1 |
23:59:51 |
rus-ita |
law |
право проводить расследование |
poteri di accertamento (налоговую проверку: poteri di accertamento dell'amministrazione finanziaria - право налоговых органов на проведении проверок) |
massimo67 |
2 |
23:51:24 |
rus-ita |
law |
налоговые органы |
amministrazione finanziaria (налоговый орган; налоговое учреждение; налоговое управление;: Si segnala che, a seguito di alcune verifiche effettuate da parte dell’Amministrazione Finanziaria su alcune società del Gruppo) |
massimo67 |
3 |
23:43:30 |
eng-rus |
inf. BrE |
it is bucketing down |
идёт сильный дождь (British: Rain heavily.: ‘He thought about walking to the chemist but the rain was still bucketing down.') |
'More |
4 |
23:42:45 |
rus-dut |
gen. |
Сокращение рабочих мест |
De bezuiniging op de hups |
alenushpl |
5 |
23:32:43 |
eng-rus |
gen. |
purblind |
подслеповатый (а где у нас "Устаревшее слово"?) |
Liv Bliss |
6 |
23:27:29 |
rus-ita |
law |
без участия посредника |
senza intervento di mediatore |
massimo67 |
7 |
23:15:55 |
rus-ita |
law |
оставаться неизменным |
rimanere fisso (фиксированной (цена продажи): prezzo della compravendita sopra indicato rimanga fisso) |
massimo67 |
8 |
23:07:46 |
rus-ita |
bot. |
бобовые |
papilionacee |
Avenarius |
9 |
23:07:26 |
rus-ita |
law |
без начисления каких-л. процентов |
infruttifero di interessi |
massimo67 |
10 |
23:04:44 |
rus-ita |
law |
оплатить единовременным платежом |
pagare in unica soluzione (выплатить: Оплата производится Заказчиком единовременным платежом на расчетный счет) |
massimo67 |
11 |
23:02:12 |
rus-ita |
bot. |
испанский дрок |
ginestra (Spartium junceum) |
Avenarius |
12 |
22:30:37 |
rus-ger |
law |
должны быть совершены в письменной форме |
der Schriftform bedürfen |
Лорина |
13 |
22:25:48 |
eng-rus |
mach.comp. |
threaded valve |
резьбовой клапан |
igisheva |
14 |
21:57:54 |
rus-ger |
law |
обязательство по возврату займа |
Darlehensrückzahlungsverpflichtung |
Лорина |
15 |
21:49:06 |
rus-ger |
law |
требование возврата займа |
Darlehensrückzahlungsforderung |
Лорина |
16 |
21:46:26 |
rus-ger |
law |
требование возврата займа |
Darlehensrückzahlungsanspruch |
Лорина |
17 |
21:34:10 |
eng-rus |
gen. |
get carried away |
зазнаваться |
Taras |
18 |
21:33:23 |
eng-rus |
gen. |
get carried away |
слишком увлечься (чем-то; get too excited and enthusiastic about something: He got carried away with opening a store and lost most of his money) |
Taras |
19 |
21:32:04 |
eng-rus |
law |
people with significant control |
лица, имеющие значительные доли участия |
Nika Franchi |
20 |
21:32:00 |
eng-rus |
gen. |
boldness of conception |
смелость замысла |
sixthson |
21 |
21:27:01 |
eng-rus |
med., dis. |
spectrinopathy |
спектринопатия (наследственное заболевание, связанное с нарушением работы белков-спектринов) |
CopperKettle |
22 |
21:20:17 |
eng-rus |
gen. |
lewd |
похабный |
Stregoy |
23 |
21:06:50 |
ger-ukr |
gen. |
Baukasten |
конструктор |
Brücke |
24 |
21:05:55 |
ger-ukr |
IT |
App |
мобільний додаток |
Brücke |
25 |
20:59:21 |
eng-rus |
|
sublatitudinal direction |
субширотном направлении |
Jenny1801 |
26 |
20:55:50 |
rus |
abbr. turb. |
СКВД |
стопорный клапан высокого давления |
peuplier_8 |
27 |
20:54:09 |
rus-ger |
biol. |
самоопыляющееся растение |
Selbstbefruchter |
marinik |
28 |
20:43:08 |
rus-fre |
econ. |
цифровая глобализация |
une mondialisation numérique (Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
29 |
20:40:44 |
rus-fre |
lab.law. |
виртуальная миграция |
télémigration (дистанционное выполнение работы за рубежом (по интернету) // Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
30 |
20:40:02 |
rus-fre |
ed. |
Женевский университет |
l'université de Genève (Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
31 |
20:39:33 |
rus-fre |
ed. |
профессор экономики |
professeur d'économie (Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
32 |
20:37:08 |
rus-fre |
gen. |
так думают |
c'est ce que pensent (... кто именно // Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
33 |
20:36:10 |
rus-fre |
gen. |
то почему |
alors pourquoi |
Alex_Odeychuk |
34 |
20:34:20 |
rus-fre |
econ. |
в сфере услуг |
dans les services |
Alex_Odeychuk |
35 |
19:57:53 |
ger-ukr |
gen. |
ekelerregend |
гидотно |
Brücke |
36 |
19:54:44 |
eng-rus |
mil. |
A2AD |
ограничение и воспрещение доступа и манёвра (anti-access and area denial; концепция сдерживания противника (обычно комплексом вооружений) путём создания повышенной опасности для дислокации или перемещения сил противника в защищаемую местность) |
Alex Lilo |
37 |
19:49:00 |
ger-ukr |
gen. |
aus eigener Erzeugung |
власного виробництва |
Brücke |
38 |
19:47:09 |
ger-ukr |
gen. |
beliebig |
будь-який |
Brücke |
39 |
19:45:03 |
ger-ukr |
busin. |
auf Lager |
в наявності |
Brücke |
40 |
19:39:32 |
ger-ukr |
heat. |
Holzpellet |
деревинний пелет |
Brücke |
41 |
19:37:28 |
ger-ukr |
busin. |
Sortiment |
асортимент |
Brücke |
42 |
19:36:34 |
ger-ukr |
gen. |
Brennstoffpellets |
паливні пелети |
Brücke |
43 |
19:27:24 |
rus-tgk |
gen. |
рафия |
рафия |
В. Бузаков |
44 |
19:24:35 |
rus-tgk |
gen. |
нумизматика |
нумизматика |
В. Бузаков |
45 |
19:24:25 |
ger-ukr |
gen. |
nachdenklich werden |
замислюватися |
Brücke |
46 |
19:23:22 |
rus-tgk |
gen. |
минералогия |
минералогия |
В. Бузаков |
47 |
19:21:42 |
rus-tgk |
gen. |
джутовое волокно |
нахи ҷут |
В. Бузаков |
48 |
19:19:39 |
rus-tgk |
gen. |
напольный |
фаршбоб |
В. Бузаков |
49 |
19:17:14 |
rus-tgk |
gen. |
морские водоросли |
обсабзаҳои баҳрӣ |
В. Бузаков |
50 |
19:16:27 |
rus-tgk |
gen. |
ротанг |
ротанг |
В. Бузаков |
51 |
19:15:35 |
rus-tgk |
gen. |
арахисовое масло |
равғани чормағзи заминӣ |
В. Бузаков |
52 |
19:14:28 |
rus-tgk |
gen. |
соевое масло |
равғани лӯбиёи чинӣ |
В. Бузаков |
53 |
19:14:03 |
rus-tgk |
gen. |
соя |
лӯбиёи чинӣ |
В. Бузаков |
54 |
19:04:44 |
rus-ara |
media. |
совместная пресс-конференция |
المؤتمر الصحفي المشترك (... مع — с ...) |
Alex_Odeychuk |
55 |
19:03:58 |
eng-rus |
gen. |
uncontaminated |
не засоренный |
sea holly |
56 |
19:03:12 |
rus-ger |
food.ind. |
рынок сбыта товара |
Vermarktungsweg |
Millie |
57 |
19:00:08 |
rus-ara |
for.pol. |
выступление министра иностранных дел |
كلمة وزير خارجية |
Alex_Odeychuk |
58 |
18:58:40 |
ger-ukr |
gen. |
resignieren |
зневіритися |
Brücke |
59 |
18:57:45 |
ger-ukr |
gen. |
behördliche Nachschau |
офіційний контроль |
Brücke |
60 |
18:56:38 |
ger-ukr |
gen. |
Beschäftigung |
робота |
Brücke |
61 |
18:56:32 |
rus-ita |
med., dis. |
чрезмерное потоотделение |
sudorazione eccessiva |
Sergei Aprelikov |
62 |
18:55:55 |
ger-ukr |
gen. |
Beschaffung |
придбання |
Brücke |
63 |
18:54:29 |
ger-ukr |
gen. |
Beihilfe |
допомога |
Brücke |
64 |
18:53:38 |
ger-ukr |
polit. |
Briefwahl |
голосування поштою |
Brücke |
65 |
18:53:29 |
eng-rus |
law, court |
applicant and respondent |
истец и ответчик (The applicant is also applying to the court for financial orders for the applicant, and for the
children of the applicant and the respondent.
