1 |
23:59:34 |
eng-rus |
idiom. |
in the cold light of day |
утро вечера мудренее |
Abysslooker |
2 |
23:59:15 |
rus-ger |
gen. |
не может быть |
das gibt's nicht |
ichplatzgleich |
3 |
23:58:32 |
rus-ger |
med. |
медицинские манипуляции |
Prozeduren |
SKY |
4 |
23:58:30 |
eng-rus |
gen. |
in the cold light of day |
в ясном свете дня |
Abysslooker |
5 |
23:56:04 |
rus-ita |
myth. |
Геспериды |
Esperidi (mitiche fanciulle dall'amabile canto che la leggenda greca pone in un'isola dei mari occidentali a custodire in un giardino i magici frutti dorati di un albero vigilato da un drago) |
Avenarius |
6 |
23:54:55 |
eng-rus |
slang |
muck about |
хуем груши околачивать (англ. глагол не обсценный) |
Баян |
7 |
23:54:44 |
eng-rus |
inet. |
trollish |
троллинговый |
aspss |
8 |
23:54:12 |
eng |
slang |
dink about |
см. ⇒ muck about |
Баян |
9 |
23:45:49 |
rus-ita |
hist. |
квадривий |
quadrivio (nel sistema educativo medievale, le quattro arti liberali del gruppo scientifico, cioè aritmetica, musica, geometria, astronomia) |
Avenarius |
10 |
23:40:03 |
rus-ita |
astr. |
затмеваться |
eclissarsi (il Sole si è eclissato dietro la Luna) |
Avenarius |
11 |
23:38:06 |
eng-rus |
gen. |
sober |
убрать улыбку с лица |
Побеdа |
12 |
23:37:26 |
eng-rus |
st.exch. |
short butterfly |
продажа бабочки |
ProfitNews |
13 |
23:36:57 |
eng-rus |
gen. |
sober |
посерьёзнеть (Captain sobered and faced Charles. "I'm offering you a choice, Chuck".) |
Побеdа |
14 |
23:36:56 |
eng-rus |
st.exch. |
short condor |
продажа кондора |
ProfitNews |
15 |
23:35:10 |
eng-rus |
st.exch. |
iron butterfly |
железная бабочка |
ProfitNews |
16 |
23:34:06 |
eng-rus |
st.exch. |
futures hedging |
хеджирование фьючерсным контрактом |
ProfitNews |
17 |
23:33:39 |
eng-rus |
gen. |
sober |
становиться серьёзным |
Побеdа |
18 |
23:33:29 |
eng-rus |
pharma. |
cartridge barrel |
цилиндрический картридж |
Olga47 |
19 |
23:32:14 |
eng-rus |
st.exch. |
put ratio spread |
пропорциональный пут спред |
ProfitNews |
20 |
23:31:03 |
rus-ita |
cook. |
онигири |
onigiri (uno spuntino tipicamente giapponese, composto da una polpetta di riso bianco, con un cuore di salmone (shake), tonno (tsuna), o altro, con l'aggiunta di vari condimenti possibili, come l'umeboshi, il sesamo, ecc.) |
Avenarius |
21 |
23:21:14 |
eng-rus |
gen. |
baby potatoes |
молодая картошка |
moevot |
22 |
23:16:37 |
eng-rus |
myth. |
Highwayman Nightingale |
Соловей-разбойник (imdb.com) |
Oleksandr Spirin |
23 |
22:57:53 |
rus-spa |
gen. |
сумма разрешенного овердрафта |
importe de descubierto permitido |
votono |
24 |
22:49:03 |
rus-fre |
gen. |
гуманитарные науки |
lettres (wikipedia.org) |
z484z |
25 |
22:47:54 |
rus-dut |
gen. |
наматрасник |
matrasbeschermer |
Julia_Tim |
26 |
22:43:57 |
rus-dut |
gen. |
скатерть |
tafellaken |
Julia_Tim |
27 |
22:43:11 |
rus-dut |
gen. |
настольная дорожка |
tafelloper |
Julia_Tim |
28 |
22:41:33 |
rus-dut |
food.ind. |
дозатор для жидкого мыла |
zeeppompje |
Julia_Tim |
29 |
22:35:27 |
rus-dut |
food.ind. |
щетка для мытья посуды |
afwasborstel |
Julia_Tim |
30 |
22:34:34 |
rus-dut |
food.ind. |
средство для мытья посуды |
afwasmiddel (het) |
Julia_Tim |
31 |
22:32:51 |
rus-dut |
food.ind. |
хозяйственные перчатки |
huishoudhandschoenen |
Julia_Tim |
32 |
22:32:12 |
rus-dut |
food.ind. |
кухонная салфетка |
vaatdoek |
Julia_Tim |
33 |
22:31:14 |
rus-dut |
food.ind. |
держатель для бумажных полотенец |
keukenrolhouder |
Julia_Tim |
34 |
22:29:36 |
rus-dut |
food.ind. |
держатель для тарелок |
bordenrek |
Julia_Tim |
35 |
22:28:32 |
rus-dut |
food.ind. |
сушилка для посуды |
afdruiprek |
Julia_Tim |
36 |
22:26:58 |
rus-dut |
food.ind. |
коврик для сушки посуды |
afdruipmat |
Julia_Tim |
37 |
22:26:17 |
rus-dut |
food.ind. |
принадлежности для мытья посуды |
afwasaccessoires |
Julia_Tim |
38 |
22:24:28 |
rus-dut |
food.ind. |
ложка для мороженого |
ijsschep |
Julia_Tim |
39 |
22:24:08 |
eng-rus |
clin.trial. |
no observed adverse effect level |
доза, не вызывающая развитие наблюдаемых нежелательных эффектов (NOAEL) |
Andy |
40 |
22:23:26 |
rus-dut |
food.ind. |
пресс для картофеля |
aardappelpers |
Julia_Tim |
41 |
22:22:35 |
rus-dut |
food.ind. |
форма для мороженого |
ijsvorm |
Julia_Tim |
42 |
22:20:30 |
rus-dut |
food.ind. |
шампур |
barbecuepen |
Julia_Tim |
43 |
22:19:53 |
rus-dut |
food.ind. |
шампур |
spies |
Julia_Tim |
44 |
22:18:45 |
rus-dut |
food.ind. |
пиццерезка |
pizzasnijder |
Julia_Tim |
45 |
22:16:12 |
rus-dut |
food.ind. |
консервный нож |
blikopener |
Julia_Tim |
46 |
22:14:52 |
eng-rus |
clin.trial. |
Global Drug Safety |
международный отдел по безопасности лекарственных препаратов |
Andy |
47 |
22:14:21 |
rus-dut |
food.ind. |
колотушка для мяса |
vleeshamer |
Julia_Tim |
48 |
22:12:29 |
eng-rus |
clin.trial. |
European Quality of Life Health 5-item Questionnaire Dimensions 5 Level |
