1 |
23:58:05 |
eng-rus |
amer. |
keep someone honest |
не позволять кому-либо отлынивать от своих обязательств ("Keep (me/him/her/them/etc.) honest" is a fairly common phrase in American English. It means to prevent someone from straying from a commitment or bending the rules, usually by monitoring them. It's not used when referring to actual criminals, but rather to everyday situations, like dieting.) |
VLZ_58 |
2 |
23:57:06 |
eng-rus |
ed. |
Municipal Lyceum |
городской лицей (в пост-советских государствах, аналогично гимназиям) |
ART Vancouver |
3 |
23:51:03 |
eng-rus |
immigr. |
asylum seeker |
лицо, ходатайствующее о получении политического убежища (термин применяется CIC) |
ART Vancouver |
4 |
23:31:22 |
eng-rus |
gen. |
honnete homme |
мужчина с изысканными манерами |
VLZ_58 |
5 |
23:29:50 |
rus |
abbr. adm.law. |
МРО |
межрайонный отдел |
inn |
6 |
23:29:13 |
eng-rus |
gen. |
honnete homme |
джентльмен (Буква между "n" и "t" – ê. Произносится ˌɒnɛt 'ɒm) |
VLZ_58 |
7 |
23:23:42 |
eng-rus |
gen. |
as on the date |
по состоянию на дату |
elsid |
8 |
23:17:36 |
rus-ger |
gen. |
сесть в лужу |
sich blamieren |
Andrey Truhachev |
9 |
23:16:02 |
rus-ger |
avunc. |
лопухнуться |
sich blamieren |
Andrey Truhachev |
10 |
23:14:31 |
eng-rus |
gen. |
be reminded |
приходить на память (при переводе субъект и объект меняются местами в роли подлежащего) |
Баян |
11 |
23:14:20 |
rus-ger |
avunc. |
облажаться |
sich blamieren |
Andrey Truhachev |
12 |
23:03:35 |
eng-rus |
trav. |
marked trails |
размеченные тропы |
spanishru |
13 |
23:00:36 |
rus-ita |
gen. |
энросадира |
enrosadira |
spanishru |
14 |
22:57:03 |
eng-rus |
auto. |
odometer |
счётчик пройденного расстояния |
MichaelBurov |
15 |
22:51:21 |
rus-ger |
law |
справка об исполнимости |
Vollstreckbarkeitsbescheinigung (решения, постановления) |
Лорина |
16 |
22:51:08 |
eng-rus |
gen. |
unalloyed pleasure |
чистая радость |
Alexander Oshis |
17 |
22:49:43 |
eng-rus |
econ. |
maximum hours |
предельная продолжительность рабочего времени |
A.Rezvov |
18 |
22:46:49 |
eng-rus |
econ. |
reduced turnover of the workforce |
снижение текучести кадров |
A.Rezvov |
19 |
22:45:13 |
eng-rus |
econ. |
improved morale |
улучшение морального состояния |
A.Rezvov |
20 |
22:42:41 |
rus-ger |
rel., christ. |
архангел Михаил |
Erzengel Michael |
Andrey Truhachev |
21 |
22:39:41 |
eng-rus |
econ. |
level the bargaining relationship |
выравнивать переговорную силу |
A.Rezvov |
22 |
22:35:40 |
rus-ger |
topon. |
Альтендорф |
Altendorf (деревня и коммуна в Швейцарии) |
Лорина |
23 |
22:27:35 |
eng-rus |
econ. |
freedom of association and collective bargaining |
свобода создания профсоюзов и ведения коллективных переговоров |
A.Rezvov |
24 |
22:22:38 |
eng-rus |
econ. |
export performance |
экспортные показатели |
A.Rezvov |
25 |
22:17:33 |
eng-rus |
gen. |
rejig |
перетасовывать |
Баян |
26 |
22:17:28 |
eng-rus |
inet. |
AMP |
УМС (Технологии AMP (Accelerated Mobile Pages, ускоренные мобильные страницы), разрабатываемая компанией Google. AMP Stories – веб-страницы, состоящие из нескольких экранов-карточек, в которые могут быть встроены изображения, видео, анимация и текст. bbc.com) |
Oleksandr Spirin |
27 |
22:12:33 |
eng-rus |
gen. |
ski area |
горнолыжный курорт |
spanishru |
28 |
22:10:36 |
eng-rus |
econ. |
ethnic strife and violence |
этнические распри и насилие |
A.Rezvov |
29 |
21:56:45 |
rus-spa |
gen. |
отрывная часть документа |
parte del documento correspondiente a |
Незваный гость из будущего |
30 |
21:56:39 |
eng-rus |
econ. |
temper social conflict |
смягчить социальный конфликт |
A.Rezvov |
31 |
21:44:50 |
rus-fre |
gen. |
дезинтеграция |
dissolution |
75alex75 |
32 |
21:36:37 |
eng-rus |
intell. |
subsurface geology |
глубинное геологическое строение |
Yeldar Azanbayev |
33 |
21:35:48 |
eng-rus |
intell. |
subsurface contour map |
структурная карта в изолиниях |
Yeldar Azanbayev |
34 |
21:34:46 |
eng-rus |
intell. |
subsurface coverage |
прослеживание отражающей границы одной расстановкой сейсмоприёмников |
Yeldar Azanbayev |
35 |
21:33:30 |
eng-rus |
intell. |
subsurface correlation |
корреляция геологического разреза |
Yeldar Azanbayev |
36 |
21:32:28 |
eng-rus |
intell. |
structural makeup |
структурный состав |
Yeldar Azanbayev |
37 |
21:31:52 |
eng-rus |
intell. |
structural depression |
структурно-пониженный участок |
Yeldar Azanbayev |
38 |
21:30:59 |
eng-rus |
intell. |
subbottom layering |
слоистость разреза дна |
Yeldar Azanbayev |
39 |
21:28:55 |
eng-rus |
intell. |
static self-potential |
статический потенциал самопроизвольной поляризации |
Yeldar Azanbayev |
40 |
21:27:01 |
eng-rus |
intell. |
spherical wavefront |
сферический фронт волны |
Yeldar Azanbayev |
41 |
21:26:24 |
eng-rus |
intell. |
spike deconvolution |
дельта-импульсная деконволюция |
Yeldar Azanbayev |
42 |
21:25:35 |
eng-rus |
intell. |
spectral gamma-gamma-ray logging |
спектральный гамма-гамма каротаж |
Yeldar Azanbayev |
43 |
21:24:49 |
eng-rus |
intell. |
spectral neutron gamma-ray logging |
спектральный НГК |
Yeldar Azanbayev |
44 |
21:22:04 |
eng-rus |
intell. |
spot correlation |
дискретная корреляция отражений |
Yeldar Azanbayev |
45 |
21:21:47 |
rus-ger |
law |
заместитель председателя верховного суда |
Obergerichtsvizepräsident |
Лорина |
46 |
21:19:02 |
eng-rus |
intell. |
spore-and-pollen analysis |
палинологический анализ |
Yeldar Azanbayev |
47 |
21:17:35 |
eng-rus |
intell. |
split-spread shooting |
центральная расстановка |
Yeldar Azanbayev |
48 |
21:14:51 |
eng-rus |
intell. |
straight-line approximation |
аппроксимация прямыми лучами |
Yeldar Azanbayev |
49 |
21:13:16 |
eng-rus |
intell. |
static and NMO corrections |
статические и кинематические поправки |
Yeldar Azanbayev |
50 |
21:11:20 |
eng-rus |
intell. |
water-layer reverberation |
реверберация в слое воды |
Yeldar Azanbayev |
51 |
21:10:09 |
eng-rus |
bank. |
online services |
электронный бизнес (разроботка дистанционных каналов продаж та обслуживания клиентов, автоматизация и цифровизация технологических процессов банка) |
Alex_Odeychuk |
52 |
21:09:52 |
eng-rus |
intell. |
volume magnetization |
объёмная намагниченность |
Yeldar Azanbayev |
53 |
21:08:56 |
eng-rus |
intell. |
wackestone |
вакистоун (вид известняка больше, чем на 10% состоящий из среднего и крупного размера зеренв в виде фрагментов ракушек и оолитов) |
Yeldar Azanbayev |
54 |
21:06:00 |
eng-rus |
intell. |
water-bottom interface |
граница раздела вода-дно |
Yeldar Azanbayev |
55 |
21:02:50 |
eng-rus |
intell. |
vertical gradient field |
поле вертикальных градиентов |
Yeldar Azanbayev |
56 |
21:01:08 |
eng-rus |
intell. |
velocity sweeping |
скоростной анализ |
Yeldar Azanbayev |
57 |
21:00:35 |
eng-rus |
intell. |
velocity vs porosity |
зависимость скорости от пористости |
Yeldar Azanbayev |
58 |
20:59:35 |
eng-rus |
intell. |
instantaneous velocity |
истинная скорость (распространения фронта волны в направлении движения сейсмической энергии) |
Yeldar Azanbayev |
59 |
20:56:56 |
eng-rus |
intell. |
Vela Uniform |
Вела юниформ (название проекта ведомства по обнаружению ядерных взрывов США) |
Yeldar Azanbayev |
60 |
20:55:35 |
eng-rus |
intell. |
Vaporchoc |
вапорчок (парадинамический источник колебаний, достигаемый впрыскиванием в воду дозы перегретого пара под высоким давлением) |
Yeldar Azanbayev |
61 |
20:52:44 |
eng-rus |
intell. |
VAR |
регистрация сигналов способом переменной ширины |
Yeldar Azanbayev |
62 |
20:52:30 |
eng-rus |
intell. |
variable-area recording |
регистрация сигналов способом переменной ширины |
Yeldar Azanbayev |
63 |
20:51:39 |
eng-rus |
intell. |
VAX |
сейсмический разрез, построенный способом переменной ширины |
Yeldar Azanbayev |
64 |
20:51:14 |
eng-rus |
intell. |
variable-area record section |
сейсмический разрез, построенный способом переменной ширины |
Yeldar Azanbayev |
65 |
20:48:58 |
eng-rus |
intell. |
Nuclear Test Detection Office |
ведомство по обнаружению ядерных взрывов (США) |
Yeldar Azanbayev |
66 |
20:47:27 |
eng-rus |
intell. |
velocity-depth function |
функция зависимости скорости от глубины |
Yeldar Azanbayev |
67 |
20:45:29 |
eng-rus |
intell. |
variable-area plotting |
представление данных способом переменной ширины (записи сигналов) |
Yeldar Azanbayev |
68 |
20:43:31 |
eng-rus |
intell. |
three-point method |
определение географических координат по точке пересечения засечек из трёх пунктов |
Yeldar Azanbayev |
69 |
20:40:30 |
eng-rus |
intell. |
tilted layering |
наклонная слоистость |
Yeldar Azanbayev |
70 |
20:39:51 |
eng-rus |
intell. |
time-depth conversion |
преобразование временного разреза в глубинный |
Yeldar Azanbayev |
71 |
20:38:53 |
eng-rus |
intell. |
time-depth plot curve |
вертикальный годограф |
Yeldar Azanbayev |
72 |
20:37:32 |
eng-rus |
tech. |
plow bolt |
Лемешный болт |
Pipelineman |
73 |
20:36:34 |
eng-rus |
intell. |
time-variable correction |
переменная во времени поправка |
Yeldar Azanbayev |
74 |
20:36:05 |
eng-rus |
intell. |
time-variable filter |
переменный во времени фильтр |
Yeldar Azanbayev |
75 |
20:35:17 |
eng-rus |
intell. |
time-variable filtering |
переменная во времени фильтрации сигналов |
Yeldar Azanbayev |
76 |
20:34:40 |
eng-rus |
gen. |
foray on land |
вылазка на сушу ("Farmers in the area have reported their sheep go missing, and some suspect that Nessie-type beasts grab them to devour during their forays on land." C2C AM) |
ART Vancouver |
77 |
20:34:22 |
eng-rus |
gen. |
flick through a magazine |
пролистывать журнал, не читая (She flicked through the magazine without reading any page for more than a few seconds.) |
APN |
78 |
20:33:52 |
eng-rus |
intell. |
time-variant deconvolution |
обратная фильтрация, изменяющаяся во времени |
Yeldar Azanbayev |
79 |
20:32:58 |
eng-rus |
intell. |
time-variant scaling |
масштабирование в случайных окнах |
Yeldar Azanbayev |
80 |
20:28:17 |
eng-rus |
gen. |
fussy eater |
привередливый в еде |
APN |
81 |
20:26:07 |
eng-rus |
gen. |
force of nature |
стихия |
Баян |
82 |
20:18:54 |
eng-rus |
gen. |
taboo language |
нецензурные выражения (использование нецензурных или грубых выражений = taboo or strong language) |
Alexander Demidov |
83 |
20:16:59 |
eng-rus |
gen. |
taboo |
нецензурный (нецензурные выражения =taboo language) |
Alexander Demidov |
84 |
20:15:08 |
rus-fre |
dig.curr. |
криптовалюта |
cryptodevise (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
85 |
20:01:58 |
rus-ger |
inf. |
балабонить |
sabbeln (болтать без умолку) |
marinik |
86 |
19:58:14 |
eng-rus |
sport. |
in the long run |
вдолгую (например: мы пока проигрываем, но вдолгую мы выиграем) |
pchela |
87 |
19:53:31 |
eng-rus |
gambl. |
counting-out rhyme |
считалка (wikipedia.org) |
xakepxakep |
88 |
19:51:20 |
rus-ger |
inf. |
круглый отличник |
Einserschüler |
marinik |
89 |
19:40:04 |
rus-ger |
gen. |
отправная точка |
Einstieg |
Wischenka Luris |
90 |
19:39:00 |
rus-fre |
transp. |
водородозаправочный |
de distribution d'hydrogène (station de distribution d'hydrogène - водородозаправочная станция // Radio France, 2018)) |
Alex_Odeychuk |
91 |
19:37:12 |
rus-fre |
gen. |
... будущего |
d'avenir (carburant d'avenir - топливо будущего // Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
92 |
19:36:17 |
rus-fre |
formal |
перспективное топливо |
carburant d'avenir |
Alex_Odeychuk |
93 |
19:36:08 |
rus-fre |
formal |
перспективное топливо |
carburant d'avenir (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
94 |
19:35:46 |
rus-fre |
energ.ind. |
топливо будущего |
carburant d'avenir (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
95 |
19:34:41 |
rus-fre |
energ.ind. |
водородное транспортное средство |
voiture à l'hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
96 |
19:34:13 |
rus-fre |
energ.ind. |
топливный элемент для выработки электроэнергии за счёт запаса водорода |
une pile à combustible produisent l'électricité à partir de l'hydrogène stocké |
Alex_Odeychuk |
97 |
19:30:48 |
rus-fre |
energ.ind. |
новые источники энергии |
énergies nouvelles (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
98 |
19:30:35 |
rus-fre |
energ.ind. |
нетрадиционные источники энергии |
énergies nouvelles (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
99 |
19:29:01 |
rus-fre |
energ.ind. |
топливный элемент для выработки электроэнергии за счёт запаса водорода |
une pile à combustible produisent l'électricité à partir de l'hydrogène stocké (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
100 |
19:27:37 |
rus-fre |
energ.ind. |
панель солнечной батареи |
panneau photovoltaïque (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
101 |
19:25:46 |
rus-fre |
energ.ind. |
производиться за счёт возобновляемых источников энергии |
être produit à partir d'énergies renouvelables (solaire et éolienne - энергии солнца и ветра // Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
102 |
19:19:32 |
rus-fre |
gen. |
каждый |
l'unité (Toyota a lancé en 2015 au Japon sa première voiture à l'hydrogène grand public, Mirai. Toyota est le premier constructeur à lancer une offre grand public. La Mirai peut rouler sur 650 kilomètres avec un plein d'hydrogène effectué en trois minutes. La Mirai est un véritable succès en Californie où elle s'est vendue entre 2015 et 2018 à 3 000 exemplaires (environ 50 000 euros l'unité). // Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
103 |
19:18:03 |
rus-fre |
econ. |
организовать производство товара для массового потребителя |
lancer une offre grand public (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
104 |
19:17:25 |
eng-rus |
gen. |
if you say so |
как скажешь (вежливое несогласие, а также намёк на то, что кое-кто врёт) |
Dominator_Salvator |
105 |
19:17:22 |
rus-fre |
econ. |
организовать массовое производство товара |
lancer une offre grand public (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
106 |
19:16:03 |
rus-fre |
transp. |
автомобиль с водородным двигателем |
voiture à l'hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
107 |
19:15:52 |
rus-fre |
transp. |
автомобиль на водороде |
voiture à l'hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
108 |
19:15:08 |
rus-fre |
transp. |
эксплуатировать трамвай с водородным двигателем |
utiliser un tramway à hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
109 |
19:14:28 |
rus-fre |
transp. |
трамвай с водородным двигателем |
un tramway à hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
110 |
19:14:26 |
eng-rus |
econ. |
political contestation |
политическая конкуренция |
A.Rezvov |
111 |
19:14:18 |
rus-fre |
transp. |
трамвай на водороде |
un tramway à hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
112 |
19:13:29 |
rus-fre |
transp. |
водородозаправочная станция |
station de distribution d'hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
113 |
19:13:09 |
rus-fre |
transp. |
сеть водородозаправочных станций |
un réseau de stations de distribution d'hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
114 |
19:12:44 |
rus-fre |
transp. |
ждать развёртывания сети водородозаправочных станций |
attendre un réseau de stations de distribution d'hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
115 |
19:11:31 |
rus-fre |
transp. |