org.uk) |
Elina Semykina |
66 |
18:53:06 |
eng-rus |
cliche. |
السيدات والسادة المحترمون |
леди и джентльмены |
Alex_Odeychuk |
67 |
18:52:53 |
ger-ukr |
law |
bindende Wirkung |
зобов'язувальна дія |
Brücke |
68 |
18:52:50 |
rus-spa |
med., dis. |
чрезмерная потливость |
sudoración excesiva |
Sergei Aprelikov |
69 |
18:51:28 |
rus-spa |
med., dis. |
патологическая потливость |
sudoración patológica |
Sergei Aprelikov |
70 |
18:51:01 |
ger-ukr |
law |
Betriebsgeheimnis |
комерційна таємниця |
Brücke |
71 |
18:48:45 |
ger-ukr |
law |
Betretungsrecht |
право вільного доступу |
Brücke |
72 |
18:48:16 |
ger-ukr |
gen. |
Betreuer |
опікун |
Brücke |
73 |
18:48:03 |
rus-fre |
med., dis. |
чрезмерная потливость |
sudation excessive |
Sergei Aprelikov |
74 |
18:47:38 |
ger-ukr |
gen. |
Chancengleichheit |
рівні можливості |
Brücke |
75 |
18:47:01 |
rus-fre |
med., dis. |
чрезмерная потливость |
transpiration excessive |
Sergei Aprelikov |
76 |
18:46:18 |
ger-ukr |
gen. |
CS-Gas |
сльозогінний газ |
Brücke |
77 |
18:45:00 |
rus-ger |
food.ind. |
одноразовые товары |
Einwegprodukte (посуда, упаковка и т. д.) |
Millie |
78 |
18:44:54 |
ger-ukr |
law |
formloser Rechtsbehelf |
засіб оскарження довільної форми |
Brücke |
79 |
18:44:28 |
ger-ukr |
law |
festnehmen |
затримувати |
Brücke |
80 |
18:44:25 |
rus-ara |
dipl. |
саммит Россия - Африка |
القمة الروسية ـ الأفريقية (تم إيلاء اهتمام خاص للجوانب الموضوعية للتحضير للقمة الروسية ـ الأفريقية الثانية وعقدها في عام 2022 — Особое внимание было уделено содержательным аспектам подготовки и проведения второго саммита Россия - Африка в 2022 году) |
Alex_Odeychuk |
81 |
18:44:01 |
ger-ukr |
law |
Fesselung |
обмеження рухомості |
Brücke |
82 |
18:43:47 |
eng-rus |
med. |
radiosynoviorthesis |
радиоизотопная синовэктомия |
Dimpassy |
83 |
18:43:23 |
ger-ukr |
law |
Fahrlässigkeit |
недбалість |
Brücke |
84 |
18:43:14 |
rus-ger |
med., dis. |
патологически повышенная потливость |
pathologisch erhöhte Schweißsekretion |
Sergei Aprelikov |
85 |
18:42:51 |
ger-ukr |
gen. |
europäisch |
європейський |
Brücke |
86 |
18:42:25 |
ger-ukr |
law |
Erfolgsdelikt |
закінчений злочин (rechtsdialog.org) |
Brücke |
87 |
18:41:02 |
rus-ara |
soviet. |
встреча в верхах |
قمة |
Alex_Odeychuk |
88 |
18:40:50 |
ger-ukr |
journ. |
durchstechen |
зливати інформацію ЗМІ |
Brücke |
89 |
18:40:39 |
rus-ara |
dipl. |
подготовка саммита |
التحضير للقمة (تم إيلاء اهتمام خاص للجوانب الموضوعية للتحضير للقمة الروسية ـ الأفريقية الثانية وعقدها في عام 2022 — Особое внимание было уделено содержательным аспектам подготовки и проведения второго саммита Россия - Африка в 2022 году) |
Alex_Odeychuk |
90 |
18:38:35 |
ger-ukr |
gen. |
Deputat |
оплата праці в натуральній формі |
Brücke |
91 |
18:37:45 |
ger-ukr |
gen. |
öffentliches Interesse |
публічний інтерес |
Brücke |
92 |
18:37:30 |
ger-ukr |
gen. |
öffentlicher Dienst |
державна служба |
Brücke |
93 |
18:37:12 |
ger-ukr |
gen. |
öffentliche Sitzung |
відкрите засідання |
Brücke |
94 |
18:36:54 |
ger-ukr |
gen. |
öffentliche Sicherheit |
публічна безпека |
Brücke |
95 |
18:36:22 |
ger-ukr |
gen. |
öffentlich |
суспільний |
Brücke |
96 |
18:35:34 |
ger-ukr |
law |
Oberstaatsanwalt |
старший прокурор |
Brücke |
97 |
18:34:24 |
ger-ukr |
law |
Identitätsfeststellung |
встановлення особи |
Brücke |
98 |
18:34:19 |
rus-ara |
dipl. |
особое внимание |
اهتمام خاص (تم إيلاء اهتمام خاص للجوانب الموضوعية للتحضير للقمة الروسية ـ الأفريقية الثانية وعقدها في عام 2022 — Особое внимание было уделено содержательным аспектам подготовки и проведения второго саммита Россия - Африка в 2022 году) |
Alex_Odeychuk |
99 |
18:33:44 |
ger-ukr |
law |
Handwerksrolle |
реєстр ремісничих підприємств (rechtsdialog.org) |
Brücke |
100 |
18:33:26 |
ger-ukr |
law |
Gesetzgeber |
законодавець |
Brücke |
101 |
18:33:02 |
ger-ukr |
law |
gesetzgebende Gewalt |
законодавча гілка влади |
Brücke |
102 |
18:32:53 |
rus-ara |
gen. |
уделение |
إيلاء |
Alex_Odeychuk |
103 |
18:32:44 |
ger-ukr |
law |
Geschäftsordnungsantrag |
заява щодо процедури |
Brücke |
104 |
18:31:50 |
ger-ukr |
law |
Geschäftsbehandlungsantrag |
заява про розгляд справи (у парламенті) |
Brücke |
105 |
18:31:48 |
rus-ara |
hist. |
в 2022 году |
في عام 2022 |
Alex_Odeychuk |
106 |
18:31:16 |
ger-ukr |
EU. |
Gemeinschaftsverordnung |
постанова ЄС |
Brücke |
107 |
18:30:44 |
rus-ara |
for.pol. |
преодоление разногласий |
التغلب على الخلافات (التغلب على الخلافات القائمة بين بلدان المنطقة — преодоление существующих разногласий между странами региона) |
Alex_Odeychuk |
108 |
18:30:32 |
ger-ukr |
law |
Fünf-Prozent-Klausel |
застереження про п'ятивідсотковий бар'єр |
Brücke |
109 |
18:30:18 |
ger-ukr |
law |
Fraktionsvereinbarung |
міжфракційний договір |
Brücke |
110 |
18:29:38 |
ger-ukr |
law |
fraktionslos |
позафракційний |
Brücke |
111 |
18:28:42 |
ger-ukr |
law |
Zeitgesetz |
тимчасовий закон |
Brücke |
112 |
18:28:10 |
rus-ger |
|
пакетик |
Tütchen |
Millie |
113 |
18:28:03 |
ger-ukr |
offic. |
Zweitschrift |
дублікат |
Brücke |
114 |
18:27:35 |
ger-ukr |
law |
Völkermord |
геноцид |
Brücke |
115 |
18:26:57 |
rus-ara |
for.pol. |
подчёркивание необходимости |
تأكيد ضرورة |
Alex_Odeychuk |
116 |
18:26:31 |
ger-ukr |
law |
Tatbestand |
склад злочину |
Brücke |
117 |
18:25:54 |
ger-ukr |
law |
Störer |
порушник громадської безпеки і громадського порядку (rechtsdialog.org) |
Brücke |
118 |
18:23:37 |
ger-ukr |
gen. |
Sachruf |
заклик говорити по суті справи (rechtsdialog.org) |
