1 |
23:53:26 |
eng-rus |
amer. |
vierwer |
просмотрщик |
Maggie |
2 |
23:50:18 |
rus-ger |
tax. |
подача предварительной налоговой декларации по налогу с оборота |
Umsatzsteuervoranmeldung (Отчётность по USt состоит в подаче предварительных – Umsatzsteuervoranmeldungen и заключительных деклараций. Периодичность их подачи зависит от размера уплачиваемого налога: в большинстве случаев ежеквартально или ежемесячно. Для недавно зарегистрированных компаний или компаний с очень маленьким оборотом действуют упрощённые правила.) |
Linnauk |
3 |
23:44:00 |
eng-rus |
nano |
PTR |
смещение полюсного наконечника назад |
MichaelBurov |
4 |
23:42:57 |
eng-rus |
tech. |
tadpole |
овальное уплотнение или набивка с "хвостиком" для крепежа (SEAL – уплотнение) |
ALEXN |
5 |
23:41:45 |
rus-ger |
med. |
кЕ/л |
kU/l |
SKY |
6 |
23:36:25 |
rus-spa |
gen. |
чувство собственного достоинства |
autoestima |
Alexios |
7 |
23:33:31 |
eng-rus |
gen. |
cut-off time |
время окончания |
rechnik |
8 |
23:20:07 |
eng-rus |
nano |
NC AFM |
бесконтактная АСМ |
MichaelBurov |
9 |
23:18:49 |
eng-rus |
nano |
NC AFM |
бесконтактная атомно-силовая микроскопия |
MichaelBurov |
10 |
23:14:55 |
rus-fre |
psychol. |
расторможённый |
désinhibé (там Е, а не Ё, программа почему-то автоматически исправляет на Ё) |
dobry_ve4er |
11 |
23:06:49 |
rus-fre |
sociol. |
сверстник |
pair (précédé d'un adjectif possessif, p.ex. "relations des enfants avec leurs pairs") |
dobry_ve4er |
12 |
23:06:01 |
eng-rus |
telecom. |
STO |
Standard Telecommunication Outlet – стандартная телекоммуникационная розетка |
kolteniuk |
13 |
23:05:42 |
rus-ger |
cleric. |
чинопоследование |
Ordnung |
Olessia Movtchaniouk |
14 |
23:05:11 |
rus-ger |
tech. |
шламохранилище |
Schlammlager (специальное гидротехническое сооружение для складирования жидких отходов производства) |
ZMV |
15 |
23:01:53 |
eng-rus |
tech. |
pressure dew point |
температура конденсации воздуха при пониженном давлении (ниже атмосферного) |
LyuFi |
16 |
22:45:30 |
eng-rus |
gen. |
dyselectrolytemia |
дизэлектролитемия (почечный симптом) |
Мария100 |
17 |
22:40:15 |
eng-rus |
nano |
nanoimprint lithography |
наноимпринтная литография |
MichaelBurov |
18 |
22:34:08 |
eng-rus |
nano |
nanopatterning |
наноузорообразование |
MichaelBurov |
19 |
22:28:04 |
rus-ger |
med. |
кифопластика |
Kyphoplastie |
Nelli_Barwich |
20 |
22:12:53 |
rus-ger |
electr.eng. |
выключатель с газовым заполнением |
Druckgasschalter (как правило, элегаз) |
Schoepfung |
21 |
22:06:35 |
rus-ger |
electr.eng. |
выключатель с газовой изоляцией |
gasisolierter Schalter (как правило, элегаз) |
Schoepfung |
22 |
22:02:37 |
rus-ger |
electr.eng. |
элегазовый выключатель |
SF6-Leistungsschalter |
Schoepfung |
23 |
21:47:12 |
eng-rus |
nano |
PSZ |
ЧСЦ |
MichaelBurov |
24 |
21:45:35 |
eng-rus |
amer. |
strike out |
провалиться (потерпеть неудачу, опозориться, выйти из игры; Выражение из бейсбола) |
marina_aid |
25 |
21:42:30 |
eng-rus |
gen. |
second-guess |
сомневаться (to criticize or correct, often by hindsight, by presuming to have a better idea, method, etc.) |
marina_aid |
26 |
21:38:41 |
eng-rus |
amer. |
nice guys finish last |
хорошие парни не выигрывают (Выражение из бейсбола) |
marina_aid |
27 |
21:36:59 |
eng-rus |
amer. |
new ball game, whole new ball game |
совсем другое дело (Выражение из бейсбола) |
marina_aid |
28 |
21:36:30 |
eng-rus |
nano |
nanosized |
нанометровый |
MichaelBurov |
29 |
21:35:45 |
eng-rus |
nano |
nanosized |
наноразмерный |
MichaelBurov |
30 |
21:35:18 |
eng-rus |
amer. |
knock the cover off the ball |
отличиться (Выражение из бейсбола) |
marina_aid |
31 |
21:32:59 |
eng-rus |
amer. |
home run |
полный успех (Выражение из бейсбола) |
marina_aid |
32 |
21:32:02 |
eng-rus |
nano |
carbon nanocluster adduct |
аддукт нанокластеров углерода |
MichaelBurov |
33 |
21:31:32 |
eng-rus |
amer. |
have two strikes against you |
быть в затруднительном положении, иметь последнюю оставшуюся возможность (Выражение из бейсбола With his age and lack of education, I'm afraid he has two strikes against him in his search for a job (The Random House Dictionary of the English Language)) |
marina_aid |
34 |
21:23:30 |
eng-rus |
nano |
LER |
размытие края изображения |
MichaelBurov |
35 |
21:11:41 |
eng-rus |
nano |
SWCNT |
ОСУНТ |
MichaelBurov |
36 |
20:58:17 |
eng-rus |
amer. |
have something on the ball |
быть знающим, толковым (Выражение из бейсбола) |