грузовой автомобиль с водородным двигателем |
camion à hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
116 |
19:11:24 |
rus-fre |
transp. |
грузовик на водороде |
camion à hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
117 |
19:10:22 |
eng-rus |
pack. |
green dot |
зелёная точка на упаковке-Знак ассоциации производителей биоразлагаемой, повторно используемой и перерабатываемой упаковки |
Junaina |
118 |
19:10:06 |
rus-fre |
energ.ind. |
работать на водороде |
fonctionner à l'hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
119 |
19:08:27 |
rus-fre |
auto. |
экспериментальная модель автомобиля |
voiture expérimentale (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
120 |
19:07:36 |
rus-fre |
gen. |
с января 2019 года |
dès janvier 2019 (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
121 |
19:07:06 |
rus-fre |
auto. |
автобус с водородным двигателем |
bus à hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
122 |
19:07:00 |
rus-fre |
auto. |
автобус на водороде |
bus à hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
123 |
19:06:05 |
rus-fre |
auto. |
заправляться на водородозаправочной станции |
faire le plein à la station hydrogène (говоря о заправке водородом автомобиля с водородным двигателем // Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
124 |
19:05:03 |
eng-rus |
gen. |
large scale |
широкий размах |
SirReal |
125 |
19:04:10 |
eng-rus |
econ. |
rise in incomes |
рост доходов |
A.Rezvov |
126 |
19:04:03 |
rus-fre |
auto. |
водородозаправочная станция |
la station hydrogène (для заправки автомобилей с водородным двигателем // Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
127 |
19:02:50 |
rus-fre |
auto. |
ездить на водороде |
rouler à l'hydrogène (говоря об автомобиле с водородным двигателем // Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
128 |
19:02:40 |
eng-rus |
econ. |
there is no reason to think |
нет оснований считать |
A.Rezvov |
129 |
19:01:49 |
rus-fre |
transp. |
автомобили с водородным двигателем |
voitures qui roulent à l'hydrogène |
Alex_Odeychuk |
130 |
19:01:41 |
rus-fre |
auto. |
автомобили с водородным двигателем |
voitures qui roulent à l'hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
131 |
19:00:47 |
rus-fre |
transp. |
запустить автобусный маршрут |
faire rouler des bus (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
132 |
18:58:59 |
rus-fre |
formal |
достичь поставленных целей |
suivre les objectifs (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
133 |
18:58:05 |
rus-fre |
energ.ind. |
нестабильность выработки энергии на солнечных и ветровых электростанциях |
les intermittences du solaire et de l'éolien (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
134 |
18:57:45 |
rus-fre |
energ.ind. |
компенсировать нестабильность выработки энергии на солнечных и ветровых электростанциях |
combler les intermittences du solaire et de l'éolien (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
135 |
18:57:33 |
eng-rus |
econ. |
good labor standards |
высокие нормы защиты трудовых прав |
A.Rezvov |
136 |
18:55:47 |
eng-rus |
econ. |
iron rule |
непреложное правило |
A.Rezvov |
137 |
18:55:18 |
rus-dut |
gen. |
трудоёмкий |
arbeidsintensief |
Wieringa |
138 |
18:54:43 |
rus-fre |
energ.ind. |
возобновляемые источники энергии |
sources renouvelables (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
139 |
18:54:18 |
eng-rus |
fig. |
spring up |
развернуться (в значении появиться, активизироваться) |
SirReal |
140 |
18:53:42 |
rus-fre |
energ.ind. |
другие возобновляемые энергоресурсы |
autres énergies renouvelables (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
141 |
18:53:30 |
eng-rus |
econ. |
benefits of labor protection |
социальные гарантии трудящимся |
A.Rezvov |
142 |
18:51:58 |
eng-rus |
gen. |
heated discussion |
жаркая дискуссия |
SirReal |
143 |
18:51:32 |
rus-fre |
gen. |
... будущего |
de demain (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
144 |
18:51:21 |
rus-fre |
formal |
перспективный |
de demain |
Alex_Odeychuk |
145 |
18:51:07 |
rus-fre |
formal |
перспективный |
de demain (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
146 |
18:50:47 |
rus-fre |
energ.ind. |
энергетический баланс |
mix énergétique (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
147 |
18:50:42 |
eng-rus |
fig. |
flare up |
развернуться (развернулась жаркая дискуссия) |
SirReal |
148 |
18:50:28 |
rus-fre |
energ.ind. |
перспективный энергетический баланс |
mix énergétique de demain (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
149 |
18:47:24 |
eng-rus |
gen. |
isn't this exactly how |
разве не именно так |
A.Rezvov |
150 |
18:42:38 |
eng-rus |
econ. |
precarious existence |
выживание (в нестабильных условиях) |
A.Rezvov |
151 |
18:39:08 |
rus-fre |
gen. |
по собственной инициативе |
de sa propre initiative |
Alex_Odeychuk |
152 |
18:37:15 |
rus-fre |
polit. |
в сфере общественной жизни |
de la vie publique (La Haute Autorité pour la transparence de la vie publique - Высшее управление открытости информации в сфере общественной жизни (антикоррупционный орган Франции, в который подаются финансовые декларации национальными политическими деятелями в целях их комплексной проверки и дальнейшего обнародования, умышленное предоставление недостоверной финансовой декларации является уголовным правонарушением)) |
Alex_Odeychuk |
153 |
18:36:12 |
eng-rus |
fig. |
stepping stone |
переходный этап (пример: Others, typically economists, respond by arguing that so-called sweatshops are simply a stepping stone on the path of economic and eventual human development.) |
A.Rezvov |
154 |
18:34:12 |
rus-fre |
law |
закон об открытости информации в сфере общественной жизни |
la loi relative à la transparence de la vie publique |
Alex_Odeychuk |
155 |
18:32:13 |
eng-rus |
econ. |
respond by arguing that |
утверждать в ответ, что |
A.Rezvov |
156 |
18:30:17 |
rus-fre |
polit. |
открытость информации в сфере общественной жизни |
la transparence de la vie publique |
Alex_Odeychuk |
157 |
18:29:51 |
rus-fre |
fin. |
открытость информации |
transparence |
Alex_Odeychuk |
158 |
18:29:45 |
eng-rus |
econ. |
bone of contention |
пункт разногласий |
A.Rezvov |
159 |
18:28:33 |
eng-rus |
econ. |
the employment of child workers |
использование детского труда |
A.Rezvov |
160 |
18:28:15 |
rus-fre |
polit. |
в сфере политической жизни |
de la vie politique (la transparence financière de la vie politique - открытость финансовой информации в сфере политической жизни) |
Alex_Odeychuk |
161 |
18:27:59 |
rus-fre |
polit. |
в политической жизни |
de la vie politique |
Alex_Odeychuk |
162 |
18:27:27 |
rus-fre |
sec.sys. |
открытость финансовой информации |
transparence financière (la transparence financière de la vie politique - открытость финансовой информации в сфере политической жизни) |
Alex_Odeychuk |
163 |
18:26:56 |
rus-fre |
sec.sys. |
открытость финансовой информации в сфере политической жизни |
la transparence financière de la vie politique |
Alex_Odeychuk |
164 |
18:26:53 |
eng-rus |
econ. |
hazardous conditions |
опасные условия (работы) |
A.Rezvov |
165 |
18:26:14 |
rus-fre |
law |
закон об открытости информации в сфере общественной жизни |
la loi relative à la transparence de la vie publique (закон Французской Республики от 2013 года, предусматривающий для национальных политических деятелей обязанность подавать финансовые декларации в антикоррупционный орган (la Haute Autorité pour la transparence de la vie publique - Высшее управление открытости информации в сфере общественной жизни) в целях их комплексной проверки и дальнейшего обнародования; умышленное предоставление недостоверной финансовой декларации является уголовным правонарушением) |
Alex_Odeychuk |
166 |
18:24:20 |
eng-rus |
fig. |
be unleashed |
развернуться (развернулась жаркая дискуссия) |
SirReal |
167 |
18:24:08 |
eng-rus |
econ. |
on the back of |
за счёт (пример: According to labor-rights activists, export gains are being built on the back of exploited workers...) |
A.Rezvov |
168 |
18:23:12 |
rus-fre |
polit. |
в общественной жизни |
de la vie publique |
Alex_Odeychuk |
169 |
18:22:37 |
rus-fre |
fin. |
открытости финансовой информации |
transparence (la transparence de la vie publique - открытость финансовой информации в сфере общественной жизни) |
Alex_Odeychuk |
170 |
18:22:12 |
eng-rus |
econ. |
be built |
создаваться |
A.Rezvov |
171 |
18:21:38 |
eng-rus |
econ. |
export gains |
выгоды от экспорта |
A.Rezvov |
172 |
18:20:28 |
eng-rus |
econ. |
labor-rights activist |
защитник трудовых прав |
A.Rezvov |
173 |
18:19:26 |
rus-fre |
sec.sys. |
Верховное управление открытости финансовой информации в сфере общественной жизни |
HATVP |
Alex_Odeychuk |
174 |
18:19:01 |
rus-fre |
sec.sys. |
Верховное управление открытости финансовой информации в общественной жизни |
La Haute Autorité pour la transparence de la vie publique |
Alex_Odeychuk |
175 |
18:18:50 |
rus-fre |
sec.sys. |
Высшее управление открытости информации в сфере общественной жизни |
HATVP (La Haute Autorité pour la transparence de la vie publique) |
Alex_Odeychuk |
176 |
18:18:30 |
rus-fre |
sec.sys. |
Высшее управление открытости информации в сфере общественной жизни |
La Haute Autorité pour la transparence de la vie publique (антикоррупционный орган Франции, в который подаются финансовые декларации национальными политическими деятелями в целях их комплексной проверки и дальнейшего обнародования, умышленное предоставление недостоверной финансовой декларации является уголовным правонарушением) |
Alex_Odeychuk |
177 |
18:13:39 |
eng-rus |
econ. |
sweatshops |
потогонные производства (англоязычный термин употребляется для описания экспортных производств в бедных странах) |
A.Rezvov |
178 |
18:12:09 |
rus-fre |
ecol. |
Экологический пакт |
Pacte écologique |
Alex_Odeychuk |
179 |
18:11:46 |
rus-fre |
geogr. |
Ушуайя |
Ushuaïa (город и порт на юге Аргентины) |
Alex_Odeychuk |
180 |
18:10:44 |
rus-fre |
given. |
Беатрис |
Béatrice (фр. женск. имя) |
Alex_Odeychuk |
181 |
18:10:22 |
rus-fre |
given. |
Гонзага |
Gonzague (фр. мужск. имя) |
Alex_Odeychuk |
182 |
18:09:47 |
rus-fre |
given. |
Мулю |
Moulun (фр. фамилия) |
Alex_Odeychuk |
183 |
18:08:56 |
rus-fre |
polit. |
преобразования |
transition (ministère de la Transition écologique et solidaire - министерство комплексных экологических преобразований) |
Alex_Odeychuk |
184 |
18:07:47 |
rus-fre |
polit. |
министр экологических преобразований |
ministre de la Transition écologique |
Alex_Odeychuk |
185 |
18:07:10 |
rus-fre |
ecol. |
экологические преобразования |
la transition écologique |
Alex_Odeychuk |
186 |
18:06:52 |
rus-fre |
ecol. |
комплексные экологические преобразования |
la transition écologique et solidaire |
Alex_Odeychuk |
187 |
18:06:43 |
rus-fre |
ecol. |
комплексные экологические преобразования |
la transition écologique et solidaire (ministère de la Transition écologique et solidaire - министерство комплексных экологических преобразований) |
Alex_Odeychuk |
188 |
18:06:06 |
rus-fre |
gen. |
комплексный |
solidaire (ministère de la Transition écologique et solidaire - министерство комплексных экологических преобразований) |
Alex_Odeychuk |
189 |
18:03:51 |
eng-rus |
idiom. |
the small screen |
ТВ |
SirReal |
190 |
18:03:13 |
rus-fre |
ecol. |
экологические преобразования |
la transition écologique (министр экологических преобразований - le ministre de la Transition écologique) |
Alex_Odeychuk |
191 |
18:02:20 |
rus-fre |
polit. |
министр экологических преобразований |
ministre de la Transition écologique (le ministre - министр-мужчина, la ministre - министр-женщина) |
Alex_Odeychuk |
192 |
18:02:18 |
eng-rus |
econ. |
historical pattern |
исторический образец |
A.Rezvov |
193 |
18:00:45 |
rus-fre |
given. |
Юло |
Hulot (фамилия) |
Alex_Odeychuk |
194 |
17:59:51 |
rus-fre |
polit. |
министерство жилищного строительства |
ministère du Logement |
Alex_Odeychuk |
195 |
17:59:01 |
rus-fre |
polit. |
министерство экологии и устойчивого развития |
ministère de l'Écologie et du Développement durable |
Alex_Odeychuk |
196 |
17:58:19 |
rus-fre |
polit. |
министерство экологии, устойчивого развития, транспорта и жилищного строительства |
ministère de l'Écologie, du Développement durable, des Transports et du Logement |
NeiN |
197 |
17:57:43 |
rus-fre |
polit. |
министерство экологии и устойчивого развития |
ministère de la Transition écologique (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
198 |
17:56:42 |
eng-rus |
econ. |
emulate the historical experience |
воспроизводить исторический опыт |
A.Rezvov |
199 |
17:54:42 |
rus-fre |
given. |
Уло |
Hulot (фамилия) |
Alex_Odeychuk |
200 |
17:51:49 |
rus-spa |
gen. |
мультивендорный |
de múltiples proveedores |
Aneskazhu |
201 |
17:50:49 |
rus-fre |
ecol. |
не загрязняя окружающей среды |
sans polluer (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
202 |
17:50:40 |
rus-fre |
ecol. |
без загрязнения окружающей среды |
sans polluer (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
203 |
17:48:00 |
rus-fre |
rhetor. |
разномастные сторонники глубоких теорий, которые не имеют никакого отношения к действительности |
les complotistes de tous poils (Le Monde, 2018; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ) |
Alex_Odeychuk |
204 |
17:47:25 |
rus-fre |
rhetor. |
разномастные |
... de tous poils (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
205 |
17:46:40 |
rus-fre |
gen. |
сторонники глубоких теорий, которые не имеют никакого отношения к действительности |
les complotistes (Le Monde, 2018; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ) |
Alex_Odeychuk |
206 |
17:45:54 |
eng-rus |
econ. |
legal and regulatory setting |
нормативно-правовая база |
A.Rezvov |
207 |
17:45:27 |
rus-fre |
rhetor. |
всех мастей |
de tous poils (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
208 |
17:44:05 |
eng-rus |
econ. |
set in |
запускаться (о процессах) |
A.Rezvov |
209 |
17:43:43 |
eng-rus |
econ. |
set in |
запуститься (о процессах) |
A.Rezvov |
210 |
17:43:34 |
rus-ita |
econ. |
нетарифный барьер |
barriera non tariffaria |
Sergei Aprelikov |
211 |
17:41:33 |
rus-fre |
police |
убитый |
abattu (être abattu dans le dos - быть убитым в спину // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
212 |
17:40:59 |
rus-fre |
police |
быть убитым |
être abattu (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
213 |
17:40:44 |
rus-fre |
police |
быть убитым в спину |
être abattu dans le dos (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
214 |
17:39:11 |
rus-fre |
gen. |
спонтанно собраться |
se réunir spontanément |
Alex_Odeychuk |
215 |
17:39:01 |
rus-fre |
gen. |
спонтанно встретиться |
se réunir spontanément |
Alex_Odeychuk |
216 |
17:38:13 |
rus-fre |
gen. |
встретиться |
se réunir |
Alex_Odeychuk |
217 |
17:37:52 |
rus-fre |
gen. |
собраться |
se réunir (se réunir spontanément sur un pont - спонтанно собраться на мосту // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
218 |
17:37:27 |
rus-fre |
gen. |
собраться |
réunir (réunir spontanément sur un pont - спонтанно собраться на мосту // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
219 |
17:36:48 |
rus-fre |