Brücke |
119 |
18:23:07 |
ger-ukr |
law |
Rechtsscheinhaftung |
відповідальність за фіктивну правоможність |
Brücke |
120 |
18:21:36 |
ger-ukr |
law |
Parlamentsrecht |
норми права, що регулюють діяльність парламенту |
Brücke |
121 |
18:20:56 |
ger-ukr |
gen. |
Ausschuss für Agrar- und Bodenpolitik |
Комітет з питань аграрної та земельної політики |
Brücke |
122 |
18:20:03 |
ger-ukr |
gen. |
aus dem Dienst entlassen |
звільнити зі служби |
Brücke |
123 |
18:19:30 |
rus-ara |
for.pol. |
страны региона |
بلدان المنطقة |
Alex_Odeychuk |
124 |
18:19:22 |
ger-ukr |
law |
Auflösung des Parlaments |
розпуск парламенту |
Brücke |
125 |
18:19:01 |
ger-ukr |
law |
auf Treu und Glauben |
на віру |
Brücke |
126 |
18:18:50 |
rus-ara |
for.pol. |
исключительно |
حصرا |
Alex_Odeychuk |
127 |
18:18:38 |
rus-ara |
for.pol. |
мирными средствами |
بالوسائل السلمية |
Alex_Odeychuk |
128 |
18:18:15 |
ger-ukr |
law |
arglistige Täuschung |
свідоме введення в оману |
Brücke |
129 |
18:17:45 |
eng-rus |
phys.chem. |
onset melting point |
температура фазового перехода первого рода (В дифференциальной сканирующего калориметрии) |
Wolfskin14 |
130 |
18:17:39 |
ger-ukr |
law |
Anwaltschaft |
адвокатура |
Brücke |
131 |
18:17:11 |
ger-ukr |
law |
Antrag auf Vollstreckung |
клопотання стягувача про примусове виконання |
Brücke |
132 |
18:16:22 |
rus-ara |
int. law. |
в полном соответствии с нормами международного права |
بما يتفق تماما مع قواعد القانون الدولي |
Alex_Odeychuk |
133 |
18:14:46 |
ger-ukr |
law |
Anstiftung zum Selbstmord |
доведення до самогубства |
Brücke |
134 |
18:14:09 |
rus-ara |
law |
нормы права |
قواعد القانون |
Alex_Odeychuk |
135 |
18:13:56 |
rus-ara |
law |
нормы международного права |
قواعد القانون الدولي |
Alex_Odeychuk |
136 |
18:13:54 |
ger-ukr |
law |
Anstiftung |
підбурювання |
Brücke |
137 |
18:13:37 |
rus-ara |
law |
нормы |
قواعد |
Alex_Odeychuk |
138 |
18:12:10 |
rus-ara |
gen. |
в то же время |
وفي الوقت نفسه |
Alex_Odeychuk |
139 |
18:10:13 |
eng |
abbr. med. |
EOE |
eosinophilic esophagitis |
Irene_Sm |
140 |
18:09:52 |
ger-ukr |
law |
Ankläger |
обвинувач |
Brücke |
141 |
18:09:12 |
ger-ukr |
news |
Anklagebank |
лава підсудних (Obwohl die Hürden also sehr hoch sind, will Volker Boehme-Neßler nicht ausschließen, dass Putin eines Tages wegen des Krieges auf einer Anklagebank landet. t-online.de) |
Brücke |
142 |
18:08:51 |
ger-ukr |
law |
Anklage erheben |
висувати обвинувачення |
Brücke |
143 |
18:08:31 |
ger-ukr |
law |
Anklage |
обвинувачення |
Brücke |
144 |
18:08:02 |
ger-ukr |
law |
Angeklagter |
підсудний |
Brücke |
145 |
18:07:54 |
rus-ara |
geogr. |
на Африканском Роге |
في القرن الأفريقي |
Alex_Odeychuk |
146 |
18:07:14 |
ger-ukr |
gen. |
Amtshilfe |
офіційна міжвідомча допомога |
Brücke |
147 |
18:07:01 |
rus-ara |
gen. |
в том числе |
بما في ذلك (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
148 |
18:06:41 |
ger-ukr |
gen. |
Altersversorgung |
забезпечення у старості |
Brücke |
149 |
18:06:11 |
rus-ara |
dipl. |
доверительный обмен мнениями по региональной повестке дня |
تبادل مبني على الثقة لوجهات النظر حول جدول الأعمال الإقليمي |
Alex_Odeychuk |
150 |
18:05:09 |
ger-ukr |
law |
Ahndung |
покарання |
Brücke |
151 |
18:04:49 |
ger-ukr |
law |
ahnden |
карати |
Brücke |
152 |
18:04:48 |
rus-ara |
dipl. |
по |
حول (تبادل مبني على الثقة لوجهات النظرحول جدول الأعمال الدولي والإقليمي — доверительный обмен мнениями по международной и региональной повестке дня) |
Alex_Odeychuk |
153 |
18:03:22 |
rus-ara |
dipl. |
доверительный обмен мнениями |
تبادل مبني على الثقة لوجهات النظر (... حول — по ...) |
Alex_Odeychuk |
154 |
18:03:10 |
ger-ukr |
law |
Abschiebung |
депортація |
Brücke |
155 |
18:02:26 |
rus-ara |
dipl. |
на основе доверия |
مبني على الثقة |
Alex_Odeychuk |
156 |
18:01:50 |
ger-ukr |
law |
richterliche Frist |
судовий строк |
Brücke |
157 |
18:01:21 |
ger-ukr |
law |
gewöhnlicher Aufenthalt |
звичайне місце проживання |
Brücke |
158 |
18:00:58 |
ger-ukr |
law |
abstraktes Rechtsgeschäft |
абстрактна угода |
Brücke |
159 |
17:58:44 |
rus-ara |
for.pol. |
региональная повестка дня |
جدول الأعمال الإقليمي |
Alex_Odeychuk |
160 |
17:58:13 |
rus-ara |
for.pol. |
международная повестка дня |
جدول الأعمال الدولي |
Alex_Odeychuk |
161 |
17:43:32 |
rus |
abbr. turb. |
САРТ |
система автоматического регулирования турбины |
peuplier_8 |
162 |
17:42:17 |
rus-ara |
for.pol. |
вопросы развития |
قضايا التطوير |
Alex_Odeychuk |
163 |
17:39:39 |
rus-ara |
for.pol. |
расширение гуманитарных связей |
توسيع العلاقات الإنسانية |
Alex_Odeychuk |
164 |
17:39:19 |
rus-ara |
for.pol. |
образовательные связи |
العلاقات التعليمية |
Alex_Odeychuk |
165 |
17:39:04 |
rus-ara |
for.pol. |
расширение образовательных связей |
توسيع العلاقات التعليمية |
Alex_Odeychuk |
166 |
17:38:18 |
rus-ara |
for.pol. |
расширение образовательных и гуманитарных связей |
توسيع العلاقات التعليمية والإنسانية |
Alex_Odeychuk |
167 |
17:36:38 |
rus-ara |
for.pol. |
намерение развивать сотрудничество |
عزم على تطوير التعاون |
Alex_Odeychuk |
168 |
17:35:54 |
rus-ara |
for.pol. |
развитие сотрудничества |
تطوير التعاون |
Alex_Odeychuk |
169 |
17:35:38 |
rus-ara |
for.pol. |
торгово-экономическое сотрудничество |
التعاون التجاري ـ الاقتصادي |
Alex_Odeychuk |
170 |
17:34:29 |
rus-ara |
for.pol. |
инвестиционное сотрудничество |
التعاون الاستثماري |
Alex_Odeychuk |
171 |
17:34:11 |
rus-ara |
for.pol. |
развитие инвестиционного сотрудничества |
تطوير التعاون الاستثماري |