Европейский опросник для оценки качества жизни в 5 категориях по 5 уровням |
Andy |
49 |
22:12:12 |
rus-dut |
food.ind. |
соковыжималка для цитрусовых |
citruspers |
Julia_Tim |
50 |
22:09:57 |
rus-dut |
food.ind. |
нож для авокадо |
avocadosnijder |
Julia_Tim |
51 |
22:09:19 |
eng-rus |
inf. |
doggy position |
коленно локтевая поза |
Vadim Rouminsky |
52 |
22:08:11 |
rus-dut |
food.ind. |
ложка для спагетти |
pastalepel |
Julia_Tim |
53 |
22:06:54 |
ger-ukr |
gen. |
kommentieren |
коментувати |
Brücke |
54 |
22:05:48 |
rus-dut |
food.ind. |
картофелечистка |
dunschiller |
Julia_Tim |
55 |
22:02:39 |
rus-dut |
food.ind. |
толкушка для картофеля |
stamper |
Julia_Tim |
56 |
22:01:20 |
rus-dut |
food.ind. |
ломтерезка для яблок |
appelboor |
Julia_Tim |
57 |
21:59:27 |
rus-dut |
food.ind. |
ступка с пестиком |
vijzel met stamper |
Julia_Tim |
58 |
21:58:22 |
rus-dut |
food.ind. |
сушилка для салата |
slacentrifuge |
Julia_Tim |
59 |
21:56:08 |
rus-dut |
food.ind. |
венчик |
garde (кухонная утварь) |
Julia_Tim |
60 |
21:56:03 |
eng-rus |
med. |
as measured by |
определяемый |
Andy |
61 |
21:50:37 |
eng-rus |
med. |
complement inhibitor |
ингибитор комплемента |
Andy |
62 |
21:35:10 |
eng-rus |
med. |
urine dipstick |
анализ мочи с помощью тест-полоски |
Andy |
63 |
21:30:35 |
eng-rus |
med. |
intersubject |
межиндивидуальный |
Andy |
64 |
21:18:18 |
rus-dut |
food.ind. |
яйцерезка |
eiersnijder |
Julia_Tim |
65 |
21:17:32 |
rus-dut |
food.ind. |
пресс для чеснока |
knoflookpers |
Julia_Tim |
66 |
21:16:03 |
eng-rus |
med. |
terminal pathway |
терминальный путь |
Andy |
67 |
21:14:51 |
rus-dut |
food.ind. |
точилка для ножей |
messenslijper |
Julia_Tim |
68 |
21:14:19 |
eng-rus |
clin.trial. |
original protocol |
первоначальная редакция протокола |
Andy |
69 |
21:13:52 |
rus-dut |
food.ind. |
кухонный нож |
keukenmes |
Julia_Tim |
70 |
21:12:17 |
rus-dut |
food.ind. |
филейный нож |
fileermes |
Julia_Tim |
71 |
21:10:27 |
rus-dut |
food.ind. |
нож для чистки овощей и фруктов |
schilmesje |
Julia_Tim |
72 |
21:09:10 |
rus-dut |
food.ind. |
нож для хлеба |
broodmes |
Julia_Tim |
73 |
21:08:43 |
eng-rus |
gen. |
above board |
законный (the deal was completely above board) |
vogeler |
74 |
21:08:21 |
rus-dut |
food.ind. |
набор ножей |
messenset |
Julia_Tim |
75 |
21:07:03 |
rus-dut |
food.ind. |
гибкая разделочная доска |
buigbare snijplank |
Julia_Tim |
76 |
21:05:52 |
rus-dut |
food.ind. |
приборы для салата |
slacouvert |
Julia_Tim |
77 |
21:04:16 |
rus-dut |
food.ind. |
щипцы для орехов |
notenkraker |
Julia_Tim |
78 |
21:02:34 |
rus-dut |
food.ind. |
сервировочные щипцы |
serveertang |
Julia_Tim |
79 |
21:01:46 |
rus-dut |
food.ind. |
лопатка для торта |
taartschep |
Julia_Tim |
80 |
21:01:16 |
rus-dut |
food.ind. |
десертная вилка |
dessertvork |
Julia_Tim |
81 |
20:58:13 |
rus-dut |
food.ind. |
набор столовых приборов |
bestekset |
Julia_Tim |
82 |
20:55:46 |
rus-dut |
food.ind. |
пивная кружка |
bierpul |
Julia_Tim |
83 |
20:54:55 |
rus-dut |
food.ind. |
пивной бокал |
bierglas |
Julia_Tim |
84 |
20:53:54 |
rus-dut |
food.ind. |
бокал для виски |
whiskyglas |
Julia_Tim |
85 |
20:53:00 |
rus-ger |
bridg.constr. |
катастрофическое наводнение |
Katastrophenhochwasser |
marinik |
86 |
20:52:47 |
rus-dut |
food.ind. |
стопка |
borrelglaasje |
Julia_Tim |
87 |
20:51:45 |
rus-dut |
food.ind. |
формочка для льда |
ijsblokjesvorm |
Julia_Tim |
88 |
20:50:54 |
rus-dut |
food.ind. |
трубочка |
rietje |
Julia_Tim |
89 |
20:43:28 |
rus-dut |
food.ind. |
бокал для красного вина |
rood wijnglas |
Julia_Tim |
90 |
20:42:22 |
rus-dut |
food.ind. |
бокал для белого вина |
wit wijnglas |
Julia_Tim |
91 |
20:39:11 |
rus-ger |
food.ind. |
бокал для коньяка |
Kognakschwenker |
Julia_Tim |
92 |
20:33:22 |
rus-dut |
food.ind. |
бокал для коньяка |
cognacglas |
Julia_Tim |
93 |
20:31:08 |
rus-dut |
food.ind. |
декантер |
decanteerkaraf (для вина) |
Julia_Tim |
94 |
20:25:58 |
rus-dut |
food.ind. |
бокал для мартини |
martiniglas |
Julia_Tim |
95 |
20:25:47 |
rus-ger |
cook. |
бокал для мартини |
Martiniglas |
Julia_Tim |
96 |
20:25:32 |
eng |
abbr. med. |
RIPO |
Register of Orthopaedic Prosthetic Implants |
Rada0414 |
97 |
20:22:20 |
rus-dut |
food.ind. |
бокал для шампанского |
champagneglas |
Julia_Tim |
98 |
20:10:40 |
eng-rus |
med. |
renal response |
почечный ответ |
Andy |
99 |
20:08:05 |
rus-dut |
food.ind. |
чайник со свистком |
fluitketel |
Julia_Tim |
100 |
20:06:50 |
rus-dut |
food.ind. |
ситечко |
theezeef (для чая) |
Julia_Tim |
101 |
20:03:06 |
rus-dut |
food.ind. |
заварочный чайник |
theepot |
Julia_Tim |
102 |
20:01:59 |
rus-dut |
gen. |
принадлежности |
toebehoren |
Julia_Tim |
103 |
20:01:04 |
rus-dut |
gen. |
термос |
isoleerfles |
Julia_Tim |
104 |
19:59:39 |
rus-dut |
food.ind. |
кувшин для вспененного молока |
melkopschuimkan |
Julia_Tim |
105 |
19:57:42 |
rus-dut |
food.ind. |
кофемолка |
koffiemolen |