gen. |
спонтанно собраться |
se réunir spontanément (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
220 |
17:36:17 |
rus-fre |
gen. |
встретиться |
se réunir (se réunir spontanément sur un pont - спонтанно встретиться на мосту // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
221 |
17:35:47 |
rus-fre |
econ. |
нетарифные барьеры |
barrières non tarifaires |
Sergei Aprelikov |
222 |
17:35:39 |
rus-fre |
gen. |
спонтанно встретиться |
se réunir spontanément (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
223 |
17:34:25 |
rus-fre |
gen. |
представить себе |
concevoir (concevoir l’émotion de ceux qui se sont réunis spontanément sur un pont - представить себе эмоции тех, кто спонтанно собрался на мосту // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
224 |
17:34:22 |
rus-ger |
mil. |
эскадрон |
Schw. (Schwadron) |
golowko |
225 |
17:33:55 |
rus-fre |
gen. |
учитывать |
concevoir (concevoir l’émotion - учитывать эмоции // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
226 |
17:33:31 |
rus-fre |
gen. |
принимать во внимание |
concevoir (concevoir l’émotion - принимать во внимание эмоции // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
227 |
17:32:31 |
rus-ger |
f.trade. |
нетарифный торговый барьер |
nichttarifäres Handelshemmnis |
Sergei Aprelikov |
228 |
17:31:31 |
rus-fre |
ling. |
тех, кто |
de ceux qui (concevoir l’émotion de ceux qui se sont réunis sur un pont - представить себе эмоции тех, кто спонтанно собрался на мосту // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
229 |
17:14:42 |
rus-spa |
econ. |
устанавливать тариф |
imponer una tarifa |
Sergei Aprelikov |
230 |
17:12:51 |
eng-rus |
astronaut. |
general function |
общее функциональное назначение (The most abused provision of the Registration Convention is the "general function" requirement. States use satellites for military reconnaissance all the time and yet, no satellite, as of today, explicitly acknowledges being used for military purposes.) |
AllaR |
231 |
17:12:24 |
rus-fre |
econ. |
устанавливать тариф |
imposer un tarif |
Sergei Aprelikov |
232 |
17:10:45 |
rus-ger |
econ. |
устанавливать тариф |
Tariff auferlegen |
Sergei Aprelikov |
233 |
17:07:46 |
rus-fre |
police |
убитый из огнестрельного оружия |
tué par arme à feu |
Alex_Odeychuk |
234 |
17:07:39 |
rus-ger |
neurosurg. |
сдавление головного мозга |
Gehirnquetschung |
Leonidaz |
235 |
17:07:08 |
rus-fre |
police |
убитый из огнестрельного оружия |
tué par arme à feu (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
236 |
17:07:07 |
rus-ger |
neurosurg. |
сдавление головного мозга |
Gehirnquetschung (Compressio cerebri или сдавление головного мозга (ЧМТ 3 степени)) |
Leonidaz |
237 |
17:06:07 |
rus-fre |
gen. |
целый ряд |
plusieurs (pleurer plusieurs de ses journalistes - оплакивать смерть целого ряда своих журналистов // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
238 |
17:05:45 |
rus-fre |
gen. |
оплакивать смерть целого ряда своих журналистов |
pleurer plusieurs de ses journalistes |
Alex_Odeychuk |
239 |
17:05:31 |
rus-fre |
gen. |
оплакивать смерть целого ряда своих журналистов |
pleurer plusieurs de ses journalistes (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
240 |
17:01:53 |
rus-fre |
gen. |
среди стольких |
chez tant de (chez tant de ses collègues - среди стольких его коллег // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
241 |
16:59:38 |
rus-fre |
gen. |
разве он |
a-t-il |
Alex_Odeychuk |
242 |
16:58:59 |
rus-fre |
police |
новость о его убийстве |
la nouvelle de son assassinat (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
243 |
16:58:50 |
eng-rus |
avia. |
rotable spare part |
ротационная запасная часть (запасная часть, которая обычно ремонтируется и повторно используется, в отличии от расходуемой запасной части "expendables" (запасной части однократного использования), которая не ремонтируется. а заменяется на новую) |
geseb |
244 |
16:57:10 |
rus-fre |
fig. |
он не мог сделать большего подарка |
il ne pouvait pas faire de plus grand cadeau |
Alex_Odeychuk |
245 |
16:54:46 |
rus-fre |
fig. |
он не мог сделать большего подарка |
il ne pouvait pas faire de plus grand cadeau (... кому именно - я ... | ... кому именно в ед.ч. - au ... | ... кому именно во мн. ч. - aux ... | предлог я + артикль le сливаются в потоке речи в слитный артикль au, предлог я + артикль les сливаются в потоке речи в слитный артикль aux // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
246 |
16:52:11 |
rus-fre |
sec.sys. |
серьёзные угрозы |
menaces sérieuses (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
247 |
16:51:05 |
rus-fre |
gen. |
продемонстрировать |
démontrer (démontrer l’existence de menaces sérieuses - продемонстрировать существование серьёзных угроз // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
248 |
16:48:41 |
rus-fre |
rhetor. |
всего мира |
de la planète entière |
Alex_Odeychuk |
249 |
16:48:25 |
rus-fre |
rhetor. |
всего мира |
de la planète entière (impliquer les médias de la planète entière - привлечь внимание средств массовой информации всего мира // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
250 |
16:48:03 |
rus-fre |
media. |
средства массовой информации всего мира |
les médias de la planète entière |
Alex_Odeychuk |
251 |
16:47:54 |
rus-fre |
media. |
средства массовой информации всего мира |
les médias de la planète entière (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
252 |
16:47:21 |
rus-fre |
media. |
привлечь внимание |
impliquer (impliquer les médias de la planète entière - привлечь внимание средств массовой информации всего мира // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
253 |
16:46:49 |
rus-fre |
media. |
привлечь внимание средств массовой информации всего мира |
impliquer les médias de la planète entière (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
254 |
16:44:56 |
rus-fre |
obs. |
карета cкорой помощи |
ambulance |
marimarina |
255 |
16:43:44 |
rus-fre |
gen. |
три пули в спину |
trois balles dans le dos (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
256 |
16:43:10 |
rus-ger |
food.ind. |
калибр диаметр оболочки |
Kaliber |
Dtsch |
257 |
16:41:36 |
rus-fre |
polit. |
подтверждённый премьер-министром |
étayé par le premier ministre (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
258 |
16:41:15 |
rus-fre |
polit. |
подтверждённый лично премьер-министром |
étayé par le premier ministre en personne (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
259 |
16:39:49 |
rus-fre |
polit. |
подтверждённый лично премьер-министром Украины |
étayé par le premier ministre ukrainien en personne (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
260 |
16:38:54 |
rus-fre |
gen. |
мрачная инсценировка |
une mise en scène macabre (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
261 |
16:38:05 |
rus-fre |
HR |
среди его коллег |
chez ses confrères (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
262 |
16:37:25 |
rus-fre |
sociol. |
слои общества |
horizons (de tous horizons - из всех слоёв общества // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
263 |
16:36:45 |
rus-fre |
sociol. |
из всех слоёв общества |
de tous horizons (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
264 |
16:34:53 |
rus-fre |
intell. |
сорвать план российских спецслужб |
déjouer un projet des services russes (de ... + inf. - ... по + отгл. сущ. // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
265 |
16:33:07 |
rus-fre |
gen. |
вымышленный |
monté de toutes pièces (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
266 |
16:32:59 |
rus-fre |
gen. |
сфабрикованный |
monté de toutes pièces (par ... - кем именно // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
267 |
16:32:37 |
rus-fre |
gen. |
сымитированный |
monté de toutes pièces |
Alex_Odeychuk |
268 |
16:30:43 |
rus-fre |
gen. |
по |
pour de |
Alex_Odeychuk |
269 |
16:30:18 |
rus-fre |
gen. |
исходя из |
pour de |
Alex_Odeychuk |
270 |
16:30:05 |
rus-fre |
gen. |
исходя из |
pour des (pour des raisons de sécurité - исходя из соображений безопасности // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
271 |
16:29:32 |
rus-fre |
sec.sys. |
соображения безопасности |
raisons de sécurité (pour des raisons de sécurité - по соображениям безопасности // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
272 |
16:29:04 |
rus-fre |
gen. |
по соображениям безопасности |
pour des raisons de sécurité (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
273 |
16:28:49 |
rus-fre |
gen. |
исходя из соображений безопасности |
pour des raisons de sécurité (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
274 |
16:28:06 |
rus-fre |
gen. |
меньше, чем за |
en moins de (en moins de vingt-quatre heures - меньше, чем за сутки // Le Monde) |
z484z |
275 |
16:27:51 |
rus-fre |
formal |
менее, чем за |
en moins de |
Alex_Odeychuk |
276 |
16:26:46 |
rus-fre |
gen. |
меньше, чем за сутки |
en moins de vingt-quatre heures (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
277 |
16:26:01 |
rus-fre |
obs. |
в живых и в добром здравии |
vivant et en bonne santé (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
278 |
16:10:14 |
rus-fre |
cinema |
после трагедии |
après le drame (после трагического события) |
Alex_Odeychuk |
279 |
16:09:13 |
rus-fre |
sec.sys. |
бороться за свою собственную жизнь |
lutter pour leur propre vie |
Alex_Odeychuk |
280 |
16:08:32 |
rus-fre |
agric. |
хутор, где проживает одна семья |
une ferme isolée abritant la famille |
Alex_Odeychuk |
281 |
16:08:20 |
rus-fre |
agric. |
на хуторе, где проживает одна семья |
dans une ferme isolée abritant la famille |
Alex_Odeychuk |
282 |
16:07:45 |
rus-fre |
agric. |
на хуторе |
dans une ferme isolée |
Alex_Odeychuk |
283 |
16:07:23 |
rus-fre |
agric. |
хутор |
une ferme isolée |
marimarina |
284 |
16:07:19 |
eng-rus |
tech. |
r/s |
об/сек |
Baykus |
285 |
16:07:00 |
rus-fre |
agric. |
хутор |
ferme isolée (dans une ferme isolée - на хуторе) |
Alex_Odeychuk |
286 |
16:05:52 |
rus-fre |
rhetor. |
так внезапно |
alors du coup (être timide alors du coup - (начинать) стесняться так внезапно) |
Alex_Odeychuk |
287 |
16:05:32 |
rus-fre |
gen. |
начинать стесняться так внезапно |
être timide alors du coup |
Alex_Odeychuk |
288 |
16:05:04 |
eng-rus |
econ. |
it is tempting to + герундий |
соблазнительно |
A.Rezvov |
289 |
16:04:27 |
rus-fre |
rhetor. |
ничего себе |
ouh |
Alex_Odeychuk |
290 |
16:03:58 |
rus-fre |
rhetor. |
ну да |
ben ouai |
Alex_Odeychuk |
291 |
16:03:33 |
eng-rus |
mol.biol. |
RVD |
пара вариабельных аминокислотных остатков (repeat variable di-residue) |
Тантра |
292 |
16:03:31 |
rus-fre |
gen. |
за исключением случая, когда |
sauf que quand |
Alex_Odeychuk |
293 |
16:02:16 |
rus-fre |
gen. |
почти тридцать лет тому назад |
il y a presque trente ans |
Alex_Odeychuk |
294 |
16:01:43 |
rus-fre |
rhetor. |
в этот ужасный день |
lors de cette terrible journée |
Alex_Odeychuk |
295 |
16:01:16 |
rus-fre |
rhetor. |
ужасный день |
une terrible journée |
Alex_Odeychuk |
296 |
16:00:40 |
rus-fre |
gen. |
в |
lors de (во время, в течение определённого периода времени | Что же на самом деле произошло в этот день? - Que s'est-il réellement passé lors de cette journée ?) |
Alex_Odeychuk |
297 |
15:59:53 |
rus-fre |
gen. |
этот день |
cette journée (Что же на самом деле произошло в этот день? - Que s'est-il réellement passé lors de cette journée ?) |
Alex_Odeychuk |
298 |
15:59:37 |
rus-fre |
gen. |
в этот день |
lors de cette journée (Что же на самом деле произошло в этот день? - Que s'est-il réellement passé lors de cette journée ?) |
Alex_Odeychuk |
299 |
15:59:00 |
rus-fre |
gen. |
что же на самом деле произошло в этот день? |
que s'est-il réellement passé lors de cette journée ? |
Alex_Odeychuk |
300 |
15:57:47 |
rus-fre |
mus. |
мальчик-жиган ищет девочку-пай |
un mauvais garçon cherche une fille modèle |
Alex_Odeychuk |
301 |
15:56:44 |
rus-fre |
gen. |
пай-девочка |
une fille modèle |
Alex_Odeychuk |
302 |
15:55:03 |
eng-rus |
econ. |
labor market protections |
защита прав на рынке труда |
A.Rezvov |
303 |
15:53:41 |
rus-fre |
gen. |
мальчик-жиган |
mauvais garçon |
Alex_Odeychuk |
304 |
15:52:56 |
rus-fre |
philos. |
искать истину |
rechercher de la vérité |
Alex_Odeychuk |
305 |
15:52:33 |
rus-fre |
gen. |
поиск истины |
la recherche de la vérité |
Alex_Odeychuk |
306 |
15:51:46 |
eng-rus |
econ. |
by the interplay between |
совместно (о результате совместного воздействия двух факторов) |
A.Rezvov |
307 |
15:50:28 |
rus-fre |
slang |
у меня есть деньги |
j'ai le fric |
Alex_Odeychuk |
308 |
15:50:19 |
eng-rus |
dril. |
spike-joint derrick |
буровая вышка из деревянных конструкций с шиповым соединением |
Yeldar Azanbayev |
309 |
15:48:45 |
eng-rus |
econ. |
practices |
практика работы |
A.Rezvov |
310 |
15:46:42 |
eng-rus |
dril. |
spear head |
порция флюида, применяемая перед кислотным раствором (закачиваемым в ствол скважины) |
Yeldar Azanbayev |
311 |
15:46:08 |
eng-rus |
econ. |
the nature of jobs |
характер занятости |
A.Rezvov |
312 |
15:44:59 |
eng-rus |
med. |
telepathology |
телепатология (postnauka.ru) |
masizonenko |
313 |
15:44:21 |
eng-rus |
econ. |
share the feature |
иметь общую черту |
A.Rezvov |
314 |
15:42:54 |
eng-rus |
dril. |
spark pulsed jet |
пульсирующая струя воды (из гидромониторной насадки) |
Yeldar Azanbayev |
315 |
15:42:02 |
eng-rus |
logist. |
drop distance |
расстояние, пройденное автотранспортом внутри района доставки (drop distance, which is the distance travelled once a drop or delivery zone has been reached; см. также stem distance) |
litz |
316 |
15:41:46 |
eng-rus |
slang |
self-persuasion |
самовнушение |
WAHinterpreter |
317 |
15:41:33 |
eng-rus |
dril. |
spark interrupted water jet |
перебитая электрической искрой струя воды (из гидромониторной насадки) |
Yeldar Azanbayev |
318 |
15:41:16 |
eng-rus |
econ. |
evolution |
путь развития |
A.Rezvov |
319 |
15:40:23 |
rus-fre |
media. |
оправдывать размещение на первой полосе |
justifier la une (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
320 |
15:40:19 |
eng-rus |
econ. |
in the non-Western world |
за пределами Запада |
A.Rezvov |
321 |
15:39:50 |
eng-rus |
logist. |
stem distance |
расстояние от пункта отправления до района доставки и обратно (stem distance, which is the distance to and from a delivery zone) |
litz |
322 |
15:39:34 |
rus-fre |
gen. |
трагически знакомый |
tragiquement familière (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
323 |
15:39:24 |
eng-rus |
dril. |
spaghetti |
трубы малого диаметра (сленг) |
Yeldar Azanbayev |
324 |
15:39:17 |
rus-fre |
gen. |
настолько трагически знакомый |
si tragiquement familière (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
325 |
15:38:27 |
eng-rus |
pharm. |
capsule integrity |
герметичность капсулы |
olga don |
326 |
15:38:26 |
rus-fre |
gen. |
подтверждаться |
être confirmée (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
327 |
15:38:16 |
rus-fre |
gen. |
быть подтверждённым |
être confirmée (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
328 |
15:37:54 |
rus-fre |
police |
быть подтверждённым полицией |