Alex_Odeychuk |
172 |
17:33:51 |
rus-ara |
for.pol. |
намерение развивать инвестиционное сотрудничество |
عزم على تطوير التعاون الاستثماري |
Alex_Odeychuk |
173 |
17:33:19 |
rus-ara |
for.pol. |
намерение развивать торгово-экономическое сотрудничество |
عزم على تطوير التعاون التجاري ـ الاقتصادي |
Alex_Odeychuk |
174 |
17:30:54 |
ger-ukr |
busin. |
Geschäftsangebot |
комерційна пропозиція |
Brücke |
175 |
17:30:19 |
rus-ara |
for.pol. |
было подтверждено намерение углублять политический диалог |
تم تأكيد عزم على تعميق الحوار السياسي |
Alex_Odeychuk |
176 |
17:29:14 |
rus-ara |
for.pol. |
политический диалог |
الحوار السياسي |
Alex_Odeychuk |
177 |
17:28:59 |
rus-ara |
for.pol. |
углубление диалога |
تعميق الحوار |
Alex_Odeychuk |
178 |
17:28:29 |
rus-ara |
for.pol. |
углублять политический диалог |
تعميق الحوار السياسي |
Alex_Odeychuk |
179 |
17:28:15 |
rus-ara |
for.pol. |
намерение углублять политический диалог |
عزم على تعميق الحوار السياسي |
Alex_Odeychuk |
180 |
17:22:28 |
rus-ara |
for.pol. |
традиционно дружественные отношения |
العلاقات الودية تقليديا |
Alex_Odeychuk |
181 |
17:22:00 |
rus-ara |
for.pol. |
российско-джибутийские отношения |
العلاقات الروسية ـ الجيبوتية |
Alex_Odeychuk |
182 |
17:18:41 |
rus-ara |
dipl. |
широкое обсуждение |
مناقشة مستفيضة |
Alex_Odeychuk |
183 |
17:18:24 |
rus-ara |
dipl. |
в контексте |
في سياق |
Alex_Odeychuk |
184 |
17:18:12 |
rus-ara |
dipl. |
в контексте обсуждения |
في سياق مناقشة |
Alex_Odeychuk |
185 |
17:14:59 |
rus-ara |
dipl. |
рабочий визит |
زيارة عمل |
Alex_Odeychuk |
186 |
17:08:50 |
rus-ara |
for.pol. |
переговоры с министром иностранных дел |
محادثات مع وزير الخارجية |
Alex_Odeychuk |
187 |
17:08:29 |
rus-ita |
auto. |
переоформление |
reimmatricolazione |
spanishru |
188 |
17:06:08 |
rus-ara |
names |
Юсуф |
يوسف |
Alex_Odeychuk |
189 |
17:05:57 |
rus-ara |
names |
Али |
علي |
Alex_Odeychuk |
190 |
17:05:46 |
rus-ara |
names |
Махмуд |
محمود |
Alex_Odeychuk |
191 |
17:05:13 |
rus-ara |
names |
Сергей |
سيرغي |
Alex_Odeychuk |
192 |
17:04:41 |
rus-ara |
for.pol. |
министр иностранных дел Российской Федерации |
وزير خارجية روسيا الاتحادية |
Alex_Odeychuk |
193 |
17:04:16 |
rus-ara |
for.pol. |
Россия |
روسيا |
Alex_Odeychuk |
194 |
17:03:54 |
rus-ara |
for.pol. |
Российская Федерация |
روسيا الاتحادية |
Alex_Odeychuk |
195 |
17:03:08 |
eng-rus |
gen. |
Degree Awarding Committee |
Комитет по присуждению учёных степеней |
Oksana-Ivacheva |
196 |
17:02:10 |
rus-ara |
for.pol. |
международное сотрудничество |
التعاون الدولي |
Alex_Odeychuk |
197 |
17:01:52 |
rus |
abbr. met. |
ДРШ |
депо ремонта шлаковозов |
ipesochinskaya |
198 |
17:01:29 |
rus-ara |
for.pol. |
министр иностранных дел и международного сотрудничества |
وزير الخارجية والتعاون الدولي |
Alex_Odeychuk |
199 |
17:01:04 |
rus-ara |
for.pol. |
министр иностранных дел |
وزير خارجية |
Alex_Odeychuk |
200 |
17:00:22 |
rus-ara |
for.pol. |
переговоры министра иностранных дел |
محادثات وزير خارجية |
Alex_Odeychuk |
201 |
16:52:41 |
ger-ukr |
gen. |
Netz |
тенета |
Brücke |
202 |
16:42:55 |
ger-ukr |
inf. |
Faulheit |
баглаї |
Brücke |
203 |
16:31:55 |
rus |
gen. |
исп. |
исполнитель |
spanishru |
204 |
16:26:40 |
ger-ukr |
bible.term. |
das letzte Abendmahl |
Тайна вечеря |
Brücke |
205 |
16:25:03 |
ger-ukr |
bank. |
Abbuchung |
списання з рахунку |
Brücke |
206 |
16:24:39 |
ger-ukr |
traf. |
Abbiegespur |
смуга повороту |
Brücke |
207 |
16:15:00 |
rus |
abbr. turb. |
СКМВТ |
система контроля механических величин турбины |
peuplier_8 |
208 |
16:10:41 |
ger-ukr |
gen. |
zerknüllen |
зібгати |
Brücke |
209 |
16:10:01 |
ger-ukr |
gen. |
jenseitig |
потойбічний |
Brücke |
210 |
16:00:34 |
rus-fre |
surv. |
общественное мнение изменилось |
l'opinion publique a changé (Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
211 |
16:00:17 |
ger-ukr |
inf. |
Teppichklopfer |
тріпачка |
Brücke |
212 |
15:59:24 |
ger-ukr |
gen. |
vergiften |
труїти |
Brücke |
213 |
15:58:05 |
ger-ukr |
gen. |
den Anschein erwecken |
здаватися |
Brücke |
214 |
15:56:27 |
ger-ukr |
gen. |
Hals über Kopf |
стрімголов |
Brücke |
215 |
15:56:12 |
ger-ukr |
gen. |
Hals über Kopf |
сторчголов |
Brücke |
216 |
15:56:05 |
eng-rus |
PR |
framing |
смещение смысловых акцентов |
Alex_Odeychuk |
217 |
15:55:03 |
ger-ukr |
inf. |
zacki, zacki |
мерщій |
Brücke |
218 |
15:51:04 |
eng-rus |
PR |
frame |
смысловая рамка |
Alex_Odeychuk |
219 |
15:48:03 |
rus-epo |
scient. |
визуальный |
vida (vida antropologio — визуальная антропология) |
Alex_Odeychuk |
220 |
15:47:36 |
rus-epo |
scient. |
визуальная антропология |
vida antropologio (область аудиовизуального познания культурно-исторической действительности, направленная на получение аудиовизуальной информации о малоизвестных сторонах жизни общества с целью осуществления диалога культур. Основные задачи визуальной антропологии: отображение реального состояния малоизвестных и зачастую исчезающих культур, выявление закономерностей их существования, быта. Визуальная антропология объемлет все зрительные средства трансляции культуры, включая рисунок, фотографию, музейную экспозицию, театр, СМИ) |
Alex_Odeychuk |
221 |
15:45:24 |
rus-ger |
inf. |
выбыть из строя |
auf der Strecke bleiben |
Brücke |
222 |
15:44:22 |
rus-fre |
rhetor. |
и было бы преуменьшением сказать, что |
et c'est peu dire que (... // Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
223 |
15:43:24 |
rus-fre |
energ.ind. |
зона воспроизводства трития |
zone tritigène (в ядерных реакторах) |
