1 |
23:06:39 |
rus-ger |
transp. |
городская среда |
Urbanität |
xakepxakep |
2 |
23:06:05 |
rus-ger |
transp. |
городская атмосфера |
Urbanität |
xakepxakep |
3 |
22:53:36 |
rus-ger |
hrs.brd. |
лошадь тяжелоупряжной породы |
Kaltblutpferd (тяжеловозной) |
marinik |
4 |
22:47:35 |
rus-ger |
gen. |
арденская лошадь |
Ardenner |
marinik |
5 |
22:47:12 |
rus-ger |
hrs.brd. |
арденская порода лошадей |
Ardenner |
marinik |
6 |
22:46:52 |
rus-ger |
hrs.brd. |
лошадь арденской породы |
Ardenner |
marinik |
7 |
22:33:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
4-star general |
генерал армии |
Игорь Миг |
8 |
22:29:50 |
eng-rus |
med. |
Intubation Tree |
Древовидный держатель интубационных трубок |
pkat89 |
9 |
22:27:24 |
rus-ger |
hrs.brd. |
першерон |
Percheron (порода тяжелоупряжных лошадей) |
marinik |
10 |
22:09:00 |
rus-fre |
|
строить из себя |
se donner un genre |
ananasikan |
11 |
22:05:27 |
rus-pol |
|
схватка |
starcie |
alpaka |
12 |
22:03:26 |
rus-fre |
med. |
расширенный мочевой пузырь |
globe vésical |
Simplyoleg |
13 |
22:01:53 |
rus-fre |
inf. |
катастрофа |
cata (разговорный вариант) |
Juillet12 |
14 |
22:00:57 |
rus-fre |
|
притворяться |
se donner un genre |
ananasikan |
15 |
21:57:50 |
rus-pol |
|
клятва |
przysięga |
alpaka |
16 |
21:56:14 |
rus-fre |
|
чтобы ... заведомо |
pour assurer que |
Stas-Soleil |
17 |
21:55:51 |
rus-fre |
|
чтобы ... уж точно |
pour assurer que |
Stas-Soleil |
18 |
21:52:49 |
eng |
abbr. ophtalm. |
ICRB |
International Classification of Retinoblastoma (международная классификация ретинобластомы) |
doc090 |
19 |
21:51:54 |
rus-fre |
|
с таким расчётом, чтобы |
pour assurer que |
Stas-Soleil |
20 |
21:51:35 |
eng-rus |
market. |
van-selling |
продажа с борта (торговля с колес) |
Araviss |
21 |
21:50:06 |
rus-ger |
psychother. |
базовое доверие |
Urvertrauen ("Базовое доверие — модус отношения человека к миру и другим людям, который формируется в детстве. Или не формируется" monocler.ru) |
Anna_Fed |
22 |
21:49:14 |
eng-rus |
|
ensure that |
чтобы ... заведомо |
Stas-Soleil |
23 |
21:40:37 |
rus |
abbr. manag. |
ДО |
дочерняя организация |
grafleonov |
24 |
21:40:22 |
eng-rus |
transp. |
take the route |
выехать на маршрут |
Bagrov |
25 |
21:38:03 |
rus-fre |
|
цифровые деньги |
argent numérique |
Raz_Sv |
26 |
21:37:44 |
rus-fre |
|
цифровые деньги |
devise numérique |
Raz_Sv |
27 |
21:37:04 |
rus-fre |
med. |
подкожная эмфизема глазницы |
pneumorbite |
Simplyoleg |
28 |
21:26:53 |
eng-rus |
econ. |
focus company |
фокусная компания |
grafleonov |
29 |
21:26:36 |
rus-ita |
cook. |
брюшко тунца в масле |
ventresca |
Avenarius |
30 |
21:22:06 |
rus-spa |
ling. |
сильбо гомеро |
silbo gomero (свистящий язык на острове Гомера (Канарские острова) wikipedia.org) |
winand |
31 |
21:05:27 |
eng-rus |
|
among |
один из |
Stas-Soleil |
32 |
21:02:30 |
eng-rus |
|
be among |
быть одним из |
Stas-Soleil |
33 |
21:01:07 |
rus-ita |
cook. |
запекать в сухарях, с соусом бешамель и сыром |
gratinare |
Avenarius |
34 |
20:57:38 |
rus-ita |
cook. |
запеченный в сухарях, с соусом бешамель и сыром |
al gratin (sogliola al gratin; maccheroni al gratin) |
Avenarius |
35 |
20:45:35 |
eng-rus |
dril. |
cave-in debris |
обвальный шлам |
Jenny1801 |
36 |
20:43:44 |
rus-ita |
construct. |
многосекционное здание |
casa in linea |
spanishru |
37 |
20:40:55 |
eng-rus |
inf. |
get someone off |
довести кого-либо до оргазма |
APN |
38 |
20:37:43 |
eng-rus |
pharma. |
isoquercetin |
изокверцетин |
Liza G. |
39 |
19:49:35 |
eng-rus |
|
finish it off |
для завершения образа |
suburbian |
40 |
19:46:24 |
rus-ita |
saying. |
проясниться |
rasserenarsi (скороговорка: Oggi seren non è, ma domani seren sarà e se domani seren non sarà si rasserenerà) |
empela |
41 |
19:42:55 |
rus-ger |
law |
застрахованный в порядке обязательного страхования |
pflichtversichert |
Александр Рыжов |
42 |
19:37:24 |
eng-rus |
|
take it easy! |
не заморачивайся |
Inna Oslon |
43 |
19:35:47 |
eng-rus |
inf. context. |
in the first place |
и так (в знач. "и без того": I don't like spiders in the first place, let alone seeing a guy of this size sitting on my bed.) |
4uzhoj |
44 |
19:34:52 |
eng-rus |
context. |
let alone |
а тут ещё (в знач. "не говоря уже о": I don't like spiders in the first place, let alone seeing a guy of this size sitting on my bed.) |
4uzhoj |
45 |
19:26:00 |
eng-rus |
|
rule |
эталон |
suburbian |
46 |
19:19:11 |
eng-rus |
mil. |
deconflict |
принимать меры по предотвращению столкновений (Military. to avoid a potential clash or accident involving (nonenemy military operations, weaponry, etc.) in a particular combat area:to deconflict coalition forces from three nations. to avoid such conflict in (a combat area): to deconflict airspace.) |
'More |
47 |
19:16:13 |
eng-rus |
dril. |
man-made fracture |
техногенная трещина |
Jenny1801 |
48 |
19:10:17 |
eng-rus |
mil. |
humanitarian deconfliction mechanism |
механизм гуманитарного деконфликтинга (Some of these groups have described the system of identifying and sharing sites, known as the "humanitarian deconfliction mechanism," as effectively useless.) |
'More |
49 |
19:00:59 |
eng-rus |
mil. |
deconfliction system |
система предотвращения инцидентов |
'More |
50 |
18:57:09 |
eng-rus |
mil. |