être confirmée par la police (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
329 |
15:37:45 |
eng-rus |
dril. |
solid wire line |
трос-проволока из усиленной стали для спуска приборов (в скважины с высоким давлением) |
Yeldar Azanbayev |
330 |
15:37:22 |
rus-ger |
tech. |
восприимчивый к касанию |
berührungsempfindlich |
alfadeus |
331 |
15:36:35 |
rus-fre |
gen. |
глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности |
théorie du complot (Le Monde, 2018; русс. перевод взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ) |
Alex_Odeychuk |
332 |
15:36:07 |
eng-rus |
dril. |
solids control |
очистка бурового раствора от твёрдых примесей |
Yeldar Azanbayev |
333 |
15:35:37 |
eng-rus |
econ. |
hold multiple jobs |
совмещать несколько работ |
A.Rezvov |
334 |
15:34:52 |
rus-fre |
gen. |
страстный сторонник |
fanatique (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
335 |
15:34:24 |
eng-rus |
econ. |
canonical example |
классический пример |
A.Rezvov |
336 |
15:34:15 |
rus-fre |
gen. |
страстные сторонники глубоких теорий, которые не имеют никакого отношения к действительности |
fanatiques des théories du complot (Le Monde, 2018; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ) |
Alex_Odeychuk |
337 |
15:33:20 |
eng-rus |
dril. |
slugging compound |
химический деэмульгатор |
Yeldar Azanbayev |
338 |
15:33:13 |
eng |
abbr. med. |
MAC |
mitral annular calcification (кальциноз митрального кольца) |
Баян |
339 |
15:30:00 |
eng-rus |
econ. |
poorly distributed |
неравномерно распределённый (напр., о квалификации работников) |
A.Rezvov |
340 |
15:29:27 |
rus-fre |
idiom. |
лить воду на мельницу |
donner du grain à moudre |
Alex_Odeychuk |
341 |
15:27:36 |
rus-fre |
idiom. |
лить воду на мельницу |
donner du grain à moudre (au ... - кого именно в ед.ч. | aux ... кого именно во мн. ч. | предлог я + артикль le сливаются в потоке речи в слитный артикль au, предлог я + артикль les сливаются в потоке речи в слитный артикль aux // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
342 |
15:26:45 |
eng-rus |
econ. |
exclusion |
маргинализация (пример: So, inequality, exclusion, and duality became more marked in countries where skills were poorly distributed...) |
A.Rezvov |
343 |
15:26:43 |
rus-fre |
gen. |
смерть журналиста |
la mort du journaliste (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
344 |
15:26:10 |
rus-fre |
police |
украинская полиция |
la police ukrainienne (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
345 |
15:25:42 |
rus-fre |
media. |
ложное сообщение |
la fausse annonce (par ... (кого именно) de ... (о ком именно, о чём именно) // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
346 |
15:25:01 |
rus-fre |
dat.proc. |
сообщение, содержащее ложную информацию |
la fausse annonce |
Alex_Odeychuk |
347 |
15:24:44 |
rus-fre |
dat.proc. |
сообщение, содержащее ложную информацию |
la fausse annonce (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
348 |
15:20:56 |
eng-rus |
dril. |
slant drilling rig |
буровая вышка для бурения скважин под углом к горизонту |
Yeldar Azanbayev |
349 |
15:20:05 |
eng-rus |
dril. |
slant drilling package |
буровое оборудование для бурения наклонных скважин |
Yeldar Azanbayev |
350 |
15:18:47 |
eng-rus |
dril. |
skid the rig |
переезд буровой вышки |
Yeldar Azanbayev |
351 |
15:18:26 |
eng-rus |
dril. |
skid the rig |
перемещение станка |
Yeldar Azanbayev |
352 |
15:18:10 |
eng-rus |
dril. |
skid the rig |
переезд буровой |
Yeldar Azanbayev |
353 |
15:17:05 |
eng-rus |
econ. |
the institutionalization of labor markets |
степень организованности рынков труда |
A.Rezvov |
354 |
15:15:52 |
eng-rus |
dril. |
skid the derrick |
переезд станка |
Yeldar Azanbayev |
355 |
15:15:07 |
eng-rus |
dril. |
skid the derrick |
переезд буровой вышки |
Yeldar Azanbayev |
356 |
15:14:59 |
eng-rus |
econ. |
the extent of inequality |
масштаб неравенства |
A.Rezvov |
357 |
15:13:46 |
eng-rus |
econ. |
postindustrial transition |
переход к постиндустриальной экономике |
A.Rezvov |
358 |
15:13:33 |
eng-rus |
dril. |
sinus wave current |
ток, изменяющийся по законам синусоидальных колебаний (в скважинных магнитометрах) |
Yeldar Azanbayev |
359 |
15:13:05 |
rus-dut |
chem. |
цианид |
cyanide |
Wieringa |
360 |
15:11:19 |
eng-rus |
gen. |
universal consciousness |
вселенское сознание |
soulveig |
361 |
15:10:12 |
eng-rus |
dril. |
single-tube drill string |
однотрубная бурильная колонна |
Yeldar Azanbayev |
362 |
15:10:01 |
rus-dut |
gen. |
полезное ископаемое |
grondstof |
Wieringa |
363 |
15:09:58 |
eng-rus |
econ. |
mix between |
пропорция (между двумя величинами) |
A.Rezvov |
364 |
15:08:09 |
eng-rus |
dril. |
single-disc alloy steel cutter |
однодисковый резец из легированной стали |
Yeldar Azanbayev |
365 |
15:07:19 |
eng-rus |
dril. |
sidewall core |
образцы пород, отобранные боковым грунтоносом |
Yeldar Azanbayev |
366 |
15:07:13 |
rus-fre |
leg.ent.typ. |
бизнес-единица |
unité d'affaires |
Sergei Aprelikov |
367 |
15:06:18 |
rus-fre |
rhetor. |
мы уже знали, что |
déjà nous savions que |
Alex_Odeychuk |
368 |
15:06:00 |
eng-rus |
dril. |
sidepocket mandrel |
оправка для съёмного клапана в подъёмных трубах при газонапорном режиме |
Yeldar Azanbayev |
369 |
15:04:38 |
eng-rus |
dril. |
side-door mandrel |
оправка для съёмного клапана в подъёмных трубах в газонапорном режиме |
Yeldar Azanbayev |
370 |
15:02:17 |
eng-rus |
dril. |
shut-in drill pipe pressure |
статическое давление в бурильных трубах |
Yeldar Azanbayev |
371 |
15:01:50 |
rus-ger |
gen. |
полоса прокрутки |
Scrollbar |
EHermann |
372 |
15:01:00 |
rus-fre |
journ. |
принципы журналистской этики |
l'intégrité journalistique (1) принцип предоставления общественности достоверной информации, 2) принцип беспристрастного, объективного освещения событий, 3) принцип ответственности перед обществом при освещении событий, 4) принцип профессиональной добросовестности журналиста, 5) принцип обеспечения общественности доступа к информации и участия в деятельности СМИ, 6) принцип уважения частной жизни и человеческого достоинства участников освещаемых событий, 7) принцип уважения публичных интересов при освещении событий, 8) принцип уважения общечеловеческих ценностей и многообразия культур, 9) принцип борьбы за мир между государствами и народами, против войн и других проблем, угрожающих международному миру и безопасности, 10) принцип содействия демократизации международных отношений в области информации, в частности, защита и содействие развитию мирных и дружественных отношений между государствами и народами // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
373 |
14:59:39 |
eng-rus |
pharm. |
reticulant |
сшивающий агент |
estherik |
374 |
14:59:15 |
eng-rus |
dril. |
short tunnels |
каналы в породе (полученные в результате перфорационных работ) |
Yeldar Azanbayev |
375 |
14:57:30 |
eng-rus |
dril. |
show bevel |
фаска упора (долота) |
Yeldar Azanbayev |
376 |
14:56:45 |
eng-rus |
dril. |
shepherd's cane |
прибор для измерения электрического сопротивления (образцов породы) |
Yeldar Azanbayev |
377 |
14:56:40 |
rus-fre |
gen. |
надо было сделать всё возможное |
il s'agissait de tout mettre en œuvre (pour ... - ..., чтобы ...) |
Alex_Odeychuk |
378 |
14:55:40 |
eng-rus |
dril. |
shear ram |
глухая плашка ПВП |
Yeldar Azanbayev |
379 |
14:54:59 |
rus-fre |
idiom. |
работать не покладая рук |
travailler d'arrache-pied (pour ... + inf. — для того, чтобы ... + инф. lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
380 |
14:54:32 |
eng-rus |
dril. |
shaker pit |
чан (в который буровой раствор поступает при выходе из скважины) |
Yeldar Azanbayev |
381 |
14:54:22 |
eng-rus |
econ. |
weaken bargaining power |
снизить переговорную силу |
A.Rezvov |
382 |
14:53:46 |
eng-rus |
dril. |
SG seal bit |
долото с герметизированной опорой SG |
Yeldar Azanbayev |
383 |
14:53:02 |
rus-fre |
gen. |
собранные материалы |
les matériaux recueillis (В рассказе использованы собранные материалы. - L’histoire met en œuvre les matériaux recueillis.) |
Alex_Odeychuk |
384 |
14:52:01 |
rus-fre |
gen. |
использовать собранные материалы |
mettre en œuvre les matériaux recueillis (В рассказе использованы собранные материалы. - L’histoire met en œuvre les matériaux recueillis.) |
Alex_Odeychuk |
385 |
14:51:53 |
eng-rus |
dril. |
setting rate |
скорость схватывания цемента при цементировании (ствола скважины) |
Yeldar Azanbayev |
386 |
14:51:28 |
eng-rus |
econ. |
job protections |
защита от увольнений |
A.Rezvov |
387 |
14:50:44 |
eng-rus |
dril. |
setting depth |
глубина установки обсадной колонны |
Yeldar Azanbayev |
388 |
14:50:12 |
eng-rus |
tech. |
crowning |
бомбирование (система компенсации прогиба верхней или нижней балки листогибочного станка) |
Aleksandra Pisareva |
389 |
14:49:54 |
eng-rus |
dril. |
set casing pipe |
устанавливать обсадные трубы |
Yeldar Azanbayev |
390 |
14:49:49 |
rus-fre |
law |
незаконченное судебное разбирательство |
procédure pendante |
ROGER YOUNG |
391 |
14:49:24 |
eng-rus |
dril. |
set back |
устанавливать в вертикальное положение (свечи бурильных труб с одной стороны ротора) |
Yeldar Azanbayev |
392 |
14:48:25 |
eng-rus |
biotechn. |
phage stock |
фаговый концентрат |
Anisha |
393 |
14:47:40 |
eng-rus |
pharm. |
EU/ml |
ЕЭ/мл (единицы эндотоксина в 1 мл proz.com) |
estherik |
394 |
14:47:23 |
rus-fre |
busin. |
принять все меры |
mettre tout en œuvre (pour ... + inf. - к ... + отгл. сущ.) |
Alex_Odeychuk |
395 |
14:47:07 |
eng-rus |
dril. |
semiexpandable gun |
перфоратор (в котором заряды размещаются в металлической ленте, извлекаемой после отстрела) |
Yeldar Azanbayev |
396 |
14:46:44 |
rus-fre |
busin. |
принимать все меры |
mettre tout en œuvre |
vleonilh |
397 |
14:45:59 |
rus-fre |
busin. |
приложить все усилия |
mettre tout en œuvre |
Alex_Odeychuk |
398 |
14:45:41 |
rus-fre |
busin. |
приложить все усилия, чтобы добиться успеха |
mettre tout en œuvre pour réussir |
Alex_Odeychuk |
399 |
14:45:33 |
eng-rus |
econ. |
industrial capitalism |
промышленный капитализм (противопоставляется постиндустриальной экономике с большой долей занятых в сфере услуг) |
A.Rezvov |
400 |
14:45:30 |
rus-fre |
busin. |
приложить все усилия |
mettre tout en œuvre (mettre tout en œuvre pour réussir - приложить все усилия, чтобы добиться успеха) |
Alex_Odeychuk |
401 |
14:45:25 |
rus |
abbr. sec.sys. |
РСЧС |
Российская система предупреждения и ликвидации ЧС |
MichaelBurov |
402 |
14:44:26 |
rus-fre |
arts. |
использовать в работе |
mettre en œuvre (mettre du bois, des pierres en œuvre - использовать дерево и камень в работе) |
Alex_Odeychuk |
403 |
14:44:23 |
eng-rus |
dril. |
self-elevating drilling unit |
морское буровое основание с самоподъёмной палубой |
Yeldar Azanbayev |
404 |
14:44:06 |
eng |
abbr. |
Universal State System of Prevention and Response to ES |
RS ChS |
MichaelBurov |
405 |
14:44:05 |
eng |
abbr. |
RSChS |
RS ChS |
MichaelBurov |
406 |
14:43:52 |
rus-fre |
arts. |
использовать дерево и камень в работе |
mettre du bois, des pierres en œuvre |
Alex_Odeychuk |
407 |
14:43:42 |
eng |
abbr. |
RS ChS |
RSChS |
MichaelBurov |
408 |
14:43:17 |
eng |
sec.sys. |
RS ChS |
RUERS |
MichaelBurov |
409 |
14:41:50 |
eng-rus |
econ. |
negotiated benefits |
достигнутые социальные гарантии |
A.Rezvov |
410 |
14:41:43 |
eng-rus |
dril. |
seating nipple |
ниппель для крепления глубинного насоса (в стволе скважины) |
Yeldar Azanbayev |
411 |
14:40:07 |
eng-rus |
sec.sys. |
RUERS |
РСЧС |
MichaelBurov |
412 |
14:38:47 |
eng-rus |
dril. |
sc seal bit |
долото с герметизированной опорой типа sc |
Yeldar Azanbayev |
413 |
14:37:49 |
rus-fre |
dipl. |
реализовывать |
mettre en œuvre (mettre en œuvre buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales - реализовывать цели и принципы Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности) |
Alex_Odeychuk |
414 |
14:37:24 |
eng-rus |
dril. |
screen pipe |
хвостовик с просверленными отверстиями |
Yeldar Azanbayev |
415 |
14:36:51 |
eng-rus |
gen. |
scruffy |
заросший (The scruffy has facial hair long enough to be visible, but short enough to reveal skin underneath: Eyes bursting open, she saw an unshaven, scruffy face.') |
vogeler |
416 |
14:36:31 |
eng-rus |
dril. |
Schlumberger |
название фирмы, специализирующейся на каротаже скважин |
Yeldar Azanbayev |
417 |
14:36:00 |
rus-fre |
cinema |
киноискусство |
7ème art (un chef-d'œuvre du 7ème art - шедевр киноискусства) |
Alex_Odeychuk |
418 |
14:35:26 |
rus-fre |
cinema |
шедевр киноискусства |
un chef-d'œuvre du 7ème art |
Alex_Odeychuk |
419 |
14:35:17 |
eng-rus |
electr.eng. |
self-activated relay |
самоподхватывающееся реле |
Tilda |
420 |
14:35:02 |
rus-fre |
econ. |
трудоизбыточный |
excédentaire en main d'œuvre (région excédentaire en main d'œuvre - трудоизбыточный район) |
Alex_Odeychuk |
421 |
14:34:51 |
eng-rus |
dril. |
scale prevention |
предотвращение образование наростов (на внутренней стенке трубопроводов) |
Yeldar Azanbayev |
422 |
14:33:51 |
rus-fre |
lit. |
сборник произведений |
recueil des œuvres |
Alex_Odeychuk |
423 |
14:33:38 |
rus-fre |
lit. |
сборник сочинений |
recueil des œuvres |
elenajouja |
424 |
14:33:04 |
rus-fre |
real.est. |
перекрыть подачу воды |
couper l'arrivée d'eau |
Mec |
425 |
14:32:56 |
rus-fre |
exhib. |
живописная работа |
œuvre peinte |
Anton S. |
426 |
14:32:43 |
rus-fre |
GOST. |
оригинальное произведение |
œuvre originale |
Voledemar |
427 |
14:32:19 |
rus-fre |
GOST. |
литературное произведение |
œuvre littéraire |
Voledemar |
428 |
14:32:05 |
rus-fre |
GOST. |
графическое произведение |
œuvre graphique |
Voledemar |
429 |
14:31:53 |
rus-fre |
GOST. |
производное произведение |
œuvre dérivée |
Voledemar |
430 |
14:31:26 |
rus-fre |
GOST. |
литературно-художественное произведение |
belles-lettres œuvre |
Voledemar |
431 |
14:31:18 |
rus-fre |
lit. |
произведение художественной литературы |
belles-lettres œuvre |
Voledemar |
432 |
14:30:34 |
rus-fre |
GOST. |
драматическое произведение |
œuvre dramatique |
Voledemar |
433 |
14:29:10 |
rus-fre |
ed. |
итоговая квалификационная работа |
œuvre de qualification finale |
ROGER YOUNG |
434 |
14:28:48 |
rus-fre |
tax. |
благотворительная деятельность |
œuvre de bienfaisance |
Voledemar |
435 |
14:28:07 |
rus-fre |
GOST. |
картографическое произведение |
œuvre cartographique |
Voledemar |
436 |
14:27:49 |
rus-fre |
gen. |
благотворительность |
œuvre caritative |
clairezapo |
437 |
14:27:33 |
rus-fre |
gen. |
мы безмерно скорбим о преждевременной кончине |
nous regrettons infiniment le décès prématuré |
Morning93 |
438 |
14:24:25 |
rus-fre |
int. law. |
международные договоры |
accords internationaux |
Alex_Odeychuk |
439 |
14:24:06 |
rus-fre |
int. law. |
выполнение международных договоров |
mise en œuvre des accords internationaux |
ROGER YOUNG |
440 |
14:23:44 |
eng-rus |
econ. |
enjoy control over |
обладать гораздо большей свободой (в каких-то областях) |
A.Rezvov |
441 |
14:21:57 |
rus-fre |
law |
наступление уголовной ответственности |
mise en œuvre de la responsabilité pénale |
ROGER YOUNG |
442 |
14:21:26 |
rus-fre |
law |
реализация ответственности |
mise en œuvre de la responsabilité |
ROGER YOUNG |
443 |
14:21:16 |
eng-rus |
mil. |
battlefield archaeology |
поисковая деятельность |