Julia_Tim |
106 |
19:48:38 |
eng-rus |
med. |
proliferative lupus nephritis |
пролиферативный волчаночный нефрит |
Andy |
107 |
19:42:28 |
rus-spa |
archit. |
простая красота |
belleza simple |
Sergei Aprelikov |
108 |
19:42:01 |
eng-rus |
trucks |
winterizer fluid |
жидкость для эксплуатации в зимний период |
translator911 |
109 |
19:40:52 |
rus-fre |
archit. |
простая красота |
beauté simple |
Sergei Aprelikov |
110 |
19:38:39 |
rus-ger |
archit. |
простая красота |
einfache Schönheit |
Sergei Aprelikov |
111 |
19:37:13 |
eng-rus |
archit. |
simple beauty |
простая красота |
Sergei Aprelikov |
112 |
19:32:50 |
eng-rus |
immunol. |
inflammaging |
воспалительное старение (mimmun.ru) |
aguane |
113 |
19:26:08 |
rus-ger |
offic. |
сделать выписку |
einen Auszug erstellen |
Лорина |
114 |
19:25:27 |
rus-ger |
offic. |
делать выписку |
einen Auszug erstellen |
Лорина |
115 |
19:19:52 |
rus-dut |
food.ind. |
вспениватель молока |
melkklopper |
Julia_Tim |
116 |
19:18:19 |
rus-dut |
cook. |
френч-пресс |
koffiemaker |
Julia_Tim |
117 |
19:16:59 |
eng |
abbr. med. |
OKI |
Oxford Knee Index |
Rada0414 |
118 |
19:13:39 |
eng-rus |
oncol. |
IETA |
Международный анализ опухоли эндометрия (international endometrial tumor analysis wiley.com) |
mayor_mayor |
119 |
19:11:18 |
rus-dut |
cook. |
вращающийся поднос |
draaiplateau |
Julia_Tim |
120 |
19:09:43 |
rus-dut |
cook. |
корзинка для хлеба |
broodmandje |
Julia_Tim |
121 |
19:09:00 |
rus-dut |
cook. |
подставка для торта |
taartschaal |
Julia_Tim |
122 |
19:08:01 |
rus-dut |
cook. |
сервировочное блюдо |
platte schaal |
Julia_Tim |
123 |
19:07:17 |
rus-dut |
cook. |
сервировочная подставка |
etagere |
Julia_Tim |
124 |
19:05:28 |
rus-dut |
cook. |
сервировочная миска |
serveerschaal |
Julia_Tim |
125 |
19:04:04 |
rus-dut |
furn. |
поднос на ножках |
bedtafeltje |
Julia_Tim |
126 |
19:03:41 |
rus-ger |
med. |
поливалентная вакцина, содержащая шесть антигенов |
Sechsfachimpfstoff |
ВВладимир |
127 |
19:02:58 |
rus-ger |
med. |
АКДС адсорбированная коклюшно-дифтерийно-столбнячная вакцина |
Sechsfachimpfstoff |
ВВладимир |
128 |
19:01:47 |
eng-rus |
med. |
hexavaccine |
шестивалентная вакцина (АаКДС – адсорбированная ацеллюлярная коклюшно-дифтерийно-столбнячная вакцина) |
ВВладимир |
129 |
18:59:58 |
rus-dut |
cook. |
термокружка |
geïsoleerde beker |
Julia_Tim |
130 |
18:59:46 |
rus-est |
med. |
шестивалентная вакцина |
heksavaktsiin |
ВВладимир |
131 |
18:58:49 |
rus-dut |
cook. |
бутылка для воды |
waterfles |
Julia_Tim |
132 |
18:55:56 |
rus-est |
med. |
поливалентная вакцина, содержащая шесть антигенов |
heksavaktsiin |
ВВладимир |
133 |
18:55:37 |
rus-dut |
cook. |
кухонные щипцы |
bakpincet |
Julia_Tim |
134 |
18:54:24 |
rus-dut |
cook. |
бокал для вина |
wijnglas |
Julia_Tim |
135 |
18:48:14 |
rus-dut |
cook. |
зажим для пакетов |
klem voor zakken |
Julia_Tim |
136 |
18:46:57 |
rus-dut |
cook. |
банка для чая |
theebus |
Julia_Tim |
137 |
18:46:41 |
rus-dut |
cook. |
банка для кофе |
koffiebus |
Julia_Tim |
138 |
18:45:17 |
rus-dut |
cook. |
хлебница |
broodtrommel |
Julia_Tim |
139 |
18:44:28 |
rus-dut |
cook. |
банка для хранения |
voorraadpot |
Julia_Tim |
140 |
18:42:05 |
rus-dut |
cook. |
дозатор сахара |
suikerstrooier |
Julia_Tim |
141 |
18:40:54 |
rus-dut |
cook. |
мельница для специй |
kruidenmolen |
Julia_Tim |
142 |
18:39:33 |
rus-dut |
cook. |
солонка и перечница |
peper-en-zoutstel (набор для специй) |
Julia_Tim |
143 |
18:36:05 |
rus-tur |
gen. |
точная настройка |
ince ayar |
Natalya Rovina |
144 |
18:35:50 |
rus-dut |
cook. |
емкость для специй |
kruidenpotje |
Julia_Tim |
145 |
18:34:07 |
rus-dut |
cook. |
сумка-холодильник |
koeltas |
Julia_Tim |
146 |
18:33:54 |
rus-tur |
gen. |
точный |
ince (настройка) |
Natalya Rovina |
147 |
18:33:02 |
rus-dut |
cook. |
подставка для бутылок |
flessenrek |
Julia_Tim |
148 |
18:32:27 |
rus-dut |
cook. |
подставка для бутылок |
wijnrek |
Julia_Tim |
149 |
18:32:25 |
rus-tur |
gen. |
фрагментатор |
prob (ульразвуковой диссектор/аспиратор) |
Natalya Rovina |
150 |
18:29:04 |
rus-dut |
gen. |
СВЧ |
magnetron |
Julia_Tim |
151 |
18:28:15 |
rus-dut |
cook. |
крышка для микроволновки |
magnetrondeksel |
Julia_Tim |
152 |
18:26:44 |
rus-dut |
cook. |
скороварка |
snelkookpan |
Julia_Tim |
153 |
18:25:37 |
rus-dut |
cook. |
пресс для гамбургеров |
hamburgerpers |
Julia_Tim |
154 |
18:24:14 |
rus-ita |
ophtalm. |
контактная линза |
lente a contatto |
Sergei Aprelikov |
155 |
18:21:57 |
rus-dut |
cook. |
универсальная крышка |
universele deksel |
Julia_Tim |
156 |
18:21:02 |
rus-dut |
cook. |
подставка под горячее |
onderzetter |
Julia_Tim |
157 |
18:21:01 |
rus-fre |
ophtalm. |
контактная линза |
verre de contact |
Sergei Aprelikov |
158 |
18:19:41 |
rus-dut |
cook. |
брызгозащитная сетка |
spatdeksel (для сковородки) |
Julia_Tim |
159 |
18:17:01 |
rus-dut |
gen. |
сниженная цена |