I. Havkin |
224 |
15:42:56 |
rus-fre |
rhetor. |
в значительной степени |
largement (Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
225 |
15:42:14 |
rus-fre |
rhetor. |
но с тех пор |
mais depuis (Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
226 |
15:41:36 |
rus-fre |
sociol. |
не быть оторванным от реальности |
être dans le réel (Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
227 |
15:40:30 |
rus-fre |
energ.ind. |
служащий для производства трития |
tritigène ((см. тж. couverture tritigège)) |
I. Havkin |
228 |
15:40:09 |
rus-fre |
hist. rhetor. |
это было всего четыре года назад |
c'était il y a quatre ans à peine (Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
229 |
15:38:46 |
rus-fre |
gen. |
поскольку |
au fur et à mesure que |
Alex_Odeychuk |
230 |
15:37:53 |
rus-fre |
sociol. |
в глазах французов |
aux yeux des Français (Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
231 |
15:36:47 |
rus-fre |
gen. |
впервые с 2017 года |
pour la première fois depuis 2017 (Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
232 |
15:36:12 |
rus-fre |
polit. |
уступить место сомнениям и усталости |
céder la place au doute et à la lassitude (Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
233 |
15:35:48 |
rus-fre |
energ.ind. |
бланкет |
couverture (для зоны воспроизводства трития в ядерных реакторах) |
I. Havkin |
234 |
15:35:07 |
rus-fre |
polit. |
энтузиазм по поводу реформ |
l'enthousiasme pour les réformes (Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
235 |
15:32:32 |
rus-fre |
energ.ind. |
бланкет для воспроизводства трития |
couverture tritigène (в ядерных реакторах) |
I. Havkin |
236 |
15:30:25 |
ger-ukr |
inf. |
Pardon! |
перепрошую |
Brücke |
237 |
15:29:42 |
ger-ukr |
inf. |
letzte |
тамтой (на тамтому тижні = letzte/vergangene Woche) |
Brücke |
238 |
15:21:46 |
eng-rus |
med. |
identifiers |
идентификационные данные |
amatsyuk |
239 |
15:20:31 |
eng-rus |
progr. |
server-side implementation |
серверная реализация (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
240 |
15:16:21 |
ger-ukr |
inf. |
Trottel |
туман (ту́ман: туман небесний) |
Brücke |
241 |
15:15:37 |
eng-rus |
poultr. |
hatch of fertile |
выводимость (или вывод из оплодотворенных яиц) |
Dagom |
242 |
15:14:28 |
eng-rus |
med. |
steroids |
глюкокортикоидные препараты |
amatsyuk |
243 |
15:12:27 |
rus-fre |
gen. |
казаться |
en avoir tout l'air de (Ça m'en tout l'air = ça ressemble, ça parait être: Je ne connais pas Jean, mais il m'a tout l'air d'être quelqu'un de sympa - Жан кажется симпатягой. Я его не знаю, но он мне приятен. Ça m’a tout l’air d’être la bonne route pour aller chez Marie - Кажется, я правильно еду к Мари. Ça m’a tout l’air d’être une bonne soirée, on va bien s’amuser - Сдается мне, что вечеринка неплохая, тут можно повеселиться.
) |
Morning93 |
244 |
15:12:22 |
eng-rus |
poultr. |
hatchability |
вывод яиц (a measure (usually a percentage) of the number of eggs that actually hatch collinsdictionary.com) |
Dagom |
245 |
15:09:18 |
ger-ukr |
inf. |
Taxi |
таксівка |
Brücke |
246 |
15:03:47 |
rus-ger |
IT |
вычислительная нагрузка |
Rechnerlast |
dolmetscherr |
247 |
14:47:40 |
rus-ita |
inf. |
с чего-то |
per qualche motivo (per qualche motivo si era convinto che... — он с чего-то решил, что...) |
Olya34 |
248 |
14:45:56 |
rus-ita |
inf. |
с хвостиком |
abbondante (dieci giorni abbondanti — десять дней с хвостиком) |
Olya34 |
249 |
14:43:54 |
ger-ukr |
gen. |
wohlwollend |
доброзичливо |
Brücke |
250 |
14:42:44 |
eng-rus |
progr. |
miniproject |
мини-проект |
ssn |
251 |
14:06:39 |
rus-ger |
bank. |
услуга, предоставляемая третьей стороной |
Drittdienst (bankenverband.de) |
Millie |
252 |
13:58:04 |
eng-rus |
gen. |
everyday necessities |
товары повседневного спроса |
V.Lomaev |
253 |
13:57:19 |
rus-ger |
tech. |
корпус подшипника |
Lagerflansch |
nevercallmealex |
254 |
13:54:43 |
rus-gre |
gen. |
завистливый |
ζηλιάρης |
dbashin |
255 |
13:54:35 |
rus-gre |
gen. |
ревнивый |
ζηλιάρης |
dbashin |
256 |
13:53:51 |
rus-gre |
gen. |
пепельный |
σταχτής |
dbashin |
257 |
13:53:03 |
rus-gre |
gen. |
темноглазый |
μαυρομάτης |
dbashin |
258 |
13:43:50 |
eng-rus |
gen. |
settle on |
удовлетворяться |
Abysslooker |
259 |
13:38:02 |
eng-rus |
med. |
tinnitus |
субъективный ушной шум |
la_tramontana |
260 |
13:36:24 |
eng-rus |
inf. |
shred |
порвать (кого-либо; разг., сленг: They're gonna shred us! – Они нас порвут!) |
Рина Грант |
261 |
13:34:39 |
rus-ita |
law |
поэтажный план |
elaborato planimetrico catastale (кадастровая выписка L'elaborato planimetrico catastale è la mappa dei subalterni di un edificio, Serve per individuare parti comuni o aree esterne e rendere ...) |
massimo67 |
262 |
13:23:30 |
eng-rus |
dig.curr. |
non-fungible token |
невзаимозаменяемый токен |
Alex_Odeychuk |
263 |
13:22:00 |
rus-ita |
law |
заявитель |
parte intestataria (податель заявления: Un nome a dominio non appartiene a nessuno, ma viene dato in gestione alla persona
fisica o giuridica intestataria della richiesta di registrazione) |
massimo67 |
264 |
13:21:24 |
eng-rus |
ed. |
half-year term |
полугодие |
Tamerlane |
265 |
13:18:48 |
rus-ita |
law |
владелец |
parte intestataria (persona fisica/giuridica intestataria del titolo autorizzativo; L'UEFA è intestataria di diverse categorie di diritti di proprietà intellettuale; persona giuridica richiedente o intestataria del Servizio; l'intestataria della licenza per lo svolgimento dell'attività commerciale; persona intestataria di contratto di locazione) |