Anton S. |
444 |
14:20:33 |
rus-ger |
med. |
риск ССЗ |
Kardiovaskuläres Risiko |
Dalilah |
445 |
14:20:11 |
rus-fre |
gen. |
предпринимать |
mettre en œuvre |
I. Havkin |
446 |
14:19:30 |
rus-fre |
progr. |
реализовать |
mettre en œuvre |
ssn |
447 |
14:19:14 |
rus-fre |
gen. |
инициировать |
mettre en œuvre |
I. Havkin |
448 |
14:19:06 |
rus-fre |
gen. |
активировать |
mettre en œuvre |
I. Havkin |
449 |
14:18:57 |
rus-fre |
gen. |
приводить к |
mettre en œuvre |
I. Havkin |
450 |
14:18:18 |
rus-fre |
construct. |
генеральный подрядчик |
maître d'œuvre |
Slawjanka |
451 |
14:17:39 |
rus-fre |
gen. |
возможные потребности |
besoins éventuels (les besoins éventuels en main d'œuvre supplémental - возможные потребности в дополнительной рабочей силе) |
Alex_Odeychuk |
452 |
14:16:59 |
rus-fre |
econ. |
дополнительная рабочая сила |
main d'œuvre supplémental |
Alex_Odeychuk |
453 |
14:16:36 |
rus-fre |
econ. |
потребности в рабочей силе |
les besoins en main d'œuvre |
Alex_Odeychuk |
454 |
14:16:21 |
rus-fre |
econ. |
потребности в дополнительной рабочей силе |
les besoins en main d'œuvre supplémental |
Alex_Odeychuk |
455 |
14:15:25 |
rus-fre |
dipl. |
реализация принципов |
la mise en œuvre des principes |
Alex_Odeychuk |
456 |
14:15:12 |
rus-fre |
dipl. |
реализация целей и принципов |
la mise en œuvre des buts et principes |
Alex_Odeychuk |
457 |
14:14:49 |
rus-fre |
dipl. |
реализация целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности |
la mise en œuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales |
Alex_Odeychuk |
458 |
14:14:08 |
rus-fre |
arts. |
произведение искусства |
œuvre d'art |
Alex_Odeychuk |
459 |
14:13:54 |
rus-fre |
arts. |
эксперт по произведениям искусства |
expert en œuvres d'art |
Alex_Odeychuk |
460 |
14:13:19 |
rus-fre |
tax. |
совет по оценке произведений искусства |
groupe d'experts en œuvres d'art |
Voledemar |
461 |
14:12:19 |
rus-fre |
econ. |
трудоёмкость |
main-d'œuvre |
Alex_Odeychuk |
462 |
14:12:06 |
rus-fre |
econ. |
трудозатраты |
main-d'œuvre |
Alex_Odeychuk |
463 |
14:11:39 |
rus-fre |
econ. |
трудозатраты |
main-d'œuvre (economie de main-d'œuvre - снижение трудозатрат) |
Alex_Odeychuk |
464 |
14:10:22 |
eng-rus |
dril. |
saver sub |
втулка для предотвращения износа развинчиваемых соединений (между ведущей штангой и бурильной колонной) |
Yeldar Azanbayev |
465 |
14:09:21 |
rus-fre |
account. |
затраты на фонд оплаты труда |
dépenses de main-d'œuvre |
Alex_Odeychuk |
466 |
14:08:11 |
rus |
abbr. fire. |
РСЧС |
российская государственная система по управлению ЧС чрезвычайными ситуациями |
carmen-passenger |
467 |
14:08:09 |
rus-fre |
tax. |
скидка на благотворительность |
déduction accordée pour dons aux œuvres |
Voledemar |
468 |
14:08:08 |
eng-rus |
econ. |
personal autonomy |
личная самостоятельность |
A.Rezvov |
469 |
14:07:03 |
eng-rus |
dril. |
satellite plasma jet |
боковой плазмобур (для обработки стенок скважины) |
Yeldar Azanbayev |
470 |
14:06:35 |
eng-rus |
quot.aph. |
smile and wave |
улыбаемся и машем (мультфильм "Мадагаскар" ("Madagascar"), США, 2003) |
Юрий Гомон |
471 |
14:06:00 |
rus-fre |
econ. |
расходы на заработную плату |
coût de la main d'œuvre |
Alex_Odeychuk |
472 |
14:05:27 |
eng-rus |
dril. |
sandreel reach |
тяга от рычага тартального барабана (ударно-канатного бурового станка) |
Yeldar Azanbayev |
473 |
14:05:20 |
eng-rus |
pharm. |
Luer adapter |
наконечник Люэра |
estherik |
474 |
14:04:14 |
eng-rus |
econ. |
inordinate |
беспримерный |
A.Rezvov |
475 |
14:04:09 |
rus-fre |
dipl. |
вносить вклад в реализацию целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности |
contribuer à la mise en œuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales |
Alex_Odeychuk |
476 |
14:03:55 |
rus-fre |
dipl. |
вносить крупный вклад в реализацию целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности |
contribuer largement à la mise en œuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales |
Alex_Odeychuk |
477 |
14:03:35 |
eng-rus |
econ. |
inordinate opportunities |
беспримерные возможности |
A.Rezvov |
478 |
14:03:11 |
rus-fre |
tech. |
технический шедевр |
chef-d'œuvre de la technologie |
Sergei Aprelikov |
479 |
14:02:40 |
eng-rus |
dril. |
sand control |
метод предотвращения поступления песка (в ствол скважины) |
Yeldar Azanbayev |
480 |
14:02:31 |
rus-fre |
arts. |
шедевр |
chef-d'œuvre (m) |
Alex_Odeychuk |
481 |
14:02:03 |
rus-fre |
archit. |
архитектурный шедевр |
chef-d'œuvre architectural |
Sergei Aprelikov |
482 |
14:00:56 |
rus-fre |
dipl. |
реализация |
mise en œuvre |
Alex_Odeychuk |
483 |
13:59:13 |
rus-fre |
gen. |
надо было |
il s'agissait de |
Alex_Odeychuk |
484 |
13:56:33 |
rus-fre |
progr. |
функциональность |
caractéristique (caractéristique mise en œuvre - реализованная функциональность) |
Alex_Odeychuk |
485 |
13:55:59 |
rus-fre |
comp. jarg. |
реализованная фича |
caractéristique mise en œuvre (фича (от англ. feature) - функциональность, функция) |
Alex_Odeychuk |
486 |
13:55:09 |
rus-fre |
progr. |
реализованная функциональность |
caractéristique mise en œuvre |
Alex_Odeychuk |
487 |
13:54:47 |
rus-fre |
gen. |
реализованный |
mise en œuvre |
Alex_Odeychuk |
488 |
13:54:31 |
rus-fre |
progr. |
реализованная опция |
caractéristique mise en œuvre |
ssn |
489 |
13:54:19 |
rus-fre |
progr. |
реализованная характеристика |
caractéristique mise en œuvre |
ssn |
490 |
13:53:29 |
rus-fre |
patents. |
продвижение работ по внедрению |
avancement de travaux de mise en œuvre |
I. Havkin |
491 |
13:53:17 |
rus-fre |
gen. |
сценическая обработка произведений |
adaptation scénique des œuvres |
ROGER YOUNG |
492 |
13:52:51 |
eng-rus |
dril. |
sand anger |
шнековый бур для проходки неуплотнённых пород |
Yeldar Azanbayev |
493 |
13:52:32 |
rus-fre |
dipl. |
вносить крупный вклад в реализацию |
contribuer largement à la mise en œuvre (de ... - чего именно) |
Alex_Odeychuk |
494 |
13:52:12 |
eng-rus |
dril. |
samson post braces |
распорки стойки балансира (ударно-канатного бурового станка) |
Yeldar Azanbayev |
495 |
13:51:56 |
rus-fre |
dipl. |
вносить вклад в реализацию |
contribuer à la mise en œuvre (de ... - чего именно) |
Alex_Odeychuk |
496 |
13:51:10 |
eng-rus |
dril. |
sample log |
графическое изображение пластов пород (составленное геологом по данным шлама и керна) |
Yeldar Azanbayev |
497 |
13:49:43 |
eng-rus |
econ. |
public administration |
государственное и муниципальное администрирование |
A.Rezvov |
498 |
13:49:24 |
rus-ger |
med. |
Операционный протокол |
OP-Protokoll |
paseal |
499 |
13:49:04 |
eng-rus |
dril. |
safety clamp |
хомут для колонны НКТ |
Yeldar Azanbayev |
500 |
13:46:35 |
eng-rus |
dril. |
rotation-vibro-percussion drilling |
виброударное вращательное бурение |
Yeldar Azanbayev |
501 |
13:45:49 |
eng-rus |
dril. |
rotation limited |
ограничитель вращения (кабеля телеметрической системы) |
Yeldar Azanbayev |
502 |
13:44:12 |
eng-rus |
polit. |
PiS |
Право и справедливость (Prawo i Sprawiedliwość, политическая партия в Польше) |
kskar12 |
503 |
13:42:40 |
eng-rus |
dril. |
rotating blowout preventer |
уплотнитель ведущей штанги |
Yeldar Azanbayev |
504 |
13:42:38 |
rus-fre |
real.est. |
прорыв канализационных труб |
explosion de canalisation |
Mec |
505 |
13:41:29 |
eng-rus |
dril. |
rotary rock bit |
долото вращательного бурения |
Yeldar Azanbayev |
506 |
13:39:56 |
eng-rus |
econ. |
share of total employment |
доля чего-либо в общей занятости (пример: manufacturing’s share of total employment) |
A.Rezvov |
507 |
13:38:45 |
eng-rus |
dril. |
rotary footage |
проходка роторным способом в футах |
Yeldar Azanbayev |
508 |
13:38:14 |
rus-fre |
dipl. |
вносить вклад в дело развития и укрепления дружественных отношений между государствами |
contribuer au développement et au renforcement des relations amicales entre États |
Alex_Odeychuk |
509 |
13:38:07 |
eng-rus |
dril. |
rotary bushing |
вкладыш роторного стола |
Yeldar Azanbayev |
510 |
13:37:58 |
rus-fre |
dipl. |
вносить крупный вклад в дело развития и укрепления дружественных отношений между государствами |
contribuer largement au développement et au renforcement des relations amicales entre États |
Alex_Odeychuk |
511 |
13:35:45 |
eng-rus |
dril. |
rod whip |
судорожное движение НКТ (вызванное вибрацией колонны штанг) |
Yeldar Azanbayev |
512 |
13:34:07 |
eng-rus |
hindi |
second class |
с оценкой хорошо (в индийских дипломах) |
Odnodoom |
513 |
13:32:59 |
eng-rus |
slang brit. |
gogglebox |
телик (mainly UK) |
johnstephenson |
514 |
13:32:36 |
eng-rus |
slang brit. |
goggle-box |
телик (mainly UK) |
johnstephenson |
515 |
13:31:40 |
eng-rus |
inf. |
small screen |
телевизор (as opposed to the big screen = cinema) |
johnstephenson |
516 |
13:30:32 |
eng-rus |
slang amer. |
tube |
телик (mainly US) |
johnstephenson |
517 |
13:29:48 |
rus-fre |
gen. |
в середине июня |
la mi-juin |
Alex_Odeychuk |
518 |
13:29:39 |
eng-rus |
slang brit. |
box |
телик (mainly UK) |
johnstephenson |
519 |
13:28:56 |
eng-rus |
slang brit. |
telly |
телик (mainly UK) |
johnstephenson |
520 |
13:28:47 |
rus-ger |
inf. |
быть на спаде |
im Keller sein |
Андрей Уманец |
521 |
13:28:40 |
eng-rus |
econ. |
state-mandated arrangements |
государственные предписания |
A.Rezvov |
522 |
13:27:27 |
eng-rus |
econ. |
negotiated arrangements |
достигнутые договорённости (напр., между работодателями и работниками) |
A.Rezvov |
523 |
13:24:06 |
eng-rus |
dril. |
rod blowout preventer |
плашки для перекрытия кольцевого пространства (вокруг штанг в откачиваемой штанге) |
Yeldar Azanbayev |
524 |
13:23:24 |
eng-rus |
math. |
explained variance |
объяснённая дисперсия |
Vechkanova |
525 |
13:22:44 |
rus-ger |
econ. |
низкооплачиваемый работник |
Niedriglohnempfänger |
Гевар |
526 |
13:22:17 |
eng-rus |
dril. |
rock hand |
геолог (сленг) |
Yeldar Azanbayev |
527 |
13:21:16 |
eng-rus |
dril. |
rocket drillhead |
бурильная головка ракетного бура |
Yeldar Azanbayev |
528 |
13:17:31 |
eng-rus |
dril. |
riser-angle indicator |
акустическое устройство для определения угла гибкой муфты (водоотделяющей колонны) |
Yeldar Azanbayev |
529 |
13:16:59 |
eng-rus |
dril. |
riser-angle indicator |
электронное устройство для определения угла гибкой муфты (водоотделяющей колонны) |
Yeldar Azanbayev |
530 |
13:15:21 |
eng-rus |
dril. |
ring type reaming shell |
алмазный кольцевой расширитель (над долотом перед колонковой трубой) |
Yeldar Azanbayev |
531 |
13:14:15 |
rus-fre |
dipl. |
реализация |
mise en œuvre (la mise en œuvre de ... - реализация ... чего-л. | la mise en œuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales - реализация целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности) |
Alex_Odeychuk |
532 |
13:13:17 |
eng-rus |
dril. |
rig irons |
детали вышки (для ударного бурения) |
Yeldar Azanbayev |
533 |
13:12:47 |
rus-fre |
dipl. |
реализация принципов |
la mise en œuvre des principes (de ... - чего-л.; en matière de ... - в области ... такой-то) |
Alex_Odeychuk |
534 |
13:12:30 |
rus-fre |
dipl. |
реализация целей |
la mise en oeuvre des buts (de ... - чего-л.; en matière de ... - в области ... такой-то) |
Alex_Odeychuk |
535 |
13:12:08 |
eng-rus |
dril. |
rig crewman |
помбур |
Yeldar Azanbayev |
536 |
13:12:00 |
rus-fre |
dipl. |
цели и принципы |
buts et principes (de ... - чего-л.; en matière de ... - в области ... такой-то) |
Alex_Odeychuk |
537 |
13:11:34 |
rus-fre |
dipl. |
реализация целей и принципов |
la mise en œuvre des buts et principes (de ... - чего-л.; en matière de ... - в области ... такой-то) |
Alex_Odeychuk |
538 |
13:11:11 |
eng-rus |
dril. |
reverse emulsion |
эмульсия (в которой капли нефти рассеяны по воде) |
Yeldar Azanbayev |
539 |
13:10:42 |
rus-fre |
dipl. |
реализация целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области развития и укрепления дружественных отношений между государствами |
la mise en oeuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière du développement et du renforcement des relations amicales entre États |
Alex_Odeychuk |
540 |
13:08:14 |
eng-rus |
dril. |
retractable bit |
съёмное долото |
Yeldar Azanbayev |
541 |
13:07:37 |
eng-rus |
dril. |
retaining device |
трубодержатель буровой установки |
Yeldar Azanbayev |
542 |
13:06:46 |
eng-rus |
dril. |
resulting reservoir voidage rate |
результирующая пропускная способность трещиной (системы коллектора) |
Yeldar Azanbayev |
543 |
13:06:43 |
rus-fre |
mil. |
международный мир и безопасность |
paix et de sécurité internationales |
Alex_Odeychuk |
544 |
13:05:44 |
rus-ita |
gen. |
непременно |
necessariamente |
gorbulenko |
545 |
13:05:36 |
eng-rus |
dril. |
resident engineer |
инженер-представитель (для осуществления руководства со стороны фирмы-заказчика) |
Yeldar Azanbayev |
546 |
13:04:26 |
rus-fre |
mil. |
цели и принципы в области поддержания международного мира и безопасности |
buts et principes en matière de paix et de sécurité internationales |
Alex_Odeychuk |
547 |
13:04:13 |
eng-rus |
dril. |
reservoir drive mechanism |
естественная энергия пласта (вызывающая истечение нефти из пласта в ствол скважины) |
Yeldar Azanbayev |
548 |
13:03:32 |
rus-fre |
UN |
Устав Организации Объединённых Наций |
la Charte des Nations Unies |
Alex_Odeychuk |
549 |
13:03:11 |
rus-fre |
dipl. |
цели и принципы Устава Организации Объединённых Наций |
buts et principes de la Charte des Nations Unies |
Alex_Odeychuk |
550 |
13:02:50 |
eng-rus |
econ. |
enable a middle-class existence |
обеспечить средний достаток |
A.Rezvov |
551 |
13:02:35 |
rus-fre |
dipl. |
цели и принципы Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности |
buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales |
Alex_Odeychuk |
552 |
13:01:17 |
eng-rus |
ed. |
National Occupational Standards |
Национальные профессиональные стандарты |
Odnodoom |
553 |
13:00:41 |
rus-fre |
dipl. |
вносить крупный вклад |
contribuer largement (в ... - я ...) |
Alex_Odeychuk |
554 |
12:59:45 |
rus-fre |
dipl. |
развитие и укрепление дружественных отношений между государствами |
développement et renforcement des relations amicales entre États |
Alex_Odeychuk |
555 |
12:59:43 |
eng-rus |
econ. |
blue-collar work |
непосредственная работа на производстве |
A.Rezvov |
556 |
12:59:13 |
rus-fre |
dipl. |
укрепление дружественных отношений между государствами |
renforcement des relations amicales entre États |
Alex_Odeychuk |
557 |
12:59:06 |
eng-rus |
dril. |
replaceable cutterhead bit |
долото со сменяющимися головками |
Yeldar Azanbayev |
558 |
12:58:06 |
eng-rus |
dril. |
removal |
выемка в периферийном зубе шарошки |
Yeldar Azanbayev |
559 |
12:57:37 |
rus-fre |
dipl. |
дружественные отношения |
relations amicales (le développement de relations amicales entre les nations fondées sur le respect mutuel - развитие дружественных отношений между странами на основе взаимного уважения) |
Alex_Odeychuk |
560 |
12:56:04 |
eng-rus |
dril. |
reflex-fotorbar dip and direction indicator |
фото-рефлексный инклинометр |
Yeldar Azanbayev |
561 |
12:54:22 |
eng-rus |
dril. |
recipient |
тара для шлама |
Yeldar Azanbayev |
562 |
12:54:10 |
rus-ger |
gen. |
чужая война |