verlaagde prijs |
Julia_Tim |
160 |
18:15:38 |
rus-dut |
cook. |
форма для духовки с решеткой |
braadslede met rooster |
Julia_Tim |
161 |
18:14:39 |
rus-ger |
deaf. |
слуховая контактная линза |
Hörkontaktlinse |
Sergei Aprelikov |
162 |
18:14:37 |
rus-dut |
cook. |
посуда для духовки |
ovenschaal |
Julia_Tim |
163 |
18:12:21 |
rus-dut |
cook. |
кускус |
couscous |
Julia_Tim |
164 |
18:09:35 |
rus-dut |
cook. |
сотейник c крышкой |
hapjespan met deksel |
Julia_Tim |
165 |
18:08:35 |
rus-dut |
cook. |
сотейник |
hapjespan |
Julia_Tim |
166 |
18:06:36 |
rus-dut |
cook. |
сковорода-гриль |
grillpan |
Julia_Tim |
167 |
18:05:44 |
rus-dut |
gen. |
недорогой |
betaalbaar |
Julia_Tim |
168 |
18:02:13 |
rus-dut |
cook. |
сковорода |
koekenpan |
Julia_Tim |
169 |
18:00:26 |
rus |
fig. |
во все глаза |
что было зенок (синоним) |
eugeene1979 |
170 |
17:59:36 |
rus-dut |
cook. |
сковорода с антипригарным покрытием |
pan met antiaanbaklaag |
Julia_Tim |
171 |
17:58:49 |
rus-dut |
cook. |
антипригарное покрытие |
antiaanbaklaag |
Julia_Tim |
172 |
17:56:31 |
rus-dut |
cook. |
вок |
wokpan |
Julia_Tim |
173 |
17:48:26 |
rus-ger |
tech. |
средневзвешенная во времени величина |
Zeitgewichteter Durchschnitt |
citysleeper |
174 |
17:48:16 |
ger |
law |
tV |
tatsächliche Verständigung |
Лорина |
175 |
17:47:59 |
rus-ger |
law |
соглашение по фактическим обстоятельствам |
tV |
Лорина |
176 |
17:27:33 |
eng-rus |
med. |
Knee Society |
Общество хирургии коленного сустава |
Rada0414 |
177 |
17:21:09 |
rus-tur |
gen. |
боковой |
yanal |
Natalya Rovina |
178 |
17:20:19 |
rus-tur |
gen. |
увеличение |
büyütme |
Natalya Rovina |
179 |
17:17:38 |
rus-tur |
gen. |
точная фокусировка |
hassas odaklanma |
Natalya Rovina |
180 |
17:15:43 |
rus-tur |
gen. |
точный |
kesin |
Natalya Rovina |
181 |
17:15:30 |
rus-tur |
gen. |
точный |
hassas |
Natalya Rovina |
182 |
17:14:47 |
rus-tur |
gen. |
точный |
tam |
Natalya Rovina |
183 |
17:06:19 |
rus-lav |
gen. |
куча |
čupa (куча песка) |
Nemerteia |
184 |
17:05:39 |
rus-ger |
gen. |
типовые проекты |
modellhafte Projekte |
dolmetscherr |
185 |
16:56:17 |
eng |
abbr. med. |
HKA |
hip-knee-ankle |
Rada0414 |
186 |
16:24:08 |
ger-ukr |
gen. |
entschieden dagegen |
категорично проти |
Brücke |
187 |
16:20:29 |
eng-rus |
inf. |
whisper |
шушукаться |
Mikhail11 |
188 |
16:16:20 |
eng-rus |
forens. |
GSR |
продукты выстрела (следы не только пороха, но и целого ряда других химических веществ, позволяющих опознать оружие или боеприпас) |
LisLoki |
189 |
16:03:26 |
rus-ger |
med. |
ГВ |
Hyperventilation |
terramitica |
190 |
15:56:42 |
eng-rus |
inf. |
Karen |
склочница |
Гевар |
191 |
15:56:19 |
rus-ita |
inf. |
списывать |
barare (на экзамене и т.п.) |
Simplyoleg |
192 |
15:55:00 |
rus-tur |
med. |
окуляры |
oküler |
Natalya Rovina |
193 |
15:54:12 |
eng-rus |
trucks |
positioning mark |
установочная метка |
translator911 |
194 |
15:50:39 |
rus-ger |
gen. |
люди, занятые на принудительных работах |
Zwangsarbeiter |
dolmetscherr |
195 |
15:49:29 |
eng-rus |
law |
jigsaw identification |
раскрытие личности человека обычно скрываемой через публикацию части информации о нём (правонарушение в британском законодательстве: He becomes the first person ever to be imprisoned on the obscure and vaguely defined charge of "jigsaw identification) |
Nikolov |
196 |
15:48:51 |
rus-ger |
gen. |
Синти |
Sint*ezze (цыганская этническая группа) |
dolmetscherr |
197 |
15:44:56 |
eng-rus |
ophtalm. |
macular puckering |
макулярное сморщивание |
irinaloza23 |
198 |
15:42:54 |
rus-tur |
opt. |
широкопольные окуляры |
geniş alan göz mercekleri |
Natalya Rovina |
199 |
15:36:52 |
rus-tur |
opt. |
окуляр |
göz merceği |
Natalya Rovina |
200 |
15:34:18 |
rus-tur |
opt. |
мультифокальная линза |
multifokal lens |
Natalya Rovina |
201 |
15:32:23 |
rus-tur |
opt. |
объектив |
objektif |
Natalya Rovina |
202 |
15:31:40 |
eng-rus |
ophtalm. |
vitreous adhesions |
спайки стекловидного тела |
irinaloza23 |
203 |
15:29:28 |
rus-tur |
tech. |
плавная остановка |
yumuşak duruş |
Natalya Rovina |
204 |
15:26:44 |
rus-tur |
tech. |
плавный запуск |
yumuşak kalkış |
Natalya Rovina |
205 |
15:25:35 |
ger-ukr |
gen. |
konfrontiert werden mit |
зіштовхнутися з |
Brücke |
206 |
15:20:43 |
rus-tur |
med.appl. |
масштабирование |
zoomlama |
Natalya Rovina |
207 |
15:20:30 |
eng-rus |
inf. |
give me a break! |
угомонись! |
Olya34 |
208 |
15:18:28 |
ger-ukr |
gen. |
verschlingen |
проковтнути (z.B. ein Buch) |
Brücke |
209 |
15:17:43 |
ger-ukr |
inf. |
wieder hinbiegen |
налагодити |
Brücke |
210 |
15:13:10 |
ger-ukr |
gen. |
sich ansammeln |
накопичуватися |
Brücke |
211 |
15:12:23 |
ger-ukr |
gen. |
Unfähigkeit |
неспроможність |
Brücke |
212 |
15:12:22 |
rus-ger |
gen. |
антицыганизм |
Antiziganismus |
dolmetscherr |
213 |
15:11:53 |
rus-tur |
med.appl. |
модульный принцип построения |
modüler tasarım (системы) |