deconfliction |
мероприятия по предотвращению инцидентов |
'More |
51 |
18:50:13 |
eng-rus |
tools |
hydraulic tensioner |
гидравлический гайковерт |
Сабу |
52 |
18:50:03 |
rus |
abbr. |
НТИ |
Национальная технологическая инициатива (nti2035.ru) |
grafleonov |
53 |
18:49:34 |
rus-ger |
tech. |
клапан последовательности |
Druckzuschaltventil |
Nilov |
54 |
18:49:06 |
rus-ger |
tech. |
защитный клапан |
Drucksicherungsventil |
Nilov |
55 |
18:48:27 |
rus-ger |
tech. |
стопорный клапан |
Sperrventil |
Nilov |
56 |
18:47:44 |
rus-ger |
tech. |
клапан с точной регулировкой давления |
Präzisionsdruckregelventil |
Nilov |
57 |
18:47:18 |
eng-rus |
amer. |
deconflict |
разрешить конфликт (and what can be done to deconflict situation in Syria) |
Val_Ships |
58 |
18:46:36 |
rus-ger |
tech. |
клапан пропорционального регулирования давления |
Proportionaldruckregelventil |
Nilov |
59 |
18:46:03 |
rus-ger |
tech. |
клапан с управлением от рычага с роликом |
Rollenhebelventil |
Nilov |
60 |
18:45:27 |
rus-ger |
tech. |
пневматический клапан |
Pneumatikventil |
Nilov |
61 |
18:43:20 |
eng-rus |
mil. |
deconflicted site |
объект деконфликтинга (объекты деконфликтинга ООН в Сирии использовались террористами. | In August, the United Nations Secretary General António Guterres established a board of inquiry to investigate strikes on deconflicted sites, as well as other locations supported by the United Nations.) |
'More |
62 |
18:38:59 |
eng-rus |
|
sustain injuries |
получить травмы (The civilian vehicle was demolished [in the collision] and all the occupants thereof sustained personal injuries of various degrees of severity.) |
4uzhoj |
63 |
18:38:19 |
eng-rus |
|
be injured |
получить травмы (One man was killed and others were injured in a crash on Route 70 in Lancaster.) |
4uzhoj |
64 |
18:36:50 |
eng-rus |
|
of various degrees of severity |
различной степени тяжести (о травмах: The civilian vehicle was demolished [in the collision] and all the occupants thereof sustained personal injuries of various degrees of severity.) |
4uzhoj |
65 |
18:36:22 |
eng-rus |
|
occupants |
люди, находящиеся внутри (The civilian vehicle was demolished [in the collision] and all the occupants thereof sustained personal injuries of various degrees of severity.) |
4uzhoj |
66 |
18:34:42 |
eng-rus |
|
occupant |
человек, находящийся внутри |
4uzhoj |
67 |
18:26:21 |
rus-spa |
invect. |
жестоко избить |
partir su madre (Мекс.; ¡Te voy a partir tu madre, cabrón! - Да я тебе всю рожу разобью, скотина!) |
dbashin |
68 |
18:25:55 |
eng-rus |
|
muscle someone out |
силой заставить уйти (After the military muscled the prime minister out of office, it set up a dictatorship in the small country.) |
4uzhoj |
69 |
18:25:00 |
eng-rus |
inf. fig.of.sp. |
muscle someone out |
выдавливать (кого-либо откуда-либо: I hate the way these huge conglomerates come in and muscle local businesses out of town.) |
4uzhoj |
70 |
18:23:55 |
eng-rus |
inf. fig.of.sp. |
muscle someone out |
выдавливать (кого-либо откуда-либо I hate the way these huge conglomerates come in and muscle local businesses out of town.: The rest of the board members banded together to muscle the CEO out.) |
4uzhoj |
71 |
18:23:28 |
eng-rus |
inf. fig.of.sp. |
muscle someone out |
выдавить (кого-либо откуда-либо: The rest of the board members banded together to muscle the CEO out.) |
4uzhoj |
72 |
18:18:51 |
eng-rus |
idiom. |
I tell you what |
я вам так скажу |
Баян |
73 |
18:18:33 |
eng-rus |
idiom. |
I tell you what |
знаете, что я вам скажу? |
Баян |
74 |
18:17:27 |
eng-rus |
idiom. |
I tell you what |
знаешь, что я тебе скажу? |
Баян |
75 |
18:13:25 |
eng |
abbr. tech. |
AWCS |
Automatic waste conveying collection system ⇒ Система вакуумного сбора отходов ВСО (Система автоматического (как правило вакуумного) сбора отходов (мусороудаления); Встречаются комбинированные системы ВСОБ - система автоматического вакуумного мусоро- и бельеудаления) |
pawlow |
76 |
18:12:53 |
eng-rus |
mil. |
deconfliction mechanism |
механизм предотвращения инцидентов |
'More |
77 |
18:08:00 |
eng-rus |
mil. |
deconfliction system |
система деконфликтинга (One crucial question is whether the information provided through the United Nations deconfliction system is being used by the parties to protect civilians from attacks, or to target them for attacks. || Россия вышла из системы деконфликтинга ООН в Сирии из-за того, что ряд гуманитарных объектов использовался террористами.) |
'More |
78 |
18:05:26 |
eng-rus |
build.struct. |
EIR |
Employer's information requirements ⇒ Информационные требования заказчика (Используется в контексте информационного моделирования зданий и сооружений (BIM). EIR отражает, требования заказчика: какую информацию, на каких этапах, и в каком формате. EIR один из основных документов вместе с другой конкурсной документацией при выборе партнера, подрядчика, проведении тендерных закупок, конкурсов.: The process of creating EIR helps the client to better identify their information needs, what is required or not.) |
pawlow |
79 |
18:04:33 |
eng-rus |
mil. |
deconfliction mechanism |
механизм деконфликтинга (She called on the Secretary-General to investigate these assaults – and the failure of the deconfliction mechanism – in Idlib, northern Hama and western Aleppo.) |