marina_aid |
37 |
20:55:56 |
eng-rus |
amer. |
go bat against |
давать показания против кого-то (someone); Выражение из бейсбола) |
marina_aid |
38 |
20:54:31 |
eng-rus |
amer. |
get to first base |
добиться первого успеха (to make the first step in a course or process that one hopes will lead further –usually used in negative statements || comment by Liv Bliss: Context is all: this term is also used to mark progress in sexual relations, in which "first base" means "(deep) mouth-to-mouth kissing" (it's rather juvenile, so I would only expect to hear it used ironically, or in earnest by younger teenagers): Her proposal to change the tax laws never got to first base.) |
marina_aid |
39 |
20:51:12 |
eng-rus |
amer. |
cover one's bases |
обезопаситься (Выражение из бейсбола) |
marina_aid |
40 |
20:49:33 |
eng-rus |
amer. |
go to bat |
столкнуться с трудной задачей, с тяжёлым испытанием |
marina_aid |
41 |
20:48:09 |
rus |
abbr. nano |
ЧСЦ |
частично стабилизированный диоксид циркония |
MichaelBurov |
42 |
20:44:04 |
eng-rus |
nano |
FUV |
дальнее УФ-излучение |
MichaelBurov |
43 |
20:28:48 |
rus |
nano |
ЭУФ |
экстремальный ультрафиолетовое излучение |
MichaelBurov |
44 |
20:28:15 |
eng-rus |
nano |
EUV |
ЭУФ |
MichaelBurov |
45 |
20:23:30 |
eng |
abbr. nano |
LER |
line-edge roughness |
MichaelBurov |
46 |
20:22:08 |
eng-rus |
gen. |
catch someone off first base |
застать врасплох, застукать (Выражение из бейсбола) |
marina_aid |
47 |
20:19:12 |
eng-rus |
gen. |
be on the bench |
оставаться позади, ждать своей очереди, сидеть в запасных (Выражение из бейсбола) |
marina_aid |
48 |
20:17:07 |
eng-rus |
econ. |
deliver against goals |
отвечать целям (Financial – in a tight funding environment, a challenge is to attract and maintain sufficient resources to deliver against goals and meet expectations of members) |
Viacheslav Volkov |
49 |
20:17:06 |
rus |
abbr. nano |
ОСУНТ |
одностенные углеродные нанотрубки |
MichaelBurov |
50 |
20:16:59 |
eng-rus |
gen. |
be off base |
сильно ошибаться, заблуждаться (Выражение из бейсбола) |
marina_aid |
51 |
20:15:17 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
be at bat |
действовать (Выражение из бейсбола) |
marina_aid |
52 |
20:13:47 |
eng |
abbr. nano |
SWCNT |
single-wall carbon nanotube |
MichaelBurov |
53 |
20:09:22 |
rus-fre |
gen. |
смысл жизни |
sens de la vie |
dobry_ve4er |
54 |
19:56:03 |
eng-rus |
law |
have limited transferability |
находиться в ограниченном обороте |
marina_aid |
55 |
19:53:42 |
eng-rus |
law |
tradability |
оборотоспособность |
marina_aid |
56 |
19:51:37 |
eng-rus |
law |
land transaction rules |
правила оборота земель |
marina_aid |
57 |
19:47:06 |
eng-rus |
nano |
DWNT |
двухстенная нанотрубка |
MichaelBurov |
58 |
19:45:08 |
eng-rus |
nano |
MWNT |
МНТ |
MichaelBurov |
59 |
19:44:53 |
rus-fre |
gen. |
младший школьный возраст |
âge de l'école primaire |
dobry_ve4er |
60 |
19:44:43 |
eng-rus |
law |
withdraw/withhold from commerce |
изымать из оборота |
marina_aid |
61 |
19:43:47 |
rus |
nano |
одностенная нанотрубка |
ОНТ |
MichaelBurov |
62 |
19:42:55 |
eng-rus |
law |
agricultural land transactions |
оборот земель сельскохозяйственного назначения |
marina_aid |
63 |
19:41:24 |
eng-rus |
law |
commerce in land |
оборот земли |
marina_aid |
64 |
19:40:59 |
eng-rus |
nano |
SWNT |
ОНТ |
MichaelBurov |
65 |
19:39:50 |
eng |
abbr. interntl.trade. |
Installation Qualification |
IQ (Проверка во время установки) |
Lyazat |
66 |
19:37:01 |
eng |
abbr. |
Performance Verification |
PQ (Проверка рабочих характеристик) |
Lyazat |
67 |
19:30:30 |
eng-rus |
bank. |
examine the bank-aid program |
проверять программу помощи банка |
Alex_Odeychuk |
68 |
19:28:48 |
rus |
abbr. nano |
ЭУФ |
экстремальный ультрафиолет |
MichaelBurov |
69 |
19:25:48 |
eng-rus |
bank. |
examine the bank-aid program |
изучать программу помощи банкам |
Alex_Odeychuk |
70 |
19:23:40 |
eng-rus |
gen. |
plus size |
тучный |
Franka_LV |
71 |
18:57:10 |
eng-rus |
bank. |
planned interest rate of 8 percent |
запланированная процентная ставка в размере 8 % (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
72 |
18:54:55 |
eng-rus |
econ. |
bank-aid package |
пакет помощи банкам (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
73 |
18:47:55 |
eng-rus |
econ. |
buy the profit participation rights |
купить корпоративные права (букв. – права на участие в прибыли; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