massimo67 |
266 |
13:14:44 |
eng-rus |
fig. |
callous |
жестокий |
Abysslooker |
267 |
13:03:33 |
eng-rus |
given. |
Wings |
группа "Уингз" (создана Полом и Линдой МакКартни vk.com) |
Lily Snape |
268 |
13:01:57 |
eng-rus |
gen. |
breakthrough insight |
прорывная идея |
Oksana-Ivacheva |
269 |
12:53:46 |
eng-rus |
gen. |
vary across cultures |
проявляться по разному в разных культурах |
Oksana-Ivacheva |
270 |
12:46:53 |
eng-rus |
relig. prof.jarg. |
do church |
ходить в церковь (Baptist jargon, instead of "go to church" they say "do church") |
Taras |
271 |
12:45:15 |
rus-ita |
gen. |
одолевать |
assalire (lo assalgono le paure — его одолевают страхи) |
Olya34 |
272 |
12:42:48 |
rus-ita |
gen. |
вышеперечисленный |
elencato sopra |
Olya34 |
273 |
12:40:44 |
eng-rus |
gen. |
it is a matter of common sense |
это вопрос здравого смысла |
Oksana-Ivacheva |
274 |
12:40:19 |
rus-heb |
tel. |
домофон |
אִינטֶרקוֹם |
Баян |
275 |
12:37:03 |
eng-rus |
gen. |
it is the way of things |
так обстоят дела |
Oksana-Ivacheva |
276 |
12:34:39 |
rus |
abbr. med. |
СУШ |
субъективный ушной шум |
la_tramontana |
277 |
12:34:19 |
eng-rus |
gen. |
take a quick read |
бегло просматривать |
Taras |
278 |
12:31:44 |
rus-dut |
gen. |
государственное бюджетное учреждение |
staatsbegrotingsinstelling |
Translation_Corporation |
279 |
12:25:25 |
rus-ger |
IT |
обзор системы |
Systemübersicht |
dolmetscherr |
280 |
12:24:31 |
rus-epo |
mart.arts |
боевые искусства и единоборства |
luktoartoj kaj luktosportoj |
Alex_Odeychuk |
281 |
12:24:12 |
eng-rus |
compr. |
open flash economizer |
экономайзер мгновенного испарения открытого типа |
OlaSh |
282 |
12:24:10 |
rus-epo |
mart.arts |
единоборства |
luktosportoj |
Alex_Odeychuk |
283 |
12:23:44 |
rus-epo |
mart.arts |
боевые искусства |
luktoartoj |
Alex_Odeychuk |
284 |
12:23:25 |
eng-rus |
compr. |
flash economizer |
экономайзер мгновенного испарения |
OlaSh |
285 |
12:20:57 |
rus-ger |
empl. |
сеть представительств Федерального агентства по трудоустройству |
Zentrale Auslands- und Fachvermittlung |
Millie |
286 |
12:20:45 |
eng-rus |
gen. |
equestrianism |
верховая езда |
Tamerlane |
287 |
12:15:36 |
rus |
abbr. turb. |
ЦСТ |
центростремительная турбина |
peuplier_8 |
288 |
12:12:43 |
rus-epo |
ling. |
разговорный язык |
parolata lingvo |
Alex_Odeychuk |
289 |
12:10:29 |
rus-epo |
ling. |
разговорная лексика |
parolata leksiko |
Alex_Odeychuk |
290 |
12:10:19 |
rus-epo |
ling. |
пласт разговорной лексики |
tavolo de parolata leksiko |
Alex_Odeychuk |
291 |
12:07:39 |
rus-epo |
ling. |
переносный |
figureca (figureca senco — переносній смысл) |
Alex_Odeychuk |
292 |
12:07:09 |
rus-epo |
ling. |
переносный смысл |
figureca senco |
Alex_Odeychuk |
293 |
12:05:15 |
rus-epo |
gen. |
устаревшее выражение |
malnoviĝinta esprimo |
Alex_Odeychuk |
294 |
12:04:54 |
rus-epo |
gen. |
устареть |
malnoviĝi |
Alex_Odeychuk |
295 |
12:04:30 |
rus-epo |
gen. |
устаревший |
malnoviĝinta |
Alex_Odeychuk |
296 |
12:01:05 |
rus-epo |
hist. |
античность |
grek-romia antikvo |
Alex_Odeychuk |
297 |
11:59:32 |
rus-epo |
road.wrk. |
дорожное дело |
voja konstruaĵo |
Alex_Odeychuk |
298 |
11:57:02 |
rus-epo |
book. |
книжное выражение |
libra esprimo |
Alex_Odeychuk |
299 |
11:54:34 |
rus-epo |
dipl. |
испано-американские отношения |
hispana-usona rilatoj |
Alex_Odeychuk |
300 |
11:46:32 |
rus-epo |
USA |
американский |
usona |
Alex_Odeychuk |
301 |
11:46:13 |
rus-epo |
dipl. |
испано-американский |
hispana-usona |
Alex_Odeychuk |
302 |
11:45:00 |
rus-ita |
gen. |
вынашивать недобрые идеи |
avere cattive intenzioni (мысли) |
massimo67 |
303 |
11:44:34 |
rus-epo |
ling. |
шутливое выражение |
ŝercema esprimo |
Alex_Odeychuk |
304 |
11:42:24 |
rus-epo |
law |
альтернативное разрешение споров |
alternativa solvado de disputoj |
Alex_Odeychuk |
305 |
11:41:59 |
rus-epo |
law |
урегулирование споров |
solvado de disputoj |
Alex_Odeychuk |
306 |
11:41:43 |
rus-epo |
law |
разрешение |
solvado |
Alex_Odeychuk |
307 |
11:41:31 |
rus-ger |
meteorol. |
тепловой купол |
Hitzeglocke |
Miyer |
308 |
11:39:05 |
rus-epo |
law |
разрешение |
decideco |
Alex_Odeychuk |
309 |
11:38:27 |
rus-ita |
gen. |
тяжёлые времена |
tempi infausti (Un'area di frontiera, scenario di trincea e di esodo nei tempi infausti di guerra) |
massimo67 |
310 |
11:36:19 |
eng-rus |
gen. |
be embedded in one's DNA |
быть встроенным в ДНК |
Taras |
311 |
11:31:40 |
rus-ger |
auto. |
задний бампер |
Heckstoßstange |
DerAndereAlex |
312 |
11:30:17 |
rus-ita |
gen. |
испытывать страх |
nutrire il timore (nutrire forti timori riguardo a: Il consumatore pare nutrire un grande timore nei confronti degli agrofarmaci e cresce la richiesta di prodotti biologici; non dobbiamo nutrire timore né seminarlo, ma piuttosto avvicinarci a un partner che necessita;) |
massimo67 |
313 |
11:28:31 |
eng-rus |
gen. |
territorial extent |
территориальные пределы |
sea holly |
314 |
11:28:18 |
eng-rus |
idiom. |
put one's best face forward |
показывать себя в лучшем свете |
Taras |
315 |
11:26:48 |
rus-spa |
oil.lubr. |
гидрат природного газа |
hidrato de gas natural |
Sergei Aprelikov |
316 |
11:25:41 |
eng-rus |
law |
title retention |
удержание права собственности |
VictorMashkovtsev |
317 |
11:24:30 |
eng-rus |
idiom. |
put best face forward |
представлять в лучшем свете |
Taras |
318 |
11:21:28 |
eng-rus |
med. |
Veltman's test |
проба Вельтмана |