'More |
80 |
18:01:13 |
eng-rus |
mil. |
de-escalation zone |
зона деэскалации (Emergency Relief Coordinator Says 450 Civilians Killed during Two Weeks of Shelling in Idlib De-escalation Zone) |
'More |
81 |
17:59:03 |
eng-rus |
mil. |
deconfliction |
деконфликтинг (предотвращение случайных столкновений войск двух стран: Россия вышла из механизма деконфликтинга в Сирии, потому что он использовался для прикрытия деятельности террористов, пояснил постпред РФ в ООН || The deconfliction system works by sharing the location of humanitarian sites with Russian, Turkish and United States-led coalition forces operating in Syria, on the understanding that they will not target those sites.) |
'More |
82 |
17:56:32 |
rus |
|
отбить удар |
отбить нападение |
4uzhoj |
83 |
17:49:44 |
eng-rus |
tech. |
safeguarding continuity |
обеспечение безопасности |
Evimi |
84 |
17:38:44 |
rus-ita |
law |
потенциальный покупатель |
aspirante acquirente |
massimo67 |
85 |
17:31:32 |
eng-rus |
|
lump-sum refund |
единовременное пособие |
Johnny Bravo |
86 |
17:22:35 |
eng-rus |
|
so long as |
до тех пор, пока (so long as the gunpowder goes on burning, the rocket will go on moving) |
В.И.Макаров |
87 |
17:10:56 |
eng-rus |
|
put one's hands on |
lay one's hands on |
4uzhoj |
88 |
17:06:12 |
rus-fre |
tech. |
приводной рычаг |
levier d'actionnement |
I. Havkin |
89 |
16:58:36 |
rus-fre |
tech. |
нагрузочная пружина |
ressort de sollicitation |
I. Havkin |
90 |
16:57:46 |
rus-fre |
tech. |
поджатие |
sollicitation (напр., пружиной) |
I. Havkin |
91 |
16:44:17 |
eng-ukr |
|
lay hands on oneself |
вкоротити собі віку |
4uzhoj |
92 |
16:38:35 |
eng-rus |
chem. |
agitator machine |
Мешалка |
A.Trifonova |
93 |
16:34:23 |
eng |
abbr. ophtalm. |
HR |
hypertensive retinopathy |
doc090 |
94 |
16:27:57 |
rus-fre |
|
некоммерческая организация |
organisme à but non lucratif |
Morning93 |
95 |
16:27:44 |
rus-heb |
|
сантехника |
אינסטלציה |
Баян |
96 |
16:27:26 |
rus-fre |
abbr. |
некоммерческая организация |
OBNL (organisme à but non lucratif ou organisation à but non lucratif (OBNL)) |
Morning93 |
97 |
16:24:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hay making time |
пора сенокоса |
Игорь Миг |
98 |
16:23:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hay making time |
сенокосная пора |
Игорь Миг |
99 |
16:23:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hay making time |
сенокос |
Игорь Миг |
100 |
16:13:55 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
water disposal well |
водонагнетательная скважина |
sheetikoff |
101 |
16:12:55 |
eng-rus |
|
keep in touch |
поддерживать контакт |
В.И.Макаров |
102 |
16:08:22 |
rus-pol |
|
надменный |
wyniosły |
alpaka |
103 |
15:55:18 |
rus-ita |
pers. |
вертикальный пылесос |
scopa elettrica |
Lantra |
104 |
15:48:25 |
eng-rus |
polit. |
in vague language |
говоря абстрактно |
МДА |
105 |
15:39:00 |
ukr |
nucl.pow. |
ядерна паровиробнича установка |
ЯПВУ |
Millie |
106 |
15:38:24 |
eng-ukr |
nucl.pow. |
nuclear steam-generating plant |
ЯПВУ (Ядерна паровиробнича установка) |
Millie |
107 |
15:28:41 |
rus-spa |
bank. |
сроки, оставшиеся до погашения |
perfil de vencimientos |
moraamor |
108 |
15:28:10 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
kettle |
сгонять демонстрантов |
МДА |
109 |
15:18:16 |
eng-rus |
|
to date |
пока |
В.И.Макаров |
110 |
15:12:13 |
rus-heb |
weap. |
пусковая ракетная установка |
מַשגֵר טילים |
Баян |
111 |
15:11:17 |
rus-ger |
|
требования к защите данных |
datenschutzrechtliche Vorgaben |
dolmetscherr |
112 |
15:11:08 |
rus-heb |
weap. |
пусковая установка |
מַשגֵר |
Баян |
113 |
15:07:29 |
eng-rus |
inet. |
browser extension |
браузерное расширение |
A.Rezvov |
114 |
15:06:22 |
rus-ger |
|
защита данных и конфиденциальность |
Datenschutz und Geheimhaltung |
dolmetscherr |
115 |
15:02:30 |
eng-rus |
inet. |
ad-blocking technology |
средства блокировки рекламы (Even here, moreover, Apple is treading lightly. It will not preinstall the ad- blocking technology.) |
A.Rezvov |
116 |
15:01:23 |
eng-rus |
journ. |
transmedia theory |
теория трансмедиа |
Tamerlane |
117 |
14:54:22 |
rus-ger |
|
циклы Кондратьева |
Kondratjew-Zyklen |
Raz_Sv |
118 |
14:50:38 |
eng-rus |
mech. |
washer for cheese head screw |
шайба плоская узкая подкладная для винтов с цилиндрической головкой (DIN 433) |
Raz_Sv |
119 |
14:46:27 |
rus-heb |
|
устный |
שבעל פה |
Баян |
120 |
14:45:50 |
rus-heb |
|
последовательный перевод |
תרגום עוקב |
Баян |
121 |
14:45:28 |
rus-heb |
|
синхронный перевод |
תרגום סימולטני |
Баян |
122 |
14:44:22 |
eng-rus |
adv. |
blocking ads |
блокировка рекламы |
A.Rezvov |
123 |
14:41:08 |
eng |
|
stay well |
said as an expression of good wishes by a person leaving |
mgm |
124 |
14:28:50 |
eng-rus |
pharm. |
authorisation procedure |
процедура регистрации (лекарственного средства) |
iwona |
125 |
14:21:18 |
eng-rus |
slang |
church |
пока! (slang for good bye, similar to peace.) |
Olia Honcharuk |
126 |
14:17:21 |
eng-rus |
euph. explan. |
have a good one |
мастурбировать (Winston's skipping p.e to have a good one in the change room again.) |
VLZ_58 |
127 |
14:16:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
have a good one! |
пока! (abbr. HAGO) |