74 |
18:47:30 |
eng |
abbr. nano |
DWNT |
double-wall nanotube |
MichaelBurov |
75 |
18:46:30 |
rus |
abbr. nano |
МНТ |
многостенная нанотрубка |
MichaelBurov |
76 |
18:46:28 |
eng-rus |
econ. |
profit participation rights |
корпоративные права (букв. – права на участие в прибыли; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
77 |
18:45:56 |
eng |
abbr. nano |
MWNT |
multi-wall nanotube |
MichaelBurov |
78 |
18:44:24 |
eng-rus |
econ. |
the main business |
основной бизнес (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
79 |
18:44:20 |
eng |
abbr. nano |
NC |
nanocrystal |
MichaelBurov |
80 |
18:43:56 |
eng-rus |
econ. |
belong to the main business |
относиться к основному бизнесу (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
81 |
18:43:47 |
rus |
abbr. nano |
ОНТ |
одностенная нанотрубка |
MichaelBurov |
82 |
18:42:07 |
eng |
abbr. nano |
SWNT |
single wall nanotube |
MichaelBurov |
83 |
18:41:33 |
eng-rus |
econ. |
divest assets that don't belong to the main business |
избавляться от активов, которые не относятся к основному бизнесу (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
84 |
18:39:50 |
eng |
abbr. interntl.trade. |
IQ |
Installation Qualification (Проверка во время установки) |
Lyazat |
85 |
18:39:25 |
eng-rus |
econ. |
the global market slump |
ухудшение конъюнктуры мирового рынка (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
86 |
18:37:01 |
eng |
abbr. |
PQ |
Performance Verification (Проверка рабочих характеристик) |
Lyazat |
87 |
18:34:30 |
eng-rus |
bank. |
the country's biggest bank |
крупнейший банк страны (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
88 |
18:33:20 |
eng-rus |
media. |
news flow |
поток новостей (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
89 |
18:31:29 |
rus-ger |
gen. |
отчебучить |
bestürzen |
фабянь |
90 |
18:28:24 |
eng-rus |
securit. |
bonds in dollars |
облигации в долларах США (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
91 |
18:27:09 |
eng-rus |
nano |
Vertical Cavity Surface Emitting Laser |
полупроводниковый лазер с вертикальным резонатором и поверхностным излучением (VCSEL) |
MichaelBurov |
92 |
18:26:55 |
eng-rus |
met. |
the third-biggest steelmaker |
третий по величине производитель стали (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
93 |
18:25:33 |
eng-rus |
nano |
VCSEL |
полупроводниковый лазер VCSEL |
MichaelBurov |
94 |
18:20:19 |
rus-ger |
fish.farm. |
ионы щёлочноземельных металлов |
Erdalkaliionen |
wladimir777 |
95 |
18:16:17 |
rus-ger |
gen. |
потакание |
Nachgiebigkeit |
фабянь |
96 |
18:10:16 |
eng-rus |
O&G |
the country's biggest independent oil producer |
крупнейшая в стране независимая нефтедобывающая компания (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
97 |
18:08:48 |
eng-rus |
O&G |
main export blend |
основная экспортная смесь (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
98 |
17:49:01 |
rus-ger |
berl. |
старший брат |
Atze (берл.) |
Eisenfaust |
99 |
17:45:47 |
rus-ger |
law |
назначение даты и/или времени (какого-л.) действия |
Terminierung (напр., судебного заседания, экспертизы и т.п.) |
kazak123 |
100 |
17:42:20 |
rus-ger |
austrian |
далее |
weiters (австр.) |
Eisenfaust |
101 |
17:41:51 |
eng-rus |
med. |
circulatory access |
сосудистый доступ |
ig003 |
102 |
17:38:06 |
rus-fre |
gen. |
свинушка |
paxille (гриб) |
dnkh |
103 |
17:37:48 |
eng-rus |
mil. |
pedestal unit |
опорное устройство |
WiseSnake |
104 |
17:32:25 |
eng-rus |
gen. |
constructively |
с помощью умозаключений |
dinchik %) |
105 |
17:06:37 |
rus-ger |
fish.farm. |
электрический сом |
elektrischer Wels Malapterurus electricus |
wladimir777 |
106 |
17:04:54 |
eng-rus |
forex |
widen the ruble's trading band to the basket that is made up of about 55 percent dollars and the rest euros |
расширять валютный коридор рубля к корзине валют, состоящей примерно на 55 % из долл. США и остальной части в евро (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
107 |
17:02:33 |
eng-rus |
forex |
widen the ruble's trading band to the basket |
расширять валютный коридор рубля к корзине валют (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
108 |
16:54:49 |
eng-rus |
fin. |
equities strategist |
специалист по стратегии торговли акциями (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
109 |
16:34:56 |
eng-rus |
gen. |
Bought Out Parts |
Закупаемые изделия |
olya939 |
110 |