der Krieg, den andere führen (Das wäre nicht passiert, wenn sein Vater hier wäre, wo er sein sollte, anstatt den Krieg eines anderen zu kämpfen. / Und du willst auch in den Krieg, den andere führen? reverso.net) |
Dominator_Salvator |
563 |
12:53:43 |
rus-ger |
gen. |
чужая война |
der Krieg eines Anderen (Das wäre nicht passiert, wenn sein Vater hier wäre, wo er sein sollte, anstatt den Krieg eines anderen zu kämpfen. / Und du willst auch in den Krieg, den andere führen? reverso.net) |
Dominator_Salvator |
564 |
12:53:13 |
rus-fre |
obs. |
на основе |
fondées sur (чего именно (словосочетание относится к предшествующему фр. слову во мн.ч. ж.р.) | le développement de relations amicales entre les nations fondées sur le respect mutuel - развитие дружественных отношений между странами на основе взаимного уважения) |
Alex_Odeychuk |
565 |
12:53:10 |
eng-rus |
dril. |
ream to full gage |
прорабатывать расширителем ствол скважины (до полного диаметра) |
Yeldar Azanbayev |
566 |
12:52:06 |
eng-rus |
dril. |
reaming shell |
колонковый расширитель (в секции колонковых труб) |
Yeldar Azanbayev |
567 |
12:51:51 |
eng-rus |
book. |
be utterly wrong |
глубоко заблуждаться |
A.Rezvov |
568 |
12:51:47 |
rus-fre |
obs. |
на основе |
fondé sur (чего именно (словосочетание относится к предшествующему фр. слову в ед.ч. м.р.)) |
Alex_Odeychuk |
569 |
12:51:32 |
rus-fre |
obs. |
на основе |
fondés sur (чего именно (словосочетание относится к предшествующему фр. слову во мн.ч. м.р.)) |
Alex_Odeychuk |
570 |
12:51:21 |
rus-fre |
obs. |
на основе |
fondée sur (чего именно (словосочетание относится к предшествующему фр. слову в ед.ч. ж.р.)) |
Alex_Odeychuk |
571 |
12:50:58 |
eng-rus |
dril. |
rathole connection |
наращивать колонну бурильных труб для ведущей штанги |
Yeldar Azanbayev |
572 |
12:49:40 |
rus-fre |
dipl. |
взаимное уважение |
le respect mutuel (le développement de relations amicales entre les nations fondées sur le respect mutuel - развитие дружественных отношений между странами на основе взаимного уважения) |
Alex_Odeychuk |
573 |
12:48:45 |
rus-fre |
dipl. |
развитие дружественных отношений между странами на основе взаимного уважения |
le développement de relations amicales entre les nations fondées sur le respect mutuel |
Alex_Odeychuk |
574 |
12:48:43 |
rus-ger |
gen. |
венок |
Blumenschmuck |
Гевар |
575 |
12:48:20 |
rus-fre |
dipl. |
дружественные отношения между странами |
relations amicales entre les nations |
Alex_Odeychuk |
576 |
12:48:16 |
eng-rus |
dril. |
ram blowout preventer |
ПВП с плашками задвижки |
Yeldar Azanbayev |
577 |
12:48:01 |
rus-fre |
dipl. |
развитие дружественных отношений между странами |
le développement de relations amicales entre les nations |
Alex_Odeychuk |
578 |
12:47:34 |
rus-ger |
gen. |
уточняющий вопрос |
Anschlussfrage (данный вариант предложил пользователь Vladim) |
Андрей Уманец |
579 |
12:47:21 |
eng-rus |
dril. |
radio-frequency ignition |
срабатывания электровзрывателя для взрывного бурения (от радио-сигнала) |
Yeldar Azanbayev |
580 |
12:46:16 |
rus-fre |
dipl. |
развитие дружественных отношений между государствами |
le développement de relations amicales entre les États |
Alex_Odeychuk |
581 |
12:45:39 |
rus-fre |
dipl. |
дружественные отношения между государствами |
relations amicales entre les États |
Alex_Odeychuk |
582 |
12:45:13 |
rus-fre |
dipl. |
проявлять своё уважение к основам дружественных отношений между государствами |
montrer de leur respect pour les fondements et la base des relations amicales entre les États |
Alex_Odeychuk |
583 |
12:44:28 |
eng-rus |
med. |
Panel Reactive Antibody |
панельные реактивные антитела (PRA) |
Germaniya |
584 |
12:39:08 |
eng-rus |
dril. |
radioactive marker collar |
муфта с радиоактивной мишенью (для последующей привязки колонн по глубине) |
Yeldar Azanbayev |
585 |
12:36:52 |
eng-rus |
hindi |
NHRDN |
Национальная сеть по развитию человеческих ресурсов (сокр. National human resource development network) |
Odnodoom |
586 |
12:34:33 |
eng-rus |
dril. |
rack feed |
подача бурового инструмента с помощью реечной подачи |
Yeldar Azanbayev |
587 |
12:32:44 |
eng-rus |
dril. |
put a well |
начать откачку из скважины |
Yeldar Azanbayev |
588 |
12:32:28 |
rus-fre |
journ. |
журналистские этика и стандарты |
l'intégrité journalistique (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
589 |
12:31:50 |
eng-rus |
amer. |
footlocker |
ящик для хранения личных вещей (US: a strong box that is kept at the foot of a soldier's bed and that is used for storing personal property) |
VLZ_58 |
590 |
12:31:35 |
eng-rus |
dril. |
purchasing engineer |
инженер материально-технического обеспечения |
Yeldar Azanbayev |
591 |
12:29:58 |
eng-rus |
dril. |
pump weight out |
удельный вес бурового раствора |
Yeldar Azanbayev |
592 |
12:29:55 |
rus-fre |
journ. |
компрометировать принципы журналистской этики |
compromettre l'intégrité journalistique |
Alex_Odeychuk |
593 |
12:27:11 |
eng-rus |
dril. |
pumping tee |
стальной тройник на устье скважины |
Yeldar Azanbayev |
594 |
12:26:24 |
eng-rus |
dril. |
pulsed jet system |
буровая установка гидромониторного типа импульсного действия |
Yeldar Azanbayev |
595 |
12:25:17 |
eng-rus |
dril. |
pulsed jet |
импульсный гидромонитор |
Yeldar Azanbayev |
596 |
12:21:27 |
eng-rus |
econ. |
conditions in the workplace |
условия работы (обстановка на рабочем месте) |
A.Rezvov |
597 |
12:20:29 |
eng-rus |
dril. |
proppant |
расклинивающее вещество для сохранении трещин в раскрытом состоянии |
Yeldar Azanbayev |
598 |
12:18:38 |
eng-rus |
dril. |
project development director |
руководитель проектных работ |
Yeldar Azanbayev |
599 |
12:18:17 |
eng-rus |
econ. |
extended to |
предоставленный (напр., о предоставлении политических прав тем группам, которые ими ранее не обладали) |
A.Rezvov |
600 |
12:17:45 |
eng-rus |
dril. |
production rig |
самоходная ремонтная установка |
Yeldar Azanbayev |
601 |
12:16:45 |
eng-rus |
dril. |
production packer |
пакер-пробка между НКТ и обсадной колонной |
Yeldar Azanbayev |
602 |
12:15:40 |
eng-rus |
dril. |
producing log |
метод определения и регистрация дебита (нефтяной скажины) |
Yeldar Azanbayev |
603 |
12:13:48 |
eng-rus |
dril. |
pressure-seal lid joint |
самоуплотняющее соединение крышки ёмкости |
Yeldar Azanbayev |
604 |
12:13:43 |
eng-rus |
gen. |
fuel and lubricants |
топливно-смазочные материалы |
tina_tina |
605 |
12:12:50 |
eng-rus |
dril. |
pressure-prediction pilot |
диаграмма прогноза давления |
Yeldar Azanbayev |
606 |
12:11:54 |
eng-rus |
gen. |
schooling |
занятия в школе |
VLZ_58 |
607 |
12:11:34 |
eng-rus |
dril. |
pressure maintenance |
метод увеличения нефтеотдачи пласта (путем нагнетания газа, воды или другого флюида в пласт) |
Yeldar Azanbayev |
608 |
12:09:48 |
rus-fre |
literal. |
некоторые дни |
certains jours |
Alex_Odeychuk |
609 |
12:09:47 |
eng-rus |
gen. |
venture out |
выходить с риском для жизни (He was forced to venture out into Mosul’s dangerous streets to sell crisps to feed his family and buy his father’s medication.) |
VLZ_58 |
610 |
12:09:37 |
rus-fre |
gen. |
несколько дней |
certains jours |
Alex_Odeychuk |
611 |
12:09:00 |
eng-rus |
hindi |
All India Council for Technical Education |
Общеиндийский совет по техническому образованию |
Odnodoom |
612 |
12:08:47 |
eng-rus |
dril. |
pressure demand airpack type mask |
противогаз с принудительной подачей воздуха (из баллонов со сжатым воздухом при борьбе с фонтанирующей скважиной) |
Yeldar Azanbayev |
613 |
12:08:37 |
eng-rus |
hindi |
University Grants Commission |
Университетская комиссия по грантам |
Odnodoom |
614 |
12:08:32 |
rus-fre |
gen. |
увидеть своё отражение во взгляде других |
voir son image reflétée dans le regard des autres |
Alex_Odeychuk |
615 |
12:08:05 |
eng-rus |
hindi |
Distance Education council |
Совет по получению дистанционного образования |
Odnodoom |
616 |
12:07:27 |
eng-rus |
hindi |
DEC |
Совет по получению дистанционного образования (сокр. Distance Education council) |
Odnodoom |
617 |
12:07:18 |
rus-fre |
media. |
обращаться к средствам массовой информации |
s'adresser aux médias (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
618 |
12:06:45 |
rus-fre |
gen. |
Президент Украины |
Président ukrainien (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
619 |
12:06:26 |
rus-fre |
gen. |
портрет президента Украины |
le portrait du président ukrainien (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
620 |
12:05:24 |
eng-rus |
dril. |
preferential engineering |
инженерные расчёты бурового проекта (по принципу предпочтительности) |
Yeldar Azanbayev |
621 |
12:05:12 |
rus-fre |
gen. |
портрет президента |
le portrait du président (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
622 |
12:05:02 |
rus-fre |
gen. |
на фоне портрета президента |
devant le portrait du président (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
623 |
12:04:42 |
rus-fre |
gen. |
на фоне |
devant |
Alex_Odeychuk |
624 |
12:04:26 |
eng-rus |
dril. |
pre-collar |
разбуривать скважину (с помощью установки ударного бурения) |
Yeldar Azanbayev |
625 |
12:04:16 |
rus-fre |
gen. |
на фоне |
devant (devant le portrait du président - на фоне портрета президента // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
626 |
12:03:27 |
eng-rus |
mil. |
sensor |
информационно-разведывательное средство |
Киселев |
627 |
12:03:20 |
eng-rus |
dril. |
precoat filter |
фильтр со специальным покрытием заводского изготовления (для фильтров морской воды при заводнении) |
Yeldar Azanbayev |
628 |
12:02:24 |
eng-rus |
hindi |
USG |
Университетская комиссия по грантам (сокр. University Grants Commission) |
Odnodoom |
629 |
12:01:14 |
eng-rus |
dril. |
power swivel |
подвижной вертлюг-вращатель (буровой установки с гидротранспортом керна) |
Yeldar Azanbayev |
630 |
11:59:47 |
rus-fre |
media. |
пресс-секретарь президента РФ |
le porte-parole du Kremlin |
Alex_Odeychuk |
631 |
11:59:32 |
rus-fre |
media. |
пресс-секретарь президента РФ |
le porte-parole du Kremlin (букв.: пресс-секретарь Кремля) |
Alex_Odeychuk |
632 |
11:59:02 |
eng-rus |
idiom. |
below the breadline |
очень бедно (Extremely poor. thefreedictionary.com) |
VLZ_58 |
633 |
11:58:57 |
eng-rus |
mil. |
threat cloud |
сложная баллистическая цель |
Киселев |
634 |
11:57:40 |
rus-fre |
media. |
в традиционных средствах массовой информации |
dans les médias classiques |
Alex_Odeychuk |
635 |
11:56:57 |
rus-fre |
media. |
традиционные средства массовой информации |
les médias classiques |
Alex_Odeychuk |
636 |
11:55:19 |
eng |
abbr. avia. |
UOP |
Unit of Property |
geseb |
637 |
11:55:17 |
rus-fre |
rhetor. |
напрашивается вопрос |
je pose la question |
Alex_Odeychuk |
638 |
11:55:05 |
rus-fre |
rhetor. |
у меня возникает вопрос |
je pose la question |
Alex_Odeychuk |
639 |
11:50:25 |
rus-fre |
sec.sys. |
проверить на достоверность |
vérifier |
Alex_Odeychuk |
640 |
11:49:51 |
rus-fre |
sec.sys. |
проверенный на достоверность |
vérifié |
Alex_Odeychuk |
641 |
11:49:25 |
rus-fre |
sec.sys. |
информация не была проверена на достоверность |
les informations n'ont pas été vérifiée |
Alex_Odeychuk |
642 |
11:46:56 |
rus-fre |
sec.sys. |
проверенный на достоверность |
vérifié (Les informations n'ont pas été vérifiée. - Информация не была проверена на достоверность.) |
Alex_Odeychuk |
643 |
11:44:52 |
rus-fre |
gen. |
быть на его месте |
rester à sa place |
Alex_Odeychuk |
644 |
11:44:01 |
rus-fre |
quot.aph. |
вы действительно рискуете своей жизнью |
tu risques vachement ta vie |
Alex_Odeychuk |
645 |
11:43:20 |
eng-rus |
gen. |
cadence |
переливы (о голосе) |
alexs2011 |
646 |
11:43:08 |
rus-fre |
rhetor. |
и, кроме того |
et en plus ("кроме того" — выделяется запятыми всегда, как в начале, так и в середине предложения) |
Alex_Odeychuk |
647 |
11:41:20 |
rus-fre |
gen. |
другие заботы |
autres soucis |
Alex_Odeychuk |
648 |
11:38:12 |
eng-rus |
energ.ind. |
penstock geometry |
геометрия шлюза |
kskar12 |
649 |
11:37:18 |
rus-fre |
cinema |
большое кино |
gros cinéma |
Alex_Odeychuk |
650 |
11:36:12 |
rus-fre |
gen. |
где была опасность? |
il était ou le danger ? |
Alex_Odeychuk |
651 |
11:35:19 |
rus-fre |
rhetor. |
вы что, предпочли бы, чтобы его действительно убили? |
vous auriez préféré qu'il soit réellement assassiné ? |
Alex_Odeychuk |
652 |
11:34:45 |
eng-rus |
comp. |
distribution rotation |
расширение дистрибутива |
MichaelBurov |
653 |
11:32:12 |
eng-rus |
gen. |
hard-wired |
запрограммированный (Some might argue humans are hard-wired to fight. I don't agree: we are conscious beings who have the capacity to make decisions.) |
capricolya |
654 |
11:30:56 |
rus-fre |
rhetor. |
это полностью сбивает с толку! |
totalement ahurissant ! |
Alex_Odeychuk |
655 |
11:30:06 |
rus-fre |
idiom. |
уму непостижимо! |
totalement ahurissant ! (совершенно, в крайней степени непонятно) |
Alex_Odeychuk |
656 |
11:27:45 |
rus-fre |
polit. |
по просьбе властей |
à la demande des autorités |
Alex_Odeychuk |
657 |
11:27:27 |
rus-fre |
gen. |
имитировать свою смерть |
simuler son décès |
Alex_Odeychuk |
658 |
11:26:52 |
rus-fre |
police |
парню угрожает смерть |
le gars est en danger de mort |
Alex_Odeychuk |
659 |
11:26:14 |
rus-fre |
police |
предполагаемый убийца |
tueur présumé |
Alex_Odeychuk |
660 |
11:25:57 |
rus-fre |
rhetor. |
каким образом |
en quoi le fait de (...) |
Alex_Odeychuk |
661 |
11:24:47 |
rus-fre |
police |
сдаваться полиции |
rendre à la police (я сейчас же иду сдаваться полиции - je vais de ce pas me rendre à la police) |
Alex_Odeychuk |
662 |
11:24:02 |
rus-fre |
rhetor. |
я сейчас же иду сдаваться полиции |
je vais de ce pas me rendre à la police |
Alex_Odeychuk |
663 |
11:22:01 |
eng-rus |
econ. |
tactics of divide and rule |
тактика "разделяй и властвуй" |
A.Rezvov |
664 |
11:21:33 |
rus-fre |
polit. |
политическое влияние |
influence politique |
Alex_Odeychuk |
665 |
11:20:56 |
rus-fre |
media. |
различные средства массовой информации |
différentes sources médiatiques |
Alex_Odeychuk |
666 |
11:20:46 |
eng-rus |
geophys. |
geophysical line |
геофизический профиль |
Ananaska |
667 |
11:20:23 |
rus-fre |
media. |
средства массовой информации |
sources médiatiques |
Alex_Odeychuk |
668 |
11:20:07 |
rus-fre |
neol. |
медийный |
médiatique |
I. Havkin |
669 |
11:19:37 |
rus-fre |
media. |
... средств массовой информации |
médiatique |
Alex_Odeychuk |
670 |
11:19:01 |
rus-fre |
rhetor. |
как бы там ни было |
de toute façon |
Alex_Odeychuk |
671 |
11:18:03 |
rus-fre |
media. |
все СМИ |
tout les médias (все средства массовой информации) |
Alex_Odeychuk |
672 |
11:17:57 |
rus-fre |
media. |
все средства массовой информации |
tout les médias |
Alex_Odeychuk |
673 |
11:16:39 |
rus-ita |
ocean. |
газовоз |
gassiera (https://it.wikipedia.org/wiki/Gassiera) |
SergeiAstrashevsky |
674 |
11:16:07 |
rus-fre |
emph. |
страшно |
vachement (risquer vachement la vie - страшно рисковать жизнью) |
Alex_Odeychuk |
675 |
11:15:41 |
rus-fre |
emph. |
страшно рисковать жизнью |
risquer vachement la vie |
Alex_Odeychuk |
676 |
11:13:47 |
rus-fre |
IT |
перевернуть чашку кофе на клавиатуру |
renverser ton café sur le clavier |
Alex_Odeychuk |
677 |
11:13:29 |
rus-fre |
IT |
разлить кофе на клавиатуру |
renverser ton café sur le clavier |
Alex_Odeychuk |
678 |
11:08:35 |
rus-fre |
IT |