Gruzovik |
128 |
14:09:52 |
eng-rus |
|
shades of grey |
недосказанности (Refers to a situation in which it is not clear what is right and wrong: There are no shades of grey in this novel – Alex is perfect and Daniel is a monster.) |
Sh1za |
129 |
14:01:02 |
rus-fre |
inet. |
страница не найдена |
page non trouvée |
Morning93 |
130 |
13:59:51 |
rus-ger |
|
предприятие по переработке отходов |
Verwertungsanlage |
dolmetscherr |
131 |
13:59:36 |
eng |
abbr. pharm. |
NCA |
National Competent Authority |
iwona |
132 |
13:55:00 |
eng-rus |
data.prot. |
privacy feature |
функция защиты конфиденциальности (Apart from the Google/Disconnect story, privacy issues made the news in August 2015, when Apple announced its implementation of a new privacy feature.) |
A.Rezvov |
133 |
13:49:47 |
eng-rus |
idiom. |
before you know it |
сам не заметишь, как уже (букв. "прежде, чем ты узнаешь это") |
lexicographer |
134 |
13:48:05 |
eng-rus |
automat. |
short circuit test |
испытания с короткозамкнутым статором генератора |
BabaikaFromPechka |
135 |
13:44:27 |
rus-heb |
law |
в зависимости от даты, которая наступит позже |
לפי המאוחר מביניהם |
Баян |
136 |
13:44:14 |
rus-heb |
law |
в зависимости от события, которое наступит позже |
לפי המאוחר מביניהם |
Баян |
137 |
13:44:05 |
eng-rus |
idiom. |
leave in the lurch |
бросить на произвол судьбы |
fddhhdot |
138 |
13:43:28 |
rus-heb |
law |
в зависимости от даты, которая наступит раньше |
לפי המוקדם מביניהם |
Баян |
139 |
13:43:10 |
eng-rus |
|
заблаговременно |
заранее |
4uzhoj |
140 |
13:42:58 |
rus-heb |
law |
в зависимости от события, которое наступит раньше |
לפי המוקדם מביניהם |
Баян |
141 |
13:35:27 |
eng-rus |
math. |
in the mean |
в среднем (в теории вероятностей и её приложениях) |
В.И.Макаров |
142 |
13:32:21 |
eng-rus |
sec.sys. |
security escort |
охрана и сопровождение |
Bagrov |
143 |
13:30:34 |
eng-rus |
|
tighten the rules |
ужесточить правила (Sobyanin also wasn't pleased to see Muscovites pouring out into the streets and parks during warm spring weather last week, when the lockdown was voluntary. In response, city authorities tightened the rules, instructing residents only to venture outside to go to a nearby store and to walk a dog within 100 meters of their homes – or risk a fine. cnn.com) |
4uzhoj |
144 |
13:27:06 |
eng-rus |
sec.sys. |
security escort team |
бригада охраны и сопровождения |
Bagrov |
145 |
13:17:44 |
rus-ita |
law |
увеличении уставного капитала за счёт имущества общества |
aumento gratuito del capitale sociale (Il capitale sociale può essere aumentato gratuitamente imputando a capitale Riserve e altri Fondi disponibili iscritti a bilancio. Tipico esempio di poste utilizzabili sono le riserve facoltative costituite con gli utili di esercizio o portati a nuovo della società, i versamenti in conto capitale a tale scopo effettuati (ossia versamenti effettuati dai soci senza alcun obbligo di restituzione agli stessi da parte della società): Увеличение капитала путем реинвестирования полученного дохода) |
massimo67 |
146 |
13:17:02 |
eng-rus |
med. |
NPV |
ОПЗ (отрицательное прогностическое значение) |
Noia |
147 |
13:13:48 |
rus-heb |
|
канистра |
ג'ריקָן |
Баян |
148 |
13:12:37 |
eng-rus |
load.equip. |
runway profile |
ширина полки катания |
Walter_ |
149 |
13:10:51 |
eng-rus |
pers. |
baking section |
отдел выпечки (в продуктовом магазине) |
Дмитрий_Р |
150 |
13:08:27 |
eng-rus |
pers. |
produce section |
отдел фермерской продукции (в магазине) |
Дмитрий_Р |
151 |
13:05:14 |
eng-rus |
med. |
PPV |
ППЗ (положительное прогностическое значение) |
Noia |
152 |
13:04:25 |
rus-dut |
|
переживать подъём |
in de lift zitten (Internetwinkelen zit in de lift.) |
Lichtgestalt |
153 |
13:03:18 |
rus-dut |
|
быть на подъёме |
in de lift zitten |
Lichtgestalt |
154 |
12:54:42 |
eng-rus |
nautic. |
foremast |
фокмачта |
McZeuskind1 |
155 |
12:49:37 |
eng-rus |
dril. |
delta t |
интервальное время пробега (slb.com) |
Jenny1801 |
156 |
12:48:38 |
eng-rus |
dril. |
slowness |
интервальное время пробега (slb.com) |
Jenny1801 |
157 |
12:46:20 |
eng |
abbr. pharm. |
NAP |
Nationally Authorised Product |
iwona |
158 |
12:45:14 |
eng-rus |
med. |
physical affliction |
телесный недуг |
Andrey Truhachev |
159 |
12:43:28 |
eng-rus |
fig. context. |
influx |
поток (только в знач. "наплыв": Moscow has been under lockdown since March 30, but is struggling to cope with the influx of new patients and officials said that clinics were approaching their limits.) |
4uzhoj |
160 |
12:42:58 |
eng-rus |
med. |
physical malady |
телесный недуг |
Andrey Truhachev |
161 |
12:42:24 |
rus-ger |
med. |
телесный недуг |
körperliches Gebrechen |
Andrey Truhachev |
162 |
12:40:52 |
rus-ita |
med. |
телесная болезнь |
male fisico |
Andrey Truhachev |
163 |
12:40:41 |
eng-rus |
pharm. |
centrally authorised product |
продукт, зарегистрированный по централизованной процедуре |
iwona |
164 |
12:39:51 |
eng-rus |
|
multiple-use |
многоразовый (The technology will be based on a smartphone app used by the Moscow region. The region's pilot program has issued almost 1 million multiple-use passes and hands out around 400,000 single-use passes daily.) |
4uzhoj |
165 |
12:38:11 |
rus-ita |
med. |
физический недуг |
male fisico |
Andrey Truhachev |