16:27:05 |
eng-rus |
econ. |
largest steelmaker by market value |
крупнейший по величине рыночной стоимости производитель стали (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
111 |
16:25:52 |
eng |
abbr. |
Bought Out Parts |
BOP |
olya939 |
112 |
16:24:10 |
eng-rus |
econ. |
decline in manufacturing |
сокращение производства (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
113 |
16:08:08 |
eng-rus |
O&G |
Russian export blend crude oil |
российская экспортная смесь сырой нефти (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
114 |
16:06:25 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
have a chilling effect |
охладить пыл |
Халеев |
115 |
16:04:49 |
rus-fre |
cosmet. |
средство по уходу |
soin |
transland |
116 |
15:56:19 |
rus-ger |
gen. |
аспирант |
Promovierende |
SergeyL |
117 |
15:52:55 |
eng-rus |
gen. |
cammies |
камуфляж (униформа) |
Халеев |
118 |
15:52:16 |
rus-ger |
fish.farm. |
грибок белого цвета на теле |
Verpilzung der Haut |
wladimir777 |
119 |
15:50:50 |
eng-rus |
econ. |
pressure on demand |
давление на спрос (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
120 |
15:50:02 |
eng-rus |
econ. |
related to the global economic crisis |
связанный с мировым экономическим кризисом (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
121 |
15:48:41 |
eng-rus |
econ. |
regulatory approval |
разрешение надзорного органа (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
122 |
15:47:39 |
eng-rus |
inf. |
boojie |
пафосный |
Халеев |
123 |
15:46:38 |
rus-lav |
gen. |
криминальный авторитет |
kriminālā autoritāte |
Anglophile |
124 |
15:42:35 |
eng-rus |
energ.syst. |
carbon-trading market |
рынок квот на выбросы углерода |
mykhailo |
125 |
15:41:38 |
eng-rus |
build.mat. |
because of rising construction costs |
в связи с повышением стоимости строительства (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
126 |
15:36:49 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
glass half full people |
оптимисты |
О. Шишкова |
127 |
15:34:54 |
eng-rus |
mil. |
interceptor aircraft system |
авиационный комплекс перехвата |
yevsey |
128 |
15:34:22 |
eng-rus |
gen. |
the then existing |
существовавший в ту пору |
Anglophile |
129 |
15:33:08 |
eng-rus |
gen. |
then existing |
тогдашний |
Anglophile |
130 |
15:25:52 |
eng |
abbr. |
BOP |
Bought Out Parts |
olya939 |
131 |
15:23:38 |
eng-rus |
econ. |
postpone indefinitely |
откладывать на неопределённый срок (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
132 |
15:11:43 |
eng-rus |
slang |
boat anchor |
устаревшее, ненужное компьютерное оборудование (Used to describe hardware that is irreversibly dead or useless;obsolete but still working hardware) |
Олег Кузьменко |
133 |
15:10:25 |
eng-rus |
slang |
app |
программное приложение (application (program)) |
Халеев |
134 |
15:07:56 |
eng-rus |
econ. |
indefinitely postponed |
отложенный на неопределённый срок (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
135 |
15:05:52 |
eng-rus |
gen. |
continuous access |
постоянный доступ |
Олег Кузьменко |
136 |
15:04:53 |
eng-rus |
oil |
develop deposits |
разрабатывать месторождения (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
137 |
15:03:07 |
eng-rus |
inf. |
airbrush |
приукрашивать |
Халеев |
138 |
15:02:26 |
eng-rus |
gen. |
use four-letter words |
сквернословить |
MichaelBurov |
139 |
14:58:06 |
rus-ger |
tech. |
шланговый уровень |
Schlauchwasserwaage |
Nilov |
140 |
14:56:14 |
eng-rus |
econ. |
make unprofitable |
сделать убыточным (букв. – неприбыльным; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
141 |
14:51:08 |
eng-rus |
fin. |
budget shortfall |
неполное выполнение бюджета (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
142 |
14:43:43 |
eng-rus |
oil |
decline in output |
падение добычи (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
143 |
14:43:11 |
rus-ger |
gen. |
плавильный штамп |
Schmelzstempel |
SergeyL |
144 |
14:41:12 |
eng-rus |
oil |
Brent crude oil blend |
нефтяная смесь марки "Брент" |
Alex_Odeychuk |
145 |
14:38:04 |
eng-rus |
oil |
crude oil blend |
смесь сырой нефти |
Alex_Odeychuk |
146 |
14:32:47 |
eng-rus |
st.exch. |
New York Board of Trade |