Natalya Rovina |
214 |
15:11:12 |
rus-tur |
med.appl. |
нейрохирургический операционный микроскоп |
nöroşirürji ameliyat mikroskobu |
Natalya Rovina |
215 |
15:11:03 |
eng-rus |
automat. |
foot switch control pedal |
ножная педаль управления |
Jenny1801 |
216 |
15:09:07 |
ger-ukr |
fig. |
sich aufstauen |
накипіти |
Brücke |
217 |
14:58:23 |
ger-ukr |
gen. |
betrachten |
споглядати |
Brücke |
218 |
14:57:04 |
rus-tur |
furn. |
матрас |
yatak pedi |
Natalya Rovina |
219 |
14:53:06 |
rus-ita |
yacht. |
ослабить шкот |
lascare la randa |
massimo67 |
220 |
14:52:47 |
rus-ger |
med. |
ЖВС |
Lebendimpfstoff Sebina |
terramitica |
221 |
14:52:29 |
rus-tur |
med. |
дезинфицирующий раствор |
dezenfektan solüsyonu |
Natalya Rovina |
222 |
14:52:06 |
rus-tur |
med. |
дезинфицирующий |
dezenfektan |
Natalya Rovina |
223 |
14:50:25 |
rus-tur |
tech. |
фильтруемый размер частиц |
filtrelenen parçacık boyutu |
Natalya Rovina |
224 |
14:49:48 |
rus-tur |
tech. |
размер частиц |
parçacık boyutu |
Natalya Rovina |
225 |
14:48:24 |
rus-tur |
tech. |
пылепоглощающий воздушный фильтр |
toz emici hava filtresi |
Natalya Rovina |
226 |
14:47:48 |
rus-tur |
tech. |
воздушный фильтр |
hava filtresi |
Natalya Rovina |
227 |
14:47:16 |
rus-tur |
gen. |
высокоэффективный |
yüksek verimli |
Natalya Rovina |
228 |
14:41:00 |
eng-rus |
gen. |
defiantly |
воинственно |
Olya34 |
229 |
14:36:38 |
rus-tur |
gen. |
цикличный |
döngüsel |
Natalya Rovina |
230 |
14:34:41 |
rus-tur |
econ. |
линейная экономика |
doğrusal ekonomi (экономика, в которой процессы производства, потребления и завершения использования товара выстроены в одну логическую линию от начала к безвозвратному концу.) |
Natalya Rovina |
231 |
14:33:35 |
rus-tur |
econ. |
экономика замкнутого цикла |
döngüsel ekonomi (экономика, основанная на возобновлении ресурсов, альтернатива традиционной линейной экономики (создание, пользование, захоронение отходов)) |
Natalya Rovina |
232 |
14:31:00 |
rus-fre |
hairdr. |
смыть шампунь |
rincer son shampoing |
z484z |
233 |
14:30:17 |
rus-fre |
gen. |
мыть голову |
se laver les cheveux |
z484z |
234 |
14:29:47 |
rus-fre |
hairdr. |
промывать волосы |
rincer ses cheveux |
z484z |
235 |
14:22:03 |
eng-rus |
psychol. |
egoic |
относящийся к эго (wiktionary.org) |
tom_moff |
236 |
14:20:34 |
eng-fre |
gen. |
driving score |
crédit de conduite |
z484z |
237 |
14:15:10 |
eng-fre |
gen. |
track |
observer |
z484z |
238 |
14:09:59 |
fre-ukr |
gen. |
déposer une demande d'asile |
подати клопотання про надання притулку |
z484z |
239 |
14:09:32 |
eng |
abbr. |
DM |
Dr. Martens (обувь) |
LisLoki |
240 |
14:09:11 |
fre-ukr |
gen. |
demande |
заява |
z484z |
241 |
14:09:00 |
eng-rus |
softw. |
subnavigation |
поднавигация |
V.Lomaev |
242 |
14:08:56 |
fre-ukr |
gen. |
étape importante |
важливий крок |
z484z |
243 |
14:08:32 |
fre-ukr |
gen. |
mécanismes pour lutter efficacement contre |
механізми ефективної протидії |
z484z |
244 |
14:07:33 |
fre-ukr |
gen. |
effets négatifs |
негативні вияви |
z484z |
245 |
14:07:12 |
fre-ukr |
gen. |
en raison |
в силу |
z484z |
246 |
14:06:57 |
fre-ukr |
gen. |
maintenir l'équilibre démografique |
зберегти демографічний баланс |
z484z |
247 |
14:06:20 |
fre-ukr |
gen. |
contribuer à améliorer la sіtuation |
сприяти покращенню цієї ситуації |
z484z |
248 |
14:04:42 |
fre-ukr |
gen. |
lancer une grève |
ініціювати страйк |
z484z |
249 |
14:04:08 |
fre-ukr |
gen. |
convention collective |
трудовий контракт |
z484z |
250 |
14:03:38 |
fre-ukr |
gen. |
mécontentement |
невдоволеність |
z484z |
251 |
14:03:11 |
fre-ukr |
gen. |
résoudre des questions sociales à l'amiable |
вирішувати соціальні питання мирно |
z484z |
252 |
14:02:14 |
fre-ukr |
gen. |
avoir recours à |
вдаватися до |
z484z |
253 |
14:01:33 |
fre-ukr |
gen. |
instruments de mesure |
вимірні прилади |
z484z |
254 |
14:00:59 |
fre-ukr |
gen. |
incertitude |
невизначеність |
z484z |
255 |
14:00:22 |
fre-ukr |
gen. |
risque de relâchement de produits radioactifs |
ризик витоку радіації |
z484z |
256 |
13:59:28 |
fre-ukr |
gen. |
remédier aux conséquences |
ліквідувати наслідки |
z484z |
257 |
13:58:57 |
fre-ukr |
gen. |
en ce terme |
в цей строк |
z484z |
258 |
13:58:20 |
fre-ukr |
gen. |
publier |
оприлюднювати |
z484z |
259 |
13:57:55 |
fre-ukr |
gen. |
appliquer une résolution |
ухвалити резолюцію |
z484z |
260 |
13:57:33 |
fre-ukr |
gen. |
réunion commune |
сумісне засідання |
z484z |
261 |
13:57:14 |
fre-ukr |
gen. |
décret sur |
указ про |
z484z |
262 |
13:56:49 |
fre-ukr |
gen. |
la Commission électorale centrale |
Центральний виконавчий комітет |
z484z |
263 |
13:56:27 |
ukr |
abbr. |
ЦВК |
Центральний виконавчий комітет |
z484z |
264 |
13:55:54 |
fre-ukr |
gen. |
en séance plénière |
на пленарному засіданні |
z484z |
265 |
13:55:25 |
fre-ukr |
gen. |
adhésion |
приєднання |
z484z |
266 |
13:55:04 |
fre-ukr |
gen. |