Jasmine_Hopeford |
319 |
11:19:04 |
eng-rus |
gen. |
in the ruins |
на развалинах (of: Simultaneously, he moves contemporary people backward into the total stillness of history so that they seem to have been formed in the ruins of Pompeii.) |
aldrignedigen |
320 |
11:18:56 |
rus-fre |
oil.lubr. |
гидрат природного газа |
hydrate de gaz naturel |
Sergei Aprelikov |
321 |
11:18:06 |
eng-rus |
drug.name |
Veklury |
Веклури |
Andy |
322 |
11:16:23 |
eng-rus |
med. |
Vishnyakov-Triboulet test |
проба Трибуле-Вишнякова |
Jasmine_Hopeford |
323 |
11:16:15 |
rus-ger |
oil.lubr. |
горючий лёд |
Erdgashydrat |
Sergei Aprelikov |
324 |
11:15:37 |
rus-ita |
jewl. |
французский замок |
monachella |
Assiolo |
325 |
11:13:50 |
rus-ita |
jewl. |
швенза |
montatura per orecchini |
Assiolo |
326 |
11:13:17 |
rus-ita |
gen. |
пошли разговоры |
si e sparsa la voce |
massimo67 |
327 |
11:11:58 |
rus-epo |
ling. |
церковный термин |
eklezia termino |
Alex_Odeychuk |
328 |
11:11:56 |
eng-rus |
gen. |
enforce a decree |
исполнять указ |
sixthson |
329 |
11:11:17 |
rus-ita |
gen. |
прошел слух |
si e sparsa la voce |
massimo67 |
330 |
11:10:20 |
rus-ita |
gen. |
пошла молва |
si e sparsa la voce (полетела, разошлась, разнеслась: Si è sparsa la voce che da noi si fa una buona colazione) |
massimo67 |
331 |
11:10:00 |
rus-ger |
oil.lubr. |
гидрат природного газа |
Erdgashydrat |
Sergei Aprelikov |
332 |
11:09:46 |
rus-epo |
ling. |
железнодорожный термин |
fervoja termino |
Alex_Odeychuk |
333 |
11:05:31 |
eng-rus |
med. |
Nonne-Apelt reaction |
реакция Нонне-Апельта (bmj.com) |
Jasmine_Hopeford |
334 |
10:55:39 |
rus-ita |
cyc.sport |
завал |
maxi-caduta |
vpp |
335 |
10:47:07 |
rus-ger |
zool. |
выдра |
Otter (Lutra vulgaris) |
Miyer |
336 |
10:46:32 |
rus-ita |
idiom. |
не буди лихо пока оно тихо |
non stuzzicare il can che dorme |
Olya34 |
337 |
10:43:53 |
rus-ita |
inf. |
бредятина |
vaneggiamento |
Olya34 |
338 |
10:42:25 |
rus-ita |
gen. |
вдохновенно |
con ispirazione |
Olya34 |
339 |
10:39:45 |
eng-rus |
securit. |
pure registered financial securities |
чистые именные ценные бумаги |
mablmsk |
340 |
10:37:49 |
rus-ita |
gen. |
рассуждать |
concionare (concionare di filosofia — рассуждать о философии) |
Olya34 |
341 |
10:36:25 |
eng-rus |
law |
assignment consideration |
вознаграждение за уступку |
VictorMashkovtsev |
342 |
10:24:26 |
rus-ita |
gen. |
вытащить на свет |
tirare in ballo |
Olya34 |
343 |
10:09:10 |
rus-ita |
gen. |
взяться |
saltare fuori (Da dove è saltato fuori? — Откуда он взялся?) |
Olya34 |
344 |
10:02:48 |
rus |
abbr. turb. |
БКП |
блок клапанов предохранительных |
peuplier_8 |
345 |
9:48:10 |
rus-ger |
IT |
аппаратное управление |
Hardwaresteuerung |
dolmetscherr |
346 |
9:32:58 |
eng-rus |
gen. |
uncalculating |
бескорыстный (not calculating or scheming; guileless) |
КГА |
347 |
9:28:03 |
eng-rus |
comp. |
wheel-and-spoke architecture |
колёсно-спицевая архитектура ("The Omnicept system is a wheel-and-spoke architecture with two main components..." google.com.ua) |
starkside |
348 |
9:10:59 |
eng-rus |
comp.sl. |
WannaCry |
ванна-край (вирус-вымогатель) |
MichaelBurov |
349 |
8:50:21 |
eng-rus |
gen. |
initial date |
первоначальная дата |
Jenny1801 |
350 |
8:35:56 |
eng-rus |
gen. |
overcome the consequences |
преодолевать последствия |
Jenny1801 |
351 |
8:22:26 |
eng-rus |
ornit. |
pellet |
погадка (wikipedia.org) |
Antorix |
352 |
8:22:17 |
rus-ger |
gen. |
психика |
Psyche |
Aprela |
353 |
8:14:01 |
ita-ukr |
furn. |
piano snack |
барний стіл |
Yuriy Sokha |
354 |
7:49:19 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
chemical suit |
защитный костюм от химических веществ (ГОСТ 12.4.279-2014 cntd.ru) |
Yuri Ginsburg |
355 |
6:15:42 |
eng-rus |
idiom. |
ballooning degeneration |
вакуольная дистрофия (википедия) |
Lifestruck |
356 |
5:46:35 |
eng-rus |
med. |
symptomatic infection |
симптомная инфекция |
paseal |
357 |
5:45:56 |
eng-rus |
airports |
monitor |
прослушивайте (Фразеология радиообмена.Термин взят из ФАП 362. Значение: Прослушивайте на частоте) |
solitaire |
358 |
5:43:34 |
eng-rus |
airports |
maintain |
выдерживайте (Фразеология радиообмена. Термин взят из ФАП 362. Значение: Продолжайте в соответствии с установленными условиями или в буквальном значении, например: "выдерживайте правила визуальных полетов (ПВП) (следуйте ПВП)") |
solitaire |
359 |
5:41:07 |
eng-rus |
airports |
I say again |
повторяю (Фразеология радиообмена. Термин взят из ФАП 362. Значение: Повторяю для ясности или уточнения.) |
solitaire |
360 |
5:39:28 |
eng-rus |
airports |
how do you read? |
как слышите? (Фразеология радиообмена. Термин взят из ФАП 362. Значение: Каково качество моей передачи?) |
solitaire |
361 |
5:36:50 |
eng-rus |
airports |
disregard |
не принимайте во внимание (Фразеология радиообмена. Термин взят из ФАП 362. Значение: Игнорируйте сообщение) |
solitaire |
362 |
5:31:31 |
eng-rus |
airports |
correction |
поправка (Фразеология радиообмена. Термин взят из ФАП 362. Значение: В данной передаче (или указанном сообщении) была сделана ошибка. Правильным вариантом является следующий...) |
solitaire |
363 |
5:29:31 |
eng-rus |
airports |
correct |
правильно (Фразеология радиообмена. Термин взят из ФАП 362. Значение: Понял "правильно" или "точно") |
solitaire |
364 |
5:26:39 |
eng-rus |
airports |
contact |
работайте (Фразеология радиообмена. Термин взят из ФАП 362. Значение: Установить радиосвязь с ...) |
solitaire |
365 |
5:23:13 |