Нью-Йоркская торговая палата (Биржа была создана в 1870 г. и первоначально называлась New York Cotton Exchange (NYCE), на ней велась торговля хлопком. В 1882 г. была открыта торговля на бирже кофе – Coffee Exchange of the City of New York, к которой в 1916 добавилась торговля сахаром – Coffee and Sugar Exchange. В 1925 г. на бирже началась торговля какао – The New York Cocoa Exchange. В 1979 году Coffee and Sugar Exchange была объединена с торговлей какао и стала называться Coffee, Sugar & Cocoa Exchange, Inc. (CSCE). Только в 1998 г. начался процесс слияния CSCE с NYCE, закончившийся в 2004 г, когда была сформирована New York Board of Trade (NYBOT). На сегодняшний день эта биржа является крупнейший мировым рынком, на котором ведется торговля фьючерсами и опционами на такие сельскохозяйственные товары, как какао, кофе, хлопок, замороженный апельсиновый сок, сахар, а также ведется торговля на ряд нетоварных инструментов – фьючерсы и опционы на индексы (Russell, Continuous commodity index), мировые валюты, этанол.) |
Alex_Odeychuk |
147 |
14:31:34 |
eng-rus |
gen. |
antisemitism |
юдофобия |
MichaelBurov |
148 |
14:28:34 |
eng-rus |
gen. |
anti-Semitism |
юдофобия |
MichaelBurov |
149 |
14:18:57 |
rus-ger |
meas.inst. |
центр деления шкалы |
Teilungsmitte |
SergeyL |
150 |
14:17:55 |
eng-rus |
oil |
Urals crude, Russia's benchmark blend |
российская основная смесь сырой нефти марки "Урал" (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
151 |
14:16:42 |
eng-rus |
oil |
benchmark blend |
основная нефтяная смесь (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
152 |
14:12:51 |
rus-ita |
gen. |
завинтить |
avvitare |
polaroid-girl |
153 |
14:12:12 |
rus-ger |
gen. |
Интернет-газета |
E-Zeitung |
SergeyL |
154 |
14:10:47 |
rus-ger |
gen. |
Интернет-газета |
Elektronische Zeitung |
SergeyL |
155 |
14:08:07 |
rus-ger |
gen. |
Интернет-журнал |
Ezine |
SergeyL |
156 |
14:07:20 |
eng-rus |
st.exch. |
New York Mercantile Exchange |
Нью-Йоркская товарная биржа (Биржа была создана в 1872 г. с целью организации биржевой торговли на товарном рынке Нью-Йорка и стандартизации условий контрактов. До 1882 г. она называлась Butter, Cheese and Egg Exchange. Спустя годы специализация биржи поменялась и сейчас она является крупнейшим мировым центром торговли энергоресурсами и металлами. Торговля на бирже действует в двух подразделения: – NYMEX, на котором ведется торговля всеми видами энергоресурсов (нефть, бензин, мазут, природный газ, электричество и др.), а также платиной и палладием, и COMEX (commodity exchange), где ведется биржевая торговля остальными металлами (золото, серебро, медь, алюминий). На этой бирже также организована торговля миниконтрактами – NYMEX miNY.) |
Alex_Odeychuk |
157 |
14:05:58 |
rus-ger |
gen. |
Интернет-журнал |
E-zine, Ezine |
SergeyL |
158 |
14:03:11 |
rus-ger |
gen. |
Интернет-журнал |
Webmagazin |
SergeyL |
159 |
13:59:14 |
eng-rus |
gen. |
condemned house |
дом, признанный непригодным для проживания |
SergeyL |
160 |
13:56:34 |
eng-ger |
ed. |
applicant lecture |
Berufungsvortrag |
SergeyL |
161 |
13:54:44 |
eng-rus |
ed. |
course leaver |
выпускник (выпускник курсов) |
Халеев |
162 |
13:43:55 |
eng-rus |
fin. |
certified receipt |
сертификат чека |
SergeyL |
163 |
13:24:06 |
eng-rus |
econ. |
the largest oil exporter in the Western Hemisphere |
крупнейший экспортер нефти в Западном полушарии (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
164 |
13:22:21 |
eng-rus |
econ. |
oil exporter |
экспортер нефти (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
165 |
13:18:22 |
rus-fre |
gen. |
полноценный |
performant |
dobry_ve4er |
166 |
13:01:45 |
eng-rus |
econ. |
support spending programs |
поддерживать программы расходов (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
167 |
13:01:21 |
eng-rus |
law |
contract enforcement |
сопровождение договора |
vanross |
168 |
12:57:30 |
eng-rus |
gen. |
astute |
умелый |
olgaorion2 |
169 |
12:54:37 |
eng |
mus. |
dnb |
drum and bass (жанр электронной музыки) |
Rcola |
170 |
12:47:37 |
eng-rus |
law |
Obligation execution schedule |
график исполнения обязательств |
vanross |
171 |
12:43:50 |
eng-rus |
gen. |
manhole |
сервисный колодец (A manhole (alternatively utility hole, cable chamber, maintenance hole, inspection chamber, access chamber or confined space) is the top opening to an underground utility vault used to house an access point for making connections or performing maintenance on underground and buried public utility and other services including sewers, telephone, electricity, storm drains and gas. The opening is protected by a manhole cover, also known as a "biscuit", a plug designed to prevent accidental or unauthorized access to the manhole. WAD) |