La Cour des comptes |
Рахункова палата |
z484z |
267 |
13:54:41 |
fre-ukr |
gen. |
suppréssion |
усунення |
z484z |
268 |
13:54:18 |
fre-ukr |
gen. |
communauté |
співтовариство |
z484z |
269 |
13:53:27 |
fre-ukr |
gen. |
prendre en compte |
врахувати |
z484z |
270 |
13:53:00 |
fre-ukr |
gen. |
collectivité |
спільнота |
z484z |
271 |
13:52:35 |
fre-ukr |
gen. |
relever de sa compétence |
належати до компетенції |
z484z |
272 |
13:51:56 |
eng-rus |
clin.trial. |
thin appearance |
истощённый внешний вид |
Dimpassy |
273 |
13:51:27 |
rus-ger |
fin. |
контролируемая иностранная компания |
kontrollierte ausländische Gesellschaft (в налоговом праве) |
Aleksandra Pisareva |
274 |
13:51:02 |
fre-ukr |
gen. |
mettre en œuvre |
втілювати |
z484z |
275 |
13:46:36 |
rus-ita |
psychol. |
умственные способности |
qualità mentali |
Sergei Aprelikov |
276 |
13:44:44 |
fre-ukr |
gen. |
fournir un rapport |
надавати звіт |
z484z |
277 |
13:44:05 |
fre-ukr |
gen. |
rendre compte |
звітувати |
z484z |
278 |
13:43:50 |
fre-ukr |
gen. |
promouvoir |
сприяти |
z484z |
279 |
13:43:37 |
fre-ukr |
gen. |
amélioration |
підвищення рівня |
z484z |
280 |
13:43:09 |
rus-spa |
psychol. |
умственные способности |
cualidades mentales |
Sergei Aprelikov |
281 |
13:42:52 |
fre-ukr |
gen. |
principalement axé |
передусім зосереджений |
z484z |
282 |
13:42:27 |
fre-ukr |
gen. |
formations aux opérations de maintien de la paix |
миротворчі навчання |
z484z |
283 |
13:41:55 |
rus-fre |
psychol. |
умственные способности |
qualités mentales |
Sergei Aprelikov |
284 |
13:41:54 |
fre-ukr |
gen. |
renforcer la coopération |
нарощувати співробітництво |
z484z |
285 |
13:41:27 |
fre-ukr |
gen. |
tenir une réunion |
провести нараду |
z484z |
286 |
13:41:04 |
fre-ukr |
gen. |
facilité à |
допомогти в |
z484z |
287 |
13:40:43 |
fre-ukr |
gen. |
incapacité |
неспроможність |
z484z |
288 |
13:39:51 |
fre-ukr |
gen. |
déterminé |
зумовлений |
z484z |
289 |
13:39:31 |
fre-ukr |
gen. |
conformément à |
відповідно до |
z484z |
290 |
13:38:55 |
fre-ukr |
gen. |
solution pacifique |
мирне вирішення |
z484z |
291 |
13:38:18 |
fre-ukr |
gen. |
surmonter la crise |
подолати кризу |
z484z |
292 |
13:38:08 |
rus-ger |
psychol. |
умственные способности |
mentale Eigenschaften |
Sergei Aprelikov |
293 |
13:38:01 |
fre-ukr |
gen. |
à la suite |
в результаті |
z484z |
294 |
13:37:36 |
fre-ukr |
gen. |
législature |
термін скликання |
z484z |
295 |
13:20:38 |
rus-ita |
patents. |
валидация идеи |
validazione dell'idea |
Sergei Aprelikov |
296 |
13:12:37 |
rus-ita |
account. |
банковским переводом в течение 30 дней со дня конца календарного месяца, в котором был выписан счёт-фактура |
B.B. 30 GG. F.M (условия оплаты: 30 giorni, data fattura, fine mese, bonifico bancario) |
massimo67 |
297 |
13:00:07 |
rus-fre |
patents. |
валидация идеи |
validation de l'idée |
Sergei Aprelikov |
298 |
12:56:22 |
rus-ger |
patents. |
валидация идеи |
Ideenvalidierung |
Sergei Aprelikov |
299 |
12:49:28 |
eng-rus |
patents. |
idea validation |
валидация идеи |
Sergei Aprelikov |
300 |
12:44:52 |
rus-tur |
med. |
шприц |
şırınga |
Natalya Rovina |
301 |
12:41:29 |
eng-rus |
fig. |
walk of shame |
прогон сквозь строй (I had to do the walk of shame across the office, carrying a cardboard box whilst my colleagues watched on.) |
Abysslooker |
302 |
12:24:31 |
eng-rus |
non-destruct.test. |
indication opening |
раскрытие индикаторного следа |
Jenny1801 |
303 |
12:22:40 |
eng-rus |
gen. |
chirp |
мурлыкать (говорить мягким, вкрадчивым голосом) |
Abysslooker |
304 |
12:15:15 |
rus-tur |
comp. |
активация |
etkinleştirme |
Natalya Rovina |
305 |
12:08:13 |
rus-tur |
comp. |
деактивация |
devre dışı bırakma |
Natalya Rovina |
306 |
12:01:28 |
rus-chi |
gen. |
выполненное при смерти |
临终时做的 |
Raz_Sv |
307 |
11:52:16 |
rus-tur |
med.appl. |
шприцевой насос |
enjektör pompası |
Natalya Rovina |
308 |
11:46:16 |
rus-tur |
med.appl. |
шприцевой насос |
şırınga pompası |
Natalya Rovina |
309 |
11:44:40 |
eng-rus |
brit. |
I'm not having it |
я этого не потерплю |
Abysslooker |
310 |
11:42:17 |
eng-rus |
gen. |
tuning |
установка (параметров и т.п.) |
Svetozar |
311 |
11:35:36 |
rus-ger |
trav. |
экскурсия |
Lichterfahrt (поездка по ночному городу; по городу в свете ночной иллюминации; обзорная поездка по городу с ночной подсветкой зданий: 1. Tag Moskau: Flug von Frankfurt nach Moskau. Abends Lichterfahrt durch Moskau. bahndampf.de) |
AntonKonstantinov |
312 |
11:32:57 |
eng-rus |
gen. |
intended |
требуемый |
Svetozar |
313 |
11:31:33 |
eng-rus |
gen. |
adequate |
оптимальный |
Svetozar |
314 |
11:23:06 |
rus-tur |
med.appl. |
портативный аспиратор |
portatif aspiratör |
Natalya Rovina |
315 |
11:18:47 |
rus-tur |
comp. |
внешняя флэш-память |
harici flash bellek |
Natalya Rovina |
316 |
11:18:26 |
rus-tur |
comp. |
внутренняя память |
dahili bellek |
Natalya Rovina |
317 |
11:17:26 |