eng-rus |
airports |
confirm |
подтвердите (Фразеология радиообмена. Термин взят из ФАП 362. Значение: Прошу проверить правильность (разрешения, указания, действия, информации).) |
solitaire |
366 |
5:19:30 |
eng-rus |
airports |
cleared |
разрешено (Фразеология радиообмена. Термин взят из ФАП 362. Значение: Разрешаю выполнение действий в соответствии с оговоренными условиями.) |
solitaire |
367 |
4:53:44 |
eng-rus |
mol.biol. |
ribosomal scanning |
рибосомное сканирование |
Liolichka |
368 |
4:47:43 |
eng-rus |
airports |
check |
проверка (Фразеология радиообмена. Термин взят из ФАП 362. Значение: Проверка системы или процедуры. (Ответа, как правило, не требуется.) Не должно использоваться в любых других условиях.) |
solitaire |
369 |
4:44:30 |
eng-rus |
airports |
cancel |
отменяю (Фразеология радиообмена. Термин взят из ФАП 362. Значение: Переданное ранее разрешение аннулируется) |
solitaire |
370 |
4:41:40 |
eng-rus |
airports |
break break |
брейк брейк (Фразеология радиообмена. Термин взят из ФАП 362. Значение: Настоящим указываю на промежуток между сообщениями, передаваемыми различным воздушным судам в условиях интенсивного воздушного движения.) |
solitaire |
371 |
4:35:21 |
eng-rus |
airports |
break |
брейк (Фразеология радиообмена. Термин взят из ФАП 362. Значение: Настоящим указывается промежуток между частями сообщения. Используется, когда нет четкого разделения между текстом и другими частями сообщения.) |
solitaire |
372 |
4:30:37 |
eng-rus |
airports |
approved |
разрешено (Фразеология радиообмена. Термин взят из ФАП 362. Значение: Разрешение на предлагаемые действия выдано.) |
solitaire |
373 |
3:49:22 |
rus-ger |
gen. |
комплектное оборудование/обстановка |
Komplettausstattung |
viktorlion |
374 |
3:31:21 |
rus-ger |
gen. |
дизайн тканей |
Textildesign |
viktorlion |
375 |
3:14:29 |
eng-rus |
mach.comp. |
low-pressure valve |
низконапорный клапан |
igisheva |
376 |
2:58:06 |
rus-ger |
furn. |
консультант по дизайну интерьера |
Einrichtungsberater |
viktorlion |
377 |
2:49:56 |
eng-rus |
O&G |
bill of materials |
комплектовочная ведомость |
Sergey.Buz |
378 |
2:30:56 |
eng-rus |
astrophys. |
electron capture supernova |
электронно-захватная сверхновая |
MichaelBurov |
379 |
2:29:36 |
rus-ita |
gen. |
мирное урегулирование разногласий |
composizione pacifica delle controversie (Norma della composizione pacifica delle controversie. Art. 1. 1. Le Parti si impegnano a sottoporre a procedura di conciliazione tutte le controversie) |
massimo67 |
380 |
2:28:59 |
rus-ita |
gen. |
мирное урегулирование разногласий |
risoluzione pacifica delle controversie (Convenzione europea per la risoluzione pacifica delle controversie) |
massimo67 |
381 |
2:24:45 |
rus-ita |
gen. |
мирное урегулирование разногласий |
soluzione pacifica delle controversie |
massimo67 |
382 |
2:22:58 |
eng-rus |
astrophys. |
electron capture supernova |
сверхновая электронно-захватного типа |
MichaelBurov |
383 |
2:16:21 |
rus-ita |
gen. |
заинтересованное лицо |
interessato |
massimo67 |
384 |
2:15:35 |
rus-ita |
gen. |
заинтересованная сторона |
interessato |
massimo67 |
385 |
2:06:23 |
rus-ger |
fin. |
бухгалтер по расчёту заработной платы |
Personalverrechner |
viktorlion |
386 |
1:57:58 |
rus-ger |
ed. |
региональный этап |
Regionalrunde (олимпиада школьников, напр.) |
el_th |
387 |
1:54:17 |
rus-ita |
gen. |
прекратить действие |
cessare di avere effetto (cessare di produrre effetti) |
massimo67 |
388 |
1:42:57 |
rus-ita |
cook. |
лазанья |
lasagna |
livebetter.ru |
389 |
1:42:08 |
rus-ita |
cook. |
лазанья |
lasagne |
livebetter.ru |
390 |
1:35:44 |
rus-ita |
gen. |
в обычном порядке |
come di solito avviene |
massimo67 |
391 |
1:34:23 |
rus-ita |
gen. |
в обычном порядке |
secondo le modalita consuete |
massimo67 |
392 |
1:26:32 |
rus-ita |
gen. |
в обычном порядке |
nel modo consueto |
massimo67 |
393 |
1:25:54 |
eng-rus |
gen. |
bad actor |
злоумышленник |
Vbor |
394 |
1:20:15 |
rus-ita |
gen. |
мельтешение |
sfarfallio |
Avenarius |
395 |
1:17:37 |
ger-ukr |
gen. |
Feige |
фіга |
Brücke |
396 |
1:17:08 |
rus-ita |
gen. |
голодранец |
squattrinato |
Avenarius |
397 |
1:16:55 |
ger-ukr |
gen. |
Feige |
інжир |
Brücke |
398 |
1:16:47 |
ger-ukr |
gen. |
Feige |
смоква |
Brücke |
399 |
1:12:00 |
ger-ukr |
austrian inf. |
Ananas |
полуниця |
Brücke |
400 |
1:11:51 |
rus-ita |
book. |
напыщенный |
magniloquio |
Avenarius |
401 |
1:11:25 |
ger-ukr |
inf. |
Erdbeere |
трускавка |
Brücke |
402 |
1:10:52 |
ger-ukr |
inf. |
Rhabarber |
ромбарбар |
Brücke |
403 |
1:09:36 |
ger-ukr |
gen. |
Rindfleisch |
яловичина |
Brücke |
404 |
1:09:18 |
rus-ita |
book. |
высокопарный |
magniloquo |
Avenarius |
405 |
1:08:08 |
ger-ukr |
gen. |
gehäuft |
з чубом (z.B. Teelöffel: Додай ложку цукру, але так з чубом.) |
Brücke |
406 |
1:02:45 |
rus-ita |
footb. |
флажок бокового судьи |
bandierina |
Avenarius |
407 |
1:02:37 |
ger-ukr |
gen. |
flach |
плиткий |
Brücke |
408 |
0:58:32 |
rus-spa |
gen. |
псевдонаука |
ciencia basura |
Alexander Matytsin |
409 |
0:55:35 |
eng-rus |
busin. |
start a restaurant |
открыть ресторан |
sophistt |
410 |
0:54:46 |
ger-ukr |
gen. |
durcheinanderkommen |
спантеличитися |
Brücke |
411 |
0:53:17 |
ger-ukr |
gen. |
aus ihm wird mal was |
з нього будуть люди |
Brücke |
412 |
0:51:58 |
ger-ukr |
gen. |
sich auskennen |
розумітися (в чомусь / на чомусь) |
Brücke |
413 |
0:51:07 |
rus-ita |
uncom. |
мелочность |
minuzia (esprimersi con minuzia pedantesca) |
Avenarius |