Александр Платонов |
172 |
12:37:25 |
eng-rus |
fin. |
CySec |
Комиссия по ценным бумагам и биржам Республики Кипр (Cyprus Securities and Exchange Commission) |
Serge1985 |
173 |
12:21:11 |
eng-rus |
fin. |
FSA |
УФУ (Управление по финансовым услугам; Financial Services authority; Британский регулятор финансового рынка) |
Serge1985 |
174 |
12:02:39 |
eng-rus |
econ. |
limit agreed to |
согласованный лимит (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
175 |
12:01:28 |
eng-rus |
oil |
be lower than the 27.5 million-barrel limit agreed to |
быть ниже согласованного лимита в размере 27,5 млн. баррелей (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
176 |
11:58:48 |
eng-rus |
econ. |
the cartel's quota |
квота картеля (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
177 |
11:57:32 |
eng-rus |
econ. |
reduce a quota |
сокращать квоту |
Alex_Odeychuk |
178 |
11:56:23 |
eng-rus |
econ. |
put downward pressure on demand |
оказывать давление на спрос в сторону сокращения |
Alex_Odeychuk |
179 |
11:52:18 |
eng-rus |
econ. |
put pressure on demand |
оказывать давление на спрос (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
180 |
11:50:03 |
rus-ger |
gen. |
белок острой фазы |
Akutphase-Protein |
donnarosa |
181 |
11:47:17 |
eng-rus |
econ. |
main determinant |
главный определяющий фактор (напр., ценовой динамики; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
182 |
11:42:54 |
eng-rus |
econ. |
be in or close to recession |
быть близким к или находиться в рецессии (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
183 |
11:41:35 |
eng-rus |
oil |
the American Petroleum Institute |
Американский институт нефти (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
184 |
11:38:58 |
eng-rus |
polit. |
a senior adviser on energy and national security at the Center for Strategic and International Studies in Washington |
старший советник по энергетике и национальной безопасности Совета по стратегическим и международным исследованиям в Вашингтоне (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
185 |
11:35:48 |
eng-rus |
econ. |
because of the economic outlook |
в связи с существующими перспективами развития экономики (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
186 |
11:32:49 |
eng-rus |
econ. |
reduce consumption projections |
сокращать прогноз потребления (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
187 |
11:31:06 |
eng-rus |
st.exch. |
in after-hours electronic trading on the New York Mercantile Exchange |
в ходе электронных торгов после закрытия биржевой сессии на Нью-Йоркской товарной бирже (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
188 |
11:30:48 |
rus-ger |
med. |
палочка молочной кислоты |
Laktobazillus (Pl. -en) |
Abete |
189 |
11:23:51 |
eng-rus |
med. |
Drug Tariff |
реестр лекарственных средств |
honeysty |
190 |
11:23:30 |
eng-rus |
st.exch. |
in after-hours electronic trading |
в ходе электронных торгов после закрытия биржевой сессии (агенства Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
191 |
11:20:38 |
eng-rus |
oil |
crude oil for January delivery |
сырая нефть с поставкой в январе |
Alex_Odeychuk |
192 |
11:18:43 |
eng-rus |
econ. |
slip into recession |
постепенно входить в рецессию (агенства Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
193 |
11:15:57 |
eng-rus |
econ. |
sinking demand |
стагнирующий спрос (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
194 |
11:13:57 |
eng-rus |
oil |
rein in output |
сдерживать добычу (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
195 |
11:10:09 |
eng-rus |
oil |
support investment in new fields |
поддерживать инвестиции в разработку новых месторождений (агенства Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
196 |
11:08:43 |
eng-rus |
dipl. |
de facto leader |
фактический лидер (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
197 |
11:06:41 |
rus-ger |
gen. |
горница |
Obersaal |
Olessia Movtchaniouk |
198 |
11:05:54 |
eng-rus |
econ. |
the world's ninth- largest economy |
девятая по величине экономика в мире (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
199 |
11:05:14 |
rus-ger |
bible.term. |
горница |
Obergemach |
Olessia Movtchaniouk |
200 |
10:56:49 |
eng-rus |
oil |
OPEC-induced |
вызванный политикой ОПЕК |
Alex_Odeychuk |
201 |
10:52:11 |
eng |
abbr. |
not specified by kind |
nsk |