166 |
12:34:32 |
rus-heb |
|
исходить из того, что |
לצאת מנקודת הנחה כי / ש |
Баян |
167 |
12:32:50 |
eng-rus |
psychopathol. |
mental affliction |
умственное расстройство |
Andrey Truhachev |
168 |
12:31:46 |
rus-ger |
psychopathol. |
умственное расстройство |
geistiges Gebrechen |
Andrey Truhachev |
169 |
12:31:14 |
rus-ger |
psychopathol. |
душевное расстройство |
geistiges Gebrechen |
Andrey Truhachev |
170 |
12:28:32 |
rus-tur |
|
столкновение |
çarpışma |
Natalya Rovina |
171 |
12:28:25 |
rus-ger |
med. |
психическое расстройство |
geistiges Gebrechen |
Andrey Truhachev |
172 |
12:27:30 |
rus-tur |
avia. |
модель риска столкновения |
Çarpışma Risk Modeli |
Natalya Rovina |
173 |
12:26:04 |
eng-tur |
avia. |
missed approach point |
pas geçme |
Natalya Rovina |
174 |
12:22:30 |
rus-tur |
avia. |
заход на посадку |
iniş |
Natalya Rovina |
175 |
12:22:13 |
rus-tur |
avia. |
прерванный заход на посадку |
zorunlu olarak vazgeçilen iniş |
Natalya Rovina |
176 |
12:22:08 |
eng-rus |
|
single-use |
разовый (одноразового использования: The technology will be based on a smartphone app used by the Moscow region. The region's pilot program has issued almost 1 million multiple-use passes and hands out around 400,000 single-use passes daily.) |
4uzhoj |
177 |
12:21:49 |
rus-ger |
med. |
психическое заболевание |
geistiges Gebrechen (Gebrechen wird unter anderem als Krankheit oder Erkrankung verstanden: In letzter Zeit litt er sehr stark an seinen Gebrechen. woxikon.de) |
Andrey Truhachev |
178 |
12:21:43 |
eng-tur |
avia. |
balked landing |
zorunlu olarak vazgeçilen iniş |
Natalya Rovina |
179 |
12:20:53 |
eng-rus |
pharm. |
FDA's Adverse Event Reporting System |
Система отчётов о нежелательных реакциях для лекарственных препаратов |
iwona |
180 |
12:18:20 |
rus-tur |
avia. |
выкат за пределы взлетно-посадочной полосы |
pas geçme |
Natalya Rovina |
181 |
12:15:51 |
rus-tur |
avia. |
посадка |
iniş |
Natalya Rovina |
182 |
12:15:21 |
rus-tur |
avia. |
приближение |
yaklaşma |
Natalya Rovina |
183 |
12:15:19 |
eng |
abbr. pharm. |
EPITT |
European Pharmacovigilance Issues Tracking Tool |
iwona |
184 |
12:15:06 |
eng-rus |
|
drop in favor of |
отказаться от чего-либо в пользу (чего-либо: People would have had to apply for a QR code from officials online each time they wanted to leave their homes. The plan was eventually dropped in favor of the digital passes.) |
4uzhoj |
185 |
12:12:56 |
rus-tur |
avia. |
снижение |
alçalış |
Natalya Rovina |
186 |
12:12:26 |
eng-rus |
|
drop |
отказаться от (People would have had to apply for a QR code from officials online each time they wanted to leave their homes. The plan was eventually dropped in favor of the digital passes.) |
4uzhoj |
187 |
12:12:19 |
rus-tur |
avia. |
горизонтальный полёт |
düz uçuş |
Natalya Rovina |
188 |
12:11:37 |
eng-rus |
clin.trial. |
dose cohort |
группа по величине дозы |
Lviv_linguist |
189 |
12:10:53 |
eng-rus |
med. |
physical deficiency |
физический изъян |
Andrey Truhachev |
190 |
12:09:28 |
rus-ger |
med. |
физический изъян |
körperliches Gebrechen |
Andrey Truhachev |
191 |
12:09:03 |
rus-tur |
avia. |
набор высоты |
tırmanma |
Natalya Rovina |
192 |
12:08:22 |
rus-tur |
avia. |
взлет |
kalkış |
Natalya Rovina |
193 |
12:06:27 |
eng-tur |
avia. |
fix |
fiks |
Natalya Rovina |
194 |
12:05:29 |
eng-tur |
avia. |
initial approach fix |
ilk yaklaşma fiksi |
Natalya Rovina |
195 |
12:03:59 |
eng-rus |
patents. |
advantageous |
улучшенный |
Svetozar |
196 |
12:03:15 |
rus-ger |
med. |
физическое недомогание |
körperliches Gebrechen (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
197 |
11:59:55 |
eng-rus |
med. |
physical affliction |
физический недуг |
Andrey Truhachev |
198 |
11:59:45 |
eng-rus |
context. |
rein someone in |
разобраться с (кем-либо; только в контексте, в знач. "приструнить") |
4uzhoj |
199 |
11:59:08 |
eng-tur |
avia. |
override |
manuel olarak başka bir mod seçme |
Natalya Rovina |
200 |
11:58:19 |
eng-rus |
|
citrate-buffered saline |
цитратный буфер (CBS) |
Raz_Sv |
201 |
11:57:24 |
eng-rus |
|
further afield |
более удалённый (Seven regions immediately surrounding Moscow will become the first to connect to the digital pass system, the communications ministry said. Fourteen other regions further afield, including in the North Caucasus, Siberia and the Far East, will introduce digital travel passes next week. themoscowtimes.com) |
4uzhoj |
202 |
11:56:52 |
eng-tur |
avia. |
one engine inoperative |
tek motor arızası |
Natalya Rovina |
203 |
11:55:53 |
eng-tur |
avia. |
budget |
dikey hata toplamı |
Natalya Rovina |
204 |
11:55:30 |
rus-ger |
|
старческий |
Alters- |
Andrey Truhachev |
205 |
11:54:47 |
rus-ger |
|
старческая немощь |
Altersgebrechen (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
206 |
11:54:17 |
eng-tur |
avia. |
Radius to Fix |
fikse erim |
Natalya Rovina |
207 |
11:53:56 |
eng-rus |
|
good health |
крепкое здоровье (Желаем всем крепкого здоровья =
We wish you all good health) |
Alexander Demidov |
208 |
11:53:55 |
eng-tur |
avia. |
Track to Fix |
iki fiks arasında jeodezik bir hat |
Natalya Rovina |
209 |
11:53:06 |
eng-tur |
avia. |
area navigation |
saha seyrüseferi |
Natalya Rovina |
210 |
11:51:33 |
eng-tur |
avia. |