rus-tur |
comp. |
объём памяти |
bellek kapasitesi |
Natalya Rovina |
318 |
11:15:54 |
eng-rus |
inf. |
you brought this on yourself |
ты сам напросился |
Abysslooker |
319 |
11:15:21 |
rus-tur |
med.appl. |
подсветка |
arka aydınlatma |
Natalya Rovina |
320 |
11:13:41 |
rus-tur |
med.appl. |
рефрактерный период |
refrakter dönem (период времени, в течение которого нервная и/или мышечная ткани находятся в состоянии полной невозбудимости (абсолютная рефрактерная фаза) и в последующей фазе пониженной возбудимости (относительная рефрактерная фаза)) |
Natalya Rovina |
321 |
11:05:05 |
eng-rus |
gen. |
press box |
трибуна для прессы (на стадионе/at a stadium) |
denghu |
322 |
10:56:39 |
eng-rus |
st.exch. |
option pricing model |
модель ценообразования опциона |
ProfitNews |
323 |
10:55:19 |
rus-heb |
book. |
не удаваться кому-л. |
-להיבצר מ |
Баян |
324 |
10:48:27 |
rus-tur |
med.appl. |
"утюжковый" электрод |
kaşık elektrot |
Natalya Rovina |
325 |
10:48:18 |
rus-ger |
bridg.constr. |
экзорейный |
exorheisch (с внешним стоком) |
marinik |
326 |
10:44:30 |
rus-ger |
bridg.constr. |
эндорейный |
endorheisch (без (внешнего) стока/бессточный) |
marinik |
327 |
10:39:14 |
rus-ita |
gen. |
по соглашению сторон |
le parti concordano che (convengono) |
massimo67 |
328 |
10:36:27 |
rus-ita |
gen. |
по соглашению сторон |
se le parti convengono (dovrebbe chiudere il procedimento se le parti convengono di regolare la successione amichevolmente) |
massimo67 |
329 |
10:33:19 |
rus-ita |
gen. |
по соглашению сторон |
mediante reciproco consenso delle parti |
massimo67 |
330 |
10:32:10 |
rus-ita |
atring. |
полимермодифицированный битум |
bitume modificato con polimeri |
Sergei Aprelikov |
331 |
10:30:26 |
rus-ita |
gen. |
по соглашению сторон |
come concordato tre le parti |
massimo67 |
332 |
10:28:11 |
rus-heb |
gen. |
создать семью |
להקים משפחה |
Баян |
333 |
10:28:10 |
rus-spa |
atring. |
полимермодифицированный битум |
bitumen modificado con polímeros |
Sergei Aprelikov |
334 |
10:26:53 |
rus-ita |
gen. |
по письменному соглашению сторон |
mediante pattuizione scritta tra le parti |
massimo67 |
335 |
10:26:52 |
rus-fre |
atring. |
полимермодифицированный битум |
bitume modifié par des polymères |
Sergei Aprelikov |
336 |
10:26:21 |
rus-ita |
gen. |
по соглашению сторон |
mediante accordo tra le parti |
massimo67 |
337 |
10:24:35 |
rus-ger |
atring. |
полимермодифицированный битум |
polymermodifiziertes Bitumen |
Sergei Aprelikov |
338 |
10:23:10 |
eng-rus |
atring. |
polymer-modified bitumen |
полимермодифицированный битум |
Sergei Aprelikov |
339 |
10:19:09 |
rus-heb |
mob.com. |
моб. |
נייד (перед номером моб. телефона в контактных данных) |
Баян |
340 |
10:18:10 |
rus-heb |
mob.com. |
сотовый телефон |
טלפון סלולרי (буквальный перевод) |
Баян |
341 |
10:01:48 |
rus-rum |
law |
нецелесообразен |
fără rost |
Afim |
342 |
9:58:46 |
eng-rus |
ed. |
evaluate the level of the English knowledge |
оценить уровень знания английского |
Soulbringer |
343 |
9:56:38 |
eng-rus |
ed. |
rate the English level |
оценить уровень знания английского |
Soulbringer |
344 |
9:53:23 |
eng-rus |
mining. |
backhaul rope |
возвратный канат |
masizonenko |
345 |
9:47:58 |
rus-ger |
gen. |
адаптер вала |
Wellenadapter |
dolmetscherr |
346 |
9:47:28 |
rus-ita |
environ. |
климатическая нейтральность |
neutralità climatica |
Sergei Aprelikov |
347 |
9:46:13 |
rus-spa |
environ. |
климатическая нейтральность |
neutralidad climática |
Sergei Aprelikov |
348 |
9:45:03 |
rus-fre |
environ. |
климатическая нейтральность |
neutralité climatique |
Sergei Aprelikov |
349 |
9:43:51 |
eng-rus |
el. |
channel time |
время канала (канальный интервал времени – канальный интервал Минимальный интервал времени, в пределах которого размещаются сигналы одного или более информационных каналов, которые могут быть отселектированы на приёмной стороне с помощью сигналов синхронизации. [ГОСТ 19619 74]: For 80 kbit/s the X channel is added and occupies channel time 5 of the YY port. academic.ru) |
Turbulentny |
350 |
9:43:48 |
rus-ger |
environ. |
климатическая нейтральность |
Klimaneutralität |
Sergei Aprelikov |
351 |
9:42:45 |
eng-rus |
environ. |
climate neutrality |
климатическая нейтральность |
Sergei Aprelikov |
352 |
9:19:23 |
eng-rus |
context. |
old hand |
заядлый (I could soon smoke a pipe like an old hand) |
Sweeterbit |
353 |
9:16:11 |
eng-rus |
context. |
contingency |
маловероятное событие (в смысле "случайность": Such promises for apparently impossible contingencies are not given (Kafka, transl.)) |
Sweeterbit |
354 |
8:49:53 |
eng-rus |
gen. |
one-on-one support |
"живая" поддержка (в отличие от поддержки с использованием чат-ботов) |
sankozh |
355 |
8:40:37 |
rus-rum |
law |
несвоевременный |
tardiv |
Afim |
356 |
8:37:27 |
eng-rus |
circus |
trapeze |
трапеция (гимнастический снаряд: a couple of acrobats performing on trapezes high in the roof) |