64$? |
202 |
10:48:41 |
eng-rus |
dipl. |
at the Cairo meeting |
на Каирском совещании (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
203 |
10:47:43 |
eng-rus |
econ. |
eliminate a supply glut |
устранять перенасыщение рынка (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
204 |
10:43:51 |
eng-rus |
hockey. |
Art Ross Trophy |
Арт Росс Трофи (приз лучшему бомбардиру сезона в НХЛ) |
4ooo |
205 |
10:40:44 |
eng-rus |
econ. |
chief energy economist |
главный экономист по энергетике (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
206 |
10:40:20 |
eng |
abbr. construct. |
PAC |
provisional acceptance certificate (акт предварительной приемки работ) |
Халеев |
207 |
10:40:03 |
eng-rus |
econ. |
energy economist |
экономист по энергетике (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
208 |
10:36:54 |
eng-rus |
industr. |
axial key |
осевая шпонка |
Халеев |
209 |
10:32:12 |
rus-dut |
fin. |
ипотечный дериватив производная ипотечная ценная бумага |
hypotheekderivaat |
SergeyL |
210 |
10:30:25 |
eng-rus |
fin. |
mortgage derivative product |
ипотечный дериватив |
SergeyL |
211 |
10:26:19 |
rus-fre |
fin. |
ипотечный дериватив |
produit dérivé hypothécaire |
SergeyL |
212 |
10:25:24 |
rus-fre |
fin. |
ипотечный дериватив производная ипотечная ценная бумага |
dérivé hypothécaire |
SergeyL |
213 |
10:25:14 |
eng-rus |
footb. |
calcio |
кальчо (футбол в Италии) |
4ooo |
214 |
10:22:35 |
eng-rus |
powd.met. |
diamond ring |
алмазный круг (в шлифовальном станке) |
wendy2001 |
215 |
10:21:26 |
rus-ita |
fin. |
ипотечный дериватив производная ипотечная ценная бумага |
derivati sui mutui |
SergeyL |
216 |
10:19:15 |
rus-ger |
bible.term. |
сложение мира |
Grundlegung der Welt |
Olessia Movtchaniouk |
217 |
10:17:18 |
rus-spa |
fin. |
ипотечный дериватив производная ипотечная ценная бумага |
derivado hipotecario |
SergeyL |
218 |
10:13:59 |
eng |
abbr. avia. |
Magnetic Chip Detector |
MCD |
Zealot2002 |
219 |
10:09:48 |
rus-ger |
fin. |
ипотечный дериватив производная ипотечная ценная бумага |
Hypothekenderivat |
SergeyL |
220 |
10:04:46 |
eng-ger |
fin. |
mortgage derivative |
Hypothekenderivat |
SergeyL |
221 |
10:02:55 |
eng-ger |
fin. |
mortgage derivative product |
Hypotheken-derivatprodukt |
SergeyL |
222 |
10:00:03 |
eng-ger |
fin. |
mortgage derivative product |
Hypothekenderivat |
SergeyL |
223 |
9:59:06 |
eng-rus |
logist. |
tote |
стандартная транспортная ёмкость 1041 л (выполняется в виде контейнера, куба, паллеты и т. п.; 275 галлонов) |
Yuriy Sokha |
224 |
9:57:40 |
eng-rus |
slang |
munch out |
объедаться |
June-June |
225 |
9:56:01 |
eng-rus |
O&G |
OPEC-induced currency instability |
валютная нестабильность, вызванная политикой ОПЕК |
Alex_Odeychuk |
226 |
9:55:56 |
eng-ger |
fin. |
mortgage derivative |
Hypothekenderivat |
SergeyL |
227 |
9:55:34 |
eng-rus |
gen. |
refund of an overpaid amount of tax |
возврат излишне уплаченной суммы налога (E&Y) |
ABelonogov |
228 |
9:52:11 |
eng |
abbr. |
nsk |
not specified by kind |
64$? |
229 |
9:50:03 |
eng-rus |
gen. |
Review of Practical Experience of the Resolution by Arbitration Courts of Cases Associated With the Application of Particular Provisions of |
Обзор практики разрешения арбитражными судами дел, связанных с применением отдельных положений (E&Y) |
ABelonogov |
230 |
9:40:51 |
eng-rus |
fin. |
mortgage derivative |
ипотечный дериватив (производный финансовый инструмент) |
SergeyL |
231 |
9:40:02 |
eng-rus |
gen. |
statement of claim concerning the annulment of a marriage |
исковое заявление о расторжении брака (E&Y) |
ABelonogov |
232 |
9:37:50 |
eng-rus |
gen. |
non-property related statement of claim |
исковое заявление неимущественного характера (E&Y) |
ABelonogov |
233 |
9:32:41 |
eng-rus |
energ.syst. |
blackout start |
запуск из полностью обесточенного состояния |
kondorsky |
234 |
9:27:58 |
rus-ger |
tech. |
подушка-опора |
Stützkissen |
SKY |
235 |
9:21:10 |
eng-rus |
gen. |
informational letter |
информационное письмо (E&Y; Президиум ВАС РФ) |
ABelonogov |
236 |
9:16:35 |
eng-rus |
gen. |
with allowance for normal wear and tear |
с учётом нормального износа |
ABelonogov |
237 |
9:14:32 |
eng-rus |
gen. |
temporary use without charge |
безвозмездное временное пользование |
ABelonogov |
238 |
9:13:59 |
eng |
abbr. avia. |
MCD |
Magnetic Chip Detector |
Zealot2002 |
239 |
9:13:07 |
eng |
abbr. avia. |
HT |
Hard Time |
Zealot2002 |
240 |
9:10:06 |