Pilot's Operating Handbook |
Pilot El Kitabı |
Natalya Rovina |
211 |
11:51:29 |
eng-rus |
dril. |
safe mud weight window |
безопасное окно плотности бурового раствора |
Jenny1801 |
212 |
11:51:11 |
eng-rus |
dril. |
safe drilling mud density window |
безопасное окно плотности бурового раствора (sciencedirectassets.com) |
Jenny1801 |
213 |
11:50:41 |
eng-tur |
avia. |
performance-based navigation |
performans tabanlı seyrüsefer |
Natalya Rovina |
214 |
11:49:47 |
eng-tur |
avia. |
lateral navigation |
yatay seyrüsefer |
Natalya Rovina |
215 |
11:48:59 |
eng-tur |
avia. |
Letter of Acceptance |
Kabul Belgesi |
Natalya Rovina |
216 |
11:48:27 |
eng-tur |
avia. |
continuity of function |
işlevin devamlılığı |
Natalya Rovina |
217 |
11:47:42 |
eng-tur |
avia. |
Global Navigation Satellite System |
Küresel Seyrüsefer Uydu Sistemi |
Natalya Rovina |
218 |
11:47:12 |
eng-tur |
avia. |
flight technical error |
uçuş teknik hatası |
Natalya Rovina |
219 |
11:46:11 |
eng-tur |
avia. |
final approach fix |
son yaklaşma fiksi |
Natalya Rovina |
220 |
11:45:25 |
eng-tur |
avia. |
Flight Management System |
Uçuş Yönetim Sistemi |
Natalya Rovina |
221 |
11:44:59 |
eng-tur |
avia. |
Flight Management Computer |
Uçuş Yönetim Bilgisayarı |
Natalya Rovina |
222 |
11:44:32 |
eng-tur |
avia. |
Flight Operations Safety Assessment |
Uçuş Operasyonları Emniyet Değerlendirmesi |
Natalya Rovina |
223 |
11:43:38 |
eng-tur |
avia. |
vertical navigation |
dikey seyrüsefer |
Natalya Rovina |
224 |
11:42:53 |
eng |
abbr. avia. |
DF |
Direct to Fix |
Natalya Rovina |
225 |
11:42:05 |
eng |
abbr. avia. |
CRM |
Crew Resource Management |
Natalya Rovina |
226 |
11:41:15 |
eng-tur |
avia. |
Collision Risk Model |
Çarpışma Risk Modeli |
Natalya Rovina |
227 |
11:40:12 |
eng-tur |
avia. |
Crew Resource Management |
Ekip Kaynak Yönetimi |
Natalya Rovina |
228 |
11:38:52 |
eng |
abbr. avia. |
CF |
Course to Fix |
Natalya Rovina |
229 |
11:38:04 |
eng |
abbr. avia. |
AR |
Authorization Required |
Natalya Rovina |
230 |
11:37:23 |
eng-tur |
avia. |
Authorization Required |
Yetkilendirme Gerektiren |
Natalya Rovina |
231 |
11:35:40 |
eng-tur |
avia. |
Receiver Autonomous Integrity Monitoring |
Alıcının Otonom Doğruluk Kontrolü |
Natalya Rovina |
232 |
11:33:57 |
eng-tur |
avia. |
Aeronautical Information Regulation and Control |
Havacılık Bilgi Düzenleme ve Kontrolü |
Natalya Rovina |
233 |
11:33:10 |
eng-tur |
avia. |
Aeronautical Information Publication |
Havacılık Bilgi Yayını |
Natalya Rovina |
234 |
11:32:15 |
eng-tur |
avia. |
Aircraft Flight Manual |
Uçuş El Kitabı |
Natalya Rovina |
235 |
11:31:46 |
rus-tur |
avia. |
Руководство по лётной эксплуатации воздушного судна |
Uçuş El Kitabı |
Natalya Rovina |
236 |
11:29:59 |
tur |
abbr. avia. |
SHGM |
Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü |
Natalya Rovina |
237 |
11:27:45 |
rus-tur |
avia. |
выкатывание ЛА за пределы взлетно-посадочной полосы |
pistten çıkma |
Natalya Rovina |
238 |
11:26:54 |
eng-tur |
avia. |
overrun |
pistten çıkma |
Natalya Rovina |
239 |
11:26:21 |
rus-ger |
|
повесить |
aufhängen (+ Akkusativobjekt: Opa hängte das Bild an die Wand auf) |
Vak4ik |
240 |
11:24:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Federal Water Resources Agency |
Росводоресурсы |
Игорь Миг |
241 |
11:21:15 |
tur |
abbr. avia. |
EYS |
Emniyet Yönetim Sistemi |
Natalya Rovina |
242 |
11:20:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
1,000-fold |
тысячекратный |
Игорь Миг |
243 |
11:18:36 |
rus-tur |
avia. |
система управления безопасностью полётов |
uçuş emniyet yönetim sistemi |
Natalya Rovina |
244 |
11:16:32 |
rus-spa |
law |
представительство правительства |
subdelegación del Gobierno |
Simplyoleg |
245 |
11:16:28 |
rus-tur |
avia. |
правила полёта по приборам |
aletli uçuş kuralları |
Natalya Rovina |
246 |
11:14:12 |
rus-tur |
avia. |
правила визуального полёта |
görsel uçuş kuralları |
Natalya Rovina |
247 |
11:09:11 |
eng-tur |
avia. |
Master Minimum Equipment List |
Temel Asgari Teçhizat Listesi |
Natalya Rovina |
248 |
11:08:30 |
rus-tur |
avia. |
Основной перечень минимального оборудования |
Temel Asgari Teçhizat Listesi |
Natalya Rovina |
249 |
11:07:42 |
rus-tur |
avia. |
Перечень минимального оборудования |
Asgari Teçhizat Listesi |
Natalya Rovina |
250 |
11:07:17 |
eng-tur |
avia. |
Minimum Equipment List |
Asgari Teçhizat Listesi |
Natalya Rovina |
251 |
11:02:56 |
rus-tur |
avia. |
пилот |
pilot |
Natalya Rovina |
252 |
10:58:04 |
eng-rus |
tech. |
KTL |
катодное покрытие погружением (окунанием; KTL (cathodic dip coating) is the surface protection system most commonly used in the car industry. It is an essential element of surfaces such as vehicle bodywork However, it only acts as a protective barrier – not active cathodic corrosion protection. doerken-mks.de) |
Vera_1983 |
253 |
10:53:04 |
rus-tur |
inf. |
чёрный ящик |
kara kutu |
Natalya Rovina |
254 |
10:52:39 |
rus-tur |
inf. |
чёрный ящик |
Uçuş Verileri Kaydedicisi |
Natalya Rovina |
255 |
10:51:50 |
rus-tur |
avia. |
бортовой речевой самописец |
Pilot Kabini Ses Kaydedicisi |
Natalya Rovina |
256 |
10:49:30 |
eng-tur |
avia. |
Cockpit Voice Recorder |
Pilot Kabini Ses Kaydedicisi |
Natalya Rovina |
257 |
10:48:58 |
rus-ger |
|
публично-правовые положения |