сидеть за своим компьютером |
asseoir derrière ton ordi |
Alex_Odeychuk |
679 |
11:08:21 |
rus-fre |
IT |
спокойно сидеть за своим компьютером |
asseoir peinard derrière ton ordi |
Alex_Odeychuk |
680 |
11:05:56 |
rus-fre |
gen. |
несомненно, что |
c'est sûr que |
Alex_Odeychuk |
681 |
11:01:33 |
rus-fre |
gen. |
информационная политика |
politique l'information |
Alex_Odeychuk |
682 |
11:00:04 |
eng-rus |
comp. |
system loader |
программа-загрузчик вычислительной системы |
ssn |
683 |
10:59:44 |
rus-fre |
gen. |
предоставить информацию |
fournir informations (sur ... - о ...) |
Alex_Odeychuk |
684 |
10:58:16 |
rus-fre |
intell. |
спецслужбы |
les services de sécurité |
Alex_Odeychuk |
685 |
10:58:06 |
rus-fre |
intell. |
завербованный спецслужбами |
recruté par les services de sécurité |
Alex_Odeychuk |
686 |
10:57:48 |
rus-fre |
intell. |
завербованный российскими спецслужбами |
recruté par les services de sécurité russes |
Alex_Odeychuk |
687 |
10:57:11 |
rus-fre |
sec.sys. |
версия, выдвигаемая украинскими спецслужбами |
la version des services secrets ukrainiens |
Alex_Odeychuk |
688 |
10:56:51 |
rus-fre |
sec.sys. |
версия, выдвигаемая спецслужбами |
la version des services secrets |
Alex_Odeychuk |
689 |
10:56:26 |
eng-rus |
comp. |
card loader |
программа-загрузчик данных с перфокарт |
ssn |
690 |
10:55:54 |
rus-fre |
gen. |
несколько недель |
pendant des semaines |
Alex_Odeychuk |
691 |
10:53:45 |
eng-rus |
blast.furn. |
pot grate test |
опытное спекание (Агломерационное Производство) |
Katya Kvyatkovskaya |
692 |
10:50:53 |
eng-rus |
comp. |
loading |
загрузка в память |
ssn |
693 |
10:49:26 |
rus-fre |
disappr. |
странная история |
histoire étrange |
Alex_Odeychuk |
694 |
10:48:51 |
rus-fre |
sec.sys. |
вести борьбу с дезинформацией |
contrer les fausses informations (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
695 |
10:47:57 |
eng-rus |
energ.ind. |
unsat |
ненасыщенный (unsaturated) |
kskar12 |
696 |
10:47:47 |
rus-fre |
PR |
доверие общественности |
la confiance du public |
Alex_Odeychuk |
697 |
10:47:36 |
rus-fre |
PR |
подрывать доверие общественности |
miner la confiance du public |
Alex_Odeychuk |
698 |
10:47:25 |
eng-rus |
gen. |
currently non-existent |
ныне не существующий |
Technical |
699 |
10:47:20 |
rus-fre |
PR |
доверие к средствам массовой информации |
la confiance dans les médias |
Alex_Odeychuk |
700 |
10:47:02 |
rus-fre |
PR |
подрывать доверие к средствам массовой информации |
miner la confiance dans les médias |
Alex_Odeychuk |
701 |
10:46:40 |
eng-rus |
energ.ind. |
Tref |
номинальная температура |
kskar12 |
702 |
10:46:37 |
rus-fre |
PR |
подрывать доверие общественности к средствам массовой информации |
miner la confiance du public dans les médias |
Alex_Odeychuk |
703 |
10:45:56 |
rus-fre |
NGO |
Комитет защиты журналистов |
CPJ (le Comité pour la protection des journalistes) |
Alex_Odeychuk |
704 |
10:45:05 |
rus-fre |
dipl. |
возмутительный и неприемлемый |
intolérable et inacceptable |
Alex_Odeychuk |
705 |
10:35:59 |
rus-fre |
media. |
список новостей |
la liste de nouveautés |
Alex_Odeychuk |
706 |
10:31:02 |
eng-rus |
comp. |
load balancing site |
сервер балансировки нагрузки |
ssn |
707 |
10:28:48 |
eng-rus |
comp. |
load balance device |
устройство равномерного распределения нагрузки |
ssn |
708 |
10:28:03 |
eng-rus |
comp. |
load balance |
равномерные распределения нагрузки |
ssn |
709 |
10:25:04 |
rus-ita |
gen. |
антиреклама |
pubblicità negativa |
spanishru |
710 |
10:24:14 |
eng-rus |
comp. |
load balance |
симметрирование нагрузки |
ssn |
711 |
10:23:52 |
eng-rus |
comp. |
load balance |
балансировка нагрузки (напр., при многопроцессорной обработке данных) |
ssn |
712 |
10:21:05 |
eng-rus |
hist. |
bow arm |
левая рука (когда речь идёт о лучнике: the arm that holds the bow in archery or in playing a musical instrument of the violin family merriam-webster.com) |
fa158 |
713 |
10:20:46 |
rus-ita |
sport. |
игра против правил |
fallo di antigioco |
spanishru |
714 |
10:20:12 |
rus-ita |
sport. |
игра против правил |
antigioco |
spanishru |
715 |
10:16:12 |
eng-rus |
cust. |
internal compliance program |
внутренняя программа экспортного контроля |
Breaker39 |
716 |
10:10:07 |
eng-rus |
dril. |
posthole digger |
малая буровая установка |
Yeldar Azanbayev |
717 |
10:07:39 |
eng-rus |
dril. |
pore pressure problem |
осложнение, вызванное изменением порового давления в призабойной зоне |
Yeldar Azanbayev |
718 |
10:06:46 |
eng-rus |
dril. |
pore pressure monitoring |
определение порового давления (в призабойной зоне) |
Yeldar Azanbayev |
719 |
10:04:17 |
eng-rus |
dril. |
poor-boy |
заставлять кого-либо работать |
Yeldar Azanbayev |
720 |
10:02:37 |
rus-ger |
gen. |
ничего кроме |
nichts außer |
Andrey Truhachev |
721 |
10:02:11 |
rus-ita |
econ. |
ценообразование |
formazione del prezzo |
spanishru |
722 |
10:01:26 |
eng-rus |
dril. |
pneumatic control |
клапан с пневматическим приводом (для включения двигателей, насосов) |
Yeldar Azanbayev |
723 |
9:59:41 |
eng-rus |
gen. |
tariffication |
установление тарифов (the creation, fixing, or conversion of a tariff collinsdictionary.com) |
Alexander Demidov |
724 |
9:58:43 |
rus-ger |
gen. |
ничего кроме |
nichts weiter als |
Andrey Truhachev |
725 |
9:58:16 |
eng-rus |
gen. |
tariffication |
установления тарифов (1. The fixing of a tariff 2. Conversion (eg of import restrictions) into a tariff. CD) |
Alexander Demidov |
726 |
9:57:21 |
eng-rus |
dril. |
P-low |
давление в бурильной колонне (развиваемого насосами при определенной скорости) |
Yeldar Azanbayev |
727 |
9:56:21 |
eng-rus |
gen. |
nothing but |
не более чем |
Andrey Truhachev |
728 |
9:54:43 |
eng-rus |
dril. |
Plimsoil mark |
отметка на борту морского бурового основания (или бурового судна, обозначающая максимальную глубину для загрузки основания или судна) |
Yeldar Azanbayev |
729 |
9:53:52 |
eng-rus |
cryptogr. |
revoke encryption key |
отозвать ключ шифрования |
DamiraRei |
730 |
9:53:37 |
eng-rus |
gen. |
do everything but |
разве что не (The pool was relaxing. She did everything but drown in it.) |
alexs2011 |
731 |
9:52:56 |
eng-rus |
tech. |
Critical Steel Inspection Certificate |
АООК (при приёмке МК) |
CBET |
732 |
9:52:45 |
eng-rus |
gen. |
at press time |
на момент сдачи статьи / журнала в печать |
Sidle |
733 |
9:51:52 |
eng-rus |
forestr. |
grade defect |
сортообразующий порок |
Olga_ptz |
734 |
9:51:22 |
eng-rus |
dril. |
plastic squeezing |
задавливание резиноподобного материала в песчаный пласт (с целю его уплотнения) |
Yeldar Azanbayev |
735 |
9:49:33 |
eng-rus |
dril. |
plasma arc oil well drill |
установка плазмо-дугового бурения (на нефтепромыслах) |
Yeldar Azanbayev |
736 |
9:48:07 |
eng-rus |
idiom. |
nothing but hollow words |
ничто иное, как пустые слова |
Andrey Truhachev |
737 |
9:48:03 |
eng-rus |
gen. |
do everything but |
разве что только не (The pool was relaxing. She did everything but drown in it.) |
alexs2011 |
738 |
9:47:46 |
eng-rus |
idiom. |
nothing but hollow words |
не более чем пустые слова |
Andrey Truhachev |
739 |
9:47:09 |
rus-ger |
idiom. |
ничто иное, как |
nichts weiter als |
Andrey Truhachev |
740 |
9:46:55 |
eng-rus |
dril. |
piston sampler |
пробоотборник |
Yeldar Azanbayev |
741 |
9:46:36 |
rus-ger |
idiom. |
не более чем пустые слова |
nichts weiter als leere Worte |
Andrey Truhachev |
742 |
9:44:54 |
eng-rus |
tech. |
cutting axis |
координаты линии реза |
riant |
743 |
9:44:52 |
eng-rus |
dril. |
pipe racker |
второй помбур (устанавливающий бурильную колонну на стапели у буровой) |
Yeldar Azanbayev |
744 |
9:43:09 |
eng-rus |
dril. |
pipeline gauger |
служащий, измеряющий количество и качество в ёмкости (до её поступления в трубопровод) |
Yeldar Azanbayev |
745 |
9:41:57 |
eng-rus |
dril. |
pipe jack |
приспособление для ручного подъёма и перемещения свечи бурильных труб (на буровой) |
Yeldar Azanbayev |
746 |
9:39:15 |
eng-rus |
dril. |
pin tap |
метчик ловильного инструмента |
Yeldar Azanbayev |
747 |
9:38:14 |
eng-rus |
dril. |
pin packer |
пакер (в котором пробка удерживается в положении с помощью бронзовых или стальных шпонок) |
Yeldar Azanbayev |
748 |
9:38:10 |
eng-rus |
idiom. |
it's all hollow words |
это всё пустые слова |
Andrey Truhachev |
749 |
9:37:34 |
rus-ger |
idiom. |
это всё пустые слова |
das ist alles Schall und Rauch |
Andrey Truhachev |
750 |
9:36:02 |
eng-rus |
dril. |
pilot waterflood |
пробное заводнение (при разработке нефтяного содержания) |
Yeldar Azanbayev |
751 |
9:35:05 |
eng-rus |
dril. |
pilot light |
контрольная зажигалка (для поджигания отводимого газа) |
Yeldar Azanbayev |
752 |
9:34:09 |
eng-rus |
dril. |
pilot hole |
опережающий забой |
Yeldar Azanbayev |
753 |
9:33:11 |
eng-rus |
dril. |
piggyback |
устанавливать два якоря один за другим (на одной и той же якорной оттяжке) |
Yeldar Azanbayev |
754 |
9:31:50 |
eng-rus |
dril. |
pig |
протаскивать скребок через трубы для их очистки |
Yeldar Azanbayev |
755 |
9:31:19 |
rus-ita |
gen. |
партнерские отношения |
rapporti di partenariato |
spanishru |
756 |
9:30:34 |
eng-rus |
dril. |
pickle |
цилиндрический грузик |
Yeldar Azanbayev |
757 |
9:30:13 |
rus-ger |
gen. |
в последние годы |
in den letzten Jahren |
Лорина |
758 |
9:29:22 |
eng-rus |
dril. |
philosophy drawings |
эскизные чертежи (при проектировании заводнения) |
Yeldar Azanbayev |
759 |
9:28:31 |
eng-rus |
dril. |
personnel net |
плетённая корзина для доставки персонала (людей с помощбю крана с морского бурового основания на суда или наоборот) |
Yeldar Azanbayev |
760 |
9:25:59 |
eng-rus |
dril. |
perforating fluid |
флюид для перфорирования |
Yeldar Azanbayev |
761 |
9:25:56 |
rus-ita |
gen. |
на фоне |
in un contesto di |
spanishru |
762 |
9:24:52 |
eng-rus |
dril. |
perforated completion |
заканчивание скважины с перфорированием хвостовика (или обсадной колонны) |
Yeldar Azanbayev |
763 |
9:23:58 |
rus-ita |
gen. |
м2 |
mq |
spanishru |
764 |
9:23:39 |
eng-rus |
dril. |
perfect lubricant cock |
кран типа "Перфекта" |
Yeldar Azanbayev |
765 |
9:23:00 |
eng-rus |
dril. |
pendant line |
трос, подсоединённый к якорю (или якорной цепи) |
Yeldar Azanbayev |
766 |
9:22:11 |
eng-rus |
dril. |
pelican hook |
крюк для цепей и тросов (отсоединямый путем натяжения) |
Yeldar Azanbayev |
767 |
9:21:30 |
eng-ger |
idiom. |
what’s in a name? |
Name ist Schall und Rauch |
Andrey Truhachev |
768 |
9:21:09 |
eng-rus |
dril. |
peak pipe velocity |
максимальная скорость подъёма бурильной колонны (от забоя / буровой параметр) |
Yeldar Azanbayev |
769 |
9:19:09 |
eng-rus |
dril. |
pay string |
эксплуатационная колонна |
Yeldar Azanbayev |
770 |
9:18:20 |
eng-rus |
dril. |
particle size distribution |
гранулометрический состав твёрдых частиц (морской воды для заводнения коллектора) |
Yeldar Azanbayev |
771 |
9:16:40 |
eng-rus |
idiom. |
what's in a name? |
имена – лишь пустой звук |
Andrey Truhachev |
772 |
9:16:36 |
eng-rus |
dril. |
particle counts |
содержание частиц в морской воде для заводнения коллектора |
Yeldar Azanbayev |
773 |
9:16:19 |
eng-rus |
idiom. |
names mean nothing |
имена – лишь пустой звук |
Andrey Truhachev |
774 |
9:15:34 |
rus-ger |
idiom. |
имена – лишь пустой звук |
Name ist Schall und Rauch |
Andrey Truhachev |
775 |
9:11:38 |
rus-ger |
idiom. |
имя ни о чём не говорит |
Name ist Schall und Rauch |
Andrey Truhachev |
776 |
9:10:39 |
eng-rus |
idiom. |
names mean nothing |
имя ни о чём не говорит |
Andrey Truhachev |
777 |
9:09:53 |
eng-rus |
idiom. |
what's in a name? |
имя ни о чём не говорит |
Andrey Truhachev |
778 |
9:07:51 |
eng-rus |
dril. |
parted rods |
оборванные насосные штанги (в результате коррозии, превышения нагрузки) |
Yeldar Azanbayev |
779 |
9:06:37 |
eng-rus |
dril. |
paraffin scraper |
скребок для очистки труб от отложения парафина |
Yeldar Azanbayev |
780 |
9:05:04 |
eng-rus |
dril. |
packed-hole theory |
теория многозвенной стабилизации бурильной колонны |
Yeldar Azanbayev |
781 |
9:04:16 |
eng-rus |
dril. |
overall speed |
коммерческая скорость бурения |
Yeldar Azanbayev |
782 |
9:02:26 |
eng-rus |
dril. |
out-of-gage bit |
изношенное долото (имеющее меньший диаметр, чем у стандартного) |
Yeldar Azanbayev |
783 |
8:58:13 |
eng-rus |
dril. |
o ring and jet nozzle |
О-образное кольцо и насадка долото |
Yeldar Azanbayev |
784 |
8:58:12 |
eng |
abbr. fin. |
TIC |
total investment costs |
Asaula |
785 |
8:57:26 |
eng-rus |
dril. |
orifice pipe tap |
отвод для манометров (сделанный на расстоянии двух с половиной диаметров труб выше и ниже диафрагмы) |
Yeldar Azanbayev |
786 |
8:53:48 |
eng-rus |
dril. |
oriented drill pipe |
бурильная труба для направленного бурения |
Yeldar Azanbayev |
787 |
8:52:06 |
rus-ita |
econ. |
под реализацию |
in conto deposito |
spanishru |
788 |
8:50:53 |
eng-rus |
real.est. |
3P |
сторонняя организация (Third Party) |
svoboda |
789 |
8:47:24 |
eng-rus |
dril. |
operator representative |
представитель заказчика (нефтепромысловой фирмы) |
Yeldar Azanbayev |
790 |
8:45:59 |
eng-rus |
dril. |
operations representative |
представитель на промысле (со стороны руководства фирмы) |
Yeldar Azanbayev |
791 |
8:44:28 |
rus-ita |
gen. |
согласно статистике |
stando alle statistiche |
spanishru |
792 |
8:44:06 |
eng-rus |
dril. |
operating and service manual |
инструкция по эксплуатации (насоса, бурового оборудования) |
Yeldar Azanbayev |
793 |
8:43:14 |
eng-rus |
dril. |
operability |
управляемость (нефтепромыслового оборудования) |
Yeldar Azanbayev |
794 |
8:42:26 |
eng-rus |
dril. |
open stoping technique |
методика открытых очистных работ |
Yeldar Azanbayev |
795 |
8:41:15 |
eng-rus |
dril. |
open formation |
нефтеносный пласт с хорошей пористостью и проницаемостью |
Yeldar Azanbayev |
796 |
8:41:11 |
rus-ita |
gen. |
причём |
peraltro |
spanishru |
797 |
8:37:32 |
eng-rus |
dril. |
oil-well pump |
насос для подъёма флюида (из нефтяного пласта на поверхность) |
Yeldar Azanbayev |
798 |
8:34:47 |
eng-rus |
dril. |
oil string |
последняя колонна обсадных труб |
Yeldar Azanbayev |
799 |
8:33:10 |
eng-rus |
dril. |
oil scout |
представитель нефтедобывающей фирмы (чья обязанность собирать данные о новых нефтяных и газовых скважинах и информировать фирму) |
Yeldar Azanbayev |
800 |
8:31:18 |
eng-rus |
dril. |
oil patch |
нефтяное месторождение (сленг) |
Yeldar Azanbayev |
801 |
8:30:41 |
eng-rus |
dril. |
oil mud |
буровой раствор на нефтяной основе |
Yeldar Azanbayev |
802 |
8:29:56 |
eng-rus |
dril. |
oil field plasma grill |
нефтепромысловая установка плазменного бурения скважин |
Yeldar Azanbayev |
803 |
8:29:13 |
eng-rus |
dril. |
oil field high-pressure bit |
гидромониторное долото для бурения (на нефтепромыслах) |
Yeldar Azanbayev |
804 |
8:27:45 |
eng-rus |
dril. |
nutating meter |
расходомер, работающий на принципе положительного смещения жидкости (в результате ударного воздействия поршня или диска) |
Yeldar Azanbayev |
805 |
8:25:42 |
eng-rus |
dril. |
nuclear mud weighter |
ядерный определитель удельного веса (плотности бурового раствора, использующий источник гамма-излучений / цезий 137) |
Yeldar Azanbayev |
806 |
8:23:07 |
eng-rus |
dril. |
nozzle retaining ring |
запорное кольцо насадки (шарошки) |
Yeldar Azanbayev |
807 |
8:22:36 |