Sweeterbit |
357 |
8:28:13 |
rus-tgk |
gen. |
реформатор |
ислоҳотчӣ |
В. Бузаков |
358 |
8:27:37 |
rus-tgk |
gen. |
политическая реформа |
ислоҳоти сиёсӣ |
В. Бузаков |
359 |
8:26:20 |
rus-tgk |
gen. |
военная реформа |
ислоҳоти низомӣ |
В. Бузаков |
360 |
8:25:56 |
rus-tgk |
gen. |
денежная реформа |
ислоҳоти пулӣ |
В. Бузаков |
361 |
8:25:28 |
rus-tgk |
gen. |
военная реформа |
ислоҳоти ҳарбӣ |
В. Бузаков |
362 |
8:23:26 |
rus-tgk |
gen. |
производство продукции |
истеҳсоли маҳсулот |
В. Бузаков |
363 |
7:54:25 |
rus-ger |
bridg.constr. |
намываемый берег |
Gleitufer (отмелый) |
marinik |
364 |
7:00:00 |
rus-ger |
bridg.constr. |
спрямление русла реки |
Flussbegradigung |
marinik |
365 |
5:05:20 |
eng |
inf. |
spinage |
lil (сокр. от little) |
Vadim Rouminsky |
366 |
5:02:58 |
eng-rus |
inf. |
spinage |
вращение (обыкн. о двигателях и вращающихся частях) |
Vadim Rouminsky |
367 |
3:19:30 |
rus-ger |
adm.law. |
денежное взыскание |
Bußgeld |
milana_nauen |
368 |
3:16:29 |
rus-ger |
gen. |
извещение о денежном взыскании |
Bußgeldbescheid |
milana_nauen |
369 |
3:03:56 |
eng-rus |
gen. |
progressively responsible experience |
опыт работы с постоянным повышением в должности |
andreon |
370 |
2:22:20 |
rus-ita |
gen. |
наркологический диспансер |
dispensario tossicologico |
massimo67 |
371 |
2:21:28 |
rus-ita |
gen. |
наркологический диспансер |
dispensario narcologico (Nella vita di un cittadino, ci sono situazioni occasionali in cui ha bisogno di ottenere un certificato da un dispensario narcologico) |
massimo67 |
372 |
2:11:02 |
rus-ita |
billiar. |
кегля |
ometto (на бильярде) |
Avenarius |
373 |
2:05:24 |
rus-ita |
gen. |
дети, оставшиеся без родительского попечения |
bambini privi di cure genitoriali |
massimo67 |
374 |
2:04:25 |
rus-ita |
gen. |
дети, лишённые родительского попечительства |
bambini privi di cura parentale (i bambini privi di cura parentale) |
massimo67 |
375 |
2:03:36 |
rus-ita |
gen. |
спешиваться |
appiedarsi |
Avenarius |
376 |
1:44:15 |
rus-ita |
gen. |
полуправда |
mezza verità |
Avenarius |
377 |
1:39:48 |
rus-ita |
gen. |
маскироваться |
dissimulare (sa dissimulare molto bene) |
Avenarius |
378 |
1:26:35 |
rus-ita |
gen. |
шашечная доска |
damiera |
Avenarius |
379 |
1:26:16 |
rus-ger |
med. |
Контрфорс |
Strebepfeiler |
Veronika78 |
380 |
1:11:31 |
rus-ita |
gen. |
взносы на капитальный ремонт |
contributi condominiali per la manutenzione straordinaria |
massimo67 |
381 |
1:04:27 |
eng-rus |
psychother. |
untreated trauma |
непроработанная травма |
soulveig |
382 |
0:59:35 |
eng-rus |
gen. |
I am new to |
я впервые (I am new to this event. – Я впервые на этом мероприятии. Ср.: I am a return participant. – Я раньше уже участвовал(а) [в этом мероприятии].) |
Milla_K |
383 |
0:52:17 |
eng-rus |
psychol. |
situated approach |
ситуационный подход |
aspss |
384 |
0:41:33 |
rus-ger |
glass |
сверхтонкое стекло |
ultradünnes Glas |
Sergei Aprelikov |
385 |
0:39:24 |
eng-rus |
med. |
abscess pneumonia |
абсцедирующая пневмония |
Andy |
386 |
0:37:32 |
eng-rus |
glass |
ultra-thin glass |
сверхтонкое стекло |
Sergei Aprelikov |
387 |
0:31:40 |
eng |
abbr. gynecol. |
EPE |
educational pelvic examination |
soulveig |
388 |
0:28:21 |
eng-rus |
gynecol. |
hymeneal pathology |
аномалия девственной плевы |
soulveig |
389 |
0:24:03 |
rus-ita |
gen. |
порыв ветра |
sbrisolo |
Avenarius |
390 |
0:18:46 |
rus-ita |
gen. |
порыв ветра |
spiffero |
Avenarius |
391 |
0:14:27 |
rus-ita |
mil. |
военная служба по призыву |
leva militare obbligatoria |
massimo67 |
392 |
0:11:42 |
rus-ita |
mil. |
действительная срочная военная служба |
leva militare obbligatoria (leva militare obbligatoria, leva obbligatoria, leva militare, Il servizio militare obbligatorio prestato in Italia fino al 2005 dai cittadini maschi al 19° anno di età. Il secondo governo Amato, con il d. legisl. 215/2001, ha sospeso la l. militare obbligatoria, introducendo anche la possibilità di arruolamento delle donne. Tale sospensione, inizialmente prevista per la fine del dicembre 2006, ha avuto i termini di applicazione anticipati di due anni, con la l. 226/2004, dal secondo governo Berlusconi; con d.l. 115/2005, il 1° luglio 2005 è stata messa completamente fine all'obbligatorietà, permettendo ai soldati di l. di fare domanda per la cessazione del servizio. L'ultima classe chiamata a prestare servizio militare è stata quella dei nati nel 1985, tuttavia molti di questi (ma anche molti nati di anni precedenti), avendo rinviato per motivi di studio, non sono mai partiti; infatti dal 1° gennaio 2005 l'arruolamento è divenuto esclusivamente su base volontaria e a carattere professionale.) |
massimo67 |
393 |
0:10:37 |
eng |
abbr. med. |
DUB |
dysfunctional uterine bleeding |
Vosoni |
394 |
0:01:43 |
eng-rus |
sport. |
walkover |
победа в связи с неявкой соперника |
Avenarius |