eng-rus |
gen. |
agreement on use without charge |
договор безвозмездного пользования (E&Y) |
ABelonogov |
241 |
9:07:36 |
eng-rus |
gen. |
tax authority at the place of residence of |
налоговый орган по месту жительства |
ABelonogov |
242 |
9:01:51 |
eng-rus |
gen. |
for the preceding year |
за предшествующий год |
ABelonogov |
243 |
8:55:26 |
eng-rus |
gen. |
accounting statute |
положение по бухгалтерскому учёту |
ABelonogov |
244 |
8:39:20 |
eng-rus |
stat. |
sample period |
отчётный период |
nivalman |
245 |
8:39:07 |
eng-rus |
gen. |
break with centuries of tradition |
отступать от многовековых традиций |
Anglophile |
246 |
8:37:31 |
eng-rus |
gen. |
create a precedent |
создавать прецедент |
Anglophile |
247 |
8:34:44 |
eng-rus |
gen. |
pursue investigation |
проводить расследование |
Anglophile |
248 |
8:11:31 |
eng-rus |
gen. |
work alone |
работать в одиночку |
AMlingua |
249 |
8:05:17 |
eng-rus |
stat. |
out-of-sample |
нешаблонный (out-of-sample forecast = forecast that is out of sample period) |
nivalman |
250 |
7:58:42 |
rus-dut |
gen. |
замена, замещение, суброгация |
indeplaatsstelling |
elgor |
251 |
7:49:32 |
rus-ger |
tech. |
центрирующая направляющая |
Zentrierführung |
SKY |
252 |
7:48:34 |
eng-rus |
gen. |
respondent to a survey |
участник опроса |
Anglophile |
253 |
7:43:17 |
eng-rus |
gen. |
increase in sales |
рост объёма продаж |
Anglophile |
254 |
7:33:35 |
eng-rus |
gen. |
bureaucratic setting |
бюрократическая среда |
AMlingua |
255 |
7:33:17 |
eng-rus |
gen. |
resume dialogue |
возобновить диалог |
Anglophile |
256 |
7:27:10 |
eng-rus |
gen. |
research-intensive |
активно занимающийся научными исследованиями |
Anglophile |
257 |
7:25:00 |
eng-rus |
polit. |
jagged edges and moving parts |
шарниры и шестерёнки (политики) |
keshonok |
258 |
7:19:05 |
eng-rus |
gen. |
ever-changing |
постоянно меняющийся |
Anglophile |
259 |
7:08:10 |
rus-ger |
gen. |
номер зачисления, индивидуальный номер студента |
Matrikelnummer |
LSG/MHz |
260 |
7:06:40 |
rus-ger |
gen. |
колледж college |
Kolleg |
LSG/MHz |
261 |
7:03:50 |
rus-ger |
gen. |
регистрационный номер reference number |
Bezugszahl |
LSG/MHz |
262 |
6:59:52 |
rus-ger |
insur. |
номер временной страховки |
Ersatzkennzeichen (Ersatzkennzeichen используется, когда учащийся австрийского уч.заведения не имеет Sozialversicherungsnummer (номера социальной страховки)) |
LSG/MHz |
263 |
5:22:32 |
eng-rus |
gen. |
premised on something |
основывающийся на (чём-либо; в значении – исходить из определённых предпосылок, принципов, предположений: "the program is premised on the idea that drug addiction can be cured";) |
Leonid Antonenko |
264 |
4:46:35 |
eng-rus |
gen. |
be a far cry from something |
очень отличаться от чего-либо ("these measures and the state intervention they necessitate are a far cry from a neo-liberal agenda") |
Leonid Antonenko |
265 |
4:27:43 |
eng-rus |
gen. |
onshore pipelines |
наземные трубопроводы |
ABelonogov |
266 |
2:58:38 |
eng-rus |
gen. |
following the common pattern |
в соответствии с общей динамикой |
segu |
267 |
2:22:40 |
eng-rus |
econ. |
net fixed assets index |
индекс постоянного актива |
AlaskaGirl |
268 |
2:17:23 |
eng-rus |
gen. |
bomber jacket |
куртка "пилот" |
Putney Heath |
269 |
2:06:55 |
eng-rus |
econ. |
equity-assets ratio |
коэффициент автономии собственных средств |
AlaskaGirl |
270 |
1:33:32 |
rus-ger |
tech. |
расчётное землетрясение |
Bemessungserdbeben |
el_th |
271 |
1:31:19 |
rus-ger |
tech. |
конструктивная целостность |
Integrität |
el_th |
272 |
1:19:58 |
rus-dut |
inf. |
разбиться вдребезги |
diggelen (diggelen vallen) |
alleo |
273 |
1:02:37 |
eng-rus |
med. |
hyperandrogenic |
гиперандрогенный |
AlaskaGirl |
274 |
0:56:44 |
rus-ger |
tech. |
установка для измельчения отходов |
Abfallzerkleinerungsanlage |
SKY |
275 |
0:45:25 |
eng-rus |
gen. |
MP3 docking station |
док-станции для МР3-плееров (проигрывателей) |
bojana |
276 |
0:41:36 |
eng-rus |
construct. |
brick protection wall |
защитная кирпичная стена |
AlaskaGirl |
277 |
0:21:35 |
eng-rus |
inet. |
affiliate link |
партнёрская ссылка (вы получаете комиссионные за каждого нового покупателя, пришедшего по вашим ссылкам, а также за их покупки wordhord.com) |
mykhailo |
278 |
0:18:54 |
rus-ger |
rel., christ. |
воплотиться |
Fleisch annehmen (так в Символе Веры) |
Olessia Movtchaniouk |
279 |
0:08:31 |
eng-rus |
gen. |
mobilizer |
агитатор |
scherfas |