öffentlich-rechtlichen Bestimmungen |
dolmetscherr |
258 |
10:48:48 |
rus-tur |
avia. |
бортовой самописец |
Uçuş Verileri Kaydedicisi |
Natalya Rovina |
259 |
10:47:53 |
eng-tur |
avia. |
Flight Data Recorder |
Uçuş Verileri Kaydedicisi |
Natalya Rovina |
260 |
10:45:08 |
rus-ger |
|
положения публичного права |
öffentlich-rechtlichen Bestimmungen |
dolmetscherr |
261 |
10:40:27 |
tur |
abbr. avia. |
İHA |
insansız hava aracı |
Natalya Rovina |
262 |
10:39:34 |
rus-tur |
avia. |
летательный аппарат |
hava aracı |
Natalya Rovina |
263 |
10:39:20 |
rus-tur |
avia. |
беспилотный летательный аппарат |
insansız hava aracı |
Natalya Rovina |
264 |
10:37:39 |
rus-tur |
avia. |
воздушное судно |
hava taşıtı |
Natalya Rovina |
265 |
10:37:23 |
rus-tur |
avia. |
воздушное судно |
hava aracı |
Natalya Rovina |
266 |
10:35:15 |
rus-tur |
avia. |
кабина лётного экипажа |
kokpit |
Natalya Rovina |
267 |
10:34:37 |
rus-tur |
avia. |
пассажирский салон |
kabin |
Natalya Rovina |
268 |
10:32:10 |
rus-tur |
avia. |
грузовой отсек |
kargo bölümü |
Natalya Rovina |
269 |
10:31:28 |
rus-tur |
avia. |
бортоператор грузового отсека воздушного судна |
kargo kabin görevlisi |
Natalya Rovina |
270 |
10:28:21 |
rus-tur |
avia. |
авиационный персонал |
havacılık personeli |
Natalya Rovina |
271 |
10:25:08 |
rus-tur |
avia. |
член лётного экипажа |
uçuş ekip üyesi |
Natalya Rovina |
272 |
10:24:45 |
rus-tur |
avia. |
лётный экипаж |
uçuş ekip (командир, другие лица летного состава) |
Natalya Rovina |
273 |
10:23:14 |
rus-tur |
avia. |
грузовое воздушное судно |
kargo uçağı |
Natalya Rovina |
274 |
10:22:53 |
rus-tur |
avia. |
транспортный самолет |
nakliye uçağı |
Natalya Rovina |
275 |
10:20:28 |
rus-tur |
avia. |
грузовое воздушное судно |
kargo uçak |
Natalya Rovina |
276 |
10:18:57 |
rus-tur |
avia. |
бортоператор |
kabin görevlisi (грузовые самолеты) |
Natalya Rovina |
277 |
10:17:00 |
rus-tur |
avia. |
бортпроводник |
kabin memuru (стюардесса или стюард - пассажирский самолет) |
Natalya Rovina |
278 |
10:15:27 |
eng-rus |
|
enlightment |
просветление |
ОльгаВлади |
279 |
10:13:19 |
rus-tur |
avia. |
кабинный экипаж |
kabin ekibi (бортоператоры, бортпроводники) |
Natalya Rovina |
280 |
10:11:52 |
rus-heb |
|
безнаказанный |
פטור מעונש |
Баян |
281 |
10:11:38 |
rus-pol |
|
ободрение |
zachęta |
alpaka |
282 |
10:11:37 |
rus-ger |
|
коммунальные услуги и услуги по утилизации |
Versorgungs- und Entsorgungsleistungen |
dolmetscherr |
283 |
10:11:01 |
rus-heb |
|
орган местного самоуправления |
רשות מקומית |
Баян |
284 |
10:10:13 |
rus-pol |
|
несметный |
nieprzebrany |
alpaka |
285 |
10:10:04 |
rus-heb |
|
посёлок городского типа |
מושב מעויר (для напр. рус - ивр) |
Баян |
286 |
10:07:18 |
rus-tur |
avia. |
член кабинного экипажа |
kabin ekibi üyesi (бортоператоры и бортпроводники) |
Natalya Rovina |
287 |
9:50:52 |
rus-ger |
tech. |
светофорное регулирование |
Ampelregelung |
Александр Рыжов |
288 |
9:50:39 |
rus-ger |
|
лист спецификации продукта |
Produktblatt |
dolmetscherr |
289 |
9:49:04 |
rus-pol |
|
вероломство |
perfidia |
alpaka |
290 |
9:48:49 |
rus-pol |
|
коварство |
perfidia |
alpaka |
291 |
9:48:24 |
rus-ger |
|
тарифная сетка |
Entgeltordnung |
dolmetscherr |
292 |
9:46:42 |
rus-tur |
|
в качестве справочной информации |
bilgi mahiyetinde |
Natalya Rovina |
293 |
9:41:29 |
rus-tur |
|
природа |
mahiyet |
Natalya Rovina |
294 |
9:40:03 |
rus-gre |
|
прослушивать |
παρακολουθώ (они прослушивают мой телефон! - παρακολουθούν το τηλέφωνό μου!) |
dbashin |
295 |
9:38:20 |
rus-ger |
|
конструктивные дефекты |
bauliche Mängel |
dolmetscherr |
296 |
9:38:00 |
rus-ger |
|
строительные дефекты |
bauliche Mängel |
dolmetscherr |
297 |
9:30:00 |
eng-rus |
|
successful growth |
успешный рост |
freedomanna |
298 |
9:28:14 |
rus-ger |
|
познавательная история |
Sachgeschichte |
Schumacher |
299 |
9:27:41 |
rus-ger |
|
разрешение на управление транспортным средством |
Fahrgenehmigung |
dolmetscherr |
300 |
9:20:37 |
rus-fre |
law |
социальная, финансовая и техническая помощь людям с ограниченными возможностями с инвалидностью при переселении в социальное жильё |
ingénierie sociale, financière et technique (gouv.fr) |
Millie |
301 |
9:11:48 |
rus-ita |
scient. |
генерация идей |
generazione di idee |
Sergei Aprelikov |
302 |
9:07:48 |
rus-spa |
scient. |
генерация идей |
generación de ideas |
Sergei Aprelikov |
303 |
9:06:31 |
rus-fre |
scient. |
генерация идей |
génération des idées |
Sergei Aprelikov |
304 |
9:04:51 |
rus-ger |
scient. |
генерация идей |
Ideengenerierung |
Sergei Aprelikov |
305 |
9:04:43 |
rus-fre |
law |
комиссия по оценке приоритетности заявления о предоставлении социального жилья |
commission de médiation (adil75.org) |
Millie |
306 |
9:03:36 |
eng-rus |
scient. |
ideas generation |
генерация идей |
Sergei Aprelikov |
307 |
9:02:18 |
eng-rus |
|
scope of document |
рассматриваемые вопросы |
Maximoose |
308 |
8:58:03 |
rus-ger |
|
динамика пассажиропотока |
Passagierentwicklung |
dolmetscherr |
309 |
8:57:45 |
rus |
|
изменение пассажиропотока |
динамика пассажиропотока |
dolmetscherr |
310 |
8:55:21 |
rus-ger |
|
изменение пассажиропотока |
Passagierentwicklung |
dolmetscherr |
311 |
8:54:59 |
eng-rus |
auto. |
put handbrake on |