eng-rus |
dril. |
nozzle boss |
выступ в лапе долота для насадки |
Yeldar Azanbayev |
808 |
8:22:00 |
eng-rus |
real.est. |
REFS |
обслуживание недвижимости и инфраструктуры (Real Estate and Facility Services) |
svoboda |
809 |
8:21:51 |
eng-rus |
publish. |
ed.-in-chief |
отв. ред. (ответственный редактор) |
Technical |
810 |
8:21:44 |
eng-rus |
dril. |
nose sill |
фундаментный брус (под стойкой с приборами и рычагами управления на буровой) |
Yeldar Azanbayev |
811 |
8:20:59 |
rus-ita |
paint.varn. |
колеровочная машина |
macchina tintometrica |
spanishru |
812 |
8:14:20 |
rus-ita |
gen. |
мастер-технолог |
supervisore di produzione |
spanishru |
813 |
8:14:12 |
rus-ger |
gen. |
быстрее звука |
schneller als der Schall |
Andrey Truhachev |
814 |
8:13:48 |
rus-ger |
gen. |
быстрее скорости звука |
schneller als der Schall |
Andrey Truhachev |
815 |
8:11:38 |
eng-rus |
dril. |
nose row |
внутренний венец (зубьев шарошки) |
Yeldar Azanbayev |
816 |
8:10:57 |
eng-rus |
dril. |
normalizing |
тепловая обработка труб (с целью выравнивания структуры зерен металла) |
Yeldar Azanbayev |
817 |
8:09:44 |
eng-rus |
dril. |
normalized penetration rate |
приведенная механическая скорость проходки |
Yeldar Azanbayev |
818 |
8:09:01 |
eng-rus |
dril. |
non-toxic oil mud |
нетоксичный буровой раствор на нефтяной основе |
Yeldar Azanbayev |
819 |
8:08:15 |
eng-rus |
dril. |
nitro shooting |
стимуляция пласта с помощью взрыва (в свтоле скважины заряда нитроглицерина) |
Yeldar Azanbayev |
820 |
8:06:15 |
eng-rus |
dril. |
nipple chaser |
инженер-снабженец (отвечающий за поставку буровых труб, инструмента и оборудования. / сленг) |
Yeldar Azanbayev |
821 |
8:05:46 |
eng-rus |
gen. |
faster than the speed of sound |
быстрее скорости звука |
Andrey Truhachev |
822 |
8:03:44 |
eng-rus |
dril. |
net oil computer |
электронный вычислитель автоматического определения количества нефти в воде и эмульсии (добываемой из скважины) |
Yeldar Azanbayev |
823 |
8:00:42 |
eng-rus |
inf. |
jump into a conversation |
встревать в разговор (I really hate it when people jump into a conversation I'm having with somebody else.) |
ART Vancouver |
824 |
8:00:25 |
eng-rus |
dril. |
nail lock retaining pin |
стопорный штифт (долота) |
Yeldar Azanbayev |
825 |
7:59:25 |
eng-rus |
dril. |
multiple stabilization theory |
теория многозвенной стабилизации бурильной колонны |
Yeldar Azanbayev |
826 |
7:58:33 |
eng-rus |
dril. |
multiple shaped charge |
двухсекционный кумулятивный заряд (при взрывном бурении) |
Yeldar Azanbayev |
827 |
7:57:39 |
eng-rus |
gen. |
rippling |
заливистый (laughter) |
Andrey Truhachev |
828 |
7:56:57 |
eng-rus |
dril. |
Multimud |
фирменное название системы определения параметров бурового раствора (расход, плотность, температура) |
Yeldar Azanbayev |
829 |
7:56:35 |
eng-rus |
gen. |
rippling laughter |
заливистый смех |
Andrey Truhachev |
830 |
7:55:49 |
eng-rus |
dril. |
mule-head hanger |
головка балансира |
Yeldar Azanbayev |
831 |
7:54:43 |
rus-ger |
gen. |
заливистый |
schallend |
Andrey Truhachev |
832 |
7:54:40 |
eng-rus |
dril. |
mud weight in |
удельный вес бурового раствора (буровой параметр) |
Yeldar Azanbayev |
833 |
7:53:46 |
rus-ger |
gen. |
заливистый смех |
schallendes Gelächter |
Andrey Truhachev |
834 |
7:51:34 |
rus-ita |
gen. |
ожидания не оправдались |
le aspettative non si sono materializzate |
spanishru |
835 |
7:49:04 |
eng-rus |
gen. |
guffaw |
раскатисто смеяться |
Andrey Truhachev |
836 |
7:47:37 |
eng-rus |
dril. |
inside of tubing |
внутри НКТ |
Yeldar Azanbayev |
837 |
7:45:01 |
rus-ger |
gen. |
раскатистый |
schallend |
Andrey Truhachev |
838 |
7:39:07 |
eng-rus |
dril. |
mud pulse telemetry |
телеметрическая система определения параметров бурения (с передачей информации от забоя по столбу бурового раствора) |
Yeldar Azanbayev |
839 |
7:38:58 |
rus-ger |
gen. |
раскатисто |
schallend |
Andrey Truhachev |
840 |
7:38:27 |
rus-ger |
gen. |
раскатисто смеяться |
schallend lachen |
Andrey Truhachev |
841 |
7:37:10 |
eng-rus |
dril. |
mud pulser |
устройство генерации импульсов давления в столбе бурового раствора |
Yeldar Azanbayev |
842 |
7:37:04 |
rus-ger |
gen. |
звонкий смех |
schallendes Gelächter |
Andrey Truhachev |
843 |
7:35:35 |
eng-rus |
dril. |
mud-powered turbine generator |
электрический генератор с приводом от бурового раствора |
Yeldar Azanbayev |
844 |
7:34:03 |
eng-rus |
dril. |
mud motor footage |
проходка турбинным способом в футах |
Yeldar Azanbayev |
845 |
7:33:25 |
eng-rus |
gen. |
ringing laughter |
звонкий смех |
Andrey Truhachev |
846 |
7:31:56 |
rus-spa |
gen. |
раскатистый |
schallend |
Andrey Truhachev |
847 |
7:31:03 |
rus-ger |
gen. |
раскатистый хохот |
schallendes Gelächter |
Andrey Truhachev |
848 |
7:29:49 |
eng-rus |
dril. |
Mud-Kill |
фирменное название химической добавки для цемента |
Yeldar Azanbayev |
849 |
7:26:17 |
eng-rus |
dril. |
mud chemistry |
химическая обработка бурового раствора |
Yeldar Azanbayev |
850 |
7:17:12 |
eng-rus |
gen. |
contains necessary reference information |
снабжён необходимым справочным материалом |
Technical |
851 |
7:15:39 |
eng-rus |
gen. |
due to the need to protect personal and family secrets |
обусловлено необходимостью сохранения личной и семейной тайны |
Technical |
852 |
7:15:35 |
eng-rus |
dril. |
mu-metal fluxgate core |
феррозондовый мюонный сердечник (скважинного магнитометра) |
Yeldar Azanbayev |
853 |
7:11:22 |
eng-rus |
dril. |
mousehole connection |
соединение ведущей штанги с трубой в шурфе (для двухтрубки) |
Yeldar Azanbayev |
854 |
7:08:27 |
eng-rus |
dril. |
motor-generator rig |
буровая установка с электроприводом от генератора ДВС |
Yeldar Azanbayev |
855 |
7:06:53 |
eng-rus |
dril. |
Mother Hubbard bit |
лопастное долото для твёрдых пород (применяется для ударного бурения) |
Yeldar Azanbayev |
856 |
7:05:20 |
eng-rus |
dril. |
mother hubbards |
шарнирные металлические, цилиндрические устройства кожуха (устанавлимаемые вокруг соединения трубы при развинчивании во время подъемной операции) |
Yeldar Azanbayev |
857 |
7:01:44 |
eng-rus |
dril. |
moon pool |
круглое отверстие в буровом судне (через которое проходит бурильные трубы и другое оборудование) |
Yeldar Azanbayev |
858 |
6:59:40 |
eng-rus |
dril. |
monitoring tools |
средства оценки (готовности проекта) |
Yeldar Azanbayev |
859 |
6:58:27 |
eng-rus |
dril. |
mixed string |
комбинированная колонна из секций бурильных труб (с разной толщиной стенок) |
Yeldar Azanbayev |
860 |
6:57:10 |
eng-rus |
dril. |
miniaturized completion |
заканчивание скважины с обсадной колонной (диаметром менее четырёх с половиной дюйма) |
Yeldar Azanbayev |
861 |
6:55:50 |
eng-rus |
dril. |
methylene blue dye |
метиленовая синь (применяется для проведения анализа на метилен) |
Yeldar Azanbayev |
862 |
6:54:39 |
eng-rus |
dril. |
methylene blue capacity |
показатель катионного обмена твёрдой фазы бурового раствора (определенный на основе анализа по метилену) |
Yeldar Azanbayev |
863 |
6:53:09 |
eng-rus |
dril. |
meterage per run |
величина проходки за рейс |
Yeldar Azanbayev |
864 |
6:52:00 |
eng-rus |
dril. |
membrane filtration technique |
метод мембранной фильтрации (для определения качества воды) |
Yeldar Azanbayev |
865 |
6:50:56 |
eng-rus |
dril. |
melt-heating subterrene drilling |
термическое бурение (фирменное название) |
Yeldar Azanbayev |
866 |
6:49:16 |
eng-rus |
gen. |
advanced for one's time |
передовой по тому времени |
Technical |
867 |
6:47:36 |
eng-rus |
dril. |
mechanical ROP sensor |
механический датчик определения механической скорости бурения |
Yeldar Azanbayev |
868 |
6:32:38 |
rus-ger |
st.exch. |
предупреждение о рисках |
Risikowarnung (Beispiel: Sie sollten auch unsere Risikowarnungen für die jeweiligen Produkte lesen) |
Евгения Ефимова |
869 |
6:19:18 |
eng-rus |
gen. |
bribe the authorities |
задобрить начальство |
Technical |
870 |
6:12:35 |
eng-rus |
gen. |
and he did so |
он так и сделал |
Technical |
871 |
5:54:59 |
eng-rus |
tech. |
digestion |
вскрытие (минерального сырья, перевод целевого вещества в растворимую форму) |
Victor_G |
872 |
5:16:18 |
rus-ger |
gen. |
использовать потенциал |
das Potential nutzen |
Лорина |
873 |
2:36:47 |
eng-rus |
inf. |
do the masterminding |
проворачивать дела (I'll do the masterminding around here – Я проверну здесь кое-какие дела) |
VLZ_58 |
874 |
2:15:48 |
eng-rus |
tech. |
push handle |
нажимной рычаг |
WiseSnake |
875 |
1:53:05 |
eng-rus |
law |
officious bystander |
незаинтересованный наблюдатель |
Helga Tarasova |
876 |
1:47:18 |
eng-rus |
gen. |
mastermind |
стоять за (Who masterminded the murder?) |
VLZ_58 |
877 |
1:43:27 |
eng-rus |
gen. |
be the mastermind |
стоять за (Who is the alleged mastermind of the plot?) |
VLZ_58 |
878 |
1:08:10 |
eng-rus |
gen. |
styled |
по типу |
aleko.2006 |
879 |
0:47:29 |
eng-rus |
weld. |
hardfaced plate |
биметаллический лист |
Tania Zadnipranna |
880 |
0:43:09 |
eng-rus |
transp. |
frontline worker |
работник станции (на "переднем крае" общения с пассажирами находятся именно работники станций...метрополитены) |
Кунделев |
881 |
0:27:38 |
rus-fre |
police |
ловить преступников, не прибегая к инсценировкам ложных смертей известных личностей |
mettre la main sur des criminels sans mettre en scène des morts fictives de gens connus |
Alex_Odeychuk |
882 |
0:25:26 |
rus-fre |
media. |
журналистская этика и стандарты |
l'intégrité journalistique |
Alex_Odeychuk |
883 |
0:25:02 |
rus-fre |
media. |
этические принципы профессиональной журналистики |
l'intégrité journalistique (1) принцип предоставления общественности достоверной информации, 2) принцип беспристрастного, объективного освещения событий, 3) принцип ответственности перед обществом при освещении событий, 4) принцип профессиональной добросовестности журналиста, 5) принцип обеспечения общественности доступа к информации и участия в деятельности СМИ, 6) принцип уважения частной жизни и человеческого достоинства участников освещаемых событий, 7) принцип уважения публичных интересов при освещении событий, 8) принцип уважения общечеловеческих ценностей и многообразия культур, 9) принцип борьбы за мир между государствами и народами, против войн и других проблем, угрожающих международному миру и безопасности, 10) принцип содействия демократизации международных отношений в области информации, в частности, защита и содействие развитию мирных и дружественных отношений между государствами и народами // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
884 |
0:24:15 |
rus-fre |
journ. |
скомпрометировать этические принципы профессиональной журналистики |
compromettre l'intégrité journalistique (т.е. скомпрометировать один, несколько или все перечисленные принципы: 1) принцип предоставления общественности достоверной информации, 2) принцип беспристрастного, объективного освещения событий, 3) принцип ответственности перед обществом при освещении событий, 4) принцип профессиональной добросовестности журналиста, 5) принцип обеспечения общественности доступа к информации и участия в деятельности СМИ, 6) принцип уважения частной жизни и человеческого достоинства участников освещаемых событий, 7) принцип уважения публичных интересов при освещении событий, 8) принцип уважения общечеловеческих ценностей и многообразия культур, 9) принцип борьбы за мир между государствами и народами, против войн и других проблем, угрожающих международному миру и безопасности, 10) принцип содействия демократизации международных отношений в области информации, в частности, защита и содействие развитию мирных и дружественных отношений между государствами и народами // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
885 |
0:23:35 |
rus-fre |
journ. |
нарушить принципы профессиональной этики журналиста |
compromettre l'intégrité journalistique |
Alex_Odeychuk |
886 |
0:21:17 |
eng-rus |
inf. |
at a slow pace |
нога за ногу |
Супру |
887 |
0:20:02 |
eng-rus |
inf. |
at a snail's pace |
нога за ногу |
Супру |
888 |
0:15:53 |
rus-fre |
obs. |
счесть необходимым |
considérer comme nécessaire |
Alex_Odeychuk |
889 |
0:15:33 |
rus-fre |
rhetor. |
посчитать необходимым |
considérer comme nécessaire (de + inf. // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
890 |
0:15:04 |
rus-ger |
law |
подписывающее лицо |
Unterzeichner |
Лорина |
891 |
0:14:17 |
rus-fre |
rhetor. |
объяснить, почему |
expliquer pourquoi (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
892 |
0:13:29 |
rus-fre |
NGO |
Комитет защиты журналистов |
le Comité pour la protection des journalistes (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
893 |
0:12:27 |
rus-fre |
PR |
оказать помощь в борьбе с дезинформацией |
aider à contrer les fausses informations (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
894 |
0:12:15 |
rus-fre |
PR |
помочь противостоять дезинформации |
aider à contrer les fausses informations (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
895 |
0:11:05 |
rus-fre |
for.pol. |
международные доноры |
donateurs internationaux (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
896 |
0:10:13 |
rus-fre |
gen. |
в то время, как |
au moment où (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
897 |
0:09:34 |
rus-fre |
for.pol. |
ответственный член европейского сообщества |
un membre responsable de la communauté européenne (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
898 |
0:09:06 |
rus-fre |
for.pol. |
позиционировать себя как ответственного члена европейского сообщества |
se positionner comme un membre responsable de la communauté européenne (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
899 |
0:07:54 |
rus-fre |
gen. |
национальный траур |
deuil national (déclencher un deuil national et international - вызвать национальный и международный траур // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
900 |
0:07:31 |
rus-fre |
gen. |
международный траур |
deuil international (déclencher un deuil national et international - вызвать национальный и международный траур // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
901 |
0:06:51 |
rus-fre |
gen. |
вызвать международный траур |
déclencher un deuil international |
Alex_Odeychuk |
902 |
0:06:39 |
rus-fre |
gen. |
вызвать международный траур |
déclencher un deuil international (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
903 |
0:06:14 |
rus-fre |
gen. |
вызвать национальный и международный траур |
déclencher un deuil national et international (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
904 |
0:05:52 |
rus-fre |
gen. |
вызвать национальный траур |
déclencher un deuil national (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
905 |
0:02:54 |
rus-fre |
police |
ловить преступников, не прибегая к инсценировкам ложных смертей известных личностей |
mettre la main sur des criminels sans mettre en scène des morts fictives de gens connus (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
906 |
0:01:11 |
rus-fre |
journ. |
ловить |
mettre la main sur (mettre la main sur des criminels - ловить преступников // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
907 |
0:00:36 |
rus-fre |
journ. |
ловить преступников |
mettre la main sur des criminels (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |