней информции, преобразующий измеряемые компоненты векторов сил и моментов в сигналы, пригодные для обработки в системе силомоментного очувствления робота. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
806 |
1:11:53 |
rus-fre |
med. |
декапитация |
décapitation (акушерская операция раздробления плода, с последующим его извлечением через родовые пути. Показана при угрозе жизни матери и в современной практике производится на мёртвом плоде, чтобы сделать возможным его удаление.) |
Voledemar |
807 |
1:11:44 |
rus-est |
inf. |
вопиющая несправедливость |
räige ülekohus |
platon |
808 |
1:11:18 |
rus-est |
inf. |
строгое наказание |
räige karistus |
platon |
809 |
1:10:48 |
eng-rus |
biol. |
biosurface |
биоповерхность (msu.su) |
Min$draV |
810 |
1:10:09 |
eng-rus |
gen. |
sexual relationship |
секс |
Andrey Truhachev |
811 |
1:10:08 |
eng-rus |
fash. |
acid wash |
мраморный (При кислотной стирке джинсы отбеливаются с помощью пемзы, намоченной в хлорной кислоте. Отбеливание при этом получается контрастным, "мраморным") |
eugenius_rus |
812 |
1:09:55 |
eng-rus |
gen. |
sexual relationship |
половые отношения |
Andrey Truhachev |
813 |
1:09:44 |
rus-est |
inf. |
машина для перевозки товаров |
paketiauto |
platon |
814 |
1:09:11 |
rus-fre |
med. |
десятилепестный |
décapetalé |
Voledemar |
815 |
1:08:49 |
rus-est |
inf. |
зависеть |
kinni olema millest (see on kahest asjast kinni) |
platon |
816 |
1:08:37 |
rus-fre |
med. |
декануляция |
decanulement |
Voledemar |
817 |
1:08:30 |
eng-rus |
gen. |
sexual relationship |
сексуальная связь |
Andrey Truhachev |
818 |
1:08:06 |
rus-est |
inf. |
прямое попадание |
nabakümme |
platon |
819 |
1:07:40 |
rus-fre |
med. |
сцеживание |
decantage (жидкости с осадка) |
Voledemar |
820 |
1:07:24 |
eng-rus |
robot. |
robot force/torque sensing system |
система силомоментного очувствления робота (система очувствления робота, обеспечивающая восприятие, обработку и анализ информации о силах и моментах, возникающих при взаимодействии робота с объектами внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
821 |
1:07:17 |
rus-est |
inf. |
серьёзное изменение |
mullistus |
platon |
822 |
1:06:24 |
rus-est |
inf. |
микроволновка |
mikrouuni |
platon |
823 |
1:05:53 |
rus-est |
inf. |
земной шар |
maapall |
platon |
824 |
1:05:37 |
rus-est |
inf. |
импорт |
maaletoomine |
platon |
825 |
1:05:36 |
rus-fre |
med. |
освобождение от известковых солей |
décalcination |
Voledemar |
826 |
1:05:24 |
eng-rus |
gen. |
relationship |
любовная связь |
Andrey Truhachev |
827 |
1:05:19 |
rus-est |
inf. |
потребитель |
kulutaja |
platon |
828 |
1:04:59 |
rus-est |
inf. |
грузовой автомобиль |
koormaauto |
platon |
829 |
1:04:16 |
rus-est |
inf. |
упрямый |
jäärapäine |
platon |
830 |
1:03:29 |
rus-est |
inf. |
коммуняка |
kommar |
platon |
831 |
1:02:58 |
rus-est |
inf. |
скидочная карта |
edukaart |
platon |
832 |
1:02:55 |
rus-ger |
gen. |
любовные отношения |
Verhältnis |
Andrey Truhachev |
833 |
1:02:35 |
rus-fre |
med. |
десятипалый |
décadactyle |
Voledemar |
834 |
1:02:07 |
rus-est |
inf. |
полезный |
eduline (eduline kaup, pakkumus) |
platon |
835 |
1:02:00 |
rus-fre |
med. |
обрывки легочной ткани. |
débris pulmonaires |
Voledemar |
836 |
1:01:41 |
rus-fre |
med. |
клеточный распад. |
débris cellulaires |
Voledemar |
837 |
1:01:40 |
eng-rus |
gen. |
relationship |
роман |
Andrey Truhachev |
838 |
1:01:17 |
rus-fre |
med. |
трупные останки |
deébris cadavériques |
Voledemar |
839 |
1:00:49 |
rus-est |
inf. |
поражение |
häving (Eesti meeskonna häving) |
platon |
840 |
1:00:37 |
eng-rus |
robot. |
robot tactile system |
система технического осязания робота (система очувствления робота (robot sensory system), обеспечивающая восприятие, обработку и анализ тактильной информации о наличии контакта робота с объектами внешней среды, местоположении и форме области контакта, величине контактного давления, степени проскальзывания объектов, шероховатости их поверхности. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
841 |
1:00:14 |
rus-fre |
med. |
разрез шейки матки при сужении её отверстия |
débridement de l'utérus (для облечения выхождения головки во время родов) |
Voledemar |
842 |
0:59:55 |
rus-est |
inf. |
проиграть |
hävima (Kasahstanile häviti 1:3) |
platon |
843 |
0:59:31 |
rus-fre |
med. |
разрез мягких частей для удаления инородного тела |
débridement |
Voledemar |
844 |
0:59:09 |
rus-est |
gen. |
ледокол |
jäämurdja |
platon |
845 |
0:58:34 |
rus-fre |
med. |
анастомозировать |
déboucher |
Voledemar |
846 |
0:58:22 |
rus-ger |
gen. |
любовныеотношения |
Liebesverhältnis |
Andrey Truhachev |
847 |
0:58:17 |
rus-est |
inf. |
попробовать |
kogema |
platon |
848 |
0:57:57 |
rus-fre |
med. |
уничтожить горб |
debosseler |
Voledemar |
849 |
0:57:25 |
rus-ger |
gen. |
любовныеотношения |
Verhältnis |
Andrey Truhachev |
850 |
0:57:23 |
rus-fre |
med. |
излияние жёлчи |
débordement de bile |
Voledemar |
851 |
0:56:27 |
rus-ger |
gen. |
любовная интрига |
Verhältnis |
Andrey Truhachev |
852 |
0:56:12 |
eng |
gen. |
intimity |
intimacy |
Andrey Truhachev |
853 |
0:55:54 |
rus-fre |
med. |
истощённое лицо |
visage débiffé |
Voledemar |
854 |
0:55:28 |
rus-fre |
med. |
расстроенный желудок |
estomacdébiffé |
Voledemar |
855 |
0:54:53 |
rus-ger |
gen. |
любовная интрига |
Liebesverhältnis |
Andrey Truhachev |
856 |
0:54:27 |
rus-fre |
med. |
обильный стул |
débâcle (после упорного запора) |
Voledemar |
857 |
0:53:45 |
eng-rus |
robot. |
robot sensory system |
система очувствления робота (подсистема информационной системы робота, обеспечивающая восприятие, обработку и анализ информации о параметрах внешней среды и выполняемых роботом операциях и передачу результатов системе управления робота. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
858 |
0:53:19 |
ger |
gen. |
Verhältnis |
Liebesverhältnis |
Andrey Truhachev |
859 |
0:53:00 |
eng-rus |
fash. |
tiered |
многоярусный (о крое юбки) |
eugenius_rus |
860 |
0:52:11 |
eng-rus |
fash. |
tiered hem |
многоярусная юбка (контекстный перевод) |
eugenius_rus |
861 |
0:51:10 |
rus-fre |
med. |
щипцы для зубных корней. |
davier à racines (извлечения) |
Voledemar |
862 |
0:46:46 |
eng-rus |
robot. |
technological industrial robot |
технологический промышленный робот (промышленный робот для выполнения технологических переходов, операций, процессов, оснащенный рабочим или измерительным инструментом. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
863 |
0:45:39 |
eng-rus |
busin. |
timeframe |
таймфрейм (Форекс) |
Rori |
864 |
0:44:31 |
eng-rus |
food.ind. |
follow-on formulae |
последующие детские смеси (для детей после 6 месяцев) Директива Комиссии 2006/141/EC) |
25banderlog |
865 |
0:42:56 |
eng-rus |
fash. |
boat neck |
вырез "лодочка" |
eugenius_rus |
866 |
0:39:34 |
eng-rus |
busin. |
trade session |
торговая сессия (Форекс) |
Rori |
867 |
0:37:35 |
eng-rus |
med. |
step-up therapy |
поэтапно усиливающаяся "возрастающая" терапия |
LEkt |
868 |
0:28:07 |
rus-spa |
ed. |
Официальная Языковая Школа |
Escuela Oficial de Idiomas (Испания) |
ННатальЯ |
869 |
0:27:37 |
rus-ger |
auto. |
центрально-осевой прицеп |
Zentralachsanhänger |
golowko |
870 |
0:27:32 |
spa |
ed. |
EOI |
Escuela Oficial de Idiomas |
ННатальЯ |
871 |
0:23:52 |
eng-rus |
scient. |
biomedical technology |
биомедицинская технология (wikipedia.org) |
Min$draV |
872 |
0:21:08 |
eng |
gen. |
love relationship |
love affair |
Andrey Truhachev |
873 |
0:10:45 |
eng-rus |
gen. |
piece of art |
артобъект |
Vladey |
874 |
0:10:06 |
rus-ger |
law |
состав собственников |
Eigentümerstruktur |
Andrey Truhachev |
875 |
0:09:26 |
rus-ger |
law |
структура собственности |
Eigentümerstruktur |
Andrey Truhachev |
876 |
0:07:13 |
eng-rus |
busin. |
Renko chart |
график Ренко (Форекс) |
Rori |