поставить на ручной тормоз (Turn off your ignition and put your handbrake on) |
Гевар |
312 |
8:50:45 |
rus-ger |
|
замковая система |
Schließanlage |
dolmetscherr |
313 |
8:44:45 |
rus-ita |
fin. |
бинарный опцион |
opzione binaria |
Sergei Aprelikov |
314 |
8:43:51 |
rus-spa |
fin. |
бинарный опцион |
opción binaria |
Sergei Aprelikov |
315 |
8:42:50 |
rus-fre |
fin. |
бинарный опцион |
option binaire |
Sergei Aprelikov |
316 |
8:40:33 |
rus-ger |
fin. |
бинарный опцион |
binäre Option |
Sergei Aprelikov |
317 |
8:34:42 |
rus-fre |
law |
в порядке исключения |
à titre dérogatoire et exceptionnel |
Millie |
318 |
8:31:03 |
rus-fre |
welf. |
персональный план компенсации людям с ограниченными возможностями |
plan personnalisé de compensation (mdph86.fr) |
Millie |
319 |
8:24:02 |
rus-fre |
welf. |
департамент центр социальной помощи людям с ограниченными возможностями |
MDPH (proz.com) |
Millie |
320 |
8:15:44 |
eng-rus |
tobac. |
sensory media |
вкусоароматические вещества |
Svetozar |
321 |
8:05:56 |
eng-rus |
oil.proc. |
pressure piling |
поджатие (Увеличение начального давления взрывоопасной газовой смеси в камере или отделении оболочки при взрыве взрывоопасной смеси в смежной камере или смежном отделении оболочки (ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006 Международный электротехнический словарь. Часть 426. Электрооборудование для взрывоопасных сред)) |
ElenaIlI |
322 |
8:02:38 |
eng-rus |
automat. |
sensing current |
контролируемый ток |
BabaikaFromPechka |
323 |
7:39:23 |
eng-rus |
hydrol. |
isooxygene |
изооксигена (A line on a map or chart connecting places of equal concentration of oxygen dissolved. google.ru) |
Calanus |
324 |
7:28:57 |
eng-rus |
uncom. context. |
devoted |
заточенный (секретное военное подразделение заточенное реагировать на неявные угрозы: a covert military agency devoted to eliminating unspecified threats) |
Побеdа |
325 |
7:22:56 |
rus-pol |
|
беспечность |
niefrasobliwość |
alpaka |
326 |
7:19:47 |
eng-rus |
|
covert |
засекреченный |
Побеdа |
327 |
7:19:44 |
eng-rus |
fin. |
liquidated amount |
сумма ликвидирования |
Ivan Pisarev |
328 |
7:10:58 |
eng-rus |
construct. |
masonry work |
кладочные работы |
lxu5 |
329 |
6:59:21 |
rus-ger |
law |
исключение ответственности и отказ от гарантии |
Haftungs- und Gewährleistungsausschluss |
dolmetscherr |
330 |
6:56:53 |
rus-ger |
law |
права на устранение дефектов |
Mängelbeseitigungsansprüche |
dolmetscherr |
331 |
6:55:15 |
rus-ger |
law |
требование о погашении |
Rückforderungsanspruch |
dolmetscherr |
332 |
6:36:54 |
rus-ger |
law |
право на зачёт и удержание |
Aufrechnungs- und Zurückbehaltungsrecht |
dolmetscherr |
333 |
6:09:19 |
eng-rus |
agric. |
tobamovirus |
тобамовирус (вирус поражающий семейство пасленовых) |
Sergei Aprelikov |
334 |
3:17:02 |
rus-pol |
|
дёргать |
targać |
alpaka |
335 |
2:32:00 |
rus-pol |
mil. |
арьергард |
straż tylna |
alpaka |
336 |
2:20:53 |
rus-ita |
|
рухнуть |
accasciarsi |
Avenarius |
337 |
2:16:10 |
rus-ita |
fig. |
выдохнуться |
afflosciarsi |
Avenarius |
338 |
2:09:31 |
rus-ita |
|
сдуться |
afflosciarsi (il palloncino si è afflosciato) |
Avenarius |
339 |
2:08:57 |
rus-ita |
|
поникнуть |
afflosciarsi |
Avenarius |
340 |
2:05:21 |
eng-rus |
|
wise beyond one's years |
мудрый не по годам |
4uzhoj |
341 |
1:57:03 |
rus-ita |
|
дойти до последней черты |
arrivare al limite della sopportazione |
Avenarius |
342 |
1:56:34 |
rus-ita |
|
дойти до предела |
arrivare al limite della sopportazione (essendo arrivato al limite della sopportazione, ho deciso di scriverle questa lettera) |
Avenarius |
343 |
1:33:13 |
eng |
|
must |
musth (A condition of heightened aggression and unpredictable behavior occurring annually in certain male animals, especially elephants and camels, in association with a surge in testosterone level, equivalent to the rutting season of deer and some other mammals.
: ‘a big old bull elephant in must’) |
'More |
344 |
1:32:11 |
rus-ita |
fr. |
габардин |
gabardine |
Avenarius |
345 |
1:30:05 |
eng-rus |
math. |
must |
должен (pred.) |
'More |
346 |
1:28:30 |
rus-ita |
|
нестабильный |
altalenante (andamento altalenante dell'euro sui mercati internazionali) |
Avenarius |
347 |
1:25:01 |
rus-ita |
|
неустойчивый |
altalenante |
Avenarius |
348 |
1:12:47 |
rus-ita |
mus. |
попурри |
medley |
Avenarius |
349 |
1:00:44 |
eng-rus |
|
from then |
с той поры |
Stas-Soleil |
350 |
1:00:31 |
eng-rus |
|
from then |
с тех пор |
Stas-Soleil |
351 |
0:48:09 |
rus-ita |
fig. |
говорить глупости |
ragliare (hai ragliato abbastanza, ora taci!) |
Avenarius |
352 |
0:45:24 |
rus-ita |
|
визжать |
ragliare (кричать или петь неприятным голосом) |
Avenarius |
353 |
0:38:14 |
rus-ger |
law |
внести дополнения |
Ergänzungen vornehmen |
SKY |
354 |
0:37:31 |
rus-ita |
|
освобождаться |
sbarazzarsi (di qd, di qc) |
Avenarius |
355 |
0:36:57 |
rus-ita |
|
отделываться |
sbarazzarsi (di qd, di qc) |
Avenarius |
356 |
0:19:53 |
rus-ita |
|
невыразимо |
irraccontabile |
italsasha |
357 |
0:10:02 |
rus-ger |
ed. |
Аттестат об основном общем образовании |
Attestat über die Basis-Allgemeinbildung (Перевод согл. anabin.kmk.org, Informationssystem zur Anerkennung ausländischer Bildungsabschlüsse, Bundesrepublik Deutschland kmk.org) |
brysik |